Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,073 --> 00:00:21,523
- I love you guys.
- Yeah.
2
00:00:21,609 --> 00:00:24,526
Psst. Hey, kids.
3
00:00:26,430 --> 00:00:29,615
You want...
You want to see a dead body?
4
00:00:29,750 --> 00:00:31,333
- Uh...
- Uh...
5
00:00:31,452 --> 00:00:32,951
Okay, mister.
6
00:00:40,761 --> 00:00:43,629
2x02 - Let Me Transfer You
7
00:00:44,164 --> 00:00:47,183
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
8
00:00:48,132 --> 00:00:50,516
So I asked Julie over to
my place for dinner finally.
9
00:00:50,635 --> 00:00:52,055
You don't think it's weird that I'm
10
00:00:52,056 --> 00:00:53,435
gonna have my mom cook it, do you?
11
00:00:53,521 --> 00:00:56,889
Dang, man. I've never seen
anybody block their own cock.
12
00:00:58,142 --> 00:01:00,142
Hello, you've reached
TripTank. This is Steve.
13
00:01:00,228 --> 00:01:02,528
- How can I help you?
- Yeah, what is this crap
14
00:01:02,647 --> 00:01:05,197
I see on your pathetic
excuse for a TV show?
15
00:01:05,316 --> 00:01:08,150
A poor defenseless squirrel
getting his neck snapped?
16
00:01:08,286 --> 00:01:11,120
- I'd like to lodge a formal complaint.
- Let me transfer you.
17
00:01:11,205 --> 00:01:12,655
Hello, Complaints Department.
18
00:01:12,740 --> 00:01:14,888
Hello, yeah, I'd like to
file a complaint against
19
00:01:14,889 --> 00:01:16,692
the animal cruelty
I've seen on your show.
20
00:01:16,794 --> 00:01:18,494
Let me transfer you to
the Animal Department.
21
00:01:18,596 --> 00:01:20,129
- What?
- Hello, Animal Department.
22
00:01:20,231 --> 00:01:22,007
- Hey, listen here...
- Let me transfer you
23
00:01:22,008 --> 00:01:23,766
- to the Listening Department.
- What the shit?
24
00:01:23,901 --> 00:01:26,185
Hello there, I'm I'll Do Anything Andy.
25
00:01:26,320 --> 00:01:27,686
And here at Andy's Used Autos,
26
00:01:27,822 --> 00:01:29,488
I'll do anything to get your business.
27
00:01:29,574 --> 00:01:31,190
I'll wear a funny hat.
Boom!
28
00:01:31,325 --> 00:01:33,075
I'll let you dunk me. Whoa!
29
00:01:33,194 --> 00:01:34,693
I'll throw in a barbecue.
30
00:01:34,779 --> 00:01:38,447
I'll do anything.
I'll eat your vegetables for you.
31
00:01:38,533 --> 00:01:39,749
I'll bare-knuckle fight a tiger.
32
00:01:39,867 --> 00:01:42,585
Come on, you big pussy.
33
00:01:42,703 --> 00:01:45,504
I'll bare-knuckle fight a bear.
34
00:01:45,590 --> 00:01:47,039
I'll bare-knuckle fight
the other kind of bear.
35
00:01:47,175 --> 00:01:48,374
What are you doing later?
36
00:01:48,459 --> 00:01:51,127
I'll drink a gallon of
milk in under an hour.
37
00:01:51,212 --> 00:01:53,262
Ah. That wasn't so bad...
38
00:01:53,381 --> 00:01:54,964
I'll tell your mother
to move into a home.
39
00:01:55,049 --> 00:01:56,882
You're old, and they don't want you.
40
00:01:57,018 --> 00:01:59,435
I'll cut off my own finger.
41
00:01:59,554 --> 00:02:00,970
I'll Tokyo drift through a preschool.
42
00:02:02,557 --> 00:02:05,724
I'll do anything.
I'll eat glass.
43
00:02:05,860 --> 00:02:06,725
I'll [bleep] ass.
44
00:02:06,861 --> 00:02:08,444
Come here, you.
45
00:02:08,563 --> 00:02:09,779
I'll file your taxes.
46
00:02:09,897 --> 00:02:11,897
Carry the one. Ooh, I
think you're gonna owe.
47
00:02:12,033 --> 00:02:13,732
I'll start a race war.
48
00:02:13,818 --> 00:02:15,734
Hey, you guys look
like a bunch of [bleep].
49
00:02:15,870 --> 00:02:17,987
I'll go skydiving without a parachute.
50
00:02:18,072 --> 00:02:19,572
Ahh!
51
00:02:19,707 --> 00:02:23,159
I'll let you [bleep] my wife!
52
00:02:23,244 --> 00:02:26,996
I'll fake my own death.
53
00:02:27,081 --> 00:02:30,249
- I'll fake your own death.
- I'm okay.
54
00:02:30,384 --> 00:02:33,886
I'll light myself on fire.
55
00:02:33,971 --> 00:02:35,754
I'll get tarred and feathered.
56
00:02:35,890 --> 00:02:38,924
I'll cut off my own dick.
Ahh!
57
00:02:39,010 --> 00:02:42,094
No, wait, I haven't even started yet.
Whoo!
58
00:02:42,230 --> 00:02:43,345
I'll walk your dog.
59
00:02:43,431 --> 00:02:46,398
Hey, I was gonna put that back on.
Dog took my dick.
60
00:02:46,484 --> 00:02:47,900
I'll get drawn and quartered.
61
00:02:47,985 --> 00:02:51,020
I'll hire an artist to draw
me getting drawn and quartered.
62
00:02:51,105 --> 00:02:52,071
Sacre bleu!
63
00:02:52,156 --> 00:02:55,241
I'll slash sticker prices by 10%!
64
00:02:55,326 --> 00:02:59,278
I'll do anything.
I'm I'll Do Anything Andy!
65
00:02:59,363 --> 00:03:02,781
10% and he'll [bleep] my ass.
Kids get in the truck.
66
00:03:02,917 --> 00:03:05,117
We're going down to the dealership.
Hey!
67
00:03:12,710 --> 00:03:14,343
Hey, excuse me, do you
have a moment to help save
68
00:03:14,462 --> 00:03:16,795
- endangered sea turtles?
- Sorry.
69
00:03:16,931 --> 00:03:18,881
- Hi, uh, hi, sir, would you...
- I'm not interested.
70
00:03:18,966 --> 00:03:20,015
- Excuse me, ma'am...
- Get lost.
71
00:03:20,134 --> 00:03:22,134
- Excuse me, sir...
- Go [bleep] yourself.
72
00:03:22,220 --> 00:03:23,219
- Save the turtles?
- No.
73
00:03:23,304 --> 00:03:25,804
- Not today.
- Save the turtles, anyone?
74
00:03:25,940 --> 00:03:29,358
Save the turtles.
75
00:03:29,477 --> 00:03:32,811
I'll get the signatures, I promise!
76
00:03:32,897 --> 00:03:36,982
Not my balls.
Take anything but my balls!
77
00:03:40,321 --> 00:03:43,822
Oh, my God, look.
A double rainbow.
78
00:03:43,908 --> 00:03:46,292
Wow, I wonder what it means.
79
00:03:46,377 --> 00:03:50,746
- O'Leary.
- Mickey.
80
00:03:59,173 --> 00:04:01,557
Ahh!
81
00:04:04,595 --> 00:04:07,012
Looks like it's my lucky day.
82
00:04:07,148 --> 00:04:10,015
Taste the rainbow, bitch.
83
00:04:12,069 --> 00:04:14,186
- Ahh!
- Wha?
84
00:04:14,272 --> 00:04:17,940
- It is I what's coming next to ya.
- Ah!
85
00:04:21,028 --> 00:04:22,361
Whoa, look at that.
86
00:04:24,031 --> 00:04:27,032
You want a piece of this?
I'll give it to ya.
87
00:04:33,207 --> 00:04:35,708
You want it, well, hair it is.
88
00:04:40,765 --> 00:04:41,931
And here's the capper.
89
00:04:42,049 --> 00:04:44,300
Oh, shite.
90
00:04:47,388 --> 00:04:49,772
Nature's [bleep] weird.
91
00:04:56,373 --> 00:04:58,990
_
92
00:04:58,991 --> 00:05:01,607
_
93
00:05:05,957 --> 00:05:08,958
All these goddamn
robots took everything from us.
94
00:05:09,043 --> 00:05:12,578
Friends, our families,
our very way of life.
95
00:05:12,663 --> 00:05:14,246
But you know what I miss
most right about now?
96
00:05:14,332 --> 00:05:16,465
- What's that, Sarge?
- Pecan pie.
97
00:05:16,551 --> 00:05:19,001
Haven't had a slice since
the goddamn war began.
98
00:05:19,137 --> 00:05:21,837
Heh, yeah.
For me, it's my pop's chili.
99
00:05:21,923 --> 00:05:23,639
What I'd do for a bowl of that chili.
100
00:05:23,725 --> 00:05:26,726
Hey, how about you, Tad?
What food do you miss most?
101
00:05:26,844 --> 00:05:29,478
- Scrap metal.
- I hear you, man. I hear you.
102
00:05:29,564 --> 00:05:32,932
Hold up. Did you just say
you miss eating scrap metal?
103
00:05:33,017 --> 00:05:34,016
No.
104
00:05:34,152 --> 00:05:36,318
Well, what food did you
say you miss the most?
105
00:05:36,404 --> 00:05:40,606
- Pizza and hamburgers.
- Ha-ha. Pizza and hamburgers.
106
00:05:40,691 --> 00:05:42,858
That's a classic
combination right there.
107
00:05:42,994 --> 00:05:44,910
Sarge, can I talk to you for a second?
108
00:05:45,029 --> 00:05:47,863
Hey, I think... I think
that guy might be a robot.
109
00:05:47,949 --> 00:05:50,032
- Who? Tad?
- Yeah, yeah, I don't know.
110
00:05:50,118 --> 00:05:52,952
- There's just something off about him.
- Pss, no way. Come here, Luger.
111
00:05:53,037 --> 00:05:54,837
Listen, I think you're
losing it, man, all right?
112
00:05:54,922 --> 00:05:56,539
You've been on the front
lines a little too long.
113
00:05:56,674 --> 00:06:01,127
You're starting to
see robots everywhere.
114
00:06:01,212 --> 00:06:03,212
So, Tad, where did you
say you were from again?
115
00:06:03,347 --> 00:06:05,181
I am from Tokyo, Japan.
116
00:06:05,266 --> 00:06:08,244
It is the largest city in
the world. So, mathematically,
117
00:06:08,245 --> 00:06:10,386
it would make sense
that I am from there.
118
00:06:10,521 --> 00:06:11,971
- His story adds up.
- Does it?
119
00:06:12,056 --> 00:06:15,107
Ah, I don't think so.
No, it does not. He's not Japanese.
120
00:06:15,226 --> 00:06:16,942
- Drop it, Luger.
- Drop what?
121
00:06:17,061 --> 00:06:19,395
Tad, listen, you're gonna
laugh when you hear this,
122
00:06:19,480 --> 00:06:21,981
but Luger over here,
he thinks you're a...
123
00:06:22,066 --> 00:06:23,732
He thinks you're a robot.
124
00:06:23,868 --> 00:06:26,619
- Yeah, I do.
- Ha. Ha. That is funny.
125
00:06:26,737 --> 00:06:28,287
Next you will be saying...
126
00:06:28,406 --> 00:06:32,792
Error, missing file "human_joke.exe."
127
00:06:35,379 --> 00:06:37,296
Oh, classic Tad.
128
00:06:37,415 --> 00:06:39,331
Okay, so you're denying
that you're actually a robot
129
00:06:39,417 --> 00:06:42,585
disguised as a human and sent to
infiltrate the resistance, huh?
130
00:06:42,720 --> 00:06:45,671
- You lay off him, Luger.
- Yes, yes.
131
00:06:45,756 --> 00:06:50,259
Your unfair accusations have
made me feel the emotion of anger.
132
00:06:50,394 --> 00:06:52,595
Enough!
Both of you, stand down.
133
00:06:52,680 --> 00:06:55,097
That's an order.
Don't you see?
134
00:06:55,233 --> 00:06:57,316
This is just what the
robots want us to do.
135
00:06:57,435 --> 00:06:58,934
It's not enough that
they've murdered everyone
136
00:06:59,020 --> 00:07:02,104
we've ever cared about, but now
we have to kill each other too?
137
00:07:02,240 --> 00:07:06,942
Ah, I'm sorry, Sarge. I just
hate the robots so goddamn much.
138
00:07:07,078 --> 00:07:08,527
You know, I think we all
just need to calm down.
139
00:07:08,613 --> 00:07:11,447
We need to try and take our
minds off this godforsaken hell
140
00:07:11,582 --> 00:07:14,116
- that we're in.
- How about I sing us a song
141
00:07:14,202 --> 00:07:17,203
from before
the Great Human-Robot War?
142
00:07:17,288 --> 00:07:20,039
? Shooby-dooby-dooby
dooby-doo-wop-wop ?
143
00:07:20,124 --> 00:07:21,207
? Shooby-dooby-dooby ?
144
00:07:21,292 --> 00:07:24,376
That's really beautiful, Tad.
Thank you.
145
00:07:24,462 --> 00:07:25,628
Hey, you know what I used to love
146
00:07:25,763 --> 00:07:27,296
before the robots killed my parents?
147
00:07:27,431 --> 00:07:29,632
- What was that, Luger?
- Techno!
148
00:07:30,968 --> 00:07:33,469
Die, you robot son of a bitch!
149
00:07:50,411 --> 00:07:52,244
Hello, TripTank Go [bleep]
Yourself Department.
150
00:07:52,380 --> 00:07:55,247
- How can I help you?
- Look, you pathetic piece of shit.
151
00:07:55,383 --> 00:07:57,249
Let me transfer you to that department.
152
00:07:57,335 --> 00:07:58,300
TripTank, this is Steve.
153
00:07:58,419 --> 00:08:00,085
- God damn it!
- God damn it?
154
00:08:00,221 --> 00:08:01,420
Oh, okay, yeah, let me
transfer you to that department.
155
00:08:02,923 --> 00:08:05,557
TripTank Department of Theology
and Hydroelectric Power.
156
00:08:05,643 --> 00:08:06,975
This is Tony. Talk to me.
157
00:08:07,094 --> 00:08:09,978
Tony, I swear, if you transfer
me, I will come down there,
158
00:08:10,097 --> 00:08:13,065
- and I'll beat the shit out of you.
- Ooh. Don't want that.
159
00:08:13,150 --> 00:08:14,733
Just tell me how I can help you, sir,
160
00:08:14,819 --> 00:08:17,436
- and we won't have any problems.
- Okay, fine. Thank you, Tony.
161
00:08:17,521 --> 00:08:22,491
Uh, I was watching TripTank,
and I have a complaint.
162
00:08:22,610 --> 00:08:24,576
That's Complaints Department.
Hold please.
163
00:08:24,662 --> 00:08:26,161
Ahh! No!
164
00:08:27,448 --> 00:08:29,998
Look at that turdbag, Gary.
165
00:08:30,117 --> 00:08:32,284
Leading scouts on a campout like a jerk,
166
00:08:32,420 --> 00:08:35,467
I say we scare the shit out
of that asshole and teach
167
00:08:35,468 --> 00:08:38,457
- him a lesson.
- A revenge lesson on the art of pranking.
168
00:08:38,542 --> 00:08:40,209
Matt, is your head in the game or what?
169
00:08:40,294 --> 00:08:43,178
Oh, it's in the game.
It's in the game hard.
170
00:08:43,297 --> 00:08:44,630
That's what I like to hear.
171
00:08:44,765 --> 00:08:47,966
Now, put on those tight little
scout shorts, and let's roll out.
172
00:08:48,052 --> 00:08:50,018
And that, boys, is how
you tell the difference
173
00:08:50,137 --> 00:08:53,555
between a common oak leaf
and the dreaded poison oak leaf.
174
00:08:53,641 --> 00:08:56,433
Speaking of dread, I'm
surprised you brought us all
175
00:08:56,434 --> 00:08:59,278
to Maple Falls, the site of
all those grizzly murders.
176
00:08:59,363 --> 00:09:01,530
What?
No, no one was murdered up here.
177
00:09:01,649 --> 00:09:03,649
Oh, yeah. Tons of murders.
178
00:09:03,734 --> 00:09:06,735
- Why would you bring us up here, Dad?
- No, kids. Listen.
179
00:09:06,821 --> 00:09:09,872
There were no murders
here, okay? I'm pretty sure.
180
00:09:09,990 --> 00:09:11,657
? Do doo doo... ?
Whoa!
181
00:09:11,742 --> 00:09:15,878
If it isn't a bunch of campers
led by a stupid scout master fatso.
182
00:09:15,996 --> 00:09:17,379
Oh, hello, Park Ranger.
183
00:09:17,498 --> 00:09:20,332
- Kids, this man helps take care of...
- Oh, enough about me.
184
00:09:20,468 --> 00:09:22,134
You know, you boys
are either awful brave,
185
00:09:22,219 --> 00:09:24,636
or your leader is a certified numbskull.
186
00:09:24,722 --> 00:09:27,506
I mean, for this guy to
bring you kids up here
187
00:09:27,591 --> 00:09:30,559
with a mass murderer on the
loose, that's just crazy.
188
00:09:30,678 --> 00:09:33,312
- What? That's true?
- Oh, sure. Big-time true.
189
00:09:33,397 --> 00:09:35,787
The Butcher of Maple Falls
has been on quite
190
00:09:35,789 --> 00:09:38,066
- a rampage as of late.
- Really? Oh, no.
191
00:09:38,185 --> 00:09:41,520
Wait. Do you guys hear
something coming from the woods?
192
00:09:41,605 --> 00:09:42,738
What? What is out there?
193
00:09:42,857 --> 00:09:46,191
I hear something too,
and it sounds super close.
194
00:09:47,495 --> 00:09:51,780
He said, "It sounds super close!"
195
00:09:51,866 --> 00:09:54,700
Ah! Blah! Murder!
196
00:09:54,785 --> 00:09:57,920
- Oh, my God!
- I'm The Butcher of Maple Falls,
197
00:09:58,038 --> 00:10:00,706
and I'm here to murder somebody tonight.
198
00:10:00,841 --> 00:10:02,958
This can't be happening.
Kids, run!
199
00:10:03,043 --> 00:10:04,927
Don't worry, kids. You're safe.
200
00:10:05,045 --> 00:10:08,931
I only slaughter the
stinkiest, stupidest,
201
00:10:09,049 --> 00:10:11,884
flabbiest bozo I can find.
202
00:10:11,969 --> 00:10:14,603
And tonight, it's you, lardass!
203
00:10:14,722 --> 00:10:17,389
- Please, somebody help me.
- You see this, kids?
204
00:10:17,525 --> 00:10:19,558
- Your leader is a coward.
- Get him!
205
00:10:19,643 --> 00:10:22,394
I'm going to cut off your face
and stuff it down my pants.
206
00:10:22,530 --> 00:10:26,231
- No, please!
- Get ready to die, dummy!
207
00:10:26,317 --> 00:10:28,450
Please, no!
208
00:10:28,569 --> 00:10:31,870
Ha! I knew it. We scared
the shit out of Gary.
209
00:10:31,956 --> 00:10:33,906
What? What is happening?
Am I dead?
210
00:10:33,991 --> 00:10:36,742
No, you jackass. It's us.
211
00:10:36,877 --> 00:10:38,911
Dana? Andy?
What is this?
212
00:10:38,996 --> 00:10:40,879
Just your classic
"hide out in the woods,
213
00:10:40,965 --> 00:10:42,918
pretend to be a mass
murderer, scare a guy
214
00:10:42,919 --> 00:10:44,917
till he shits his pants
to teach him a lesson
215
00:10:45,052 --> 00:10:47,920
in the art of revenge
pranking" revenge prank.
216
00:10:48,055 --> 00:10:49,555
Suck it, Gary! Whoo!
217
00:10:52,393 --> 00:10:53,926
Oh, Donnie just 'grammed
218
00:10:54,011 --> 00:10:55,894
a picture of Gary's pooped-out pants.
219
00:10:55,980 --> 00:10:58,597
#SuckItDad! Whoo!
220
00:10:58,732 --> 00:11:00,232
I'm really starting to like that kid.
221
00:11:00,317 --> 00:11:04,269
? Suck it, Gary ?
222
00:11:21,672 --> 00:11:23,205
Doink.
223
00:11:27,795 --> 00:11:30,846
I'll put one there.
Doink.
224
00:11:30,965 --> 00:11:33,298
Ooh, that's good.
225
00:11:33,434 --> 00:11:36,268
- And finally, I'll put one...
- Can I help you?
226
00:11:36,353 --> 00:11:37,803
Oh, you startled me, I...
227
00:11:37,938 --> 00:11:41,807
You got five seconds, or I paint
this kitchen with your brains.
228
00:11:41,892 --> 00:11:44,560
Okay, okay, don't shoot, please don't.
229
00:11:44,645 --> 00:11:47,563
I'm sorry, I'm-I'm the Easter Bunny!
230
00:11:47,648 --> 00:11:50,449
- The what now?
- The Easter Bunny?
231
00:11:50,534 --> 00:11:54,951
The... Okay. And just
what in the hell do you
232
00:11:54,986 --> 00:11:57,956
think you're doing in
my house... Easter Bunny?
233
00:11:58,042 --> 00:12:00,576
Duh! I'm just hiding eggs,
you know, for your kids,
234
00:12:00,661 --> 00:12:03,495
- for your children.
- Eggs? For my kids?
235
00:12:03,581 --> 00:12:05,964
Well, not real eggs. Plastic eggs.
236
00:12:06,050 --> 00:12:07,766
And they're filled with candy.
237
00:12:07,868 --> 00:12:10,002
- Candy?
- Yeah, candy.
238
00:12:10,087 --> 00:12:12,087
I just wanna give your kids candy.
239
00:12:12,172 --> 00:12:15,007
- Whoa, okay! Sir, I...
- Let me get this straight.
240
00:12:15,092 --> 00:12:17,509
You break into my house
in the middle of the night
241
00:12:17,645 --> 00:12:21,430
- in a goddamn rabbit costume...
- I'm not a costume.
242
00:12:21,515 --> 00:12:24,683
To give my children candy?
243
00:12:24,768 --> 00:12:28,687
Not give. Hide. They have
to find it to eat it, but...
244
00:12:28,772 --> 00:12:32,524
- You child-molesting mother[bleep]!
- What? No, no! No, no!
245
00:12:32,660 --> 00:12:35,944
You got ten seconds to get out
of here, or I start firing. One.
246
00:12:36,030 --> 00:12:38,363
Okay. All right. I'm leaving.
I'm walking away.
247
00:12:38,465 --> 00:12:41,667
- Two.
- But just so you know, sir, I...
248
00:12:41,769 --> 00:12:45,037
Ten.
249
00:12:45,172 --> 00:12:47,039
My face...
250
00:12:49,677 --> 00:12:53,211
And that's how you know
the Easter Bunny isn't real.
251
00:12:53,347 --> 00:12:55,180
Well...
252
00:12:55,265 --> 00:12:58,467
Now it's time to get some sleep.
Mwah.
253
00:12:58,552 --> 00:13:02,638
Good night, my sweet, sweet boys.
Mwah.
254
00:13:02,723 --> 00:13:07,693
And just so you know, I love you.
255
00:13:10,597 --> 00:13:15,434
- Why was that man wearing Dad's robe?
- I'm scared.
256
00:13:31,755 --> 00:13:32,485
Hello, TripTank.
257
00:13:32,604 --> 00:13:33,987
Hey, you. Listen here.
258
00:13:34,105 --> 00:13:36,941
Okay... Okay, I have
spent the last 15 minutes
259
00:13:36,942 --> 00:13:39,776
getting bounced from
department to department,
260
00:13:39,878 --> 00:13:42,845
and all I want is for
someone to fix my problem!
261
00:13:42,947 --> 00:13:44,947
Oh, that's Maintenance Department.
Let me transfer you.
262
00:13:45,050 --> 00:13:47,350
Oh, here we go again.
You [bleep] prick.
263
00:13:47,452 --> 00:13:49,986
Hello, Maintenance Department.
264
00:13:50,088 --> 00:13:52,188
Roy speaking.
How can I be of service?
265
00:13:52,290 --> 00:13:55,892
I am sick of this bullshit.
Put your manager on the phone.
266
00:13:55,994 --> 00:13:58,528
No problem, sir. Please hold.
267
00:13:58,630 --> 00:14:01,898
Hey, girl, how you doing?
Doing good? All right.
268
00:14:02,000 --> 00:14:04,133
Yeah.
269
00:14:04,235 --> 00:14:06,469
Maintenance Department.
This is the manager speaking.
270
00:14:06,571 --> 00:14:08,137
I don't need goddamn maintenance.
271
00:14:08,239 --> 00:14:11,774
I want to talk to somebody at
TripTank about that poor squirrel.
272
00:14:11,876 --> 00:14:14,177
Oh, shit. They sent you
to the wrong department.
273
00:14:14,279 --> 00:14:16,012
I'll hook you up, buddy.
Let me transfer you.
274
00:14:16,114 --> 00:14:17,814
Hello, TripTank.
275
00:14:17,916 --> 00:14:20,817
Mother[bleep] goddamn [bleep]
sucking piece of [bleep].
276
00:14:20,919 --> 00:14:23,586
Oh, uh, sir, there's a
lot of static on the line.
277
00:14:23,688 --> 00:14:27,090
- Let me transfer you to Maintenance.
- No, no, no, no!
278
00:14:27,155 --> 00:14:29,522
Anna, I thought you were hospitalized
279
00:14:29,608 --> 00:14:31,608
after drinking that boiling cup of tea.
280
00:14:31,743 --> 00:14:34,944
Oh, Herbert, I completely...
281
00:14:35,030 --> 00:14:36,663
recovered thanks to...
282
00:14:36,781 --> 00:14:38,331
the doctor who...
283
00:14:38,450 --> 00:14:39,949
replaced my...
284
00:14:40,085 --> 00:14:42,285
lips with...
285
00:14:42,420 --> 00:14:45,622
my father's sphincter.
286
00:14:47,645 --> 00:14:51,347
- Whew. Oh, my. Ooh.
- Hey, scout master?
287
00:14:51,433 --> 00:14:53,149
Would you like some
water from my canteen?
288
00:14:53,234 --> 00:14:58,187
Whew, that'd be great.
289
00:15:01,609 --> 00:15:03,776
Matt, is that you?
290
00:15:03,862 --> 00:15:07,497
- Suck it, Gary! Whoo!
- Whoo!
291
00:15:07,582 --> 00:15:09,949
Suck it, Gary! Whoo!
292
00:15:10,034 --> 00:15:11,334
Why don't we ever high-five?
293
00:15:11,419 --> 00:15:13,786
Ugh, because your damp
hands gross me out.
294
00:15:13,872 --> 00:15:17,256
? Suck it, Gary ?
295
00:15:18,196 --> 00:15:21,197
_
296
00:15:23,251 --> 00:15:26,669
Oh, my God, Jen, I got some
serious butt drama in route.
297
00:15:26,771 --> 00:15:29,272
- You want me to hold your milk shake?
- Hell no, betch.
298
00:15:29,374 --> 00:15:32,175
I drink milk shake wherever I want.
299
00:15:32,277 --> 00:15:34,577
Betch, I bet she wanted
to drink my shake.
300
00:15:34,679 --> 00:15:36,746
God, I need new friends,
like, cool friends,
301
00:15:36,848 --> 00:15:38,047
like James Spader...
302
00:15:46,691 --> 00:15:49,160
Oh, my God.
303
00:15:50,562 --> 00:15:54,931
- Jen, I just had an effing baby.
- Oh, my God. You had sex?
304
00:15:55,033 --> 00:15:57,233
No, God, you're so stupid, Jen.
305
00:15:57,335 --> 00:15:59,002
You know I'm saving
myself for Cumberbetch.
306
00:15:59,104 --> 00:16:01,170
This is obviously like a Jesus baby.
307
00:16:01,272 --> 00:16:03,740
Oh, my God, we're going
to be, like, famous.
308
00:16:03,842 --> 00:16:05,808
We?
You mean me, betch.
309
00:16:05,910 --> 00:16:07,477
I'm the one that's going to
have her own reality show,
310
00:16:07,579 --> 00:16:09,184
with, like, me and Jesus just, like,
311
00:16:09,185 --> 00:16:10,913
doing, like, Jesus
things in the Hamptons.
312
00:16:10,999 --> 00:16:12,348
Get out of here, betch!
313
00:16:13,952 --> 00:16:16,853
This baby sucks.
It doesn't do anything
314
00:16:16,955 --> 00:16:18,921
and is, like, basically
ruining my life right now.
315
00:16:19,024 --> 00:16:20,590
Why don't you sell it to the Baby Crap?
316
00:16:20,692 --> 00:16:24,794
Oh, my God, I should sell it to
Baby Crap for like a million dollars.
317
00:16:25,296 --> 00:16:26,529
Hi, can I help you?
318
00:16:26,631 --> 00:16:28,164
Yeah, I have this baby
that I'm looking to sell.
319
00:16:28,266 --> 00:16:29,732
How much can we get for it?
320
00:16:29,834 --> 00:16:33,002
It's an ima-inaccurate conc...
321
00:16:33,104 --> 00:16:34,671
It's a Jesus baby.
Give me some money!
322
00:16:34,773 --> 00:16:36,239
You mean immaculate conception?
323
00:16:36,341 --> 00:16:39,542
Yeah, like, God wanted to
make a baby with the best woman
324
00:16:39,644 --> 00:16:44,480
on Earth, and basically,
he chose me for obvious reasons.
325
00:16:44,582 --> 00:16:47,050
Now you're trying to sell
this baby to the Crap?
326
00:16:47,152 --> 00:16:49,686
No, to the Baby Crap, you dumbass.
327
00:16:49,788 --> 00:16:52,388
Why would I sell a baby to
regular Crap if it's a baby?
328
00:16:52,490 --> 00:16:55,291
- Some people.
- Well, I'm not sure I can help you.
329
00:16:55,377 --> 00:16:57,927
The Baby Crap doesn't really buy babies.
330
00:16:58,013 --> 00:17:01,631
- Is it a boy or a girl?
- I don't know, it's a Jesus.
331
00:17:01,766 --> 00:17:04,550
Look at you, what a face.
332
00:17:04,636 --> 00:17:07,520
Oh, my, this isn't a baby.
333
00:17:07,639 --> 00:17:13,042
I think it's a...
burrito.
334
00:17:13,144 --> 00:17:17,647
Oh, my gah!
335
00:17:17,782 --> 00:17:21,984
Mmm.
336
00:17:22,120 --> 00:17:27,073
That's the best burrito baby
I've ever had in my life.
337
00:17:38,990 --> 00:17:41,491
So it is mine and Julie's first date,
338
00:17:41,626 --> 00:17:44,494
but I should probably buy
some condoms just in case?
339
00:17:44,629 --> 00:17:47,997
Hell if I know, I had me
a vasectomy when I was 16.
340
00:17:48,133 --> 00:17:49,999
Or at least that's
what I tell the ladies.
341
00:17:51,253 --> 00:17:53,920
Oh, jeez. It's that
guy calling back again.
342
00:17:54,005 --> 00:17:56,389
Oh, oh, hey!
Transfer him down to Ben.
343
00:17:56,508 --> 00:17:59,008
- That will wear him out.
- Oh, good idea.
344
00:17:59,094 --> 00:18:01,177
Ben Department.
345
00:18:01,313 --> 00:18:03,730
This is Ben speaking.
How can I help you?
346
00:18:03,848 --> 00:18:06,849
Oh, my God, are you kidding me?
Listen here, you fat bitch.
347
00:18:06,935 --> 00:18:08,601
I'll transfer you to that department.
348
00:18:08,687 --> 00:18:11,187
Hello, Fat Bitch Department.
349
00:18:11,323 --> 00:18:15,158
No! God, no, I do not want
the Fat Bitch Department.
350
00:18:15,260 --> 00:18:17,493
Okay, let me transfer you.
351
00:18:17,596 --> 00:18:20,496
Hello, Not Fat Bitch Department.
How can I help you?
352
00:18:20,599 --> 00:18:22,966
This is insane.
You're all a bunch of assholes.
353
00:18:23,068 --> 00:18:24,734
Do you have a screw loose or something?
354
00:18:24,836 --> 00:18:26,536
Hold please.
355
00:18:26,638 --> 00:18:28,805
Hell-hell-hell-hello, TripTank.
356
00:18:28,907 --> 00:18:30,707
This is Ro-Robot-Robot Ben.
357
00:18:30,809 --> 00:18:31,708
How can I help...can I help...
358
00:18:31,810 --> 00:18:33,142
can I help...
can I help... help you?
359
00:18:33,244 --> 00:18:35,678
I don't understand a word you're
saying. Put the other guy back on.
360
00:18:35,780 --> 00:18:38,314
Let me... let me... let me
trans-trans-transfer you.
361
00:18:38,416 --> 00:18:40,216
Transfer you. Cookies.
362
00:18:40,318 --> 00:18:42,852
Hello, you've reached
the Fat Bitch Department.
363
00:18:42,954 --> 00:18:45,278
- We're all on break right now.
- Ah!
364
00:18:54,014 --> 00:18:55,380
Guys, we got him.
365
00:18:55,466 --> 00:18:58,433
I can't believe how good this feels.
My whole body's tingling.
366
00:18:58,552 --> 00:19:00,802
Whoo, what a rush!
I am on fire.
367
00:19:00,888 --> 00:19:03,722
I'm feeling crazy all
over. This is great.
368
00:19:03,857 --> 00:19:07,559
Say, Andy, did you, um, possibly
use poison oak for your disguise?
369
00:19:07,694 --> 00:19:09,394
No, these are just common oak leaves.
370
00:19:09,480 --> 00:19:13,198
- I'm pretty sure that's poison oak.
- Yeah, I am itching like a mother.
371
00:19:13,283 --> 00:19:15,400
- Me too.
- As am I.
372
00:19:15,486 --> 00:19:20,455
I can't believe that dickhead
Gary gave us all poison oak!
373
00:19:20,574 --> 00:19:23,074
- Oh, he'th the wurth!
- I hate Gawee!
374
00:19:23,210 --> 00:19:28,079
Oh-ho-ho, Gawee.
You despicable bastard.
375
00:19:28,215 --> 00:19:32,334
You'we going to thuck it, and
you'we gonna thuck it thuper hard!
376
00:19:32,419 --> 00:19:36,755
Thuck it! Thuck it!
Thuck it! Thuck it!
377
00:19:36,890 --> 00:19:39,140
Thuck it, Gawee!
378
00:19:39,259 --> 00:19:43,228
? Suck it, Gary ?
379
00:19:43,313 --> 00:19:46,765
Yeah, no, yeah, yeah, you're right.
I'm not ready for this.
380
00:19:46,850 --> 00:19:48,817
You should be the one
taking out Julie, not me.
381
00:19:48,936 --> 00:19:51,186
I think you're making a
wise choice here, brother.
382
00:19:51,271 --> 00:19:56,107
Don't worry.
I'll treat her real, real, real special.
383
00:19:56,193 --> 00:19:57,859
Thanks.
You're a good friend to me, Roy.
384
00:19:57,945 --> 00:20:00,178
Hello, TripTank.
385
00:20:00,280 --> 00:20:03,882
All right, look.
You won, okay? I give up.
386
00:20:03,984 --> 00:20:06,785
I just...I want to make sure
that that little squirrel is okay.
387
00:20:06,887 --> 00:20:08,853
Squirrel? N-no, he's great.
388
00:20:08,956 --> 00:20:11,756
I think he's still in his dressing room.
I'll transfer you now.
389
00:20:11,858 --> 00:20:15,393
- Yello, this is Squirrel.
- Dear God! Squirrel!
390
00:20:15,495 --> 00:20:18,196
I saw your cute little neck
get snapped on TripTank.
391
00:20:18,298 --> 00:20:19,397
I thought you were dead.
392
00:20:19,499 --> 00:20:21,566
Well, I hate to burst
your bubble here, boyo,
393
00:20:21,668 --> 00:20:23,535
but I'm a cartoon character.
394
00:20:23,637 --> 00:20:26,671
- What? You're a cartoon?
- Yes, and so are you.
395
00:20:26,773 --> 00:20:31,347
Now listen, do not take the
crap that you see on TripTank
396
00:20:31,348 --> 00:20:35,447
too seriously, because
literally anything can happen.
397
00:20:35,549 --> 00:20:37,215
Wait a second. Hang on.
So I could do anything?
398
00:20:37,317 --> 00:20:40,218
Go anywhere? Like, travel
through space and time?
399
00:20:40,320 --> 00:20:44,155
Yes, let me transfer
you to that dimension.
400
00:20:44,258 --> 00:20:47,450
No, no!
401
00:20:47,550 --> 00:20:53,132
Let me transfer you to that dimension.
402
00:20:53,133 --> 00:20:55,485
Cookies. Cookies. Cookies.
403
00:20:55,610 --> 00:21:00,730
Ooh.
Oh, yeah. Ooh.
404
00:21:02,524 --> 00:21:04,433
What the hell was that?
405
00:21:04,447 --> 00:21:06,997
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
406
00:21:07,047 --> 00:21:11,597
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.