All language subtitles for TripTank.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:11:17,276 --> 00:11:18,806 - [chuckling] 2 00:11:21,681 --> 00:11:25,221 [laughing hysterically] 3 00:11:26,886 --> 00:11:31,886 I'M MELTING! 4 00:11:31,892 --> 00:11:33,192 - FRANK? 5 00:11:33,193 --> 00:11:33,833 FRANK? 6 00:11:33,827 --> 00:11:35,887 - OH, MY GOD, WE'RE TOO LATE. HE'S OUT OF HIS CONE! 7 00:11:35,896 --> 00:11:36,856 - NO! 8 00:11:36,863 --> 00:11:38,633 [sobbing] 9 00:11:38,632 --> 00:11:42,502 [whimsical music] 10 00:11:47,239 --> 00:11:49,609 - HI, LET ME GET TWO TICKETS TO THIS PLACE, 11 00:11:49,609 --> 00:11:50,839 ONE FOR ME AND A SECOND ONE 12 00:11:50,844 --> 00:11:53,814 JUST IN CASE I LOSE THE FIRST ONE. 13 00:11:53,814 --> 00:11:54,784 - THIS IS BY RESERVATION. 14 00:11:54,781 --> 00:11:57,451 - OKAY, SO RESURRECT ME A TICKET OR SOMETHING. 15 00:11:57,451 --> 00:11:58,081 I DON'T KNOW. 16 00:11:58,085 --> 00:12:00,815 - I CANNOT LET A RHINO INTO THE CEREMONY. 17 00:12:00,821 --> 00:12:01,521 - [yelps] 18 00:12:01,521 --> 00:12:02,951 OH, YOU'RE ONE OF THE RACIST PEOPLE. 19 00:12:02,956 --> 00:12:05,886 I THINK I HEARD ABOUT YOU ON THE TELEVISION SET. 20 00:12:05,892 --> 00:12:07,062 - I AM NOT A RACIST. 21 00:12:07,060 --> 00:12:08,530 - THEN LET ME IN. - NO. 22 00:12:08,528 --> 00:12:11,658 - YOU RACIST HONKY. 23 00:12:11,665 --> 00:12:12,555 HOW ABOUT NOW? - NO. 24 00:12:12,566 --> 00:12:14,596 - OKAY, HOW ABOUT NOW? - NO. 25 00:12:14,601 --> 00:12:16,171 - [deep voice] HOW ABOUT NOW? 26 00:12:16,169 --> 00:12:18,069 - NO. - [growling] 27 00:12:18,071 --> 00:12:19,841 - NO. - COME ON. 28 00:12:19,840 --> 00:12:21,340 - SIR, YOU ARE A RHINO. 29 00:12:21,341 --> 00:12:22,171 WHAT ARE YOU DOING? 30 00:12:22,175 --> 00:12:23,775 - I'M GONNA ANGRY BIRD THIS JOINT. 31 00:12:23,777 --> 00:12:26,537 - WHERE DID YOU GET THAT? 32 00:12:27,213 --> 00:12:29,813 [cell phone vibrating] 33 00:12:29,816 --> 00:12:30,516 - HEY, SWEETIE. 34 00:12:30,517 --> 00:12:33,687 - BABY, I AM SO SICK RIGHT NOW. 35 00:12:33,687 --> 00:12:35,287 THIS IS RIDICULOUS. 36 00:12:35,288 --> 00:12:39,358 I THINK I GOT THE BIRD FLU OR H1N1 ANTHRAX OR SOMETHING. 37 00:12:39,359 --> 00:12:40,729 I DON'T KNOW WHAT'S GOING ON. 38 00:12:40,727 --> 00:12:41,627 - I'M SURE IT'S FINE. 39 00:12:41,628 --> 00:12:42,958 - I CAN FEEL IT. I'M DYING. 40 00:12:42,963 --> 00:12:43,933 AND I WAS GONNA DO SO MUCH. 41 00:12:43,930 --> 00:12:46,460 I WANTED TO BE THE FIRST FAMOUS BLACK BALLERINA. 42 00:12:46,466 --> 00:12:49,626 I NEED YOU TO COME AND SAVE ME WITH YOUR WHITE POWERS. 43 00:12:49,636 --> 00:12:50,266 [phone rings] 44 00:12:50,270 --> 00:12:51,370 - HONEY, JUST HOLD ON ONE SECOND. 45 00:12:51,371 --> 00:12:53,341 - YOU DON'T PUT ME ON HOLD-- - THIS IS TRIPTANK. 46 00:12:53,340 --> 00:12:55,210 - WELL, I LIKE REAL TELEVISION! 47 00:12:55,208 --> 00:12:56,738 SO MAYBE WHEN YOU GROW A PAIR, 48 00:12:56,743 --> 00:13:00,183 YOU CALL ME BACK AND I'LL WATCH YOUR NEXT [bleep] DISASTER. 49 00:13:00,180 --> 00:13:02,080 - HOLD, PLEASE. - [continues yelling] 50 00:13:02,082 --> 00:13:03,722 - I AM LOSING MY LIFE! 51 00:13:03,717 --> 00:13:04,647 THIS SHIT'S NOT FUNNY. 52 00:13:04,651 --> 00:13:05,551 ARE YOU GIGGLING, MOTHER[bleep]? 53 00:13:05,552 --> 00:13:09,022 - THAT WOMAN HAS BEAT YOU DOWN TO A SOGGY-ASS WET NOODLE. 54 00:13:09,022 --> 00:13:11,092 MAYBE TRY EATING SOME BARBECUE AND DRINK A BEER, 55 00:13:11,091 --> 00:13:13,691 AND THEN YOU'LL GROW A SACK, YOU LITTLE TIT BABY. 56 00:13:13,693 --> 00:13:17,763 [heavy metal music] - ยถ THE LAST DEAD UNICORN 57 00:13:17,764 --> 00:13:20,904 [upbeat music] 58 00:13:20,901 --> 00:13:29,141 ยถ 59 00:13:40,853 --> 00:13:43,493 - [screams] 60 00:13:43,490 --> 00:13:45,120 [news theme music] 61 00:13:45,125 --> 00:13:47,155 - WE'RE HEARING THAT THE FIRST MINER 62 00:13:47,160 --> 00:13:48,360 IS ABOUT TO BE PULLED UP. 63 00:13:48,361 --> 00:13:50,061 - [clucking] 64 00:13:50,063 --> 00:13:50,633 - [gasps] 65 00:13:50,630 --> 00:13:52,100 IT APPEARS WE HAVE A LITTLE VISITOR. 66 00:13:52,098 --> 00:13:54,498 [chuckles] JUST ZOOM IN ON THAT. 67 00:13:54,501 --> 00:13:55,171 - EXCUSE ME? 68 00:13:55,168 --> 00:13:56,768 AREN'T YOU GOING TO INTERVIEW ME? 69 00:13:56,770 --> 00:14:00,940 WHY ARE YOU FILMING THIS DISGUSTING CHICKEN? 70 00:14:00,941 --> 00:14:02,341 - [sobbing] 71 00:14:02,342 --> 00:14:03,682 - HE'S GONNA KILL HIMSELF! - [gasps] 72 00:14:03,677 --> 00:14:06,377 TAKE BACK WHAT YOU SAID TO THE CHICKEN. 73 00:14:06,379 --> 00:14:08,209 - BUT HE'S JUST A CHICKEN. 74 00:14:08,215 --> 00:14:11,075 - YOU HURT HIS LITTLE ANIMAL FEELINGS. 75 00:14:11,084 --> 00:14:11,584 - [sighs] 76 00:14:11,585 --> 00:14:16,785 CHICKEN, PLEASE DO NOT POISON YOURSELF. 77 00:14:16,790 --> 00:14:17,760 [all sigh in relief] 78 00:14:17,757 --> 00:14:19,317 'CAUSE I AM 12 DAYS HUNGRY! 79 00:14:19,326 --> 00:14:20,686 - [clucks angrily] 80 00:14:20,694 --> 00:14:22,994 - IF HE FALLS IN, HE'LL DISINTEGRATE. 81 00:14:22,996 --> 00:14:24,556 - [clucking angrily] 82 00:14:24,564 --> 00:14:28,504 - CHICKEN, I AM DEEPLY SORRY. 83 00:14:28,501 --> 00:14:29,231 - [clucks] 84 00:14:29,236 --> 00:14:30,126 [onlookers sigh in relief] 85 00:14:30,136 --> 00:14:32,396 - THAT YOU ARE AS STUPID AS YOU LOOK. 86 00:14:32,405 --> 00:14:34,005 - [clucking angrily] 87 00:14:34,007 --> 00:14:34,937 [onlookers gasp] 88 00:14:34,941 --> 00:14:37,181 [news theme music] 89 00:14:37,177 --> 00:14:40,347 - THE BROADCAST JUST WENT WORLDWIDE. 90 00:14:40,347 --> 00:14:42,847 WE CAN NOT HAVE A CHICKEN FRY HIMSELF 91 00:14:42,849 --> 00:14:44,679 WHILE THE WORLD IS WATCHING. 92 00:14:44,684 --> 00:14:45,684 [electricity sparking] 93 00:14:45,685 --> 00:14:47,945 - [clucking erratically] 94 00:14:47,954 --> 00:14:51,524 - SENOR CHICKEN, I AM VERY, VERY, VERY, VERY, VERY, 95 00:14:51,524 --> 00:14:52,564 VERY SORRY. 96 00:14:52,559 --> 00:14:53,159 - [clucks] 97 00:14:53,159 --> 00:14:55,129 - DON'T TELL YOU, TELL THE WORLD? 98 00:14:55,128 --> 00:14:58,328 I WAS STUCK IN A MINE AND FEARED FOR MY LIFE, 99 00:14:58,331 --> 00:15:01,701 BUT I AM NOT THE ONE YOU SHOULD GRIEVE FOR. 100 00:15:01,701 --> 00:15:05,101 EVERYONE SHOULD LOOK TO SENOR CHICKEN. 101 00:15:05,105 --> 00:15:09,305 HE IS THE TRUE HERO. 102 00:15:09,309 --> 00:15:10,279 [all sigh in relief] 103 00:15:10,277 --> 00:15:12,077 - THAT'S THE MONEY SHOT. 104 00:15:12,078 --> 00:15:14,948 [tires screech] 105 00:15:15,814 --> 00:15:16,514 - [clucks] 106 00:15:16,516 --> 00:15:18,676 - YOU WANT TO SHAKE MY HAND? 107 00:15:18,685 --> 00:15:19,515 [chuckles] 108 00:15:19,519 --> 00:15:21,719 I WOULD BE HONORED. 109 00:15:21,721 --> 00:15:25,791 AH, POR QUE? 110 00:15:25,792 --> 00:15:27,862 - YES, MOST SHRIMP AND RIB DON'T COME TOGETHER, 111 00:15:27,861 --> 00:15:28,861 BUT THEY'RE DOING THEIR BEST. 112 00:15:28,862 --> 00:15:30,632 AT LEAST THAT'S WHAT SHE SAID-- HE SAID-- 113 00:15:30,630 --> 00:15:31,660 THEY ALL SAID-- WE ALL SAID-- 114 00:15:31,665 --> 00:15:34,625 WITH THE SHRIMP AND A RIB. HEY, THERE, SHRIMP. SHRIMP. 115 00:15:34,634 --> 00:15:37,444 - HEY, KIDDIES, TIME FOR VERSUS. 116 00:15:37,437 --> 00:15:37,997 - VERSUS. 117 00:15:38,004 --> 00:15:41,374 - EVERYBODY KNOWS YOU GOT MY SPATS ON. 118 00:15:41,374 --> 00:15:42,244 [grunts] 119 00:15:42,242 --> 00:15:43,812 MM, FREE DRUG. 120 00:15:43,810 --> 00:15:45,510 [tires screech] 121 00:15:48,414 --> 00:15:50,684 - WELCOME, COMBATANT. 122 00:15:50,684 --> 00:15:51,684 CHOOSE WEAPON: 123 00:15:51,685 --> 00:15:53,575 ASSAULT RIFLE, 124 00:15:53,586 --> 00:15:54,716 CHAIN SAW, 125 00:15:54,721 --> 00:15:56,391 MALT LIQUOR, 40 OUNCES. 126 00:15:56,389 --> 00:15:59,619 - HMM, I'M GONNA NEED TO MAKE CHOICES NOW. 127 00:15:59,626 --> 00:16:02,626 I ALWAYS MAKE GOOD CHOICES. 128 00:16:02,629 --> 00:16:04,329 - CHOOSE ARMOR: 129 00:16:04,331 --> 00:16:05,801 CHAIN MAIL, 130 00:16:05,799 --> 00:16:07,499 KEVLAR SUIT, 131 00:16:07,500 --> 00:16:09,370 BARBECUE SAUCE. 132 00:16:09,369 --> 00:16:10,299 - [belches] 133 00:16:10,303 --> 00:16:11,943 BARBECUE SAUCE! 134 00:16:11,938 --> 00:16:12,898 [laughing] 135 00:16:12,906 --> 00:16:15,406 [sputtering] 136 00:16:15,408 --> 00:16:17,438 MMM, YEAH. 137 00:16:17,444 --> 00:16:20,084 GOOD SAUCES. 138 00:16:20,080 --> 00:16:21,810 - [clears throat] 139 00:16:21,815 --> 00:16:24,515 THIS WEEK'S COMBATANTS: 140 00:16:24,517 --> 00:16:26,617 DRUNK HOBO SLATHERED 141 00:16:26,619 --> 00:16:28,019 IN BARBECUE SAUCE 142 00:16:28,021 --> 00:16:29,451 VERSUS 143 00:16:29,456 --> 00:16:30,916 SIX GORILLAS. 144 00:16:30,924 --> 00:16:32,964 - HMM, CROCODILES. 145 00:16:32,959 --> 00:16:34,529 I SHOULD HAVE KNOWN. 146 00:16:34,527 --> 00:16:35,457 BURN. 147 00:16:35,462 --> 00:16:36,962 [groaning] 148 00:16:36,963 --> 00:16:38,533 - UGH! - DUDE. 149 00:16:38,531 --> 00:16:39,531 - [groaning] 150 00:16:39,532 --> 00:16:40,602 MM, MM-HMM. 151 00:16:40,600 --> 00:16:42,130 WHEW--OH. 152 00:16:42,135 --> 00:16:43,595 OH, COME ON NOW. JUST A LITTLE BIT. 153 00:16:43,603 --> 00:16:46,003 - ALL RIGHT, ALL RIGHT. ENOUGH. 154 00:16:46,006 --> 00:16:48,366 LIGHT HIM UP. 155 00:16:48,375 --> 00:16:50,375 - FRISBEE. 156 00:16:50,377 --> 00:16:51,307 [wails] 157 00:16:51,311 --> 00:16:54,351 - [panting] 158 00:16:54,347 --> 00:16:57,217 [grunts] 159 00:16:57,217 --> 00:16:59,947 POR FAVOR, DON'T KILL ME. 160 00:16:59,953 --> 00:17:00,753 [sniffing] 161 00:17:00,754 --> 00:17:00,794 YOU SMELL ENCHANTING. 10292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.