All language subtitles for Ulven.Kommer.S01E05.DANiSH.PREAiR.1080p.WEB-DL.H.264-QUARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,520 I tror, min far har gjort alt muligt. Det har han ikke. 2 00:00:09,640 --> 00:00:14,840 - Ser du spÞgelser? - Hun skriver, at hendes far er dÞd. 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,280 Men det er han slet ikke. 4 00:00:18,840 --> 00:00:23,440 Politiet har ikke sigtet dig oven pÄ Theos afhÞring. 5 00:00:23,560 --> 00:00:26,320 Theo! Har I fundet ham? 6 00:00:28,040 --> 00:00:32,640 - Han mÄ blive til i morgen. - Du tror ikke pÄ mig mere. 7 00:00:32,760 --> 00:00:35,240 Det er ikke helt sÄ enkelt. 8 00:00:35,360 --> 00:00:39,320 - Vi fylder bilen og skrider. - Hvad med Holly? 9 00:00:39,440 --> 00:00:44,520 Du anede ikke, det ville gÄ sÄ galt. Du blander ikke tingene sammen? 10 00:00:44,640 --> 00:00:48,160 - Man prÞver bare pÄ at samarbejde. - Det gÄr nok. 11 00:00:48,280 --> 00:00:51,560 - Far! - Theo! Slip ham! 12 00:00:51,680 --> 00:00:52,760 Far! 13 00:00:53,880 --> 00:00:58,240 Jeg garanterer stadig ikke, at I kan fÄ bÞrnene hjemgivet. 14 00:00:58,360 --> 00:01:03,600 - Hvad hvis vi lÊgger det pÄ nettet? - Det kan jeg ikke anbefale. 15 00:01:23,400 --> 00:01:25,960 - Hallo? - Det er Brenning. 16 00:01:26,080 --> 00:01:29,000 - VÊkkede jeg dig? - Nej, nej. 17 00:01:29,120 --> 00:01:32,400 Jeg er pÄ vej pÄ kontoret. Hvad er der? 18 00:01:32,520 --> 00:01:37,520 - Har du set videoen? - Hvad for en video? 19 00:01:37,640 --> 00:01:41,960 Hollys stedfar har en video, hvor du er lige lovlig brysk. 20 00:01:42,080 --> 00:01:46,200 - Slip ham! - Jeg vil ikke! 21 00:01:46,320 --> 00:01:48,200 Han vil ikke med! 22 00:01:51,080 --> 00:01:53,760 - Theo. - Far! 23 00:01:53,880 --> 00:01:58,160 - Theo! - Kan du ikke hÞre, hvad han siger?! 24 00:01:58,280 --> 00:01:59,960 Theo! 25 00:02:01,880 --> 00:02:05,560 - Han vil ikke med, for helvede! - Theo! 26 00:02:23,080 --> 00:02:25,400 - Far! - Theo. 27 00:02:26,440 --> 00:02:29,640 - Theo. Slip ham! - Jeg vil ikke. 28 00:02:31,440 --> 00:02:34,920 - Mor! - Han vil ikke med, for fanden! 29 00:02:35,040 --> 00:02:37,840 Godmorgen. Forstyrrer jeg? 30 00:02:46,040 --> 00:02:48,880 Den er vist over 7000 gange. 31 00:02:51,080 --> 00:02:55,680 Folkestemningen er ikke ligefrem med os. 32 00:03:03,200 --> 00:03:07,920 ForÊldrene har klaget over dig til kommunaldirektÞren. 33 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 Ja. 34 00:03:09,160 --> 00:03:14,560 De kommer til at kigge den her grundigt efter i sÞmmene. 35 00:03:14,680 --> 00:03:19,840 Der kan stadig sÄs for meget tvivl om Hollys trovÊrdighed. 36 00:03:19,960 --> 00:03:23,760 - Hvad gÞr vi? - Jeg henviste hende til en psykolog. 37 00:03:23,880 --> 00:03:28,400 Men vi kan jo ikke tvinge hende til at Äbne op. 38 00:03:28,520 --> 00:03:34,440 - Skal vi lave en mentaludredning? - Vi mÄ ikke gÞre hende til sorteper. 39 00:03:34,560 --> 00:03:37,640 Du er selv i tvivl om, om hun har lÞjet. 40 00:03:37,760 --> 00:03:42,840 Hun har haft en grund til at skrive den stil. 41 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 Hvor er beviserne? 42 00:03:46,080 --> 00:03:49,680 Jeg kan ikke forsvare den, som den ligger. 43 00:03:49,800 --> 00:03:53,480 Det skal vel ikke gÄ ud over Holly, skal det? 44 00:05:02,440 --> 00:05:06,240 BÞrster du lige tÊnder? SÄ kÞrer vi om lidt. 45 00:05:14,240 --> 00:05:18,360 Jeg synes ikke, han skal derhen. Alle sladrer om det. 46 00:05:18,480 --> 00:05:22,800 Det skal nok gÄ. Jeg har snakket med hans lÊrer. 47 00:05:22,920 --> 00:05:27,680 Det hjÊlper ikke. Alle har set videoen. Han bliver mobbet. 48 00:05:27,800 --> 00:05:34,000 Jeg sÞrger for, at det ikke sker. Det med Theo er ikke dit ansvar. 49 00:05:35,600 --> 00:05:41,000 Der er ikke noget af det her, der er din skyld. 50 00:05:45,320 --> 00:05:51,000 Det er ret vildt. De bliver ved med at give os opbakning herinde. 51 00:05:56,160 --> 00:06:03,080 Hvis du lÊste kommentarsporet, Dea... De er alle sammen med os. 52 00:06:09,080 --> 00:06:12,040 Jeg arbejder i en bÞrnehave. 53 00:06:16,800 --> 00:06:18,320 Ja. 54 00:06:18,440 --> 00:06:23,040 Hvad vil forÊldrene sige, nÄr jeg ikke kan passe pÄ mine bÞrn? 55 00:06:24,640 --> 00:06:28,560 - Sig det, som det er. - At bÞrnene er anbragt? 56 00:06:28,680 --> 00:06:33,040 At det er en fejl. At vi kÊmper for at fÄ dem hjem. 57 00:06:36,320 --> 00:06:42,600 Du er den bedste pÊdagog, de har. De er heldige med at have en som dig. 58 00:06:51,880 --> 00:06:54,840 - Det er Peter. - Lars Madsen. 59 00:06:54,960 --> 00:06:57,680 Jeg har ringet et par gange. 60 00:06:57,800 --> 00:07:02,960 - Du er Holly MÞlgÄrds far, ikke? - Jo. Hvad drejer det sig om? 61 00:07:03,080 --> 00:07:07,480 Jeg ringer fra Sundborg Kommunes familieafdeling. 62 00:07:15,640 --> 00:07:19,920 - Ja? - Jeg tror lige, vi blev skÄret af. 63 00:07:20,040 --> 00:07:22,880 HÞr her. I skal lade mig vÊre. 64 00:07:28,280 --> 00:07:30,360 Har du skiftet gerningsmand? 65 00:07:30,480 --> 00:07:35,560 Jeg vil vide, hvorfor hun skrev, at faren begik selvmord - 66 00:07:35,680 --> 00:07:40,560 - men han lÊgger pÄ. Jeg vil vide, hvad der venter mig. 67 00:07:40,680 --> 00:07:45,200 Han har ikke andet end nogle trafikforseelser. 68 00:07:45,320 --> 00:07:48,160 - Der er ikke noget vold? - Nej. 69 00:07:48,280 --> 00:07:50,480 Tak for det, Brenning. 70 00:08:17,680 --> 00:08:23,600 - Jeg skal snakke med Peter Thomsen. - Ja. Han stÄr dernede og vander. 71 00:08:37,080 --> 00:08:42,200 Peter Thomsen? Lars Madsen fra Sundborg Kommune. 72 00:08:42,320 --> 00:08:46,960 - Jeg har prÞvet at fÄ fat pÄ dig. - Jeg er pÄ arbejde. 73 00:08:49,120 --> 00:08:55,680 - Du er far til Holly MÞlgÄrd. - Vi har intet med hinanden at gÞre. 74 00:08:59,440 --> 00:09:03,600 Jeg bliver nÞdt til at snakke lidt med dig. 75 00:09:03,720 --> 00:09:07,440 - Jeg kan ikke betale, okay? - Hvad? 76 00:09:09,040 --> 00:09:14,360 - Det er om bÞrnepengene, ikke? - Det handler ikke om bÞrnepengene. 77 00:09:17,200 --> 00:09:19,120 Hvad handler det sÄ om? 78 00:09:27,480 --> 00:09:32,040 PrÞv at hÞre. Holly er ikke altid til at stole pÄ. 79 00:09:32,160 --> 00:09:34,480 Hvad mener du med det? 80 00:09:42,200 --> 00:09:47,480 NÄr hun bliver sur pÄ en, bliver hun virkelig sur. 81 00:09:47,600 --> 00:09:51,520 - Hun kan vÊre dramatisk. - Har du et eksempel? 82 00:09:53,320 --> 00:09:57,800 Hun skulle pÄ weekend hos mig, og jeg havde fÄet ny kÊreste. 83 00:09:57,920 --> 00:10:03,200 Jeg ringede for at udskyde det. Jeg ville ikke aflyse. 84 00:10:03,320 --> 00:10:07,240 - Ja. - Hun har ikke talt til mig i et Är. 85 00:10:07,360 --> 00:10:10,320 Kan du huske, hvornÄr det var? 86 00:10:12,400 --> 00:10:16,080 Det var... omkring efterÄrsferien sidste Är. 87 00:10:16,200 --> 00:10:18,160 Oktober? 88 00:11:24,440 --> 00:11:27,400 - Hej, Theo. - Hej. 89 00:11:28,800 --> 00:11:32,440 - Hvordan er det gÄet? - Fint nok. 90 00:11:34,480 --> 00:11:37,200 - Er de sÞde nok ved dig? - Ja. 91 00:11:37,320 --> 00:11:40,480 - Der er ikke noget med videoen? - NÊ. 92 00:11:43,840 --> 00:11:48,960 Kan du ikke tage den af? Det er ikke normalt at gÄ rundt sÄdan. 93 00:11:49,080 --> 00:11:52,920 Kan du ikke lige tage den af? Theo, tag den af. 94 00:11:54,240 --> 00:11:56,240 Flot. Virkelig flot. 95 00:12:13,000 --> 00:12:15,680 - Hey. - Hej. 96 00:12:15,800 --> 00:12:18,360 Er du hende den nye fra B? 97 00:12:21,200 --> 00:12:24,560 - Er det din lillebror? - Ja. 98 00:12:25,760 --> 00:12:30,280 - Vi har set den der video. - Det er synd for ham. 99 00:12:31,280 --> 00:12:34,320 Bor I sÄ hos den der plejefamilie? 100 00:12:35,800 --> 00:12:37,960 Ja, for Þjeblikket. 101 00:12:40,120 --> 00:12:44,320 - Bor du sÄ sammen med ham Jonatan? - Ja. 102 00:12:44,440 --> 00:12:48,680 - Han er voldlÊkker. - Ella har fantasier om ham. 103 00:12:48,800 --> 00:12:52,960 - Hvordan er han? - Han er sÞd. 104 00:12:54,000 --> 00:12:56,280 Snakker I sÄ meget sammen? 105 00:12:57,720 --> 00:13:00,320 - Ja. - Hvad laver I? 106 00:13:02,440 --> 00:13:04,840 Vi hÊnger bare ud. 107 00:13:06,120 --> 00:13:08,400 Fester og sÄdan. 108 00:13:10,040 --> 00:13:14,440 - Skal vi ses i det store frikvarter? - Ja. 109 00:13:14,560 --> 00:13:16,120 - Hey. - Hej. 110 00:13:53,760 --> 00:13:55,520 Hey. 111 00:13:55,640 --> 00:13:56,920 Hey. 112 00:14:00,320 --> 00:14:03,760 - Hvad laver du? - Ikke sÄ meget. 113 00:14:07,200 --> 00:14:11,720 - Er det noget, jeg ikke mÄ se? - Det er ikke noget. 114 00:14:16,200 --> 00:14:18,760 MÄ jeg ikke godt se? 115 00:14:29,280 --> 00:14:32,560 Hvorfor mÄ jeg ikke se, at du laver en cykel? 116 00:14:40,800 --> 00:14:45,080 - Er den til mig? - Hvorfor tror du, jeg gemmer den? 117 00:14:52,080 --> 00:14:55,600 Jeg tÊnkte, det var rart med en cykel. 118 00:14:55,720 --> 00:14:59,440 - Jeg har ikke brug for en cykel. - Okay. 119 00:15:00,720 --> 00:15:04,840 Jeg skal ikke vÊre her sÊrlig lÊnge mere. 120 00:15:04,960 --> 00:15:08,280 Og hvad sÄ? Det er jo bare en cykel. 121 00:15:10,120 --> 00:15:13,840 Hun skal bare hente Basha. Tak for i dag. 122 00:15:17,120 --> 00:15:18,760 Hej. 123 00:15:23,040 --> 00:15:27,040 - Hvad laver du, Siri? - Hej, skat. 124 00:15:27,160 --> 00:15:31,200 - Hej, mor. - SÄ skal du hjem. 125 00:15:34,920 --> 00:15:39,360 Vi har haft rytmik og lÊrt boogie woogie udenad. 126 00:15:39,480 --> 00:15:41,400 Ja. Kom. 127 00:15:42,800 --> 00:15:45,280 Vi ses i morgen. 128 00:16:15,320 --> 00:16:18,080 - Katja, har du to minutter? - Ja. 129 00:16:25,160 --> 00:16:28,800 - Har du set videoen? - Ja. 130 00:16:30,280 --> 00:16:34,160 Kommunen opfÞrer sig fuldstÊndig vanvittigt. 131 00:16:34,280 --> 00:16:39,040 De pÄstÄr, at Simon slÄr Holly og Theo. Det gÞr han ikke. 132 00:16:42,200 --> 00:16:49,120 Han er ogsÄ frikendt af politiet nu, sÄ der er ikke noget at komme efter. 133 00:16:49,240 --> 00:16:50,960 Hold da op. 134 00:16:53,160 --> 00:16:57,120 Jeg kan bare mÊrke, at der er lidt... 135 00:16:57,240 --> 00:16:59,800 ... snakken i krogene hernede. 136 00:17:02,360 --> 00:17:07,160 Ja. Der har faktisk vÊret et par forÊldre forbi mig. 137 00:17:07,280 --> 00:17:09,760 Okay. Hvad siger de? 138 00:17:11,480 --> 00:17:16,320 - De bekymrer sig. - For, om jeg kan passe deres bÞrn? 139 00:17:16,440 --> 00:17:20,200 Dea, jeg har fuld tiltro til dig som pÊdagog. 140 00:17:20,320 --> 00:17:26,000 SpÞrgsmÄlet er bare... om du magter at vÊre her lige nu? 141 00:17:27,120 --> 00:17:32,640 - Med alt det pÄ hjemmefronten. - Jeg vil bare passe mit arbejde. 142 00:17:39,280 --> 00:17:45,240 Godt. Skal vi sÄ ikke bare lade rygtespredningen gÄ i sig selv? 143 00:17:49,920 --> 00:17:52,800 - Okay. - Dea? 144 00:17:55,080 --> 00:18:00,000 Jeg har tit tÊnkt, om du mÄske ikke har sÄ meget netvÊrk her. 145 00:18:00,120 --> 00:18:03,040 I har jo ikke boet her sÄ lÊnge. 146 00:18:03,160 --> 00:18:08,600 Du mÄ sige til, hvis der er noget, jeg kan gÞre for dig. Som ven. 147 00:18:10,400 --> 00:18:12,240 Ja. 148 00:18:25,160 --> 00:18:27,640 - Hey. - Hej. 149 00:18:32,920 --> 00:18:35,040 Hvordan gik det? 150 00:18:39,280 --> 00:18:42,480 Nogle af forÊldrene vil have mig fyret. 151 00:18:43,760 --> 00:18:46,080 De har set videoen. 152 00:18:50,480 --> 00:18:55,480 De er nervÞse for, om jeg kan passe pÄ deres bÞrn. 153 00:19:06,640 --> 00:19:08,640 Kom her. 154 00:19:17,840 --> 00:19:19,880 Det er jeg ked af. 155 00:19:21,640 --> 00:19:25,480 Kom. Nu gÄr vi to ud, og sÄ tager vi en Þl. 156 00:19:25,600 --> 00:19:27,800 Ej, Simon. 157 00:19:27,920 --> 00:19:33,480 Jeg vil ikke have, at du gemmer dig. Nu gÄr vi ud og tager en Þl. 158 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 To Þl. 159 00:20:07,560 --> 00:20:13,360 - Her er da meget fedt. - Undskyld? Kan vi fÄ to vodkashots? 160 00:20:20,080 --> 00:20:22,320 Tak. 161 00:20:30,320 --> 00:20:32,960 Kan vi fÄ to til? 162 00:20:51,440 --> 00:20:53,200 Yes. 163 00:21:51,880 --> 00:21:55,720 Lars Madsen? Jeg kommer fra Sundborg Lokalavis. 164 00:21:55,840 --> 00:21:59,800 Vi udtaler os ikke om enkeltsager. 165 00:21:59,920 --> 00:22:02,960 Faren er blevet frikendt for vold... 166 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 Kan du ikke hÞre, hvad jeg siger? 167 00:22:12,160 --> 00:22:16,400 - Har du set journalisten? - Han har taget fat i mange. 168 00:22:16,520 --> 00:22:21,600 - Ved de, at de ikke skal udtale sig? - SelvfÞlgelig. 169 00:22:21,720 --> 00:22:26,440 - Skulle vi to lige tage en status? - Okay. 170 00:22:35,560 --> 00:22:39,240 - Du har snakket med Hollys far? - Ja. 171 00:22:40,600 --> 00:22:44,560 Havde du indtryk af, om der var vold i den relation? 172 00:22:44,680 --> 00:22:49,000 - Det tror jeg ikke. - Hvad med Hollys skoleopgave? 173 00:22:52,160 --> 00:22:57,080 Han aflyste en aftale, og sÄ har hun skrevet den stil. 174 00:22:57,200 --> 00:23:02,800 Han aflyste en aftale? Og hun har skrevet, han har begÄet selvmord? 175 00:23:02,920 --> 00:23:06,720 Det er nok ikke fÞrste gang, han har aflyst. 176 00:23:06,840 --> 00:23:09,760 Lars, det holder jo ikke helt. 177 00:23:13,080 --> 00:23:16,080 Kan Holly have borderline? 178 00:23:16,200 --> 00:23:20,760 Hun viser ingen tegn pÄ personlighedsforstyrrelse. 179 00:23:20,880 --> 00:23:24,800 Hvis alt, hvad der kommer ud af hende, er lÞgn - 180 00:23:24,920 --> 00:23:28,800 - og hun holder fast i sin historie... 181 00:23:28,920 --> 00:23:34,160 Hun holder fast, fordi der er noget galt i den familie. 182 00:23:34,280 --> 00:23:38,400 Vi er nÞdt til at fÄ dokumentation pÄ bordet. 183 00:23:38,520 --> 00:23:42,760 Du kan ikke blive ved med at holde hÄnden over hende. 184 00:24:03,800 --> 00:24:06,800 Du er begyndt at ryge igen. 185 00:24:25,920 --> 00:24:30,200 Mona har bedt mig om at se Holly-sagen igennem. 186 00:24:33,800 --> 00:24:39,000 - Det er rart med friske Þjne pÄ. - Luk rÞven, Majken. 187 00:25:03,720 --> 00:25:07,960 Din stedfar har ret til at se den her afhÞring. 188 00:25:08,080 --> 00:25:12,080 Den vil kunne blive brugt i en eventuel retssag. 189 00:25:12,200 --> 00:25:16,360 - Skal han se det? - Ja. Han har ret til det. 190 00:25:24,200 --> 00:25:27,200 Jeg skal lige understrege... 191 00:25:27,320 --> 00:25:33,000 ... at det er vigtigt, at alt, hvad du siger herinde, er sandt. 192 00:25:42,560 --> 00:25:47,880 "Alle havde det rart og hyggeligt." De laver alle mulige ting. 193 00:25:48,000 --> 00:25:51,560 Det ser ud, som om han kilder giraffen. 194 00:25:51,680 --> 00:25:54,600 - Siri? - Hej. 195 00:25:54,720 --> 00:25:57,560 - Hej, mor. - Kommer du? 196 00:25:58,560 --> 00:26:03,320 Nogen bliver hentet tidligt. Skal vi fortÊlle, hvad vi har lavet? 197 00:26:03,440 --> 00:26:07,040 Det tager jeg selv med hende. Kom, skat. 198 00:26:08,560 --> 00:26:11,520 Kom, sÄ tager vi sko pÄ, skat. 199 00:26:13,720 --> 00:26:16,760 Undskyld, er der noget galt? 200 00:26:18,160 --> 00:26:22,640 Det er mÊrkeligt at passe andres bÞrn i stedet for sine egne. 201 00:26:22,760 --> 00:26:27,760 - Hvad siger du? - Du hÞrte godt, hvad jeg sagde. 202 00:26:29,840 --> 00:26:35,040 - GÄ lige ud og tag sko pÄ, skat. - Det gider jeg altsÄ ikke. 203 00:26:35,160 --> 00:26:37,960 - Hvor god er du selv? - Undskyld? 204 00:26:42,600 --> 00:26:48,760 Hvorfor tror du, Siri ikke vil hjem? Fordi hendes mor er kontrollerende. 205 00:26:51,200 --> 00:26:53,720 Det der er langt over grÊnsen. 206 00:26:59,160 --> 00:27:04,880 - Jeg ved, at jeg overreagerede. - Du mÄ ikke gÄ til genangreb. 207 00:27:05,920 --> 00:27:10,160 Jeg har ikke gjort dem noget. Jeg passer bare deres unger. 208 00:27:10,280 --> 00:27:16,880 HÞr... Tror du ikke, det kunne vÊre rart at trÊkke stikket lidt? 209 00:27:17,000 --> 00:27:21,920 - Hvad med at fÄ en sygemelding? - Du vil gerne af med mig. 210 00:27:22,040 --> 00:27:27,960 - Det er ikke det, jeg siger. - Det er det da. Du giver dem jo ret. 211 00:27:28,080 --> 00:27:34,800 - Jeg vil have os godt igennem det. - Jeg kan simpelthen ikke forstÄ det. 212 00:27:34,920 --> 00:27:39,320 Det her er noget, der foregÄr i mit privatliv. 213 00:27:39,440 --> 00:27:45,280 Nu er det bare gÄet hen og blevet frygtelig offentligt med den video. 214 00:27:49,040 --> 00:27:53,640 Okay, fint. Jeg tager imod den sygemelding. 215 00:27:53,760 --> 00:27:56,640 - Dea... - Nej, jeg siger op. 216 00:27:56,760 --> 00:28:00,560 Kan vi ikke lige prÞve at trÊkke vejret? Dea! 217 00:28:08,680 --> 00:28:10,720 Hej, skat. 218 00:28:12,040 --> 00:28:13,640 Hey... 219 00:28:16,360 --> 00:28:21,360 - Dea, det skal nok gÄ. - Der er ikke en skid, der gÄr. 220 00:28:21,480 --> 00:28:25,520 Hvorfor fanden skulle du lÊgge den video op? 221 00:28:25,640 --> 00:28:27,440 For helvede. 222 00:28:28,960 --> 00:28:31,920 - Dea... - Du smadrer alt! 223 00:28:38,480 --> 00:28:43,200 - Jeg havde brug for det job. - Vi skal nok klare os. 224 00:28:43,320 --> 00:28:49,040 Jeg havde brug for et sted, hvor jeg kunne vÊre uden at tÊnke pÄ... 225 00:28:50,840 --> 00:28:57,400 Du skal sgu da ikke vÊre et sted, hvor de ikke kan passe pÄ dig. 226 00:28:58,920 --> 00:29:00,520 Dea... 227 00:29:03,080 --> 00:29:06,000 Vi finder et andet job til dig. 228 00:29:09,160 --> 00:29:14,040 Masser af bÞrnehaver har brug for en sur dame som dig. 229 00:29:24,680 --> 00:29:29,440 - Hvor mange bor I her? - Det er bare mig og min bror. 230 00:29:29,560 --> 00:29:33,760 - Og sÄ Jonatan. - Er der mange dyr her? 231 00:29:33,880 --> 00:29:38,320 Vi har vist et Êsel og to heste, tror jeg. 232 00:29:41,680 --> 00:29:42,720 Hey. 233 00:29:46,800 --> 00:29:49,040 Hvad sÄ? 234 00:29:50,800 --> 00:29:53,040 Ikke sÄ meget. 235 00:29:56,360 --> 00:29:59,880 - Er du pÄ vej ned i skuret? - Ja. 236 00:30:00,000 --> 00:30:02,280 - Okay. - Vi ses. 237 00:30:04,360 --> 00:30:07,720 - Vi ses. - Hej, hej. 238 00:30:10,120 --> 00:30:12,320 Ej, jeg gik helt kold. 239 00:30:12,440 --> 00:30:18,080 - Ja, hvad fuck sker der? - Skal vi gÄ ind? 240 00:30:25,520 --> 00:30:30,960 - MÄ vi se dit vÊrelse? - Vi kan mÄske bare vÊre hernede? 241 00:30:37,040 --> 00:30:42,560 Jeg deler med min lillebror. Det er bare midlertidigt. 242 00:30:42,680 --> 00:30:47,800 Jeg har mit eget vÊrelse der, hvor jeg rigtigt bor. 243 00:30:54,920 --> 00:30:56,920 Ej, skal jeg like det? 244 00:30:57,040 --> 00:31:01,320 SÄ kan han se, at du har stalket hans profil. 245 00:31:01,440 --> 00:31:05,120 - Ej, men han er altsÄ cute, ikke? - Jo. 246 00:31:06,120 --> 00:31:10,000 - Det er han da. - Du er totalt obsessed. 247 00:31:10,120 --> 00:31:13,000 - Nej. - Nej... 248 00:31:15,120 --> 00:31:17,880 Har du egentlig haft sex? 249 00:31:20,080 --> 00:31:24,560 - Ikke rigtig. - Det er ikke fedt de fÞrste gange. 250 00:31:24,680 --> 00:31:30,720 - Ella har haft en kÊreste pÄ 17. - Han ville have et Äbent forhold. 251 00:31:30,840 --> 00:31:34,880 - Total fuckboy. - Har du kysset med mange? 252 00:31:39,040 --> 00:31:42,360 Jeg har haft travlt med alt muligt andet. 253 00:31:44,080 --> 00:31:48,440 - Vil I have mere te? - Nej tak. 254 00:31:48,560 --> 00:31:50,440 Okay. 255 00:31:53,600 --> 00:31:55,320 Okay. 256 00:31:57,600 --> 00:32:01,400 - Du har altsÄ det vildeste face. - Hvad? 257 00:32:01,520 --> 00:32:06,000 - Dine kindben er smukke. - Du er virkelig flot. 258 00:32:06,120 --> 00:32:08,840 Skal jeg ikke lÊgge makeup pÄ dig? 259 00:32:10,840 --> 00:32:14,680 - Okay. - Hun har lagt det her pÄ mig. 260 00:32:14,800 --> 00:32:18,640 Jeg lÊgger tit makeup pÄ folk. Bare rolig. 261 00:32:28,320 --> 00:32:30,720 Highlighter. 262 00:32:30,840 --> 00:32:34,960 Det er noget af min yndlingsmakeup. 263 00:32:37,080 --> 00:32:39,440 SÄ tager jeg noget blush pÄ. 264 00:32:39,560 --> 00:32:45,560 Det drager opmÊrksomhed mod dine kinder, sÄ man ser pÄ dine kindben. 265 00:33:14,320 --> 00:33:18,280 - Har du fri? - Nej. Jeg er bare ikke pÄ kontoret. 266 00:33:18,400 --> 00:33:22,880 - Mona har set videoen? - Ja, og hun er ikke glad. 267 00:33:23,000 --> 00:33:26,760 De har allerede klaget til kommunaldirektÞren. 268 00:33:26,880 --> 00:33:31,520 - Det er der, vi er. - Det er jeg sgu ked af at hÞre. 269 00:33:35,040 --> 00:33:40,320 Er der noget, jeg overser i det her, Brenning? 270 00:33:42,000 --> 00:33:46,920 Har du overvejet, at du bliver kÞrt rundt i manegen? 271 00:33:47,040 --> 00:33:52,240 Nu bliver du hÊngt ud for det, sÄ det er svÊrere at indrÞmme. 272 00:33:52,360 --> 00:33:56,400 Jeg er sgu da ligeglad med den lokalsprÞjte. 273 00:33:56,520 --> 00:33:59,640 - Holly er bange for noget. - Okay. 274 00:34:01,200 --> 00:34:02,680 Men... 275 00:34:02,800 --> 00:34:08,840 Jeg kunne godt bruge moderens journal, hvis det kan lade sig gÞre. 276 00:34:08,960 --> 00:34:10,480 Hvad? 277 00:34:10,600 --> 00:34:17,280 Jeg kunne godt bruge moderens for at se, om der skulle gemme sig noget. 278 00:34:17,400 --> 00:34:20,160 Jeg er ansat ved politiet. 279 00:34:20,280 --> 00:34:23,760 Sig, at I har genÄbnet efterforskningen. 280 00:34:23,880 --> 00:34:26,000 Det ville vÊre lÞgn. 281 00:34:26,120 --> 00:34:31,680 - Det er bare en lille tjeneste. - Der er mange i Þjeblikket. 282 00:34:31,800 --> 00:34:36,480 Sidder du ved hÞjlys dag og beder mig om at bryde loven? 283 00:34:36,600 --> 00:34:38,360 Ja, det... 284 00:34:41,920 --> 00:34:45,160 Jeg ved godt, det er noget lort. 285 00:34:45,280 --> 00:34:48,640 - Men jeg kan ikke gÞre det. - Nej... 286 00:34:52,840 --> 00:34:54,120 Nej. 287 00:35:22,360 --> 00:35:24,000 Hey. 288 00:35:24,120 --> 00:35:25,520 Hej. 289 00:35:27,720 --> 00:35:29,800 Hvad laver du? 290 00:35:29,920 --> 00:35:33,160 Jeg ser bare noget med tatoveringer. 291 00:35:35,600 --> 00:35:40,200 - MÄ jeg godt vÊre her lidt? - Ja, ja. SelvfÞlgelig. 292 00:36:08,160 --> 00:36:10,400 De er flotte. 293 00:37:08,400 --> 00:37:12,040 Hvad laver du?! Hvad fanden tÊnker du pÄ? 294 00:37:12,160 --> 00:37:16,160 - Den gÄr aldrig vÊk igen. - Okay. 295 00:37:31,280 --> 00:37:33,120 Hey... 296 00:37:35,040 --> 00:37:36,800 Undskyld. 297 00:37:42,640 --> 00:37:45,720 Hvad skulle det forestille? 298 00:37:50,280 --> 00:37:54,960 Skal jeg ikke fÄ den til at ligne et eller andet? 299 00:38:02,640 --> 00:38:07,920 Skulle det vÊre en spinner? Eller sÄdan en stjerne? 300 00:38:08,040 --> 00:38:10,000 Eller et kryds? 301 00:38:12,880 --> 00:38:14,760 Et H. 302 00:38:17,040 --> 00:38:19,400 H for Holly? 303 00:38:21,600 --> 00:38:24,320 For jer begge to? Ja, ja. 304 00:38:24,440 --> 00:38:30,640 Du tager antabussen, og sÄ sÞrger jeg for en friplads til Tristan. 305 00:38:30,760 --> 00:38:32,520 Godt, du. Vi snakkes. 306 00:38:37,520 --> 00:38:41,880 - Ja? - Jeg har kigget Hollys sag igennem. 307 00:38:43,760 --> 00:38:48,640 Der var noget, jeg studsede over ved de ord, hun har brugt. 308 00:38:50,840 --> 00:38:52,840 Der er den her sÊtning: 309 00:38:52,960 --> 00:38:58,840 "Min sjÊl er sÞnderrevet, og min krop fÞler ikke lÊngere smerte." 310 00:39:01,080 --> 00:39:04,480 Det er ikke noget, en 14-Ärig ville skrive. 311 00:39:05,760 --> 00:39:10,880 - Det kommer an pÄ, hvem man er. - Ja. Men jeg googlede det. 312 00:39:12,640 --> 00:39:18,560 Det er fra en novelle af en, der hedder Marie Carlsen. 313 00:39:18,680 --> 00:39:22,160 Novellen hedder "Voldens anatomi". 314 00:39:24,200 --> 00:39:26,120 Der er flere sÊtninger? 315 00:39:26,240 --> 00:39:31,600 Jeg ved ikke, hvor meget af resten af stilen hun har kopieret. 316 00:39:35,880 --> 00:39:38,600 Jeg lÄner den lige med. 317 00:40:29,640 --> 00:40:32,760 Holly, jeg er her for at hjÊlpe dig. 318 00:40:32,880 --> 00:40:38,160 Og det kan jeg kun, hvis vi har... rene linjer mellem os. 319 00:40:38,280 --> 00:40:40,600 Det forstÄr du godt, ikke? 320 00:40:42,680 --> 00:40:48,760 Jeg har brug for, at vi snakker... og starter pÄ en frisk. 321 00:40:48,880 --> 00:40:50,600 Ikke? 322 00:40:52,000 --> 00:40:54,280 Jo. 323 00:40:56,920 --> 00:41:00,840 Du siger, at din stedfar slÄr dig og din bror. 324 00:41:02,240 --> 00:41:05,480 - Og det holder du fast ved? - Ja. 325 00:41:09,440 --> 00:41:12,720 Jeg har talt med din far. 326 00:41:18,200 --> 00:41:22,400 Du har skrevet i en stil, at han har begÄet selvmord. 327 00:41:25,440 --> 00:41:28,280 Hvorfor har du skrevet det, Holly? 328 00:41:36,680 --> 00:41:40,760 Det var bare, fordi jeg var lidt ked af det. 329 00:41:44,920 --> 00:41:50,680 Da du skrev, at din stedfar slÄr, var det sÄ, fordi du var ked af det? 330 00:41:50,800 --> 00:41:53,160 Nej. 331 00:41:54,640 --> 00:42:00,920 Jeg har ogsÄ lagt mÊrke til, at dele af stilen er kopieret fra en novelle. 332 00:42:01,040 --> 00:42:06,000 - Er det ikke rigtigt? - Det er ikke sÄdan, det er. 333 00:42:06,120 --> 00:42:11,600 SÄ hele stilen er ikke bare noget, du har lÊst et sted og... 334 00:42:13,200 --> 00:42:14,600 Nej. 335 00:42:14,720 --> 00:42:20,760 Det undrer mig, at din familie siger det modsatte af, hvad du siger. 336 00:42:20,880 --> 00:42:23,200 Hvorfor gÞr de det, Holly? 337 00:42:24,920 --> 00:42:30,880 ForstÄr du, at det fÄr konsekvenser for alle, hvis du lyver om det her? 338 00:42:35,480 --> 00:42:38,560 Har du lÞjet om din stedfar? 339 00:42:46,280 --> 00:42:47,920 Hvad? 340 00:42:49,480 --> 00:42:52,080 Nej. 341 00:42:55,320 --> 00:42:59,280 Jeg vil bare have, at du siger sandheden. 342 00:42:59,400 --> 00:43:04,360 - Er det din mor, der fÄr tÊsk? - MÄ jeg godt gÄ nu? 343 00:43:54,840 --> 00:43:56,720 Danske tekster: Karla Engelbrecht Dansk Video Tekst 27136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.