All language subtitles for Valhalla.Rising.2009.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:07:13,557 --> 00:07:17,560 He's never belonged to anyone for more than five years. 3 00:07:22,024 --> 00:07:24,108 Your time has passed. 4 00:07:27,070 --> 00:07:29,155 Mine has come. 5 00:12:04,472 --> 00:12:07,349 They're bastards, these people. 6 00:12:10,395 --> 00:12:12,730 These followers of the white Christ. 7 00:12:14,024 --> 00:12:15,482 Bastards. 8 00:12:18,445 --> 00:12:24,199 A much travelled man once told me that they eat their own God. 9 00:12:27,203 --> 00:12:29,371 Eat his flesh, drink his blood. 10 00:12:31,750 --> 00:12:33,208 Abominable. 11 00:12:35,962 --> 00:12:40,174 And they hate us... want us dead. 12 00:12:45,388 --> 00:12:48,557 So you pray to the gods to protect us. 13 00:12:51,561 --> 00:12:53,896 We have many gods. 14 00:12:55,857 --> 00:12:57,983 They've only got the one. 15 00:13:13,375 --> 00:13:15,459 Can't let him go. 16 00:13:16,753 --> 00:13:18,837 We need him. 17 00:13:20,924 --> 00:13:23,008 You need money, chieftain. 18 00:13:24,552 --> 00:13:26,637 Like everyone else. 19 00:13:28,598 --> 00:13:31,433 It's the only way to reason with the Christians. 20 00:13:33,895 --> 00:13:35,938 You might as well get it from me. 21 00:14:38,793 --> 00:14:40,919 Who are you? 22 00:14:53,183 --> 00:14:55,184 Hood him. 23 00:14:56,352 --> 00:14:58,437 Take him away. 24 00:17:26,127 --> 00:17:28,170 What do you see? 25 00:17:33,092 --> 00:17:34,927 Yourself? 26 00:17:40,099 --> 00:17:42,142 When I die... 27 00:17:44,771 --> 00:17:46,897 ...you will go back to hell. 28 00:18:46,833 --> 00:18:48,917 He's driven by hate. 29 00:18:51,337 --> 00:18:53,422 It's how he survives. 30 00:18:55,883 --> 00:18:57,926 Why he never loses. 31 00:19:01,848 --> 00:19:04,099 He'll come because he has to come. 32 00:19:06,102 --> 00:19:08,228 To finish it. 33 00:21:22,363 --> 00:21:24,447 Do you like it? 34 00:21:27,201 --> 00:21:30,203 My father gave it to me, I think. 35 00:23:04,173 --> 00:23:06,299 Are you from the clans, warrior? 36 00:23:12,306 --> 00:23:13,348 No. 37 00:23:15,685 --> 00:23:17,852 Why does the boy speak for you? 38 00:23:27,530 --> 00:23:30,115 Are you Christians? 39 00:23:33,619 --> 00:23:35,704 Yes. 40 00:23:40,251 --> 00:23:41,376 You're lying. 41 00:23:41,585 --> 00:23:46,047 I wouldn't do that if I were you. I've heard about him. 42 00:23:47,216 --> 00:23:49,843 He's one of the biggest savages in Sutherland. 43 00:23:52,013 --> 00:23:56,599 Killed our chieftain's son, and most of his men, as well. 44 00:24:03,190 --> 00:24:04,733 Son. 45 00:25:12,426 --> 00:25:14,552 Does the mute have a name? 46 00:25:16,389 --> 00:25:19,933 His name is One-Eye. 47 00:25:20,142 --> 00:25:21,768 One-Eye. 48 00:25:24,522 --> 00:25:27,524 You can eat with us. Then we can talk. 49 00:25:28,818 --> 00:25:30,944 Or at least, the boy can. 50 00:25:36,826 --> 00:25:38,910 You need a name. 51 00:25:41,664 --> 00:25:43,790 And you've only got one eye. 52 00:25:47,837 --> 00:25:52,215 So... now you've got your freedom, 53 00:25:52,425 --> 00:25:54,426 what do you plan to do with it? 54 00:25:58,556 --> 00:26:00,640 I wanna go home. 55 00:26:02,726 --> 00:26:04,811 Where is that? 56 00:26:12,111 --> 00:26:14,320 Don't know. 57 00:26:16,407 --> 00:26:19,033 Maybe he could bring us luck. 58 00:26:23,706 --> 00:26:29,085 One-Eye... I could use a good fighter like you. 59 00:26:31,839 --> 00:26:34,132 We're God's own soldiers, warrior. 60 00:26:35,176 --> 00:26:40,930 Heading for Jerusalem... to reconquer the Holy Land. 61 00:26:44,101 --> 00:26:46,603 There's great honour in it. 62 00:26:46,770 --> 00:26:50,607 Riches. Land. 63 00:26:50,774 --> 00:26:52,650 Isn't that right, soldier? 64 00:26:52,860 --> 00:26:54,903 Yeah. 65 00:26:56,113 --> 00:26:58,239 That's right. 66 00:27:03,746 --> 00:27:05,872 Endless warfare. 67 00:27:08,167 --> 00:27:10,919 It makes more tramps than heroes. 68 00:27:16,383 --> 00:27:19,010 But you should come with us to Jerusalem. 69 00:27:22,139 --> 00:27:25,642 Your sins will be absolved, whether you live or die. 70 00:27:28,354 --> 00:27:30,730 You will see your loved ones again. 71 00:27:36,028 --> 00:27:38,112 Boy. 72 00:27:39,949 --> 00:27:42,742 Where does he come from? 73 00:27:45,120 --> 00:27:47,580 He was brought up from hell. 74 00:27:57,925 --> 00:27:59,968 So where is it, this hell? 75 00:28:02,763 --> 00:28:04,847 On the other side of the ocean. 76 00:28:08,143 --> 00:28:10,895 We're more than flesh and blood. 77 00:28:13,065 --> 00:28:15,149 More than revenge. 78 00:28:17,570 --> 00:28:19,612 All of these things go. 79 00:28:24,159 --> 00:28:26,452 You should consider your soul. 80 00:28:27,997 --> 00:28:30,164 That's where the real pain lies. 81 00:28:48,350 --> 00:28:50,393 Do you think he'll come back? 82 00:28:57,818 --> 00:28:59,902 If it's God's will. 83 00:30:31,120 --> 00:30:34,122 My father told so many tales of the Holy Land. 84 00:30:38,043 --> 00:30:40,378 And I never tired of listening to him. 85 00:30:44,174 --> 00:30:46,592 All about its beauty. 86 00:30:47,761 --> 00:30:49,846 Its wealth. 87 00:30:57,813 --> 00:31:00,606 Do you know what I do when I'm scared? 88 00:31:03,652 --> 00:31:05,778 I pray to Christ. 89 00:31:07,781 --> 00:31:09,824 Do you know who he is? 90 00:31:12,661 --> 00:31:14,996 He sacrificed his life... 91 00:31:16,540 --> 00:31:19,167 ...so that we could be free 92 00:31:19,293 --> 00:31:22,545 from pain and misery. 93 00:31:27,801 --> 00:31:30,178 You see, that's what we're doing. 94 00:31:31,388 --> 00:31:35,808 We're going to protect his land, his kingdom. 95 00:31:37,853 --> 00:31:39,979 So you have to be strong. 96 00:32:04,922 --> 00:32:07,340 Never seen a mist like this before. 97 00:32:09,760 --> 00:32:11,844 So far from a shore. 98 00:32:15,390 --> 00:32:17,183 It's been how long? 99 00:32:18,101 --> 00:32:20,269 Days? 100 00:32:20,437 --> 00:32:23,022 Perhaps it's a curse. 101 00:32:24,024 --> 00:32:26,108 It's not a curse. 102 00:32:26,235 --> 00:32:29,278 It's just a mist, nothing more. 103 00:32:46,588 --> 00:32:49,465 This ship is yours, Lord. 104 00:32:49,633 --> 00:32:52,677 These men are yours, Lord. 105 00:32:52,845 --> 00:32:57,431 These swords we bear are for you, Lord. 106 00:32:57,599 --> 00:33:01,519 We ask you to send the wind to lift this mist. 107 00:33:01,645 --> 00:33:04,981 We ask you, Lord, to send the wind 108 00:33:05,148 --> 00:33:10,528 to guide us on the path to your land, to the Holy Land. 109 00:33:10,654 --> 00:33:15,116 We ask you, Lord, to put your hand with our hands, 110 00:33:15,284 --> 00:33:17,743 to guide us to your kingdom. 111 00:34:00,913 --> 00:34:02,955 Don't do it again. You'll die. 112 00:34:10,130 --> 00:34:11,964 You're dead. 113 00:34:15,969 --> 00:34:19,096 You see, that's what we are doing. 114 00:34:19,264 --> 00:34:24,685 We are going to protect his land, his kingdom. 115 00:34:39,952 --> 00:34:41,994 So you have to be strong. 116 00:36:02,951 --> 00:36:04,618 No winds. 117 00:36:08,623 --> 00:36:10,249 No current. 118 00:36:14,629 --> 00:36:16,255 It's a curse. 119 00:36:19,342 --> 00:36:22,470 Do you think the boy could be the cause of this? 120 00:36:23,221 --> 00:36:25,306 Of course. 121 00:36:29,311 --> 00:36:31,353 How are we gonna kill him? 122 00:36:37,110 --> 00:36:39,153 I'll do it. 123 00:37:23,156 --> 00:37:25,199 - It was the boy. - Shut up! 124 00:37:26,535 --> 00:37:29,078 - He killed one of our men. - Back off. 125 00:37:29,204 --> 00:37:31,997 - Do something. - I warned you what would happen. 126 00:37:32,165 --> 00:37:34,959 Now, back off. 127 00:38:49,409 --> 00:38:51,452 The boy said he was from hell. 128 00:38:54,664 --> 00:38:57,082 Maybe that's where we're going. 129 00:41:18,141 --> 00:41:19,933 You want me to die? 130 00:41:53,134 --> 00:41:55,135 It's fresh water. 131 00:44:37,757 --> 00:44:39,800 It's a river. 132 00:50:13,467 --> 00:50:16,678 I'm gonna show them a man of God has arrived. 133 00:51:41,472 --> 00:51:45,266 So... if we're not in the Holy Land... 134 00:51:49,605 --> 00:51:51,690 ...then where the hell are we? 135 00:52:11,419 --> 00:52:13,545 Where did you get that? 136 00:52:46,912 --> 00:52:48,997 Where is he? 137 00:52:52,793 --> 00:53:07,974 Hello! 138 00:53:16,233 --> 00:53:18,318 He killed him. 139 00:53:22,615 --> 00:53:24,741 One-Eye's gonna kill us all. 140 00:53:29,997 --> 00:53:32,123 One by one. 141 00:53:47,932 --> 00:53:49,974 I had a dream about this once. 142 00:53:54,313 --> 00:53:56,356 I couldn't find my way home... 143 00:54:00,319 --> 00:54:02,779 ...and then I realised I was dead. 144 00:54:09,620 --> 00:54:12,205 What are we going to do about our friend? 145 00:54:14,333 --> 00:54:16,918 Leave a sword. 146 00:54:17,086 --> 00:54:20,755 If he finds it, it's God's will. 147 00:54:24,635 --> 00:54:27,971 We have to keep moving, find out where we are. 148 00:55:08,137 --> 00:55:11,431 It's the fucking mud! Get us out of the fucking mud! 149 00:55:11,599 --> 00:55:14,350 - Leave him! - Help me! 150 00:55:14,518 --> 00:55:16,603 Fuck off! 151 00:55:16,770 --> 00:55:22,358 - Let's get ashore and fight! - Shut up! Shut the fuck up! 152 00:55:22,526 --> 00:55:23,985 Move! 153 00:57:03,794 --> 00:57:05,878 Look at this. 154 00:57:10,217 --> 00:57:12,343 Stone. 155 00:57:14,305 --> 00:57:16,347 That's iron. 156 00:57:20,144 --> 00:57:21,978 They're primitives. 157 00:57:23,981 --> 00:57:27,025 God brought us out of that mist for a reason. 158 00:57:27,985 --> 00:57:31,154 We claim this land in his name. 159 00:57:32,364 --> 00:57:34,991 How do we do that? 160 00:57:37,536 --> 00:57:40,204 We're half starved. 161 00:57:41,040 --> 00:57:43,916 Three men dead. 162 00:57:44,084 --> 00:57:46,169 One missing. 163 01:06:15,220 --> 01:06:17,304 Can you hear me? 164 01:06:29,734 --> 01:06:31,819 We left your sword. 165 01:06:36,241 --> 01:06:38,325 Can you not hear him? 166 01:06:41,204 --> 01:06:43,289 He talks. 167 01:06:45,625 --> 01:06:46,959 Who? 168 01:06:50,255 --> 01:06:52,089 One-Eye. 169 01:06:55,760 --> 01:06:57,845 What's he saying? 170 01:06:58,680 --> 01:07:01,307 He says we're in hell. 171 01:07:12,903 --> 01:07:17,114 I told you, he brought us here. 172 01:07:22,662 --> 01:07:24,747 We have to leave this place. 173 01:07:27,667 --> 01:07:29,960 We have to go into the forest. 174 01:07:31,504 --> 01:07:34,131 Is he speaking through you now? 175 01:07:35,133 --> 01:07:37,885 It's the only way out. 176 01:07:38,011 --> 01:07:40,888 What do you mean, out? 177 01:07:42,140 --> 01:07:43,641 Home. 178 01:07:44,351 --> 01:07:46,560 - We have to go back. - Back to that mist? 179 01:07:46,728 --> 01:07:49,980 - Have you lost your mind? - We have to find salt water. 180 01:07:50,148 --> 01:07:53,525 - That's the road out of here. - No. 181 01:07:53,693 --> 01:07:56,153 We stay and show them what men are capable of 182 01:07:56,363 --> 01:07:58,280 when they act in the name of God. 183 01:07:58,406 --> 01:08:01,867 We've raised the cross. Now we bring the sword. 184 01:08:02,035 --> 01:08:05,704 The heathen will be converted, their sins cleansed, 185 01:08:05,872 --> 01:08:08,415 a new Jerusalem established! 186 01:08:10,001 --> 01:08:15,130 You promised us riches. And the Holy Lands. 187 01:08:16,508 --> 01:08:18,968 Well, One-Eye took us to hell. 188 01:08:19,135 --> 01:08:21,887 And there is no God. 189 01:08:58,675 --> 01:09:00,759 No. 190 01:10:10,205 --> 01:10:12,289 We need to follow him. 191 01:10:32,519 --> 01:10:34,978 My lifelong friend. 192 01:10:35,146 --> 01:10:37,689 Will you turn your back on me? 193 01:10:49,702 --> 01:10:51,829 Go on, then. 194 01:10:54,999 --> 01:10:57,126 Turn your back on God. 195 01:10:58,336 --> 01:11:03,966 Only men of faith deserve the riches of my new Jerusalem! 196 01:11:35,665 --> 01:11:38,041 I will build crosses up and down the river 197 01:11:38,209 --> 01:11:41,211 to guide our brothers when they come to join us. 198 01:11:44,382 --> 01:11:46,425 They'll bring women. 199 01:11:49,971 --> 01:11:53,265 Our cities will stand for a thousand years. 200 01:11:54,601 --> 01:11:56,727 And you... 201 01:11:57,937 --> 01:12:01,398 ...spiritual advisor in my new Jerusalem. 202 01:16:14,610 --> 01:16:18,530 Could I ever forgive my father for bringing me to this place? 203 01:16:24,203 --> 01:16:28,498 I came here to beg forgiveness from my sons. 204 01:16:36,632 --> 01:16:39,468 I wasn't there when they died in battle. 205 01:16:46,851 --> 01:16:48,977 It matters, doesn't it... 206 01:16:52,398 --> 01:16:54,399 ...how I leave? 207 01:16:58,863 --> 01:17:00,906 Yes. 208 01:17:12,877 --> 01:17:14,920 Tell me... 209 01:17:20,343 --> 01:17:22,385 He says I'm gonna reach the sea. 210 01:17:27,433 --> 01:17:29,559 Gonna build a new boat. 211 01:17:33,940 --> 01:17:36,024 Gonna go home. 212 01:17:40,404 --> 01:17:42,531 What does he say about me? 213 01:17:54,168 --> 01:17:56,294 You're gonna die. 214 01:17:58,965 --> 01:18:01,049 Then he's lying. 215 01:18:04,387 --> 01:18:09,599 If he's lying... why are you following him? 216 01:18:23,948 --> 01:18:25,991 Why did I come here, One-Eye? 217 01:18:30,705 --> 01:18:32,789 Why did I have to go through this? 218 01:18:36,168 --> 01:18:38,253 Tell me. 219 01:19:03,988 --> 01:19:06,072 I have to go back. 220 01:19:09,744 --> 01:19:11,828 I have to be with my father. 221 01:19:19,211 --> 01:19:21,338 Even if he's dead. 222 01:19:23,966 --> 01:19:26,051 Your sons are dead... 223 01:19:28,137 --> 01:19:30,347 ...and you came here to be with them. 224 01:19:38,305 --> 01:20:38,222 St�t os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org14909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.