All language subtitles for Truth.Seekers.S01E02.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:06,966 (thunder) 2 00:00:07,049 --> 00:00:10,679 (whistling tune) 3 00:00:17,852 --> 00:00:19,852 (whistling continues) 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,440 (thunder rumbles) 5 00:00:26,819 --> 00:00:29,109 - MAN: Professor Barkley, run it past me again. 6 00:00:29,196 --> 00:00:31,196 - BARKLEY: Soldier scans the skies above ground, 7 00:00:31,282 --> 00:00:32,952 they alert us to the air raid. 8 00:00:33,033 --> 00:00:36,503 we fire up the Abexitron and jam their communications. 9 00:00:36,579 --> 00:00:38,409 The Gerrys won't know right from left. 10 00:00:38,497 --> 00:00:39,957 - Won't it interfere with our own radios? 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,210 - No, it'll only block the frequency it's sent to. 12 00:00:42,334 --> 00:00:46,054 - What Hitler wouldn't give to get his filthy Nazi mitts on this. 13 00:00:52,553 --> 00:00:55,773 (whistling tune) 14 00:00:56,599 --> 00:00:58,769 (thunder) 15 00:01:01,395 --> 00:01:02,475 Good God. 16 00:01:06,192 --> 00:01:07,902 Come on, Professor Barkley, pick up. 17 00:01:09,779 --> 00:01:11,279 (engines roaring) 18 00:01:11,363 --> 00:01:13,743 One, five, nine, seven. 19 00:01:13,824 --> 00:01:17,624 - One, five, nine, seven. - One, five, nine, seven. 20 00:01:17,703 --> 00:01:19,833 - Is this a test? - No, this is the real thing! 21 00:01:19,914 --> 00:01:21,874 - (siren blaring) - This is the real-- 22 00:01:22,958 --> 00:01:24,078 (screaming) 23 00:01:25,878 --> 00:01:29,008 - (screaming) - (ticking) 24 00:01:29,089 --> 00:01:30,929 - Is it meant to do that? 25 00:01:31,008 --> 00:01:32,428 (siren blaring) 26 00:01:32,510 --> 00:01:34,800 - Private Atkins? Private Atkins? 27 00:01:34,887 --> 00:01:37,927 Alfie? Are you there? 28 00:01:38,015 --> 00:01:40,225 (indistinct radio transmission) 29 00:01:46,565 --> 00:01:49,645 - One, five, nine, seven. - Alfie? 30 00:01:49,735 --> 00:01:51,235 Professor! 31 00:01:51,320 --> 00:01:52,570 - ...nine, seven. 32 00:01:52,655 --> 00:01:55,065 One, five, nine, seven. 33 00:01:56,659 --> 00:01:58,039 (siren blaring) 34 00:01:58,118 --> 00:01:59,908 - One, five, nine, seven. 35 00:02:05,793 --> 00:02:07,713 One, five, nine, seven. 36 00:02:07,795 --> 00:02:10,795 ♪♪ 37 00:02:21,350 --> 00:02:24,020 (gasp) 38 00:02:24,144 --> 00:02:26,154 (panting) 39 00:02:42,955 --> 00:02:44,745 - Okay, I don't think I'm ready for this. 40 00:02:44,832 --> 00:02:46,832 - You could've just had toast. - No, not the breakfast, 41 00:02:46,917 --> 00:02:48,457 what happened at Miss Connelly's. 42 00:02:48,544 --> 00:02:50,634 - Elton, I've been a paranormal investigator 43 00:02:50,713 --> 00:02:52,093 for 20 years. 44 00:02:52,172 --> 00:02:54,132 I've never seen anything like we saw yesterday. 45 00:02:54,216 --> 00:02:56,716 The spirit dog, number five. 46 00:02:56,802 --> 00:02:59,052 This could finally get me into "The White Sheet." 47 00:02:59,138 --> 00:03:03,268 - What's "The White Sheets?" - No, no, no, "The White Sheets" is a Neo Nazi magazine. 48 00:03:03,350 --> 00:03:05,770 "The White Sheet" is a magazine about the paranormal. 49 00:03:05,853 --> 00:03:08,563 Two very different things. Never the twain shall meet. 50 00:03:08,647 --> 00:03:10,437 Unless, of course, you count the time 51 00:03:10,524 --> 00:03:13,654 someone spotted the ghost of Reichsmarschall Hermann Göring 52 00:03:13,736 --> 00:03:15,106 up on Tulse Hill. 53 00:03:15,195 --> 00:03:18,485 Yeah, it set the paranormal world on fire. 54 00:03:18,574 --> 00:03:21,544 ♪♪ 55 00:03:25,039 --> 00:03:26,369 - GUS: You ready for your second day? 56 00:03:26,457 --> 00:03:28,207 - I'm not ready for my first day. 57 00:03:34,173 --> 00:03:35,343 Uhh... 58 00:03:37,927 --> 00:03:39,387 - GUS: Here we go. 59 00:03:44,433 --> 00:03:46,023 - A crisp? - What flavor? 60 00:03:46,101 --> 00:03:48,061 - Uh, prawn cocktail. - Ugh, no. 61 00:03:48,145 --> 00:03:50,475 - Suit yourself. Mm. 62 00:03:50,564 --> 00:03:51,824 (engine starts) 63 00:03:53,817 --> 00:03:55,897 - ELTON: Listen, can we not have another day like yesterday? 64 00:03:55,986 --> 00:03:57,446 - GUS: Relax. It's not like every place we go 65 00:03:57,529 --> 00:03:58,739 is gonna be haunted. 66 00:03:58,822 --> 00:04:00,372 - Sorry. Did you say haunted? 67 00:04:00,449 --> 00:04:01,989 - I did. Yes. 68 00:04:02,076 --> 00:04:04,446 Britain's most haunted three-star hotel, 69 00:04:04,536 --> 00:04:06,076 The Portland Beacon. 70 00:04:06,163 --> 00:04:08,253 Now, I thought that might peak your interest, Gus. 71 00:04:08,332 --> 00:04:10,382 - It's nothing but a cheap tourist draw, believe me. 72 00:04:10,459 --> 00:04:12,089 I-- I've looked into it. 73 00:04:12,169 --> 00:04:13,959 - (chuckles) Thorough as ever. 74 00:04:14,046 --> 00:04:16,336 That is why you are my number one installer, Gus. 75 00:04:16,423 --> 00:04:17,473 - Ah, mea culpa. 76 00:04:19,635 --> 00:04:24,715 - And you, mister, are my number... 28? 77 00:04:26,558 --> 00:04:28,388 - Not-- Not bad. - (phone rings) 78 00:04:28,477 --> 00:04:29,937 I have to take this because, uh, 79 00:04:30,020 --> 00:04:31,610 I'm breaking in a new assistant. 80 00:04:31,689 --> 00:04:33,399 - Take the day off, Dave. You're never not here, are you? 81 00:04:33,482 --> 00:04:35,572 - (chuckles) Get out of here. 82 00:04:39,071 --> 00:04:40,411 Hello, Smyle, Dave speaking. 83 00:04:40,489 --> 00:04:41,989 (distortion) 84 00:04:42,074 --> 00:04:43,834 Hello? 85 00:04:43,909 --> 00:04:44,949 (distortion) 86 00:04:45,035 --> 00:04:47,035 Hello-- Bjorn, this has got-- 87 00:04:47,121 --> 00:04:49,871 Bjorn. Bloody-- Bjorn! 88 00:04:56,380 --> 00:04:59,300 - There's no way this dump is a three-star. 89 00:04:59,383 --> 00:05:00,843 - This is my home. 90 00:05:03,178 --> 00:05:05,388 - Oh... It's nice. 91 00:05:14,356 --> 00:05:16,226 - ELTON: You see, it's nicer when you get close. 92 00:05:16,316 --> 00:05:17,476 - GUS: Just want to show you something inside. 93 00:05:17,568 --> 00:05:19,648 - Can I walk on the grass? - No. 94 00:05:19,737 --> 00:05:22,567 ♪♪ 95 00:05:35,377 --> 00:05:37,547 - Elton. 96 00:05:37,629 --> 00:05:40,589 ♪♪ 97 00:05:43,677 --> 00:05:45,597 - Elton. 98 00:05:45,679 --> 00:05:48,059 - Hm? - Hey, look at that. 99 00:05:48,140 --> 00:05:49,980 "The White Sheet." 100 00:05:50,059 --> 00:05:51,889 Okay, read this. 101 00:05:56,815 --> 00:05:59,855 - "The Portland Beacon is a horror-themed dump. 102 00:05:59,943 --> 00:06:02,743 "Zero ghosts, but plenty of bedbugs. 103 00:06:02,821 --> 00:06:04,821 - One ghoul." There's a ghoul? - (door opens) 104 00:06:04,907 --> 00:06:07,277 - No, no, they use a five ghoul rating system. 105 00:06:07,367 --> 00:06:09,827 This is not gonna be another Connelly's Nook, okay? 106 00:06:12,790 --> 00:06:15,210 - Who's this? - Elton John. 107 00:06:15,292 --> 00:06:18,592 - Don't be facetious. - Dad, he's my new partner. 108 00:06:18,670 --> 00:06:20,920 - That. 109 00:06:21,006 --> 00:06:26,256 - So, uh, you off out again? - Yes, yeah. Just off to work. 110 00:06:26,345 --> 00:06:28,595 While I'm out, will you not go in my study? 111 00:06:28,680 --> 00:06:32,020 - It's not a study, it's the bloody dining room! 112 00:06:32,101 --> 00:06:33,731 Anyway, I never come in here. 113 00:06:33,811 --> 00:06:35,271 - You say that, but sometimes when I come back, 114 00:06:35,354 --> 00:06:37,194 everything's kind of been touched and moved some. 115 00:06:37,272 --> 00:06:38,982 - Oh, well, maybe it's a ghost. 116 00:06:40,359 --> 00:06:43,319 ♪♪ 117 00:07:06,969 --> 00:07:09,469 - (screeching) - (static) 118 00:07:15,269 --> 00:07:17,099 (birds chirping) 119 00:07:18,147 --> 00:07:19,767 - ELTON: Your dad seems nice. 120 00:07:19,857 --> 00:07:21,187 - GUS: He's not nice, he's horrible. 121 00:07:21,275 --> 00:07:24,355 - ELTON: (chuckles) - GUS: No, seriously. 122 00:07:24,444 --> 00:07:26,034 (engine starts) 123 00:07:29,950 --> 00:07:32,910 ♪♪ 124 00:07:42,963 --> 00:07:46,383 MAN: (on radio) 125 00:07:48,719 --> 00:07:53,139 One, five, nine, seven. 126 00:07:53,223 --> 00:07:56,273 - Yeah, remind me again. Where are you from? 127 00:07:56,351 --> 00:07:59,311 - Uh, Norfolk. Why? - Huh. Norfolk. 128 00:07:59,396 --> 00:08:00,856 Just, uh, I hope you don't mind, 129 00:08:00,939 --> 00:08:03,279 I did a little online search on you last night. 130 00:08:03,358 --> 00:08:05,068 Not many Elton Johns. 131 00:08:05,152 --> 00:08:07,492 Hell, there's only one other. None in Norfolk. 132 00:08:07,571 --> 00:08:10,451 - Ha. I'm not really on social media, so-- 133 00:08:10,532 --> 00:08:12,082 - Well, you're not-- not really on anywhere, are you? 134 00:08:12,159 --> 00:08:13,199 - (chuckles) No. 135 00:08:15,537 --> 00:08:17,577 Who was that woman in the picture? 136 00:08:17,664 --> 00:08:20,584 - It was, uh, my wife, Emily. 137 00:08:20,667 --> 00:08:23,377 - She looks nice. Love to meet her. 138 00:08:23,462 --> 00:08:25,052 - She died. 139 00:08:25,130 --> 00:08:27,670 - Oh. Sorry, man. 140 00:08:27,758 --> 00:08:28,798 Sorry. 141 00:08:31,720 --> 00:08:33,600 What happened? 142 00:08:33,680 --> 00:08:35,680 - It's complicated. 143 00:08:35,766 --> 00:08:39,516 - MAN: (on radio) One, five, nine, seven. - (phone rings) 144 00:08:39,603 --> 00:08:41,153 - Helie? What's wrong? 145 00:08:41,230 --> 00:08:43,070 - My costume for CovCo CosCon. 146 00:08:43,148 --> 00:08:45,228 It's next week and it's not even ready yet. 147 00:08:45,317 --> 00:08:46,647 - Okay, Helie, what'd you need? 148 00:08:46,735 --> 00:08:48,735 - A plunger. 149 00:08:48,820 --> 00:08:50,450 - You haven't blocked the toilet again, have you? 150 00:08:50,530 --> 00:08:51,950 - For my costume. 151 00:08:52,032 --> 00:08:53,742 - Oh, come on, Helen. 152 00:08:53,825 --> 00:08:55,735 Try going to the shop, it's only a couple doors down. 153 00:08:55,827 --> 00:08:57,117 - Yeah, right, yeah. Just send the agoraphobe 154 00:08:57,204 --> 00:08:58,664 down a busy High Street. 155 00:08:58,747 --> 00:09:00,417 Oh, yeah, look out for me on the news tonight. 156 00:09:00,499 --> 00:09:02,249 - Okay, I'll get it. I'll get it. 157 00:09:02,334 --> 00:09:04,544 - Okay. Okay. 158 00:09:04,628 --> 00:09:05,708 - Bye. 159 00:09:08,257 --> 00:09:09,337 - Is that your wife? 160 00:09:09,424 --> 00:09:10,764 - Ugh, no, it's my sister. 161 00:09:10,842 --> 00:09:12,842 - She okay? - Yeah. 162 00:09:12,928 --> 00:09:16,008 She's quite an anxious person. A bit fragile. 163 00:09:16,098 --> 00:09:17,678 And angry. 164 00:09:17,766 --> 00:09:19,516 She hasn't always been like that, though. 165 00:09:19,601 --> 00:09:21,811 - What happened? 166 00:09:21,895 --> 00:09:23,685 - It's complicated. 167 00:09:23,772 --> 00:09:26,112 ♪♪ 168 00:09:26,191 --> 00:09:27,991 - GUS: Behold, The Portland Beacon. 169 00:09:28,068 --> 00:09:30,778 A ministry of defense research and development facility 170 00:09:30,862 --> 00:09:32,362 during the second world war. 171 00:09:32,447 --> 00:09:35,197 Now a seaside sideshow for weekend horror dinks. 172 00:09:35,284 --> 00:09:37,834 - ELTON: So you're sure it's not haunted? 173 00:09:37,911 --> 00:09:40,621 - GUS: Have to be pretty gullible to be taken in by this place. 174 00:09:45,877 --> 00:09:47,747 Ah. 175 00:09:47,838 --> 00:09:49,298 (bell dings) 176 00:09:50,924 --> 00:09:51,974 - Hello? 177 00:10:00,559 --> 00:10:01,639 Hello? 178 00:10:06,023 --> 00:10:07,363 Are you looking for ghosts? 179 00:10:07,441 --> 00:10:09,481 - Wifi viability. 180 00:10:09,568 --> 00:10:10,608 - Oh. 181 00:10:20,495 --> 00:10:23,285 - Ahh! - (man laughing) 182 00:10:30,797 --> 00:10:32,337 Hello, welcome. I am Jack, 183 00:10:32,424 --> 00:10:34,134 proprietor of The Portland Beacon, 184 00:10:34,217 --> 00:10:37,097 the only horror themed hotel on Dorset's Jurassic Coast. 185 00:10:37,179 --> 00:10:39,769 What do you think of the old eye in the painting gag? 186 00:10:39,848 --> 00:10:41,518 - That-- That's new. - Very good. 187 00:10:41,600 --> 00:10:43,600 - Good-- Good fun. - Oh, right. Of course. 188 00:10:43,685 --> 00:10:47,555 - Lovely. Hello, uh, my name is Gus Roberts. 189 00:10:47,647 --> 00:10:49,567 I'm from Smyle. 190 00:10:50,817 --> 00:10:52,317 Yeah, we're here to fix your broadband. 191 00:10:52,402 --> 00:10:53,992 - Oh. - Be great if I could see your router. 192 00:10:54,071 --> 00:10:56,661 - Oh. There it is. - Ahh. 193 00:10:56,740 --> 00:10:59,120 That is an SMR430. 194 00:10:59,201 --> 00:11:00,871 I mean, in theory, you could beam a signal through 195 00:11:00,952 --> 00:11:02,252 eight inches of solid lead. 196 00:11:02,329 --> 00:11:03,789 - Yeah, well, that's why we got it. 197 00:11:03,872 --> 00:11:05,372 This place has never had a signal. 198 00:11:05,457 --> 00:11:07,747 You know, people we took over from had the same issue. 199 00:11:07,834 --> 00:11:09,424 Kind of been using mobile. 200 00:11:09,503 --> 00:11:11,213 - Well, let's see if we can't find out why. 201 00:11:11,296 --> 00:11:13,586 - Righty-O. I shall give you the tour. 202 00:11:13,673 --> 00:11:16,473 - Oh, uh, no need. - Follow me. 203 00:11:23,767 --> 00:11:26,767 ♪♪ 204 00:11:48,834 --> 00:11:51,554 "Perished loved ones who are unable to break the tie 205 00:11:51,628 --> 00:11:53,128 between the world of the living and the..." 206 00:11:53,213 --> 00:11:55,223 (chair powering down) 207 00:12:00,554 --> 00:12:01,604 - (sighs) 208 00:12:06,351 --> 00:12:09,311 ♪♪ 209 00:12:13,442 --> 00:12:16,322 Oh, no. Don't go into my study. 210 00:12:17,863 --> 00:12:20,373 Ah, what's all this rubbish? 211 00:12:27,038 --> 00:12:28,868 It's my house too, you know. 212 00:12:31,877 --> 00:12:33,997 Oh, yeah. 213 00:12:34,087 --> 00:12:38,337 Ahh! Yaah! 214 00:12:38,425 --> 00:12:40,425 (growling) 215 00:12:46,558 --> 00:12:50,518 - So, this is the Amityville Lounge. 216 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Don't have any food in here. The flies love it. 217 00:12:53,607 --> 00:12:55,397 - What's that about? 218 00:12:55,484 --> 00:12:58,784 - Oh, yeah, room two. Yeah, we don't let guests stay in there. 219 00:12:58,862 --> 00:13:00,452 Too dangerous. 220 00:13:00,530 --> 00:13:02,570 Something to do with the wiring, we think. 221 00:13:02,657 --> 00:13:04,737 It's always freezing in there. 222 00:13:04,826 --> 00:13:07,076 Anything you touch, you get shocked. 223 00:13:07,162 --> 00:13:10,332 Weird bumps and noises all night. 224 00:13:10,415 --> 00:13:12,325 - You sure it's not haunted? 225 00:13:12,417 --> 00:13:14,627 - (chuckles) Oh. Yeah, well, that'd be ironic, wouldn't it? 226 00:13:14,711 --> 00:13:16,381 The only room in the hotel that is haunted, 227 00:13:16,463 --> 00:13:17,883 and we can't let the guests stay in there. 228 00:13:17,964 --> 00:13:19,594 (laughs) Come on. 229 00:13:32,270 --> 00:13:35,730 Room 237. It's a twin. 230 00:13:37,734 --> 00:13:40,034 Nightmare on Elm Suite. 231 00:13:40,111 --> 00:13:42,531 And over here, we have the Psycho room. 232 00:13:47,244 --> 00:13:50,294 - Ha. - GUS: Read about this place. 233 00:13:50,372 --> 00:13:53,832 There is absolutely no signal at all. 234 00:13:53,917 --> 00:13:55,917 Rest assured, sir, I shall crack this nut. 235 00:13:56,002 --> 00:13:58,132 Oh, wonderful. Cup of tea? 236 00:13:58,213 --> 00:13:59,513 - Yes, please. - Yeah. 237 00:13:59,589 --> 00:14:00,629 - Make 'em a tea, love. 238 00:14:02,592 --> 00:14:04,762 - Love? - (screams) 239 00:14:04,844 --> 00:14:07,104 - Oh, sorry, this is my wife, Wendy. 240 00:14:07,180 --> 00:14:08,720 - You've ruined the scare now, haven't you? 241 00:14:08,807 --> 00:14:10,477 - Just get the kettle on. - You do it. 242 00:14:10,559 --> 00:14:12,939 - Right-O. - Stupid. 243 00:14:21,152 --> 00:14:24,452 - Okay, I would like you to take this signal tester, 244 00:14:24,531 --> 00:14:26,951 go back to the Psycho room, and prepare to run the test. 245 00:14:27,033 --> 00:14:29,703 - Alone? - Not alone. 246 00:14:29,786 --> 00:14:32,326 Your walkie-talkie. 247 00:14:32,414 --> 00:14:34,214 You're never really alone with a walkie-talkie. 248 00:14:34,291 --> 00:14:36,421 - Okay. - Bye. 249 00:14:36,501 --> 00:14:38,171 (radio beeps) 250 00:14:38,253 --> 00:14:40,923 All right. (sighs) 251 00:14:43,174 --> 00:14:44,264 - Oh-- 252 00:14:46,261 --> 00:14:47,301 (sighs) 253 00:15:04,362 --> 00:15:06,032 - MAN: (on radio) Help-- 254 00:15:06,114 --> 00:15:08,164 - (radio beeps) - Gus, is that you? 255 00:15:08,241 --> 00:15:09,991 - O-- Over. - (radio beeps) 256 00:15:10,076 --> 00:15:12,036 (static) 257 00:15:16,166 --> 00:15:19,086 ♪♪ 258 00:15:19,169 --> 00:15:20,749 - MAN: That-- - (gasps) 259 00:15:20,837 --> 00:15:23,507 - That one's locked, I'm afraid. 260 00:15:23,590 --> 00:15:26,550 - Uh, yes. I'm looking for the Psycho room. 261 00:15:26,635 --> 00:15:30,005 - Oh, well, that's down there on the right. 262 00:15:30,680 --> 00:15:33,310 I'm Byron, the caretaker. 263 00:15:33,391 --> 00:15:35,271 Are you staying with us? 264 00:15:35,352 --> 00:15:38,192 - Oh, no, no, I'm just here to fix the internet. 265 00:15:38,271 --> 00:15:40,571 The signal is being blocked for some reason. 266 00:15:40,649 --> 00:15:42,229 Maybe something's jamming it. 267 00:15:43,985 --> 00:15:44,985 - Something like what? 268 00:15:45,070 --> 00:15:47,700 - (chuckles) Daft if I know. 269 00:15:47,781 --> 00:15:48,821 Toodle-oo. 270 00:15:54,120 --> 00:15:56,790 - (radio beeps) - Elton, can you confirm you are in position, 271 00:15:56,873 --> 00:15:58,383 and ready to run the test. Over. 272 00:15:58,458 --> 00:16:01,878 - (radio beeps) - (static) 273 00:16:01,961 --> 00:16:03,961 - Papa Bear to Little Bird, come back. 274 00:16:13,723 --> 00:16:16,733 (electronic tune playing) 275 00:16:23,983 --> 00:16:26,573 - (radio beeps) - Elton, come back to Papa Bear. Over. 276 00:16:26,653 --> 00:16:28,113 - (radio beeps) 277 00:16:28,196 --> 00:16:32,986 - MAN: (on radio) One, five, nine, seven. 278 00:16:33,076 --> 00:16:34,866 - ELTON: Gus! - (radio beeps) 279 00:16:34,953 --> 00:16:37,003 - Elton, where have you got to? - (radio beeps) 280 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 - ELTON: Gus-- (distorted) 281 00:16:39,165 --> 00:16:40,575 - Say again, where are you? 282 00:16:40,667 --> 00:16:43,667 - ELTON: Room two. Room two. He-- Ah! 283 00:16:43,753 --> 00:16:44,843 Gus, help! 284 00:16:44,921 --> 00:16:46,381 - Stay there, I'm on my way. 285 00:16:53,847 --> 00:16:55,007 Elton. 286 00:16:55,098 --> 00:16:56,178 - Elton. - (Elton screaming) 287 00:16:56,266 --> 00:16:57,976 - Elton. Hang on, mate. 288 00:16:58,059 --> 00:17:00,399 I'm just gonna find that idiot to come and open the door, okay? 289 00:17:00,478 --> 00:17:02,898 - Everything all right? - (gasps) Yeah, yeah. 290 00:17:02,981 --> 00:17:05,231 Just-- Just thinkin-- thinkin' about you. 291 00:17:05,316 --> 00:17:06,936 You couldn't open this door for us, could you? 292 00:17:07,026 --> 00:17:08,856 - Oh, no, no, no, no. Can't let you in there. 293 00:17:08,945 --> 00:17:11,445 - Eh, it's all right. We're not customers. 294 00:17:11,531 --> 00:17:14,531 It's not an act. It's all for safety. 295 00:17:14,617 --> 00:17:17,117 - Listen. Right now, you're essentially 296 00:17:17,203 --> 00:17:19,213 holding a private contractor hostage. 297 00:17:19,289 --> 00:17:21,539 I've seen this kind of situation blow up real quick. 298 00:17:21,624 --> 00:17:23,084 Open the door. 299 00:17:24,878 --> 00:17:26,418 (keys jangling) 300 00:17:26,504 --> 00:17:28,674 Well done. We're comin' in, mate. 301 00:17:31,926 --> 00:17:33,136 I'll take it from here. 302 00:17:35,680 --> 00:17:36,970 (light switch clicks) 303 00:17:37,056 --> 00:17:38,596 - JACK: Light's not workin'. 304 00:17:38,683 --> 00:17:41,063 Well, it works but bulbs kept blowing, 305 00:17:41,144 --> 00:17:43,194 so, uh, we took 'em all out. 306 00:17:44,898 --> 00:17:46,228 - GUS: Elton? 307 00:17:50,153 --> 00:17:51,493 - Are you sure he's in here? 308 00:17:51,571 --> 00:17:53,661 Because we always keep this room locked. 309 00:17:55,116 --> 00:17:56,156 - Elton? 310 00:18:03,208 --> 00:18:04,288 Elton? 311 00:18:06,044 --> 00:18:07,804 Huh. 312 00:18:07,879 --> 00:18:09,089 (screaming) 313 00:18:09,172 --> 00:18:10,382 (gasping) 314 00:18:10,465 --> 00:18:13,335 (breathing heavily) 315 00:18:13,426 --> 00:18:14,716 - GUS: What the bloody hell are you doing? 316 00:18:16,846 --> 00:18:20,596 GUS: (in video) Welcome, viewer, to the Truth Seeker. 317 00:18:20,683 --> 00:18:23,063 You join me here in a place 318 00:18:23,144 --> 00:18:25,154 I've come to know as Connelly's Nook... 319 00:18:25,230 --> 00:18:26,440 - Oh, please. 320 00:18:26,523 --> 00:18:28,443 - ...to solve the mystery... 321 00:18:28,525 --> 00:18:30,395 - Pretentious nonsense. 322 00:18:30,485 --> 00:18:32,985 - GUS: (in video) Join me if you dare. 323 00:18:33,071 --> 00:18:35,571 - Shawshank. - (chiming) 324 00:18:35,657 --> 00:18:39,197 - Hm. Must be friends. Hell's bells tells. 325 00:18:40,245 --> 00:18:44,575 - To finish off, to go full Arnie, 326 00:18:44,666 --> 00:18:46,626 gonna us some eye drops. 327 00:18:46,709 --> 00:18:49,709 Okay? Get a nice chunk of that in there. 328 00:18:49,796 --> 00:18:53,256 Whoop, see the color? Then you just... 329 00:18:53,341 --> 00:18:54,881 pop it into your eye... 330 00:18:54,968 --> 00:18:57,638 like this. 331 00:18:57,720 --> 00:18:59,970 - Ah, there we go. - Ooh. 332 00:19:00,056 --> 00:19:01,926 - HELEN: Nice and easy. 333 00:19:02,016 --> 00:19:05,556 One of the reasons I like spending time on make-up 334 00:19:05,645 --> 00:19:08,475 is because you're lookin' in the mirror, 335 00:19:08,565 --> 00:19:11,395 and it's like you're havin' a conversation with yourself. 336 00:19:11,484 --> 00:19:16,914 So in a way, I'm being sociable... with me. 337 00:19:16,990 --> 00:19:18,580 - Hm. - HELEN: Done. 338 00:19:18,658 --> 00:19:20,328 - I know what you mean. - HELEN: Nice and easy. 339 00:19:20,410 --> 00:19:23,910 - I talk to myself sometimes. - HELEN: And that is nice. 340 00:19:27,500 --> 00:19:29,340 (static) 341 00:19:29,419 --> 00:19:31,129 Look out! 342 00:19:31,212 --> 00:19:32,672 HELEN: (as Schwarzenegger) I'll be back next week. 343 00:19:32,755 --> 00:19:33,715 Bye. 344 00:19:45,184 --> 00:19:46,854 - GUS: Why did you go into room two? 345 00:19:46,936 --> 00:19:49,556 - The door opened. I thought I heard something. 346 00:19:49,647 --> 00:19:50,767 - Heard what? 347 00:19:52,358 --> 00:19:58,278 - (whistling tune) 348 00:19:58,364 --> 00:20:02,084 - Yeah. - The Lincolnshire Poacher. 349 00:20:02,160 --> 00:20:03,910 When you were in there, 350 00:20:03,995 --> 00:20:05,495 I heard the numbers 1, 5, 9, 7 351 00:20:05,580 --> 00:20:06,920 come through on the walkie-talkie. 352 00:20:06,998 --> 00:20:09,578 - Wh-- What are you saying? 353 00:20:09,667 --> 00:20:11,707 - I'm saying it's time to get the exospector. 354 00:20:14,672 --> 00:20:16,842 - I just don't want to go back in there. 355 00:20:16,925 --> 00:20:18,965 - Something is not right. 356 00:20:19,052 --> 00:20:20,472 We need to find out what it is. 357 00:20:20,553 --> 00:20:22,263 - Why? 358 00:20:22,347 --> 00:20:24,597 - We're truth seekers. - No, you're a truth seeker. 359 00:20:24,682 --> 00:20:25,982 I'm Elton John. 360 00:20:39,030 --> 00:20:41,780 (gasping) 361 00:20:45,912 --> 00:20:47,542 - All right, all right, you're hyperventilating. 362 00:20:47,622 --> 00:20:49,832 Shh, shh, calm. 363 00:20:49,916 --> 00:20:52,376 Breathe into this bag. Just breathe. 364 00:20:52,460 --> 00:20:54,460 Slowly, there might be crisps in there. 365 00:20:54,545 --> 00:20:57,585 - (gagging) - (chuckles) Oh, just chew. 366 00:20:57,674 --> 00:21:00,844 Chew through it. Yeah. 367 00:21:00,927 --> 00:21:03,177 - (breathing heavily) They taste quite nice. 368 00:21:03,262 --> 00:21:05,012 Yeah, prawn cocktail. My guilty pleasure. 369 00:21:05,098 --> 00:21:06,808 (instrument beeping) 370 00:21:08,977 --> 00:21:11,267 This bloody thing. 371 00:21:11,354 --> 00:21:13,404 I'm gonna go out to the van and pop a fresh open, I think. 372 00:21:13,481 --> 00:21:14,731 - No. - You'll be fine. 373 00:21:19,028 --> 00:21:21,658 (deep breaths) 374 00:21:25,284 --> 00:21:28,294 - I remember this room. - (gasps) 375 00:21:28,371 --> 00:21:31,371 - I used to come in here and read my favorite book 376 00:21:31,457 --> 00:21:34,337 for hours and hours. 377 00:21:34,419 --> 00:21:37,259 I wonder if it's still here. 378 00:21:40,216 --> 00:21:42,716 Why, yes. There it is. 379 00:21:49,183 --> 00:21:50,313 (chuckles) 380 00:21:55,273 --> 00:21:56,483 - Gus! 381 00:22:02,405 --> 00:22:03,865 Gus! 382 00:22:03,948 --> 00:22:04,988 - GUS: That's better. 383 00:22:07,035 --> 00:22:08,905 What did you do? 384 00:22:08,995 --> 00:22:10,955 - I didn't, the old man did it. 385 00:22:11,956 --> 00:22:13,366 - What old man? 386 00:22:13,458 --> 00:22:14,748 - Uh, Byron. 387 00:22:16,836 --> 00:22:18,376 - Ha. 388 00:22:18,463 --> 00:22:20,383 - Well, that solves the mystery of the secret door. 389 00:22:20,465 --> 00:22:21,585 Shall we go home now? 390 00:22:21,674 --> 00:22:22,884 - Get the camera. You ready? 391 00:22:24,302 --> 00:22:25,342 Here we go. 392 00:22:29,474 --> 00:22:31,524 (singsongy) Hello, ghosts. 393 00:22:38,483 --> 00:22:40,363 - GUS: You all right? - ELTON: Yeah, yeah. 394 00:22:41,986 --> 00:22:44,696 - GUS: I bet you what's down here... 395 00:22:44,781 --> 00:22:47,081 whatever it is, is causing room two to go haywire. 396 00:22:47,158 --> 00:22:48,988 - ELTON: What is this place? 397 00:22:49,077 --> 00:22:50,157 - I don't know. Let's find out. 398 00:22:50,244 --> 00:22:51,584 - You rolling? - ELTON: Yeah. 399 00:22:54,916 --> 00:22:56,286 - Oh, let's see now. 400 00:22:56,375 --> 00:22:58,915 - ELTON: Ahh! Shittin' hell. 401 00:22:59,003 --> 00:23:00,883 - GUS: He must have been down here since the second world war. 402 00:23:00,963 --> 00:23:03,263 - Okay. Goodness. Go back and call the police. 403 00:23:03,341 --> 00:23:04,221 - Oh, why? 404 00:23:04,300 --> 00:23:06,140 - We just found a dead body. 405 00:23:06,219 --> 00:23:07,639 - That's not a body. It's meatless. 406 00:23:07,720 --> 00:23:09,390 This is a skeleton, poor bugger. 407 00:23:09,472 --> 00:23:12,852 - Shh. - (electronic tune playing) 408 00:23:12,934 --> 00:23:15,524 - You hear that? - Huh? 409 00:23:15,603 --> 00:23:16,813 - It's coming from in there. 410 00:23:18,397 --> 00:23:21,567 (electronic tune continues) 411 00:23:21,651 --> 00:23:23,241 - That's a military door. 412 00:23:23,319 --> 00:23:25,109 Naval, 1940's by the looks of it. 413 00:23:25,196 --> 00:23:28,236 - Don't tell me you were a submarine commander one weekend. 414 00:23:28,324 --> 00:23:30,374 - Cleaner in the Imperial War Museum. 415 00:23:35,665 --> 00:23:38,285 (door creaks) 416 00:23:44,340 --> 00:23:47,340 (electronic tune playing) 417 00:23:51,097 --> 00:23:52,307 - GUS: How are these lights on? 418 00:23:54,851 --> 00:23:56,271 - MAN: Get back! - (gasps) 419 00:23:56,352 --> 00:23:58,232 - MAN: You Nazi scum! - ELTON: Who said that? 420 00:23:58,312 --> 00:24:00,312 MAN: Thought you could sneak up on me, didn't you? 421 00:24:00,398 --> 00:24:03,778 One, five, nine, seven. 422 00:24:03,860 --> 00:24:05,490 - One, five, nine, seven. - It's this machine. 423 00:24:05,570 --> 00:24:06,990 - ELTON: Sounds like a man, not a machine. 424 00:24:07,071 --> 00:24:08,951 MAN: Uh, the joke's on you, Fritz. 425 00:24:09,031 --> 00:24:11,451 I've only got to initiate the self-destruct protocols, 426 00:24:11,534 --> 00:24:14,254 and you two Gerry bastards are toast. 427 00:24:14,328 --> 00:24:17,668 - Hey, we're not Gerrys. - Or bastards. 428 00:24:17,748 --> 00:24:19,328 MAN: Prove it. 429 00:24:19,417 --> 00:24:22,587 - My name is Gus Roberts, I'm 47 years old, 430 00:24:22,670 --> 00:24:25,170 and I'm a field engineer from Sussex. 431 00:24:25,256 --> 00:24:26,796 This is my colleague, Mr. Elton John. 432 00:24:26,883 --> 00:24:28,433 - MAN: And where are you from? 433 00:24:28,509 --> 00:24:29,759 - Leicestershire. 434 00:24:29,844 --> 00:24:33,064 - (electronic tune playing) - (ticking) 435 00:24:36,893 --> 00:24:40,193 - One, five, nine, seven. 436 00:24:40,271 --> 00:24:42,821 MAN: Air raid! This is not a test! 437 00:24:43,900 --> 00:24:45,740 - This is a number station. 438 00:24:45,818 --> 00:24:48,398 I've been listening to this machine for 20 years. 439 00:24:48,487 --> 00:24:50,157 MAN: I have to jam the German communications, 440 00:24:50,239 --> 00:24:51,739 I have to stop their air raids. 441 00:24:51,824 --> 00:24:54,294 - Listen. I read a book 442 00:24:54,368 --> 00:24:56,538 by a man called Dr. Peter Toynbee, 443 00:24:56,621 --> 00:24:58,661 and in it, he theorized that 444 00:24:58,748 --> 00:25:01,628 the human soul could transport into other things, 445 00:25:01,709 --> 00:25:03,209 places, people, objects. 446 00:25:03,294 --> 00:25:05,054 I think this is what we're looking at here. 447 00:25:07,673 --> 00:25:09,383 Can you tell me your name? 448 00:25:11,302 --> 00:25:14,012 - MAN: Atkins, Alfred. 449 00:25:14,096 --> 00:25:16,306 Private, home guard. 450 00:25:16,390 --> 00:25:17,930 And that's all your getting. 451 00:25:18,017 --> 00:25:20,597 - Tell me, how did you get into this machine, Alfie? 452 00:25:20,686 --> 00:25:24,186 ATKINS: I was on the clock tower. 453 00:25:24,273 --> 00:25:26,823 There was a storm. Uh, a German squadron, 454 00:25:26,901 --> 00:25:28,401 the lightning struck. 455 00:25:28,486 --> 00:25:31,856 - (thunder) - (screaming) 456 00:25:31,948 --> 00:25:36,408 ATKINS: So hot and-- and bright. 457 00:25:36,494 --> 00:25:41,754 - The power from the lightning transferred his soul... 458 00:25:41,832 --> 00:25:43,632 inside this machine. 459 00:25:44,710 --> 00:25:46,090 Toynbee was right. 460 00:25:46,170 --> 00:25:48,210 - ATKINS: Mustn't let them communicate. 461 00:25:48,297 --> 00:25:51,507 - He's not just jamming the obsolete radio signals. 462 00:25:51,592 --> 00:25:53,182 He's jamming everything. 463 00:25:53,261 --> 00:25:54,431 Wifi, 6G. 464 00:25:54,512 --> 00:25:57,972 This is the source of our signal problem. 465 00:25:58,057 --> 00:26:01,437 If we can somehow convince him to move on. 466 00:26:01,519 --> 00:26:04,649 I think-- I think he'll help us. 467 00:26:04,730 --> 00:26:06,730 - How the hell do we do that? 468 00:26:06,816 --> 00:26:09,436 - We have to prove that the second world war is over. 469 00:26:11,404 --> 00:26:16,204 - Um... Private Atkins, can you see us? 470 00:26:16,284 --> 00:26:18,744 ATKINS: Of course I can see you. 471 00:26:18,828 --> 00:26:20,958 - Look at the date on this packet of crisps. 472 00:26:23,582 --> 00:26:25,752 - ATKINS: Prawn cocktail. 473 00:26:25,835 --> 00:26:27,545 What kind of a future is this? 474 00:26:27,628 --> 00:26:29,798 - Oh, no, they're a lot nicer than they sound, I promise. 475 00:26:29,880 --> 00:26:31,590 And, let's face it, you'd be hard pushed 476 00:26:31,674 --> 00:26:34,764 to find a pink bag of crisps under a fascist dictatorship. 477 00:26:34,844 --> 00:26:36,554 - (laughs) 478 00:26:36,637 --> 00:26:38,307 - ATKINS: Well? 479 00:26:38,389 --> 00:26:39,849 - Dude, look at me. 480 00:26:39,932 --> 00:26:43,892 Do you really think I'm a Nazi? This? 481 00:26:43,978 --> 00:26:47,148 - ATKINS: So we won? We defeated the fascists? 482 00:26:47,231 --> 00:26:49,981 - Mm... there's still a few. 483 00:26:50,067 --> 00:26:51,607 There's this weird magazine called "The White Sheets," 484 00:26:51,694 --> 00:26:54,454 - it's race-- - Oh, that's-- 485 00:26:54,530 --> 00:26:57,410 We won. 486 00:26:57,491 --> 00:26:59,991 Hitler lost, he killed himself in his bunker. 487 00:27:00,077 --> 00:27:03,537 The coward. Not like you, son. 488 00:27:03,622 --> 00:27:05,752 You did your duty. 489 00:27:05,833 --> 00:27:08,793 And in my eyes, that makes you a friggin' hero. 490 00:27:08,878 --> 00:27:11,628 - ATKINS: Am I? 491 00:27:11,714 --> 00:27:14,344 'Cause I-- I was so worried that I'd let Professor Barkley down. 492 00:27:14,425 --> 00:27:18,715 - Whoever this professor is, you made him proud. 493 00:27:18,804 --> 00:27:20,394 You made us all proud, kid. 494 00:27:22,308 --> 00:27:25,138 Hey. Maybe it's time you went home. 495 00:27:29,440 --> 00:27:31,820 - ATKINS: There's a door, actually. 496 00:27:35,696 --> 00:27:37,236 It wasn't here before. 497 00:27:37,323 --> 00:27:39,833 - Maybe you should go through it. 498 00:27:41,160 --> 00:27:42,500 - ATKINS: Permission to be dismissed. 499 00:27:45,164 --> 00:27:47,504 - Private Atkins, 500 00:27:47,583 --> 00:27:50,423 permission is most definitely granted. 501 00:27:50,503 --> 00:27:54,343 ♪♪ 502 00:27:54,423 --> 00:27:56,433 (powering down) 503 00:27:59,720 --> 00:28:00,760 - Alfie? 504 00:28:02,765 --> 00:28:03,885 (switch clicks) 505 00:28:03,974 --> 00:28:06,734 - Alfie? - He's gone. Yeah? 506 00:28:06,811 --> 00:28:08,401 (phone chimes) 507 00:28:08,479 --> 00:28:10,899 - Well, looks like the signal's back up. 508 00:28:10,981 --> 00:28:13,821 - Oh. It's Helen. - What's she want? 509 00:28:15,069 --> 00:28:16,529 - The plunger. 510 00:28:18,030 --> 00:28:19,490 (beeping) 511 00:28:27,748 --> 00:28:30,498 - (chuckles) Oh, Gus, you little beauty. 512 00:28:33,295 --> 00:28:34,875 - GUS: All right, well, I don't think you'll be having 513 00:28:34,964 --> 00:28:36,884 any more problems with your wifi. 514 00:28:36,966 --> 00:28:39,756 I've run a test and you're pulling down 100 megabits per second, 515 00:28:39,844 --> 00:28:41,934 and that is consistent throughout the whole hotel. 516 00:28:42,012 --> 00:28:43,932 - Well, that's amazing. Thanks very much. 517 00:28:44,014 --> 00:28:45,774 - And, uh, any problems you were having with room two 518 00:28:45,850 --> 00:28:47,520 I think have probably abated as well. 519 00:28:47,601 --> 00:28:50,561 - Eh, maybe we can finally turn it into something scary. 520 00:28:50,646 --> 00:28:53,066 - Oh, could you say goodbye to Byron for me? 521 00:28:53,149 --> 00:28:55,149 - Who's Byron? 522 00:28:55,234 --> 00:28:56,324 - The caretaker. 523 00:29:06,745 --> 00:29:08,705 - Oh, you mean Mr. Barkley. 524 00:29:08,789 --> 00:29:11,419 He's been here forever. Came with the hotel. 525 00:29:11,500 --> 00:29:14,130 Got amnesia, didn't he, during the war. 526 00:29:14,211 --> 00:29:15,421 - Yeah, the second world one. 527 00:29:15,504 --> 00:29:17,474 - So he's not a ghost. - (chuckles) 528 00:29:17,548 --> 00:29:19,048 - 'Course he's not a ghost. 529 00:29:19,133 --> 00:29:20,433 There's no such thing as ghosts. 530 00:29:20,509 --> 00:29:23,349 - Well... (chuckles) Bye-bye. 531 00:29:23,429 --> 00:29:24,469 - All the best. 532 00:29:26,807 --> 00:29:28,767 - ELTON: Just be a minute. - Bloody hell is he going? 533 00:29:30,394 --> 00:29:32,944 (whistling tune) 534 00:29:34,398 --> 00:29:38,438 - Hey. Can I ask? How much for that plunger? 535 00:29:38,527 --> 00:29:42,277 - Hm? Oh. (chuckles) It's yours, old boy. 536 00:29:42,364 --> 00:29:44,784 - Oh, yes. Thanks, professor. 537 00:29:44,867 --> 00:29:45,987 See ya! 538 00:29:48,329 --> 00:29:50,999 - Professor? 539 00:29:51,081 --> 00:29:52,371 (chuckles) 540 00:30:04,512 --> 00:30:06,472 (static) 541 00:30:09,266 --> 00:30:11,096 - You all right? 542 00:30:11,185 --> 00:30:13,265 - Yeah. 543 00:30:13,354 --> 00:30:15,274 Just that, you know, I've listened to Alfie's voice 544 00:30:15,356 --> 00:30:16,936 nearly every day for the past 20 years 545 00:30:17,024 --> 00:30:18,074 on that number station. 546 00:30:20,236 --> 00:30:21,486 Just gonna miss him, you know? 547 00:30:25,282 --> 00:30:27,792 Uh, no. Leave it on. 548 00:30:27,868 --> 00:30:29,158 Just in case. 549 00:30:31,956 --> 00:30:34,246 Hey, why don't you drop me home? 550 00:30:34,333 --> 00:30:36,293 You know, have an early night bath, bath bomb. 551 00:30:36,377 --> 00:30:38,087 - Yeah. Yeah, I could do that. 552 00:30:38,170 --> 00:30:40,300 Or you could come back to mine 553 00:30:40,381 --> 00:30:42,971 and we can code videos for four hours for the channel. 554 00:30:44,218 --> 00:30:45,258 - Yeah. 555 00:30:55,187 --> 00:30:56,807 - GUS: You told me you were from Norfolk, 556 00:30:56,897 --> 00:30:58,107 but then you told the machine 557 00:30:58,190 --> 00:30:59,280 that you were from Leicestershire. 558 00:30:59,358 --> 00:31:01,278 - ELTON: I got confused. 559 00:31:01,360 --> 00:31:03,780 - GUS: Sorry but, I mean, who gets confused about 560 00:31:03,862 --> 00:31:05,072 where the bloody hell they're from? 561 00:31:07,741 --> 00:31:09,871 - Look, I don't want to talk about it. 562 00:31:09,952 --> 00:31:11,202 I just want to be a normal person 563 00:31:11,287 --> 00:31:12,707 and have a normal job. 564 00:31:12,788 --> 00:31:14,918 And I don't want anything to do with ghosts ever again. 565 00:31:14,999 --> 00:31:17,379 - Help! You've gotta help me. 566 00:31:17,459 --> 00:31:19,379 I think I'm being chased by ghosts. 567 00:31:19,461 --> 00:31:20,501 - Huh. 568 00:31:23,340 --> 00:31:26,300 ♪♪ 37910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.