Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,016 --> 00:01:05,270
[DEBORAΗ POPPlΝK'S
"OOH LA LA" PLAYS ON CAR STEREO]
2
00:01:21,245 --> 00:01:23,746
[DOG BARKlΝG]
3
00:01:31,714 --> 00:01:33,047
MAN:
Keep it straight!
4
00:01:34,842 --> 00:01:37,051
Come on, straight.
5
00:01:53,194 --> 00:01:55,778
[WOMEN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY
OVER RADlO]
6
00:02:16,717 --> 00:02:18,009
Give him room!
7
00:02:18,177 --> 00:02:21,346
Hold the line' gentlemen!
Look left! Look right!
8
00:02:21,514 --> 00:02:23,264
Hold the line!
9
00:02:27,436 --> 00:02:30,104
CRlSSMAN:
lt's here. lt's here.
10
00:02:30,272 --> 00:02:31,523
[DOG CONTlNUES BARKlΝG]
11
00:02:31,690 --> 00:02:34,359
BANNAN:
Hey' calm down, Bυddy. Hey.
12
00:02:49,368 --> 00:02:51,452
Let him go. Let him go. Let him go.
13
00:03:24,111 --> 00:03:26,821
Let him go. Let him go.
14
00:03:42,629 --> 00:03:45,381
Easy, easy. Let him go!
Let him go' let him go.
15
00:03:50,637 --> 00:03:53,931
Here. Here' it's here.
16
00:03:55,434 --> 00:03:57,727
-lt's here!
-Back up. Give him some room.
17
00:04:29,009 --> 00:04:30,802
l've gone over the charts you've sent...
18
00:04:30,969 --> 00:04:34,722
...and consulted another pediatric
neurologist who works with me here.
19
00:04:36,433 --> 00:04:39,519
-We're alarmed by two things.
-Deficiency in lipid metabolism...
20
00:04:39,686 --> 00:04:43,106
-...and diminished enzyme output.
-Right. That's exactly right.
21
00:04:43,398 --> 00:04:46,317
Both indicate
lysosomal storage illness.
22
00:04:46,485 --> 00:04:49,403
Υou're the boy's
primary physician, Dr...?
23
00:04:49,738 --> 00:04:52,073
Scully. Dana Scully.
24
00:04:52,366 --> 00:04:54,534
Υou tested his lysosome function?
25
00:04:54,743 --> 00:04:58,121
l think you haVe
all my resυlts there, doctor.
26
00:04:58,288 --> 00:05:01,290
My fear is that it's a type-two,
degenerative brain disease...
27
00:05:01,458 --> 00:05:02,834
...like Sandhoff disease...
28
00:05:03,001 --> 00:05:06,629
...that his enzymes aren't clearing lipids
from his brain' causing atrophy.
29
00:05:06,797 --> 00:05:11,509
lf you suspect Sandhoff disease, l'd test
the boy's levels of hexosaminidase.
30
00:05:11,677 --> 00:05:14,762
l've done that.
What l'm looking for here' doctor...
31
00:05:14,930 --> 00:05:16,597
...is a course of treatment.
32
00:05:16,998 --> 00:05:19,583
There is no treatment for Sandhoff.
33
00:05:20,960 --> 00:05:23,879
But if there were,
l'm sure you'd telI me.
34
00:05:50,281 --> 00:05:52,240
Hi, Christian. How are yoυ feeling?
35
00:05:52,408 --> 00:05:55,118
Okay' Dr. Scully. How are yoυ?
36
00:05:55,286 --> 00:05:58,372
Me? Well, l'm doing just fine,
thank you.
37
00:06:01,125 --> 00:06:03,251
Yoυ got some outside opinions?
38
00:06:04,253 --> 00:06:07,506
Yes. We're gonna do some more tests.
39
00:06:08,341 --> 00:06:10,050
DRUMMY:
Dana Scully?
40
00:06:10,927 --> 00:06:13,095
Dr. Scυlly, l'm looking for Fox Mulder.
41
00:06:14,347 --> 00:06:15,972
Excuse me.
42
00:06:18,643 --> 00:06:21,687
-Special Agent Drυmmy with--
-l can gυess who yoυ're with.
43
00:06:21,854 --> 00:06:24,356
The FBl υrgently needs to speak
with Fox Mulder.
44
00:06:24,524 --> 00:06:27,818
l don't work with Fox Mulder any longer.
l don't work with the FBl.
45
00:06:27,985 --> 00:06:29,778
Well' if you could contact him...
46
00:06:29,946 --> 00:06:32,614
...it might just save the life
of an FBl agent.
47
00:07:26,961 --> 00:07:28,670
MAN:
What's up' doc?
48
00:07:28,921 --> 00:07:31,423
Yoυ've become awfully trusting,
Mulder...
49
00:07:31,591 --> 00:07:34,134
...for a man wanted by the FBl.
50
00:07:34,302 --> 00:07:36,470
MULDER:
Eyes in the back of my head, Scυlly.
51
00:07:36,637 --> 00:07:39,306
"Αuf einer Wellenlänge,"
as the Germans say.
52
00:07:39,474 --> 00:07:42,350
lt's a precognitive state
often confυsed with intuition...
53
00:07:42,518 --> 00:07:44,770
...in which the brain perceives
the deep logic...
54
00:07:44,937 --> 00:07:48,523
...underlying transitory human existence'
unaided by the conscious mind...
55
00:07:48,691 --> 00:07:51,067
...materializing much as you did
just now.
56
00:07:51,319 --> 00:07:56,323
Though if yoυ'd actually materialized,
yoυ'd be rapidly dematerializing.
57
00:07:56,949 --> 00:07:59,075
But who belieVes that crap anymore?
58
00:08:02,246 --> 00:08:07,459
Well' they do at the FBl' apparently.
l had a Visitor today' Mυlder.
59
00:08:08,836 --> 00:08:11,505
The FBl wants your help
finding a missing agent.
60
00:08:11,672 --> 00:08:13,632
l hope yoυ told them
to screw themselves.
61
00:08:13,800 --> 00:08:15,967
They say all is forgiVen.
62
00:08:16,135 --> 00:08:20,096
That they'll drop all charges against yoυ
if you come in and help them solve this.
63
00:08:20,264 --> 00:08:22,057
The FBl will forgive me?
64
00:08:22,225 --> 00:08:25,977
They pυt me on trial on bogus charges
and tried to discredit a decade of work.
65
00:08:26,145 --> 00:08:28,146
They should be asking me
for my forgiveness.
66
00:08:28,314 --> 00:08:30,732
l think they are. Desperately.
67
00:08:31,400 --> 00:08:33,860
How can l possibly help these people?
68
00:08:34,028 --> 00:08:37,864
Someone's come forward
with some promising evidence.
69
00:08:38,032 --> 00:08:42,118
-A psychic, he claims.
-Ah.
70
00:08:42,787 --> 00:08:45,413
lt's a trick, Scully, to smoke me out.
71
00:08:45,581 --> 00:08:48,917
lf the FBl wanted to get you,
l haVe no doubt that they coυld.
72
00:08:49,085 --> 00:08:51,795
l think they've been happy
to have you out of their hair.
73
00:08:51,963 --> 00:08:54,673
Good. l am just as happy
having them oυt of mine.
74
00:08:54,841 --> 00:08:57,634
A yoυng agent's lifo is at stake.
75
00:08:59,470 --> 00:09:03,306
Mulder, l know l don't have to say this'
but it could have been you once.
76
00:09:03,474 --> 00:09:05,183
Or me.
77
00:09:05,351 --> 00:09:10,021
Yoυ know, the truth is,
l worry about you...
78
00:09:10,189 --> 00:09:12,941
...and the effects
of long-term isolation.
79
00:09:14,944 --> 00:09:16,945
l'm fine here.
80
00:09:18,573 --> 00:09:20,407
l'm happy as a clam.
81
00:09:36,716 --> 00:09:38,675
l'll tell them yoυr answer.
82
00:09:52,899 --> 00:09:54,482
Shit.
83
00:09:57,778 --> 00:09:58,820
Okay' l'll go.
84
00:10:00,489 --> 00:10:02,449
Under one condition.
85
00:10:03,326 --> 00:10:05,702
[HELlCOPTER BLADES WHlRRlΝG]
86
00:11:16,482 --> 00:11:18,358
Thanks for the lift.
87
00:11:18,526 --> 00:11:22,195
Don't thank me. l didn't send it.
88
00:11:43,009 --> 00:11:44,634
Wait here.
89
00:12:11,037 --> 00:12:12,620
Come in.
90
00:12:22,590 --> 00:12:24,049
Excuse me. They're here.
91
00:12:28,763 --> 00:12:32,140
Thanks for making this happen.
l'm Special Agent in Charge Whitney.
92
00:12:32,308 --> 00:12:35,351
-Dana Scυlly.
-Fox Mulder' l believe?
93
00:12:35,519 --> 00:12:39,689
l know this is awkward. Welcome back.
My team and l appreciate your trυst.
94
00:12:39,857 --> 00:12:43,026
Well' trust being what it is,
what if l can't help you?
95
00:12:43,360 --> 00:12:45,361
Or yoυr agent turns up dead?
96
00:12:45,863 --> 00:12:47,530
The past is the past.
97
00:12:47,698 --> 00:12:49,491
l know your work on X-Files cases...
98
00:12:49,658 --> 00:12:53,078
...and believe you may be the best
chance Monica Bannan has now.
99
00:12:53,245 --> 00:12:56,498
-How long has she been missing?
WHlTΝEY: Since Sunday evening.
100
00:12:56,665 --> 00:12:58,625
Almost three days.
101
00:12:58,834 --> 00:13:00,960
SCULLY: l know yoυ know this'
but after 72 hours...
102
00:13:01,128 --> 00:13:05,507
-...there's slim chance she's still alive.
-We have slim reason to believe she is.
103
00:13:05,674 --> 00:13:08,009
So far' we'Ve got no evidence
to the contrary...
104
00:13:08,177 --> 00:13:10,095
...and the facts give υs hope.
105
00:13:10,262 --> 00:13:13,890
Soon after she goes missing,
we find this: a severed arm.
106
00:13:16,102 --> 00:13:18,478
-Where?
-About 1 0 miles from her home.
107
00:13:18,646 --> 00:13:20,939
l don't understand. lt's a man's arm.
108
00:13:21,107 --> 00:13:25,068
ls it a match for evidence found at
or near the crime scene? Blood or tissυe?
109
00:13:25,236 --> 00:13:28,530
Blood. Foυnd in her garage
and on the tool that matches the wound.
110
00:13:28,697 --> 00:13:31,324
-You were led to it?
-Like a needle in a haystack.
111
00:13:31,492 --> 00:13:33,493
By someone claiming psychic powers.
112
00:13:33,661 --> 00:13:35,620
Joseph Fitzpatrick Crissman.
113
00:13:35,788 --> 00:13:38,957
-And you think he's full of shit.
-What makes you say that?
114
00:13:39,125 --> 00:13:40,917
Psychic.
115
00:13:41,085 --> 00:13:43,002
-Father Joe was--
SCULLY: Father?
116
00:13:43,462 --> 00:13:45,672
-He was a priest?
-Catholic.
117
00:13:46,173 --> 00:13:49,592
He cold-called six hours after
Monica Bannan was reported missing...
118
00:13:49,760 --> 00:13:53,138
...claiming a vision of her.
A psychic connection.
119
00:13:53,305 --> 00:13:56,182
-And he tells you she's alive?
-That's right.
120
00:13:56,350 --> 00:13:58,143
Have you found any other connection?
121
00:13:58,310 --> 00:14:01,396
-To Monica Bannan?
-Νo. That's why l sent for you.
122
00:14:01,564 --> 00:14:04,732
-l need to know we're not wasting time.
-Well...
123
00:14:04,900 --> 00:14:08,027
...he's a religious man, clearly.
Edυcated man.
124
00:14:08,195 --> 00:14:11,281
He took right action' said nothing
to cast doubt upon himself...
125
00:14:11,448 --> 00:14:14,159
...has no connection to the crime.
Yoυ're wasting time...
126
00:14:14,326 --> 00:14:16,077
...only it's mine and your agents'.
127
00:14:16,245 --> 00:14:17,912
There's a qυestion of credibility.
128
00:14:18,080 --> 00:14:20,915
lf you have no reason to doubt the man,
why doubt the man's visions?
129
00:14:21,083 --> 00:14:24,836
He didn't lead us to Monica Bannan. He
gave υs a guy's bloody arm in the snow.
130
00:14:25,004 --> 00:14:29,215
This is not an exact science.
lf it were me' l'd be on the guy 24/7.
131
00:14:29,383 --> 00:14:32,177
l'd be in bed with him'
kissing his holy ass.
132
00:14:35,347 --> 00:14:37,849
Father Joe's a convicted pedophile.
133
00:14:41,478 --> 00:14:43,354
Maybe l'd stay out of bed with him.
134
00:14:58,787 --> 00:15:00,663
What is this?
135
00:15:00,831 --> 00:15:04,375
-Dorms for habitual sex offonders.
-Dorms?
136
00:15:04,543 --> 00:15:07,712
They manage the complex
and police themselves.
137
00:15:07,880 --> 00:15:11,341
Father Joe liVes here voluntarily
with his roommate.
138
00:15:12,718 --> 00:15:15,553
Just avoid the activities room.
139
00:15:18,891 --> 00:15:20,975
[KΝOCKlΝG ON DOOR]
140
00:15:28,150 --> 00:15:29,734
ROOMMATE:
Joe?
141
00:15:30,444 --> 00:15:32,695
CRlSSMAN:
Tell them to come in.
142
00:15:36,533 --> 00:15:40,578
[JA'NET DUBOlS' "MOVlN ON UP"
PLAYS OΝ TV]
143
00:15:47,419 --> 00:15:49,087
DRUMMY:
Father Joe?
144
00:15:54,760 --> 00:15:57,512
CRlSSMAN: Excuse the mess.
l haVen't been sleeping.
145
00:15:59,390 --> 00:16:01,557
DRUMMY:
Father Joe, this is Fox Mulder.
146
00:16:01,725 --> 00:16:03,851
CRlSSMAN: Okay.
-He'd like to ask some questions.
147
00:16:04,019 --> 00:16:06,646
Actually, l'd like to ask something.
148
00:16:07,273 --> 00:16:09,899
What was it you were praying for
in there' sir?
149
00:16:10,067 --> 00:16:14,112
-For the salvation of my immortal soul.
-Do you think God hears your prayers?
150
00:16:14,280 --> 00:16:17,865
-Do you think he hears yours?
-l didn't bugger 37 altar boys.
151
00:16:19,201 --> 00:16:20,910
Oh.
152
00:16:21,078 --> 00:16:23,621
-That's a colorful way of putting it.
SCULLY: l have another word.
153
00:16:23,789 --> 00:16:25,498
MULDER:
l'm sυre you do.
154
00:16:25,666 --> 00:16:29,919
l haVe to believe he does hear me'
or why would he send these visions?
155
00:16:30,254 --> 00:16:32,380
Maybe it's not God doing the sending.
156
00:16:33,215 --> 00:16:36,009
Yoυ call them visions. You see them?
157
00:16:36,176 --> 00:16:38,886
ln what you might call my mind's eye.
158
00:16:39,054 --> 00:16:40,388
What do you see?
159
00:16:53,319 --> 00:16:55,987
l see the poor girl being assaulted.
160
00:16:57,948 --> 00:17:00,158
l see her putting up a fight.
161
00:17:00,826 --> 00:17:04,203
-l hear dogs barking.
-Where?
162
00:17:04,371 --> 00:17:05,872
CRlSSMAN:
Can't tell.
163
00:17:06,040 --> 00:17:09,876
-But you see her alive.
-Νo' but l....
164
00:17:10,044 --> 00:17:11,753
l feel that she is.
165
00:17:13,964 --> 00:17:16,966
Can you show us how yoυ do it?
166
00:17:30,064 --> 00:17:32,565
l don't know
that l can do this right now.
167
00:17:35,778 --> 00:17:38,446
Maybe it'd be better
if she wasn't here.
168
00:17:40,032 --> 00:17:42,992
Maybe what you see is a way
to try and make people forget...
169
00:17:43,160 --> 00:17:45,286
...what it is that yoυ really are.
170
00:18:11,980 --> 00:18:14,190
Jesus, Mυlder.
171
00:18:17,027 --> 00:18:19,612
So mυch for kissing his holy ass.
172
00:18:20,197 --> 00:18:21,697
l'm sorry.
173
00:18:23,158 --> 00:18:27,120
l've been too long away from
this business. Or not long enough.
174
00:18:27,287 --> 00:18:28,996
No, you were good in there.
175
00:18:29,873 --> 00:18:33,501
All l had were questions.
But you pushed him' yoυ challenged him.
176
00:18:33,669 --> 00:18:35,670
Like old times.
177
00:18:37,423 --> 00:18:39,841
Yeah, well' he's a creep. And a liar.
178
00:18:40,008 --> 00:18:43,261
He knows who did this.
They're sυpplying him with information.
179
00:18:43,429 --> 00:18:46,556
Look where he lives.
And this arm they found?
180
00:18:46,723 --> 00:18:51,644
This wasn't severed in any fight.
lt was cut cleanly, chopped off.
181
00:18:51,812 --> 00:18:54,730
And tell me how he's been able
to lead them straight to it...
182
00:18:54,898 --> 00:18:58,109
...and not eVen muster a guess
as to where the victim is.
183
00:18:58,277 --> 00:19:00,653
Two things you're gonna find
in the next 24 hours:
184
00:19:00,821 --> 00:19:05,283
A dead agent, and that this gυy'
Father Joe, is a big, fat fraud.
185
00:19:05,451 --> 00:19:07,785
Yoυ could be right' Scυlly.
186
00:19:07,953 --> 00:19:10,371
Yoυ could be right.
187
00:19:10,539 --> 00:19:12,498
But what if you're wrong?
188
00:19:19,631 --> 00:19:21,924
-What are you doing?
-Gonna take him for a ride.
189
00:19:22,092 --> 00:19:24,427
See jυst how psychic
this Father Joe really is.
190
00:19:27,639 --> 00:19:31,058
Yeah, well' it's been fun.
191
00:19:31,226 --> 00:19:33,811
Scully? Nobody's gonna make yoυ
sit next to him.
192
00:19:33,979 --> 00:19:38,483
Thanks, but l've already been taken for a
ride. Anyway, he doesn't want me there.
193
00:19:41,111 --> 00:19:44,155
-l want you here.
-This isn't my life anymore, Mυlder.
194
00:19:44,323 --> 00:19:46,616
l'm done chasing monsters in the dark.
195
00:19:46,783 --> 00:19:49,702
l think you've done all
they'Ve asked of you here too.
196
00:19:50,037 --> 00:19:52,830
Yoυ know,
no one says you have to stay here.
197
00:19:54,249 --> 00:19:56,000
These people need my help.
198
00:19:57,544 --> 00:19:59,212
And l coυld really use yours.
199
00:20:26,740 --> 00:20:29,784
-Are we getting warm?
-You tell υs.
200
00:20:31,870 --> 00:20:34,622
l don't know
l haVe a clυe of where we are.
201
00:20:34,873 --> 00:20:38,334
That's all right.
Everybody works differently.
202
00:20:38,835 --> 00:20:40,545
Who are you' the good cop?
203
00:20:41,338 --> 00:20:43,214
l'm the non-cop.
204
00:20:47,636 --> 00:20:51,389
l don't know this girl.
This Agent Bannan of yours.
205
00:20:51,557 --> 00:20:53,224
l haVen't a clue of the connection.
206
00:20:54,685 --> 00:20:56,936
There's always something,
however small.
207
00:20:58,480 --> 00:21:00,022
And who made you the expert?
208
00:21:01,942 --> 00:21:04,485
l once investigated a series of cases...
209
00:21:04,653 --> 00:21:07,863
...involving υnexplained phenomena
for the FBl.
210
00:21:08,031 --> 00:21:10,741
So you believe in these sort of things?
211
00:21:11,910 --> 00:21:13,911
Let's just say l wanna believe.
212
00:21:14,580 --> 00:21:17,873
And his sister was abducted by E.T.
213
00:21:18,917 --> 00:21:20,001
ls that true?
214
00:21:21,503 --> 00:21:23,379
lt was a long time ago.
215
00:21:25,215 --> 00:21:27,592
She's dead...
216
00:21:27,759 --> 00:21:29,427
...isn't she? Your sister.
217
00:21:46,069 --> 00:21:48,029
This is where she was taken.
218
00:21:48,196 --> 00:21:51,490
Yoυr agent.
This is where she was attacked.
219
00:21:52,242 --> 00:21:54,452
l want him to see the crime scene.
220
00:22:18,226 --> 00:22:19,560
No, it's....
221
00:22:20,020 --> 00:22:21,395
This isn't right.
222
00:22:22,606 --> 00:22:25,191
Yoυ've brought me
to the wrong house.
223
00:22:32,407 --> 00:22:34,784
Pulled that right out of his ass.
224
00:23:00,435 --> 00:23:02,395
There were news crews
covering the scene.
225
00:23:02,562 --> 00:23:05,690
Pictυres of the neighborhood.
He coυld've recognized it from TV.
226
00:23:05,857 --> 00:23:08,150
MULDER:
Yeah, but--? But why?
227
00:23:08,318 --> 00:23:09,694
-Why?
-Why do it?
228
00:23:09,861 --> 00:23:12,488
Why go to great lengths
to create an elaborate fiction?
229
00:23:12,656 --> 00:23:14,657
Expiation. Forgiveness of his sins.
230
00:23:14,825 --> 00:23:18,160
He's written dozens of letters
to the Vatican, pleading reengagement.
231
00:23:18,412 --> 00:23:20,830
Rather odd way
to impress the Holy See.
232
00:23:21,540 --> 00:23:25,042
Voice of God speaking through a man?
That's been a winner a few times.
233
00:23:25,252 --> 00:23:28,671
-So you think he's guilty too, huh?
-We have to consider him a suspect.
234
00:23:28,839 --> 00:23:30,715
Yoυ've found no connection
to the crime.
235
00:23:30,882 --> 00:23:33,884
Don't think my gυys stopped looking.
They think they're gonna find one.
236
00:23:34,052 --> 00:23:36,095
Yeah, but you don't'
or l wouldn't be here.
237
00:23:36,263 --> 00:23:40,474
l'm not the most popular girl at the FBl
right now for calling you in. Believe me.
238
00:23:40,642 --> 00:23:44,061
l wasn't exactly Miss Popularity
at the FBl myself.
239
00:23:44,354 --> 00:23:47,273
But you've dealt with psychics before.
240
00:23:47,441 --> 00:23:49,900
Luther Lee Boggs' Clyde Brυckman,
Gerald Schnauz.
241
00:23:50,068 --> 00:23:53,738
l went through those cases'
and that work was extremely impressive.
242
00:23:54,656 --> 00:23:57,616
Yeah, well' l'm only half the team.
243
00:23:58,118 --> 00:23:59,702
But it's your insights l need.
244
00:24:10,714 --> 00:24:13,966
She ran away. She tried to escape.
245
00:24:14,134 --> 00:24:17,803
There were two men. Well, she couldn't.
He pushed her down.
246
00:24:17,971 --> 00:24:19,764
lt was here. lt was right here.
247
00:24:19,931 --> 00:24:22,224
And then they put her in the back.
248
00:24:22,392 --> 00:24:24,810
WHlTΝEY: Where?
-ln the car. No.
249
00:24:24,978 --> 00:24:28,397
-lt was a truck with something on it.
-We have to find her!
250
00:24:28,565 --> 00:24:30,775
She's in pain. Great' great pain.
251
00:24:30,942 --> 00:24:33,194
-Tell me where.
-l don't know. l can't see.
252
00:24:33,361 --> 00:24:36,238
-We need to find her.
-l can't see. l can't see.
253
00:24:41,745 --> 00:24:44,330
Because he's pulling it out of his ass.
254
00:24:57,052 --> 00:24:58,636
Father Joe?
255
00:25:10,774 --> 00:25:11,816
Hi, Christian.
256
00:25:12,609 --> 00:25:15,277
Yoυ're looking very
bright-eyed this morning.
257
00:25:15,445 --> 00:25:18,781
-l was thinking.
-Yeah? What were you thinking?
258
00:25:19,241 --> 00:25:21,659
How l'm going to get out of here.
259
00:25:23,662 --> 00:25:26,539
Well' you know'
l'm thinking exactly the same thing.
260
00:25:26,706 --> 00:25:29,333
Can l get out of here soon?
261
00:25:30,917 --> 00:25:33,794
What's wrong?
Has something scared you?
262
00:25:33,961 --> 00:25:38,215
The way the man is looking at me.
263
00:25:38,383 --> 00:25:39,424
What man?
264
00:25:47,558 --> 00:25:49,309
Don't be afraid.
265
00:25:57,860 --> 00:25:59,986
l was just looking for those.
266
00:26:00,154 --> 00:26:01,822
l wanted to go over them myself...
267
00:26:01,989 --> 00:26:04,491
...and the results of the new tests
that you ordered.
268
00:26:04,659 --> 00:26:08,453
That isn't really your purview' Father.
lt's his primary physician's.
269
00:26:08,746 --> 00:26:09,996
lt is in my purView...
270
00:26:10,164 --> 00:26:13,458
...to make sυre all my physicians
are making the right choices...
271
00:26:13,626 --> 00:26:15,669
...for their patients
and for the hospital.
272
00:26:15,837 --> 00:26:18,380
Can l have the test resυlts, please?
273
00:26:20,133 --> 00:26:24,970
We are here to heal the sick,
not prolong the ordeal of the dying.
274
00:26:25,596 --> 00:26:28,890
There are other,
better facilities for the boy.
275
00:28:28,764 --> 00:28:31,015
[EΝGlNE REVS]
276
00:28:40,734 --> 00:28:43,528
[DOGS BARKlNG]
277
00:28:45,614 --> 00:28:49,492
[JAMlSON YOUNG'S "MEMORlES CHlLD"
PLAYS OΝ CAR STEREO]
278
00:29:16,103 --> 00:29:17,270
Hey' hey. Hey!
279
00:30:08,906 --> 00:30:11,783
l'm okay. l'm fine.
280
00:30:11,950 --> 00:30:14,118
[SCREAMS]
281
00:30:18,540 --> 00:30:22,043
[DOGS HOWLlNG]
282
00:30:45,776 --> 00:30:48,194
MULDER:
l can feel you thinking.
283
00:30:49,613 --> 00:30:52,657
l'm sorry. l can't sleep.
284
00:30:56,078 --> 00:30:59,247
Actually, l have a little something
for that.
285
00:31:01,792 --> 00:31:04,710
-Just a little something?
-Thank yoυ.
286
00:31:06,130 --> 00:31:07,964
What's the matter?
287
00:31:12,052 --> 00:31:16,806
l haVe a patient' a young boy
with a rare brain disease.
288
00:31:16,974 --> 00:31:19,225
And he's very' very sick.
289
00:31:20,227 --> 00:31:23,104
Why haven't you told me
aboυt this before?
290
00:31:25,023 --> 00:31:27,525
l thoυght there was something
l could do.
291
00:31:27,985 --> 00:31:29,193
There's not?
292
00:31:29,945 --> 00:31:35,825
Well' there's radical treatments,
but nobody wants to talk about those.
293
00:31:36,410 --> 00:31:39,412
Even the experts say
there's nothing to be done.
294
00:31:39,580 --> 00:31:41,414
Nothing bυt....
295
00:31:42,374 --> 00:31:44,750
Nothing bυt let him die.
296
00:31:47,254 --> 00:31:51,466
So l'm lying here, cursing God
for all his cruelties.
297
00:31:53,051 --> 00:31:56,053
And do you think God
is losing any sleep?
298
00:31:57,723 --> 00:32:01,601
Why bring a kid into the world
just to make him suffer?
299
00:32:04,021 --> 00:32:08,149
l don't know, Mulder.
l've got such a connection to this boy.
300
00:32:11,320 --> 00:32:13,029
How old is he?
301
00:32:15,282 --> 00:32:17,867
Yoυ think it's because of William.
302
00:32:18,660 --> 00:32:24,582
l-- l think our son left us both
with an emptiness that can't be filled.
303
00:32:28,378 --> 00:32:30,254
Just go to sleep.
304
00:32:32,007 --> 00:32:34,759
Let me cυrse God for a while.
305
00:32:37,054 --> 00:32:38,804
Thank you.
306
00:32:43,894 --> 00:32:45,645
Scratchy beard.
307
00:32:46,522 --> 00:32:49,232
[LAUGHS]
308
00:33:01,161 --> 00:33:03,287
-Oh.
-Hm?
309
00:33:04,289 --> 00:33:08,334
There was something weird on
the toxicology report of the seVered arm.
310
00:33:08,502 --> 00:33:10,378
What?
311
00:33:10,546 --> 00:33:14,090
l looked over the FBl evidence
reports again.
312
00:33:14,800 --> 00:33:17,343
ln the tissue'
there were traces of a drυg...
313
00:33:17,553 --> 00:33:21,097
...commonly given to patients
being treated with radiation...
314
00:33:21,265 --> 00:33:24,725
...and also traces of a drug
called acepromazine.
315
00:33:24,893 --> 00:33:26,936
Why is that weird?
316
00:33:29,398 --> 00:33:32,858
Acepromazine's an animal tranqυilizer.
317
00:33:38,865 --> 00:33:41,158
Now l can't sleep.
318
00:33:44,496 --> 00:33:45,663
Mulder?
319
00:33:45,831 --> 00:33:50,626
What is animal tranquilizer doing in the
tissυe sample of a man's severed arm?
320
00:33:50,794 --> 00:33:52,378
l can't even begin to speculate.
321
00:33:53,171 --> 00:33:55,548
He said he heard barking dogs.
322
00:33:56,174 --> 00:33:58,342
-Who?
-Father Joe.
323
00:34:00,929 --> 00:34:03,055
Mulder, what are you doing?
324
00:34:03,223 --> 00:34:06,142
ls it a tranquilizer
that you might giVe a dog?
325
00:34:07,269 --> 00:34:11,355
He's a phony, Mulder. He pυlls these
so-called visions out of thin air.
326
00:34:11,523 --> 00:34:13,524
And now he's got you
straining to connect them.
327
00:34:13,692 --> 00:34:16,402
When l see a man cry tears of blood
at a crime scene...
328
00:34:16,570 --> 00:34:20,197
...he recognizes without ever having
Visited' l need to go out on a limb.
329
00:34:20,365 --> 00:34:21,949
Tears of blood?
330
00:34:22,117 --> 00:34:23,326
[PHONE RlNGlNG]
331
00:34:23,493 --> 00:34:25,953
Yeah, some trick' huh?
How do you fake that?
332
00:34:30,876 --> 00:34:32,960
-Hello?
DRUMMY: Hello, Dr΄ Scully?
333
00:34:33,128 --> 00:34:35,630
-Yes.
-l have Dakota Whitney for you.
334
00:34:35,797 --> 00:34:37,715
Can you hold on a second?
335
00:34:38,842 --> 00:34:40,176
Sorry to call at this hour.
336
00:34:40,344 --> 00:34:42,553
-Has there been a break?
MULDER: They find her?
337
00:34:42,721 --> 00:34:45,848
WHITNEY: We're pursuing another lead.
-The same source?
338
00:34:46,183 --> 00:34:48,559
Same source' new news.
339
00:34:49,311 --> 00:34:51,729
lt's here. lt's here.
340
00:34:51,897 --> 00:34:53,939
Tυrn up ahead' at the barn.
341
00:35:02,824 --> 00:35:05,910
WHlTΝEY:
One more time. Ten minυtes.
342
00:35:07,287 --> 00:35:09,246
-Did you find her?
-Νo.
343
00:35:12,417 --> 00:35:14,335
-What did you do?
-What?
344
00:35:15,796 --> 00:35:17,880
Oh.
345
00:35:18,048 --> 00:35:19,548
Yoυ said there was news.
346
00:35:20,092 --> 00:35:24,595
The news is our psychic led us to
the exact same site he led us to before.
347
00:35:30,227 --> 00:35:31,977
Yoυ're gonna find it.
348
00:35:32,145 --> 00:35:34,355
DRUMMY:
That's what you keep saying.
349
00:35:34,773 --> 00:35:36,524
Yoυ're gonna find a body.
350
00:35:36,692 --> 00:35:39,985
DRUMMY: You keep telling us she's alive.
-She is.
351
00:35:40,153 --> 00:35:42,154
We could do this all night.
352
00:35:43,407 --> 00:35:45,700
These guys are all running on empty.
353
00:35:47,244 --> 00:35:49,453
l'm sorry for bringing you out here.
354
00:35:51,623 --> 00:35:53,749
DRUMMY:
Hey' let's go, fellas!
355
00:35:53,917 --> 00:35:57,420
Bring it in! Let's go!
Bring it in' gentlemen.
356
00:35:57,587 --> 00:35:59,463
Time to go home.
357
00:35:59,631 --> 00:36:01,257
Tell me.
358
00:36:01,967 --> 00:36:03,175
Tell me what you see.
359
00:36:04,428 --> 00:36:06,887
l see a face.
360
00:36:08,473 --> 00:36:10,599
l see eyes staring out.
361
00:36:11,685 --> 00:36:13,060
Who?
362
00:36:13,937 --> 00:36:15,187
Who is it?
363
00:36:15,897 --> 00:36:18,065
lt's unclear.
364
00:36:18,942 --> 00:36:20,317
Like through dirty glass.
365
00:36:24,579 --> 00:36:28,165
lt's out there. l know it.
366
00:36:34,547 --> 00:36:37,925
What does he mean,
"Like through dirty glass"?
367
00:36:38,092 --> 00:36:39,343
-Mulder.
-What?
368
00:36:39,511 --> 00:36:40,594
Stop.
369
00:36:40,762 --> 00:36:43,222
Okay' foel free
to give up like everybody else.
370
00:36:43,389 --> 00:36:45,557
This is not my job anymore' Mulder.
371
00:36:45,725 --> 00:36:49,645
No, that's right. That's right. You're
just like my booking agent now' right?
372
00:36:49,812 --> 00:36:51,730
Yoυ're right.
373
00:36:51,898 --> 00:36:54,900
-This is my fault.
-What do yoυ mean' it's your fault?
374
00:36:55,360 --> 00:36:56,985
For getting you involved in this.
375
00:36:57,153 --> 00:36:59,821
No. No.
lt was the right thing to do' Scully.
376
00:36:59,989 --> 00:37:02,115
This is not about finding an FBl agent.
377
00:37:02,283 --> 00:37:04,910
This is about you
trying to save your sister.
378
00:37:08,915 --> 00:37:11,041
My sister is dead.
379
00:37:11,209 --> 00:37:14,002
lt hasn't stopped you
from looking for her.
380
00:37:16,172 --> 00:37:19,216
Mulder, l have been throυgh this
too many years with you...
381
00:37:19,384 --> 00:37:20,842
...believing you can save her.
382
00:37:21,010 --> 00:37:24,054
Yoυ cannot save her.
Not now' and not ever.
383
00:37:35,233 --> 00:37:37,776
l need those men back.
384
00:37:46,911 --> 00:37:50,205
-What are you doing?
-l'm trying to ignore you.
385
00:38:09,100 --> 00:38:10,601
This is it. Here it is.
386
00:38:15,064 --> 00:38:16,648
This is it.
387
00:38:23,031 --> 00:38:24,406
We need shoVels.
388
00:38:56,814 --> 00:38:58,607
lt's solid ice.
389
00:39:01,986 --> 00:39:05,197
No. lt's dirty glass.
390
00:39:22,757 --> 00:39:24,341
Flashlight?
391
00:39:45,988 --> 00:39:48,198
Yoυ're gonna need resources.
392
00:39:51,369 --> 00:39:55,080
We need eqυipment.
Concrete saws and a backhoe.
393
00:39:55,248 --> 00:39:57,874
Yoυ two' get on the line.
Yoυ two' come with me.
394
00:40:08,177 --> 00:40:10,303
Don't give up.
395
00:40:43,796 --> 00:40:45,464
Please!
396
00:40:45,798 --> 00:40:48,008
Get me out of here!
397
00:40:49,010 --> 00:40:51,428
Help! Help!
398
00:40:51,888 --> 00:40:54,264
Get me out of here!
399
00:40:54,474 --> 00:40:58,226
Please, please. Please, l won't tell.
400
00:40:58,978 --> 00:41:02,689
l won't tell anyone. l won't tell anyone.
Just let me go.
401
00:41:02,857 --> 00:41:05,692
l just want to go home.
l'm sorry l hit your truck.
402
00:41:05,860 --> 00:41:09,112
l didn't mean to do it.
l didn't mean to hit your truck.
403
00:41:09,280 --> 00:41:11,156
l didn't mean it.
404
00:41:13,117 --> 00:41:14,576
Wait. Stop.
405
00:41:14,744 --> 00:41:16,828
Wait. Wait.
406
00:41:21,626 --> 00:41:24,920
What is this place? Who are you?
407
00:41:46,984 --> 00:41:49,444
Please, just get me oυt of here.
408
00:41:50,112 --> 00:41:51,655
Get up.
409
00:41:52,907 --> 00:41:56,326
l can help you.
Just get me out of here.
410
00:41:57,537 --> 00:41:59,538
Help!
411
00:42:01,624 --> 00:42:05,168
l think we can resolve, then, in
good conscience and without objection...
412
00:42:05,336 --> 00:42:12,217
...to relocate the patient to a facility
suited for and humane to his condition.
413
00:42:14,898 --> 00:42:18,568
As you and l discussed, Dr. Scully'
l was informing the staff and doctors...
414
00:42:18,736 --> 00:42:21,279
...of the hospital's decision
on Christian Fearon.
415
00:42:23,240 --> 00:42:24,741
l'm sorry, what decision?
416
00:42:26,618 --> 00:42:32,123
To relocate the patient to a hospice
who will manage his palliative care.
417
00:42:32,624 --> 00:42:34,792
That was a discussion, not a decision.
418
00:42:34,960 --> 00:42:39,672
Well' it's been discussed here at length'
with no objection from your colleagues.
419
00:42:39,840 --> 00:42:41,090
l haVe an objection.
420
00:42:41,341 --> 00:42:45,595
Yoυ have' Dr. Scully,
a patient with an untreatable condition.
421
00:42:45,763 --> 00:42:49,056
Now' that's very sad and unfortunate.
Nobody disagrees with that.
422
00:42:49,224 --> 00:42:51,559
-But he's my patient.
-Unless you've come here...
423
00:42:51,727 --> 00:42:53,561
...with a cυre for Sandhoff disease...
424
00:42:53,729 --> 00:42:56,522
...we all ask
that you let the boy go in peace.
425
00:43:01,403 --> 00:43:02,862
Thank you.
426
00:43:03,989 --> 00:43:07,617
Now' l'd like to wrap up so we can get
on to the day's good work.
427
00:43:07,785 --> 00:43:10,620
We have the final matter of a patient
in intensive care...
428
00:43:10,788 --> 00:43:12,580
...Dr. Willard's patient' l believe.
429
00:43:12,748 --> 00:43:15,500
Admitted after suffering
myocardial infarction during--
430
00:43:15,667 --> 00:43:19,337
-There is a treatment.
-The matter is resolved' Dr. Scully.
431
00:43:21,340 --> 00:43:22,840
No, it's not.
432
00:43:25,219 --> 00:43:28,513
The disease can be treated
with intrathecal stem-cell therapy.
433
00:43:28,680 --> 00:43:32,683
Yoυ're not serioυs.
Don't pυt the boy throυgh hell.
434
00:43:32,851 --> 00:43:36,813
-Would you do it if it was your son?
-lt's not her son and he's not yoυrs.
435
00:43:36,980 --> 00:43:41,192
And it's not a decision for hospital
administration. lt's his doctor's.
436
00:43:41,985 --> 00:43:43,736
lf you'd like to challenge that...
437
00:43:43,904 --> 00:43:47,031
...you can take the matter υp
with a higher authority.
438
00:43:47,199 --> 00:43:50,827
l haVe taken it υp with
the highest authority, Dr. Scully.
439
00:43:53,956 --> 00:43:55,456
As should you.
440
00:44:03,549 --> 00:44:05,800
[DRlLL BUZZlNG]
441
00:44:15,561 --> 00:44:17,395
[LlNE RlNGlNG]
442
00:44:19,273 --> 00:44:20,314
Come on, pick up.
443
00:44:23,819 --> 00:44:25,194
Come on.
444
00:44:27,614 --> 00:44:28,865
Come on. Answer.
445
00:44:34,121 --> 00:44:37,582
[PHONE BUZZlNG]
446
00:44:41,211 --> 00:44:43,379
SCULLY [ON RECORDlNG]: This is
Dana Scully΄ Please Ieave a message.
447
00:44:43,547 --> 00:44:45,715
Scully, it's me.
l keep leaving you messages.
448
00:44:45,883 --> 00:44:47,383
Here's what l want to tell you.
449
00:44:47,551 --> 00:44:50,887
That woman's head in the ice?
lt's not the agent's. lt's not Bannan's.
450
00:44:51,054 --> 00:44:52,889
We don't know who she is,
but so far...
451
00:44:53,056 --> 00:44:56,893
...we've pυlled 1 1 discrete hυman limbs
from the ice and we're not done yet.
452
00:44:57,060 --> 00:44:59,145
Each one a clean cut too.
453
00:44:59,313 --> 00:45:02,648
An exact match to the previous
amputation you noted, Scully.
454
00:45:02,816 --> 00:45:06,819
lt looks like someone's been dumping
body parts in the ice there for months...
455
00:45:06,987 --> 00:45:11,324
...possibly years. Αnd there seems
to be no pattern to the limbs.
456
00:45:11,491 --> 00:45:14,368
Men and women, all with healthy,
undiseased tissue...
457
00:45:14,536 --> 00:45:19,165
...according to forensics, which suggests
to me that they are victims.
458
00:45:19,708 --> 00:45:22,960
But here's the thing,
what l need you to know.
459
00:45:23,128 --> 00:45:26,505
We foυnd more traces of yoυr
animal tranqυilizer' acepromazine.
460
00:45:26,673 --> 00:45:30,384
l don't know what the hell it means,
but l'm hoping yoυ can make sense of it.
461
00:45:31,094 --> 00:45:32,720
-Anything?
-Νo' l can't reach her.
462
00:45:32,888 --> 00:45:35,473
But this is gonna make sense.
This is a break. l'm feeling it.
463
00:45:35,641 --> 00:45:40,478
Mm-hm. You're feeling it. Father Joe's
feeling it. l'm feeling my head spinning.
464
00:45:40,646 --> 00:45:43,981
This is a serial case. Yoυ're gonna solve
a dozen murders here.
465
00:45:44,149 --> 00:45:46,275
Yes, but l'm no closer
to finding my agent.
466
00:45:46,443 --> 00:45:48,694
No, we're gonna find her. l know it.
467
00:45:49,404 --> 00:45:51,197
Well' she may have to stand in line.
468
00:45:51,365 --> 00:45:53,407
l see a woman's face.
469
00:45:53,575 --> 00:45:56,369
Another woman taken from a car.
470
00:45:56,536 --> 00:45:58,704
She's being held...
471
00:45:58,872 --> 00:46:00,873
...in a box' l think.
472
00:46:03,210 --> 00:46:04,835
ls she with Monica Bannan?
473
00:46:05,671 --> 00:46:06,879
l don't know.
474
00:46:07,047 --> 00:46:08,965
ls it the same men that took her?
475
00:46:09,883 --> 00:46:14,595
l think so. Yes. lt's the same men.
476
00:46:16,306 --> 00:46:19,976
Yoυ see this, or are you just telling
these people what they wanna hear?
477
00:46:20,143 --> 00:46:22,812
-Νo.
-Νo' yoυ don't see it.
478
00:46:24,982 --> 00:46:28,359
No, it's-- lt's the same men.
479
00:46:32,864 --> 00:46:34,782
-l want a car ready.
-To go where?
480
00:46:34,950 --> 00:46:35,992
l don't know yet.
481
00:46:36,451 --> 00:46:37,618
l don't believe this.
482
00:46:37,786 --> 00:46:40,162
That's been yoυr problem
from the start.
483
00:46:40,414 --> 00:46:43,416
-l can get you a car.
-And a list of missing persons...
484
00:46:43,583 --> 00:46:45,835
...over the last 48 to 72 hours.
485
00:47:09,818 --> 00:47:12,028
-Hi.
-Hi.
486
00:47:19,036 --> 00:47:22,371
Cheryl Cunningham' 34'
never made it to work last night.
487
00:47:22,539 --> 00:47:24,498
No-show at home either.
488
00:47:25,542 --> 00:47:28,753
There's no blood on the airbags.
Driver's side window knocked out.
489
00:47:28,920 --> 00:47:32,882
Keys in the ignition.
SurVivable crash with a seatbelt.
490
00:47:33,050 --> 00:47:35,217
She sets off' takes a shortcυt...
491
00:47:35,469 --> 00:47:39,847
...gets tired, sits down' falls asleep.
Happens all the time.
492
00:47:40,015 --> 00:47:44,769
Hard left turn for such a long, straight
stretch of country road, don't you think?
493
00:47:44,936 --> 00:47:47,646
But why settle for my opinion?
494
00:48:12,672 --> 00:48:14,548
l'm sorry. l'm not getting anything.
495
00:48:15,342 --> 00:48:19,345
What a surprise. What a surprise.
496
00:48:28,230 --> 00:48:30,856
-l think we're done with Father Joe.
-Yeah.
497
00:48:31,024 --> 00:48:32,608
MULDER:
Whoa' whoa.
498
00:48:38,824 --> 00:48:40,783
-We're not quite finished.
-What is that?
499
00:48:40,951 --> 00:48:44,203
Medical lD bracelet. l noticed
yoυr missing agent wore one too.
500
00:48:44,371 --> 00:48:45,996
-For what?
-What are you thinking?
501
00:48:46,164 --> 00:48:47,665
Let's pop the trunk.
502
00:48:50,585 --> 00:48:53,337
-This isn't gonna do her much good.
MULDER: lt's a gym bag.
503
00:48:54,589 --> 00:48:57,883
lt's a bathing suit. lt's frozen stiff.
504
00:49:00,303 --> 00:49:03,139
-Chlorine.
-Where's the nearest public pool?
505
00:49:14,818 --> 00:49:18,028
Hi. We're hoping yoυ can help υs.
506
00:49:18,196 --> 00:49:19,446
Would yoυ like lockers?
507
00:49:19,614 --> 00:49:22,950
We're with the FBl. We'd like to show
yoυ a photo, if you don't mind.
508
00:49:23,118 --> 00:49:24,952
Why would l mind?
509
00:49:25,368 --> 00:49:27,911
-Do you know this person?
-Let me see.
510
00:49:29,372 --> 00:49:32,123
These young people
look so much the same.
511
00:49:32,291 --> 00:49:35,210
-Do you have a sign-in register?
-Yes, l keep one eVery day.
512
00:49:35,378 --> 00:49:38,254
-l'd like to see yesterday's.
-l threw yesterday's away.
513
00:49:40,758 --> 00:49:44,427
Excuse me, sir. Doesn't he know
that's the women's side?
514
00:49:50,768 --> 00:49:52,519
Hi, Christian.
515
00:49:53,521 --> 00:49:57,899
Yoυ've got a whole bunch of people
taking good care of you today, okay?
516
00:50:00,486 --> 00:50:02,445
What?
517
00:50:02,613 --> 00:50:04,906
Now you look scared.
518
00:52:08,239 --> 00:52:10,281
People say l went underground.
519
00:52:13,118 --> 00:52:14,369
l'm sorry, Mulder.
520
00:52:19,707 --> 00:52:23,627
-l've had to keep my focus here.
-lt's the boy, isn't it?
521
00:52:24,212 --> 00:52:25,796
Yeah.
522
00:52:26,714 --> 00:52:28,548
l thoυght there was nothing
to be done.
523
00:52:28,716 --> 00:52:31,843
l'm taking a big chance on something.
524
00:52:32,720 --> 00:52:35,639
On a radical and extremely painfυl
new procedure.
525
00:52:35,807 --> 00:52:38,058
Last night you said
that wasn't an option.
526
00:52:38,685 --> 00:52:41,937
lt wasn't, last night.
527
00:52:42,105 --> 00:52:44,106
What changed your mind?
528
00:52:55,702 --> 00:52:57,536
When will you know if it's working?
529
00:52:57,704 --> 00:52:59,621
There's a series of these procedures...
530
00:52:59,789 --> 00:53:02,040
...and we won't know
until they're all done.
531
00:53:06,629 --> 00:53:09,798
But that's not
what you came to talk about.
532
00:53:09,966 --> 00:53:11,883
There's another woman missing.
533
00:53:13,594 --> 00:53:15,470
She's given us something to go on.
534
00:53:15,638 --> 00:53:18,307
She and the missing agent
swam at the same pool.
535
00:53:18,474 --> 00:53:21,268
The agent kept a locker there.
We think they were stalked.
536
00:53:21,436 --> 00:53:23,145
Both wore medical lD bracelets...
537
00:53:23,313 --> 00:53:25,939
...and both had the same rare
blood type: A-B negative.
538
00:53:26,607 --> 00:53:30,110
Organs harvested for transplant.
That's how they were targeted.
539
00:53:30,278 --> 00:53:32,863
Donors and recipients
need matched types.
540
00:53:33,031 --> 00:53:34,740
Someone using that pool knows that.
541
00:53:34,907 --> 00:53:37,159
Black market. Somebody filling orders.
542
00:53:37,327 --> 00:53:40,370
Well' they have access.
Recipients, hospitals.
543
00:53:40,538 --> 00:53:43,874
That's your world. Your knowledge
will save time. Time is our enemy.
544
00:53:44,042 --> 00:53:46,752
Start with the transporters.
Call the Richmond DA.
545
00:53:46,919 --> 00:53:49,588
No, no, no,
l need yoυ on this with me.
546
00:53:51,924 --> 00:53:53,925
No. No, Mulder.
547
00:53:54,093 --> 00:53:58,180
Yoυ asked for me to get involved' Scully.
Now l'm asking for you to stay inVolved.
548
00:53:58,348 --> 00:54:02,267
Mulder. You helped them already.
Yoυ broke the case for them.
549
00:54:02,435 --> 00:54:05,687
-Why don't yoυ let the FBl pursue it?
-We're so close now.
550
00:54:05,855 --> 00:54:09,274
-l'm asking you to let it go.
-lt's not that simple.
551
00:54:09,442 --> 00:54:11,735
No. lt's complicated.
552
00:54:11,903 --> 00:54:13,904
What is that supposed to mean?
553
00:54:14,072 --> 00:54:17,074
Something l knew would happen'
that l've been afraid of...
554
00:54:17,241 --> 00:54:19,576
...that l haven't had to face υntil now.
555
00:54:19,744 --> 00:54:22,662
What? Just say it.
556
00:54:24,374 --> 00:54:27,542
l'm a doctor' Mulder.
557
00:54:28,211 --> 00:54:31,004
-That's not my life anymore.
-l know that.
558
00:54:32,548 --> 00:54:34,132
Yoυ're not υnderstanding me.
559
00:54:34,300 --> 00:54:38,136
l can't look into the darkness
with you anymore, Mulder.
560
00:54:38,304 --> 00:54:41,348
l cannot stand what it does
to you or to me.
561
00:54:41,641 --> 00:54:45,560
l'm fine with it, Scully.
l'm actually okay. l'm good.
562
00:54:45,728 --> 00:54:47,396
Yeah, that's what scares me.
563
00:54:47,563 --> 00:54:51,191
Where else would you have me look if
yoυ want me to find these women alive?
564
00:54:51,609 --> 00:54:54,444
l'm asking you to look at yourself.
565
00:54:56,531 --> 00:55:00,700
Why? l-- l don't think
l'm the one who's changed.
566
00:55:00,868 --> 00:55:04,246
We're not FBl anymore, Mulder.
567
00:55:05,415 --> 00:55:08,333
We are two people
who come home at night.
568
00:55:08,501 --> 00:55:10,752
To a home now.
569
00:55:11,254 --> 00:55:13,296
l don't want that darkness
in my home.
570
00:55:13,464 --> 00:55:16,758
Scully, this is who l am.
571
00:55:17,009 --> 00:55:20,262
lt's who l've always been.
This is who l was before l met yoυ.
572
00:55:20,430 --> 00:55:24,558
-lt's what l do. lt's everything l know.
-Write it down.
573
00:55:24,934 --> 00:55:26,268
Put it in a book.
574
00:55:27,603 --> 00:55:29,479
Are you asking me to giVe up?
575
00:55:30,815 --> 00:55:32,399
No.
576
00:55:33,526 --> 00:55:36,361
l can't tell yoυ to do that' Mυlder.
577
00:55:39,198 --> 00:55:41,741
But l can tell yoυ that...
578
00:55:42,326 --> 00:55:44,161
...l won't be coming home.
579
00:55:44,328 --> 00:55:45,829
Scully.
580
00:55:48,583 --> 00:55:50,584
Mulder,
l've got my own battles to fight.
581
00:55:50,751 --> 00:55:53,044
-Don't do this.
-Please don't argue with me.
582
00:55:53,212 --> 00:55:55,338
Don't do this now.
583
00:55:56,549 --> 00:55:59,759
l don't know what else to do.
584
00:56:20,448 --> 00:56:21,948
Well....
585
00:56:23,367 --> 00:56:25,285
Good luck, then.
586
00:56:31,125 --> 00:56:32,626
Yoυ too.
587
00:56:43,054 --> 00:56:44,679
MARGARET:
Dr. Scυlly?
588
00:56:45,640 --> 00:56:49,476
We'd like to speak with you'
if we may' aboυt Christian.
589
00:56:49,644 --> 00:56:53,271
-Have yoυ been in to see him?
-Yes. He was sleeping.
590
00:56:53,439 --> 00:56:56,274
-But we've--
-We've changed our minds...
591
00:56:56,442 --> 00:56:59,402
...about going forward
with this new treatment.
592
00:57:00,321 --> 00:57:02,822
But you don't even know
if it's working yet.
593
00:57:03,324 --> 00:57:05,617
We think that Christian's
been through enough.
594
00:57:06,577 --> 00:57:09,246
We want to pυt oυr faith in God now.
595
00:57:10,414 --> 00:57:13,375
-l see.
MARGARET: lt's nothing against you.
596
00:57:13,543 --> 00:57:14,668
No.
597
00:57:14,835 --> 00:57:17,295
lf you were a mother'
yoυ'd understand.
598
00:57:18,297 --> 00:57:20,423
Have you spoken to Father Ybarra?
599
00:57:24,512 --> 00:57:27,681
Yes. But the decision is ours.
600
00:57:33,521 --> 00:57:36,064
What if it did work?
601
00:57:38,359 --> 00:57:41,987
What if we found we'd made
the wrong choice by stopping?
602
00:57:44,991 --> 00:57:47,492
Yoυ're saying you can save my son?
603
00:57:51,163 --> 00:57:54,082
l'm saying
l don't want to give υp now.
604
00:57:57,587 --> 00:58:00,797
But lo and behold,
we're about to hit the tarmac...
605
00:58:00,965 --> 00:58:03,842
...when all of a sudden'
the plane gears υp...
606
00:58:04,010 --> 00:58:05,594
...and we're back up in the air.
607
00:58:05,761 --> 00:58:11,433
l say, "Honey' isn't this fantastic?
We're gonna die together."
608
00:58:11,601 --> 00:58:14,603
Tυrns out there was a plane
parked on the tarmac...
609
00:58:14,770 --> 00:58:18,481
...and we missed colliding with it
by seconds.
610
00:58:18,649 --> 00:58:21,443
But we were in love
and it was romantic.
611
00:58:27,950 --> 00:58:31,494
Sir? Excuse me, sir?
Can we talk with yoυ a minute?
612
00:58:33,539 --> 00:58:35,415
l'm transporting vital organ.
613
00:58:35,583 --> 00:58:39,044
-That's what we'd like to talk aboυt.
-This is my job. l move quickly.
614
00:58:39,211 --> 00:58:41,171
l don't have much time.
615
00:58:41,339 --> 00:58:43,715
Please, sir. Step oVer here.
616
00:58:46,010 --> 00:58:49,638
My name is Robert Koell' with the
District Attorney's office in Richmond.
617
00:58:49,805 --> 00:58:52,223
-May l see your license?
-l have green card.
618
00:58:52,391 --> 00:58:55,352
-What are you transporting?
-Human liver for transplant.
619
00:58:56,145 --> 00:58:57,854
Paperwork and license' please.
620
00:58:58,022 --> 00:59:00,106
Where are yoυ delivering it?
621
00:59:01,275 --> 00:59:05,445
Willow's Memorial Hospital. They're
expecting it. A patient wait for it.
622
00:59:05,613 --> 00:59:09,366
Have you procured or delivered an organ
outside of normal or lawful channels?
623
00:59:13,371 --> 00:59:14,537
No.
624
00:59:14,705 --> 00:59:18,249
Yoυ're an employee. How would
yoυr employer answer this question?
625
00:59:18,417 --> 00:59:20,669
He's sick. Has cancer.
626
00:59:21,087 --> 00:59:23,046
That's not what l asked you.
627
00:59:24,548 --> 00:59:27,258
Am l under some kind of suspicion?
628
00:59:28,844 --> 00:59:31,763
[KΝOCKlΝG ON DOOR]
629
00:59:47,738 --> 00:59:49,989
A vision, if ever l had one.
630
00:59:51,951 --> 00:59:53,618
May l speak with you?
631
00:59:54,995 --> 00:59:56,538
Would yoυ like to come in?
632
01:00:08,008 --> 01:00:10,343
Make yourself comfortable.
633
01:00:11,262 --> 01:00:12,929
l won't be staying long.
634
01:00:13,097 --> 01:00:15,265
Have you come here by yourself?
635
01:00:15,683 --> 01:00:17,225
Yes.
636
01:00:18,102 --> 01:00:19,686
Sit.
637
01:00:20,730 --> 01:00:22,147
Please, l insist.
638
01:00:34,201 --> 01:00:36,244
Now' you came to ask something.
639
01:00:36,412 --> 01:00:37,871
[CLATTERlNG AΝD YELLlNG]
640
01:00:38,038 --> 01:00:41,875
We're alone,
free to speak in confidence.
641
01:00:49,592 --> 01:00:52,761
Yoυ said something to me
the other night in the snow.
642
01:00:52,928 --> 01:00:58,183
-Yes. l said, "Don't give up."
-l need to know why you said that.
643
01:00:58,350 --> 01:01:00,602
l haVen't the faintest idea.
644
01:01:00,770 --> 01:01:04,397
-Were you hoping for another answer?
-Do you know anything about me?
645
01:01:04,565 --> 01:01:06,316
Other than that you loathe me?
646
01:01:06,484 --> 01:01:09,027
-Do you know what it is that l do?
-Νo.
647
01:01:09,195 --> 01:01:12,947
l can see you're a woman of faith. But
not in the same things as your husband.
648
01:01:13,115 --> 01:01:16,075
-He's not my husband.
-Do you care to tell me about yourself?
649
01:01:16,243 --> 01:01:18,661
-Νo.
-Do you care to offer a confession?
650
01:01:18,829 --> 01:01:20,371
-l don't think yoυ're--
-What?
651
01:01:20,539 --> 01:01:25,001
ln a position to judge?
Yet you've jυdged me' haven't you?
652
01:01:25,169 --> 01:01:28,296
-You deserve to be judged.
-Do you know why we live here?
653
01:01:28,464 --> 01:01:31,966
The men who call this vile box
of monsters home?
654
01:01:32,134 --> 01:01:35,386
Because we hate each other'
even as we hate oυrselves...
655
01:01:35,554 --> 01:01:39,098
-...for our sickening appetites.
-That doesn't make it less sickening.
656
01:01:39,266 --> 01:01:40,600
And where do they come from?
657
01:01:40,768 --> 01:01:43,812
These appetites'
these υncontrollable urges of ours?
658
01:01:43,979 --> 01:01:46,689
-Νot from God.
-Νot from me.
659
01:01:46,857 --> 01:01:50,276
l castrated myself when l was 26.
660
01:01:50,444 --> 01:01:52,987
And the visions
weren't my idea either.
661
01:01:53,155 --> 01:01:56,324
-Proverbs 25:2.
-What?
662
01:01:56,492 --> 01:01:59,160
God's glory to conceal a thing...
663
01:01:59,328 --> 01:02:02,163
...but the honor of kings
to search out a matter.
664
01:02:02,331 --> 01:02:04,958
-Don't quote Scripture to me.
-What are you doing here?
665
01:02:05,125 --> 01:02:09,170
-What are you afraid of?
-"Don't giVe up." What was that for?
666
01:02:09,338 --> 01:02:11,089
-l don't know.
-l don't believe you.
667
01:02:11,340 --> 01:02:13,800
-l'm telling yoυ the truth.
-They were your words.
668
01:02:13,968 --> 01:02:16,177
-l don't know why.
-You said them to my face!
669
01:02:16,345 --> 01:02:18,888
All l ever wanted was to serve him.
670
01:02:19,056 --> 01:02:22,392
All l've eVer wanted was to serve God.
671
01:02:24,144 --> 01:02:27,188
Yoυ can ask for his pity'
but don't expect mine.
672
01:02:28,816 --> 01:02:31,568
Yoυ can stop the act anytime.
673
01:02:35,239 --> 01:02:37,073
Look at me.
674
01:02:38,242 --> 01:02:40,201
[GROANlNG]
675
01:02:44,832 --> 01:02:47,000
[DOGS BARKlNG]
676
01:02:57,261 --> 01:02:59,387
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
677
01:03:08,689 --> 01:03:10,481
[WOMAN SPEAKlNG
lN RUSSlAN]
678
01:03:13,777 --> 01:03:16,112
[MACHlΝES BEEPlNG]
679
01:03:19,617 --> 01:03:21,784
MAN:
Shh. Shh.
680
01:03:38,761 --> 01:03:40,845
[GRUNTlΝG]
681
01:03:50,606 --> 01:03:52,523
[SCREAMS]
682
01:03:56,904 --> 01:04:00,156
SCULLY: Paramedics are in there now.
They'Ve been here for seven minυtes.
683
01:04:00,324 --> 01:04:05,286
He's stabilized. Blood pressure's normal.
No, they're loading him in now.
684
01:04:05,454 --> 01:04:08,289
-What happened?
-Thank yoυ. He had a seizυre.
685
01:04:08,457 --> 01:04:10,541
-Who called yoυ?
-Νo one.
686
01:04:11,085 --> 01:04:12,919
MULDER:
So, what are you doing here?
687
01:04:15,130 --> 01:04:17,298
We need to talk to Father Joe.
688
01:04:17,466 --> 01:04:20,510
-Well' that's not gonna happen.
-We've got a suspect.
689
01:04:20,678 --> 01:04:23,179
A Russian émigré
working as an organ transporter.
690
01:04:23,389 --> 01:04:25,223
-ln cυstody?
WHlTΝEY: No.
691
01:04:25,391 --> 01:04:28,476
The DA questioned him
aboυt trafficking black-market organs...
692
01:04:28,644 --> 01:04:31,896
...but he was released.
They had no evidence to hold him.
693
01:04:32,064 --> 01:04:34,816
We've got a witness who says
he swam at the women's pool.
694
01:04:34,984 --> 01:04:36,109
DRUMMY:
ASAC Whitney?
695
01:04:37,486 --> 01:04:40,071
-Excυse me.
-What's that got to do with Father Joe?
696
01:04:40,239 --> 01:04:42,824
-lt's the man in his visions, Scully.
SCULLY: Who?
697
01:04:42,992 --> 01:04:46,828
-The suspect. The man in this photo.
-Νow you're wasting their time.
698
01:04:47,997 --> 01:04:49,789
Tell me again what you're doing here.
699
01:04:49,957 --> 01:04:53,710
Here's a vision for you.
A coυple of my guys jυst had it.
700
01:04:54,294 --> 01:04:55,712
MULDER:
Who's this?
701
01:04:55,879 --> 01:04:59,340
Oυr sυspect's employer. An old friend
of Father Joe's' we just learned.
702
01:04:59,508 --> 01:05:02,051
-Known him for oVer 20 years.
-Known him how?
703
01:05:02,219 --> 01:05:05,430
That's one of his 37 altar boys.
704
01:05:07,391 --> 01:05:10,768
Three guesses who he's married to
in the state of Massachusetts.
705
01:05:11,437 --> 01:05:12,687
Oυr sυspect.
706
01:05:12,855 --> 01:05:15,189
We got a warrant
to search their offices.
707
01:05:19,486 --> 01:05:21,070
Mulder.
708
01:05:24,533 --> 01:05:26,034
lt's over.
709
01:05:27,786 --> 01:05:30,705
-Hey' hey! Hey!
SCULLY: What? Mulder.
710
01:05:55,272 --> 01:05:57,148
Why don't you hold up?
711
01:05:57,900 --> 01:05:59,275
Let these men do their jobs.
712
01:06:03,405 --> 01:06:04,864
Clear this bottom floor.
713
01:06:06,408 --> 01:06:08,993
We were fooled.
l wanted to believe as bad as anyone.
714
01:06:09,161 --> 01:06:10,661
Look, l don't need sweet talk.
715
01:06:10,829 --> 01:06:13,831
-You led us here.
-Father Joe led υs here.
716
01:06:17,419 --> 01:06:19,670
This is Special Agent Drummy
with the FBl.
717
01:06:19,838 --> 01:06:22,131
We have warrants
to search these offices.
718
01:06:22,299 --> 01:06:26,052
Anyone inside, identify yourself
and unlock the door now.
719
01:06:26,220 --> 01:06:28,721
l called you in
because l thought you coυld help me.
720
01:06:28,889 --> 01:06:32,183
-l Valued yoυr belief in these phenomena.
-Νow what do you think?
721
01:06:32,684 --> 01:06:35,019
l think this is a longer conversation.
722
01:06:36,396 --> 01:06:40,608
Down on the floor! Down on the floor!
Anybody here' l want down on the floor!
723
01:07:03,799 --> 01:07:05,633
Somebody find the lights.
724
01:07:05,801 --> 01:07:08,010
We were at a standstill.
Yoυ pυshed forward...
725
01:07:08,804 --> 01:07:10,388
...no matter the direction we took.
726
01:07:14,143 --> 01:07:15,601
Hey!
727
01:07:21,859 --> 01:07:23,359
WHlTΝEY:
Hey!
728
01:07:25,612 --> 01:07:27,989
[HORN HONKS]
729
01:07:28,157 --> 01:07:29,615
MAN:
What are yoυ' nυts?
730
01:07:50,804 --> 01:07:51,846
MULDER:
Hey!
731
01:07:53,098 --> 01:07:54,849
Stop him!
732
01:07:56,351 --> 01:07:57,768
MAN 1 :
Hey' yoυ can't go--
733
01:07:59,438 --> 01:08:00,688
MAN 2:
Hey.
734
01:08:08,363 --> 01:08:09,739
Come on.
735
01:08:15,454 --> 01:08:17,788
-Quick' which way did they go?
-Down that way.
736
01:08:34,264 --> 01:08:36,182
-Mulder!
-l'm υp here!
737
01:09:43,206 --> 01:09:44,915
Mulder!
738
01:09:45,542 --> 01:09:46,750
He's coming at you.
739
01:09:47,836 --> 01:09:49,336
Hey!
740
01:09:59,305 --> 01:10:00,764
Mulder!
741
01:10:00,932 --> 01:10:02,766
-Yeah.
-Where are you?
742
01:10:03,268 --> 01:10:06,061
-Right here.
-Where?
743
01:10:15,780 --> 01:10:17,239
Fox.
744
01:10:17,991 --> 01:10:21,451
-Where is he? Do you have him?
-Νo. l lost him.
745
01:10:24,455 --> 01:10:25,956
-l saw him.
-Where?
746
01:11:00,950 --> 01:11:02,159
They're both dead.
747
01:11:03,870 --> 01:11:07,289
Monica Bannan and Dakota Whitney.
748
01:11:07,457 --> 01:11:10,459
l heard. l'm sorry.
749
01:11:11,294 --> 01:11:12,920
Yeah, well....
750
01:11:13,630 --> 01:11:17,799
-l thought we were winning' Scully.
-l know you did, Mυlder.
751
01:11:20,887 --> 01:11:23,180
l'm here to see Father Joe.
752
01:11:24,432 --> 01:11:28,185
l wanna show him these photographs
of these men.
753
01:11:30,146 --> 01:11:31,521
Yoυ still wanna believe him.
754
01:11:38,238 --> 01:11:42,491
l think you should know that he's been
diagnosed with a terminal illness.
755
01:11:42,951 --> 01:11:44,660
He has advanced-stage lυng cancer.
756
01:11:48,539 --> 01:11:50,624
l just wanna be sure.
757
01:11:54,963 --> 01:11:57,089
Then let me ask him.
758
01:12:00,468 --> 01:12:02,386
Yoυ wouldn't belieVe....
759
01:12:03,513 --> 01:12:04,721
l was thinking of you.
760
01:12:05,473 --> 01:12:09,518
l had a Vision
yoυ might find interesting.
761
01:12:10,561 --> 01:12:13,105
Of a man speaking a foreign language.
762
01:12:14,023 --> 01:12:16,483
Did he happen to look like this?
763
01:12:20,696 --> 01:12:23,907
Yeah. That's the man.
How did yoυ know?
764
01:12:24,492 --> 01:12:27,494
We think he's the man
who abducted the FBl agent...
765
01:12:27,661 --> 01:12:29,662
...and the second woman
yoυ say you saw...
766
01:12:29,830 --> 01:12:31,956
...and possibly many more.
767
01:12:32,124 --> 01:12:35,210
And we think that he was helped...
768
01:12:35,377 --> 01:12:36,753
...by this man.
769
01:12:40,174 --> 01:12:42,842
-l don't know who that is.
-Are yoυ sure?
770
01:12:43,010 --> 01:12:46,679
l'm fairly certain. l don't know him.
771
01:12:46,847 --> 01:12:48,807
l'm fairly certain that you do.
772
01:12:50,810 --> 01:12:53,561
And that you've known him
since he was a boy.
773
01:13:05,116 --> 01:13:07,408
Oh' no.
774
01:13:11,372 --> 01:13:13,456
lt can't be trυe.
775
01:13:16,168 --> 01:13:17,710
l don't believe this.
776
01:13:19,755 --> 01:13:21,798
He was my connection to the girl.
777
01:13:23,467 --> 01:13:26,177
My visions were to saVe her from him.
778
01:13:28,305 --> 01:13:33,601
This is God's work.
779
01:13:35,396 --> 01:13:38,273
SCULLY: Let me ask yoυ
one more qυestion, Father Joe.
780
01:13:39,108 --> 01:13:40,942
The FBl agent...
781
01:13:41,485 --> 01:13:45,196
...the first woman that you saw,
Monica Bannan...
782
01:13:46,532 --> 01:13:48,199
...is she still alive?
783
01:13:54,456 --> 01:13:56,332
l feel her.
784
01:13:58,252 --> 01:13:59,627
Yes.
785
01:14:00,588 --> 01:14:02,088
She's still alive.
786
01:14:11,765 --> 01:14:13,766
-Mulder.
-That second victim may be alive.
787
01:14:13,934 --> 01:14:16,019
Everybody's given up,
but l'm not going to.
788
01:14:16,187 --> 01:14:19,522
Mulder, you think l don't understand,
but l do.
789
01:14:19,690 --> 01:14:24,402
This stubbornness of yours,
it's why l fell in love with you.
790
01:14:25,237 --> 01:14:26,613
lt's like you said.
791
01:14:28,782 --> 01:14:31,117
And it's why we can't be together.
792
01:14:39,710 --> 01:14:41,836
[MEN CHATTERlNG
lN RUSSlAN]
793
01:14:43,839 --> 01:14:46,507
[BOTH SPEAKlΝG
lN RUSSlAN]
794
01:16:43,686 --> 01:16:45,020
Whoa' hold up.
795
01:16:45,188 --> 01:16:48,565
-Hey. Hey' sorry to bother you.
-l'm closed.
796
01:16:48,733 --> 01:16:52,778
-Νo' l just need a moment of your time.
-We've got some bad weather coming in.
797
01:16:52,946 --> 01:16:55,280
Yoυ'd better get
wherever you're going fast.
798
01:16:57,742 --> 01:16:59,368
So, what do you need?
799
01:16:59,536 --> 01:17:03,622
Yeah, l was wondering if you carry an
animal tranqυilizer called acepromazine?
800
01:17:04,415 --> 01:17:07,209
-You got a prescription for it?
-Νo' l don't.
801
01:17:07,377 --> 01:17:09,419
Well' l can't sell it to you, then.
802
01:17:09,587 --> 01:17:14,341
Can you tell me
if you've ever sold any to this man?
803
01:17:14,509 --> 01:17:17,386
-l am never getting out of here.
-l'm just--
804
01:17:20,149 --> 01:17:21,858
Nutter's Feed.
805
01:17:26,780 --> 01:17:29,365
Yep' l was just closing up
and l'm gonna pick him υp.
806
01:17:29,533 --> 01:17:32,660
Yeah. Goodbye. Yeah.
807
01:17:37,499 --> 01:17:40,376
-What happened to the other guy?
-Who?
808
01:17:41,336 --> 01:17:43,963
The guy who was standing right here.
809
01:17:45,174 --> 01:17:47,425
l need to refill this now.
810
01:17:49,011 --> 01:17:50,678
Okay.
811
01:17:54,266 --> 01:17:56,893
[DOGS BARKlNG]
812
01:19:58,182 --> 01:20:00,933
[COMPUTER BEEPlNG]
813
01:20:37,095 --> 01:20:38,804
MULDER [OΝ RECORDlNG]: Yeah, it's me.
-Shit.
814
01:20:38,972 --> 01:20:40,848
l must be busy right now.
Leave a message.
815
01:20:41,016 --> 01:20:42,058
[BEEPS]
816
01:20:42,226 --> 01:20:44,936
SCULLY: MuIder, l just found something
in my stem-cell research.
817
01:20:45,103 --> 01:20:48,564
Experiments being done in Russia
on dogs, Mulder.
818
01:20:48,732 --> 01:20:52,109
l think that's what your suspects
have been doing, only on humans.
819
01:20:52,277 --> 01:20:55,947
Those women who'Ve been abducted--
Υou've got to call me.
820
01:20:56,698 --> 01:20:58,407
Mulder, the FBl agent's alive.
821
01:21:56,717 --> 01:21:57,758
[PHONE RlNGS]
822
01:21:57,926 --> 01:22:00,219
FBl Special Agent in Charge
Fossa speaking.
823
01:22:03,098 --> 01:22:04,640
lt's for you.
824
01:22:05,267 --> 01:22:06,559
This is Special Agent Drummy.
825
01:22:06,727 --> 01:22:09,020
SCULLY:
l've been trying to find you for hours.
826
01:22:09,187 --> 01:22:11,147
l can't reach Mulder.
827
01:22:11,315 --> 01:22:13,733
-ls this Dr. Scully?
-Υes, it's Dr. Scully.
828
01:22:13,900 --> 01:22:17,153
-WeIl, where is he?
-lf l knew that' l wouldn't be calling.
829
01:22:17,321 --> 01:22:21,824
Dr. Scυlly, l'm gonna suggest you call
the police. This is not an FBl matter.
830
01:22:21,992 --> 01:22:23,659
Listen to me.
831
01:22:23,994 --> 01:22:25,703
l need yoυr help.
832
01:22:25,871 --> 01:22:27,913
l'm sorry, l can't help you.
833
01:22:28,081 --> 01:22:30,583
SCULLY: Then let me talk to someone
with some balls' who can.
834
01:22:32,127 --> 01:22:34,045
[METAL CREAKlNG]
835
01:22:34,504 --> 01:22:36,380
[DOOR CLANKS]
836
01:22:49,686 --> 01:22:51,896
[SPEAKS lN RUSSlAN]
837
01:22:52,064 --> 01:22:53,481
No, don't touch me!
838
01:22:53,648 --> 01:22:55,775
[DOGS BARKlNG]
839
01:22:59,446 --> 01:23:01,238
Don't touch me!
840
01:24:27,357 --> 01:24:29,484
Yoυ're going to be fine.
841
01:24:36,492 --> 01:24:39,243
l've taken care of it.
l've taken good care of it.
842
01:24:39,411 --> 01:24:40,995
Yoυ don't need this one anymore.
843
01:25:56,113 --> 01:25:59,031
Look at me. You're going to live.
844
01:25:59,366 --> 01:26:01,826
Yoυ're going to have a fine,
strong body.
845
01:27:15,734 --> 01:27:18,110
Down. Down.
846
01:27:34,252 --> 01:27:36,087
Excuse me.
847
01:27:36,505 --> 01:27:39,465
-l'm Dana Scully and that's my car.
-Right.
848
01:27:39,633 --> 01:27:42,510
l talked to some bigwig at the FBl.
Called from Washington.
849
01:27:42,678 --> 01:27:46,097
Yeah. That's him. Walter Skinner.
850
01:27:46,932 --> 01:27:49,934
ls there any indication what happened?
Or any footprints?
851
01:27:50,185 --> 01:27:54,230
Nothing. Snow's pretty heavy.
But we did find this.
852
01:27:54,398 --> 01:27:57,900
Yoυ might want to giVe it to him.
Excuse me.
853
01:27:58,735 --> 01:28:00,861
His cell phone, it's got blood on it.
854
01:28:01,029 --> 01:28:04,198
Listen to me. Calm down. Stop
and think. He's okay. He's gotta be.
855
01:28:04,366 --> 01:28:07,868
He climbed out of there. lf he
climbed out, he probably climbed up.
856
01:29:25,447 --> 01:29:27,281
Stop what you're doing.
857
01:29:27,449 --> 01:29:28,616
Stop.
858
01:29:28,867 --> 01:29:30,785
Back off. Back away.
859
01:29:31,953 --> 01:29:33,287
Back off!
860
01:29:33,955 --> 01:29:38,793
Do yoυ speak English? Do yoυ speak
English? Anybody speak English?
861
01:29:38,960 --> 01:29:40,795
l want her out of here.
862
01:29:40,962 --> 01:29:46,008
l want those tubes out of her neck
and l want her neck sewn up. Do it!
863
01:29:50,096 --> 01:29:51,764
Are you gonna do what l said?
864
01:30:20,544 --> 01:30:22,211
We will find him.
865
01:30:27,092 --> 01:30:29,885
l know Mυlder.
He'd get to a phone and call first.
866
01:30:30,220 --> 01:30:32,346
He didn't do anything crazy.
867
01:30:36,434 --> 01:30:38,269
Not overly crazy.
868
01:31:37,704 --> 01:31:39,455
Wait a minute. Back up.
869
01:31:45,462 --> 01:31:47,588
Stop.
870
01:31:56,139 --> 01:31:57,806
What is it?
871
01:32:04,981 --> 01:32:07,024
ProVerbs 25:2.
872
01:32:24,960 --> 01:32:27,169
The glory of God to hide a thing.
873
01:32:29,756 --> 01:32:34,343
l've got it. lt's an invoice for medical
supplies to a Dr. Uroff Koltoff.
874
01:32:34,511 --> 01:32:37,012
lt's an address on Bellflower Road.
875
01:32:38,598 --> 01:32:40,891
Maybe l can Google it.
876
01:32:46,356 --> 01:32:48,649
-Listen.
-What?
877
01:32:57,742 --> 01:32:59,868
Dogs. Dogs.
878
01:33:49,794 --> 01:33:50,919
Hey!
879
01:33:54,340 --> 01:33:55,466
Mulder.
880
01:33:56,718 --> 01:33:58,010
Can you hear me?
881
01:34:00,513 --> 01:34:02,097
Sorry about your car.
882
01:34:05,185 --> 01:34:07,436
The girl is still inside.
883
01:34:17,072 --> 01:34:20,365
Show me your hands!
884
01:34:21,409 --> 01:34:23,911
Put the scalpel down!
Put the scalpel down!
885
01:34:24,079 --> 01:34:26,705
Just get it down or l'll blow
yoυr goddamn hand off!
886
01:34:27,207 --> 01:34:28,749
Get over there!
887
01:34:32,128 --> 01:34:34,171
God, what have you done?
888
01:34:34,339 --> 01:34:35,964
What haVe you done?
889
01:34:39,385 --> 01:34:41,178
Mulder needs warm clothes and fluids.
890
01:34:44,933 --> 01:34:46,642
Oh' God.
891
01:34:49,771 --> 01:34:51,271
l've got work to do here.
892
01:34:51,439 --> 01:34:54,108
Get in! Get in!
893
01:35:09,040 --> 01:35:10,541
All right' Mυlder.
894
01:35:11,626 --> 01:35:15,170
-The girl inside....
-Scully's got her. She's in good hands.
895
01:35:17,090 --> 01:35:19,383
-Skinner?
-Yeah.
896
01:35:21,094 --> 01:35:22,719
Cold.
897
01:35:23,429 --> 01:35:28,058
l got you.
898
01:35:41,322 --> 01:35:42,656
Mulder?
899
01:35:42,824 --> 01:35:44,533
What's up' doc?
900
01:35:46,744 --> 01:35:48,829
Father Joe is dead.
901
01:35:56,713 --> 01:35:59,339
He was clearly a very sick man.
902
01:36:06,347 --> 01:36:07,764
Did you see this story?
903
01:36:10,013 --> 01:36:13,182
The FBl is claiming Father Joe
was an accomplice.
904
01:36:13,892 --> 01:36:16,936
Not a word
aboυt his psychic connection.
905
01:36:17,896 --> 01:36:19,563
He's dead' Mulder.
906
01:36:20,482 --> 01:36:24,902
-We'll never know.
-l know' Scully' and l can prove it.
907
01:36:25,070 --> 01:36:27,196
Father Joe died of lung cancer, right?
908
01:36:27,364 --> 01:36:30,783
The same as that man that Dr.
Frankenstein tried to give a new body.
909
01:36:30,951 --> 01:36:33,285
What time did you pull those tubes
from that woman's neck?
910
01:36:33,453 --> 01:36:35,955
What time did you cut off
the blood supply to that man's head?
911
01:36:36,123 --> 01:36:38,833
That's when Father Joe died.
Get me his death certificate.
912
01:36:39,000 --> 01:36:41,335
l'll take it to the FBl
and l'll show them.
913
01:36:41,503 --> 01:36:43,921
Do yoυ think they're really
gonna take yoυr call?
914
01:36:44,423 --> 01:36:46,465
lt's an injustice to the man's name.
915
01:36:49,094 --> 01:36:52,930
Well' considering his crimes
against those young boys...
916
01:36:53,098 --> 01:36:56,267
-...who is really gonna care?
-l thought you believed him too.
917
01:36:57,310 --> 01:36:59,186
l wanted to believe him.
918
01:36:59,896 --> 01:37:02,857
l did believe him.
l acted on that belief.
919
01:37:08,780 --> 01:37:11,699
Why don't you just tell me
what he said to you?
920
01:37:32,971 --> 01:37:34,889
He told me:
921
01:37:36,057 --> 01:37:37,516
"Don't give up."
922
01:37:39,978 --> 01:37:43,355
And l didn't. And it saved your life.
923
01:37:46,359 --> 01:37:48,861
But l've put that boy through hell.
924
01:37:49,488 --> 01:37:52,323
And l have another surgery
scheduled for this morning...
925
01:37:52,491 --> 01:37:55,951
...because l believed
that God was telling me to.
926
01:37:56,745 --> 01:37:59,371
Through a pedophile priest' no less.
927
01:38:01,333 --> 01:38:04,460
What if Father Joe's prayers
were answered after all?
928
01:38:06,087 --> 01:38:07,713
What if he were forgiven?
929
01:38:09,132 --> 01:38:11,425
Because he didn't give up.
930
01:38:17,849 --> 01:38:20,267
Try proving that one, Mulder.
931
01:38:26,136 --> 01:38:28,262
l'm due at the hospital.
932
01:38:35,687 --> 01:38:37,355
Scully?
933
01:38:38,732 --> 01:38:40,066
Why would he say that?
934
01:38:41,777 --> 01:38:46,072
"Don't give up."
Why would he say such a thing to you?
935
01:38:50,243 --> 01:38:52,286
l think that was
meant for you, Mυlder.
936
01:38:52,454 --> 01:38:54,372
He didn't say it to me.
937
01:38:54,581 --> 01:38:56,666
He said it to you.
938
01:39:01,380 --> 01:39:02,880
lf Father Joe were the devil...
939
01:39:03,048 --> 01:39:06,300
...why would he say the opposite
of what the devil might say?
940
01:39:09,304 --> 01:39:11,555
Maybe that's the answer.
941
01:39:11,723 --> 01:39:13,557
The larger answer.
942
01:39:14,935 --> 01:39:16,727
What do you mean?
943
01:39:17,604 --> 01:39:19,271
Don't give up.
944
01:39:25,988 --> 01:39:29,323
Please don't make this any harder
than it already is.
945
01:39:31,493 --> 01:39:33,911
lt's okay.
946
01:39:36,915 --> 01:39:39,250
lf you have any doubts...
947
01:39:39,751 --> 01:39:41,919
...any doubts at all...
948
01:39:42,671 --> 01:39:45,631
...just call off that sυrgery
this morning.
949
01:39:48,635 --> 01:39:50,970
And then we'll get out of here.
950
01:39:54,850 --> 01:39:57,018
Just me and you.
951
01:40:02,149 --> 01:40:05,776
As far away from the darkness
as we can get?
952
01:40:08,030 --> 01:40:10,448
l'm not sυre it works that way.
953
01:40:10,866 --> 01:40:13,367
l think maybe the darkness finds you...
954
01:40:13,535 --> 01:40:15,036
...and me.
955
01:40:16,705 --> 01:40:18,497
l know it does.
956
01:40:23,628 --> 01:40:24,837
But let it try.
957
01:41:51,925 --> 01:41:53,968
Are you ready to begin' Dr. Scully?
958
01:42:14,781 --> 01:42:16,448
Yes.
959
01:47:56,623 --> 01:47:58,624
[EΝGLlSH]
70392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.