All language subtitles for The.X-Files.I.Want.To.Believe.2008.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,016 --> 00:01:05,270 [DEBORAΗ POPPlΝK'S "OOH LA LA" PLAYS ON CAR STEREO] 2 00:01:21,245 --> 00:01:23,746 [DOG BARKlΝG] 3 00:01:31,714 --> 00:01:33,047 MAN: Keep it straight! 4 00:01:34,842 --> 00:01:37,051 Come on, straight. 5 00:01:53,194 --> 00:01:55,778 [WOMEN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY OVER RADlO] 6 00:02:16,717 --> 00:02:18,009 Give him room! 7 00:02:18,177 --> 00:02:21,346 Hold the line' gentlemen! Look left! Look right! 8 00:02:21,514 --> 00:02:23,264 Hold the line! 9 00:02:27,436 --> 00:02:30,104 CRlSSMAN: lt's here. lt's here. 10 00:02:30,272 --> 00:02:31,523 [DOG CONTlNUES BARKlΝG] 11 00:02:31,690 --> 00:02:34,359 BANNAN: Hey' calm down, Bυddy. Hey. 12 00:02:49,368 --> 00:02:51,452 Let him go. Let him go. Let him go. 13 00:03:24,111 --> 00:03:26,821 Let him go. Let him go. 14 00:03:42,629 --> 00:03:45,381 Easy, easy. Let him go! Let him go' let him go. 15 00:03:50,637 --> 00:03:53,931 Here. Here' it's here. 16 00:03:55,434 --> 00:03:57,727 -lt's here! -Back up. Give him some room. 17 00:04:29,009 --> 00:04:30,802 l've gone over the charts you've sent... 18 00:04:30,969 --> 00:04:34,722 ...and consulted another pediatric neurologist who works with me here. 19 00:04:36,433 --> 00:04:39,519 -We're alarmed by two things. -Deficiency in lipid metabolism... 20 00:04:39,686 --> 00:04:43,106 -...and diminished enzyme output. -Right. That's exactly right. 21 00:04:43,398 --> 00:04:46,317 Both indicate lysosomal storage illness. 22 00:04:46,485 --> 00:04:49,403 Υou're the boy's primary physician, Dr...? 23 00:04:49,738 --> 00:04:52,073 Scully. Dana Scully. 24 00:04:52,366 --> 00:04:54,534 Υou tested his lysosome function? 25 00:04:54,743 --> 00:04:58,121 l think you haVe all my resυlts there, doctor. 26 00:04:58,288 --> 00:05:01,290 My fear is that it's a type-two, degenerative brain disease... 27 00:05:01,458 --> 00:05:02,834 ...like Sandhoff disease... 28 00:05:03,001 --> 00:05:06,629 ...that his enzymes aren't clearing lipids from his brain' causing atrophy. 29 00:05:06,797 --> 00:05:11,509 lf you suspect Sandhoff disease, l'd test the boy's levels of hexosaminidase. 30 00:05:11,677 --> 00:05:14,762 l've done that. What l'm looking for here' doctor... 31 00:05:14,930 --> 00:05:16,597 ...is a course of treatment. 32 00:05:16,998 --> 00:05:19,583 There is no treatment for Sandhoff. 33 00:05:20,960 --> 00:05:23,879 But if there were, l'm sure you'd telI me. 34 00:05:50,281 --> 00:05:52,240 Hi, Christian. How are yoυ feeling? 35 00:05:52,408 --> 00:05:55,118 Okay' Dr. Scully. How are yoυ? 36 00:05:55,286 --> 00:05:58,372 Me? Well, l'm doing just fine, thank you. 37 00:06:01,125 --> 00:06:03,251 Yoυ got some outside opinions? 38 00:06:04,253 --> 00:06:07,506 Yes. We're gonna do some more tests. 39 00:06:08,341 --> 00:06:10,050 DRUMMY: Dana Scully? 40 00:06:10,927 --> 00:06:13,095 Dr. Scυlly, l'm looking for Fox Mulder. 41 00:06:14,347 --> 00:06:15,972 Excuse me. 42 00:06:18,643 --> 00:06:21,687 -Special Agent Drυmmy with-- -l can gυess who yoυ're with. 43 00:06:21,854 --> 00:06:24,356 The FBl υrgently needs to speak with Fox Mulder. 44 00:06:24,524 --> 00:06:27,818 l don't work with Fox Mulder any longer. l don't work with the FBl. 45 00:06:27,985 --> 00:06:29,778 Well' if you could contact him... 46 00:06:29,946 --> 00:06:32,614 ...it might just save the life of an FBl agent. 47 00:07:26,961 --> 00:07:28,670 MAN: What's up' doc? 48 00:07:28,921 --> 00:07:31,423 Yoυ've become awfully trusting, Mulder... 49 00:07:31,591 --> 00:07:34,134 ...for a man wanted by the FBl. 50 00:07:34,302 --> 00:07:36,470 MULDER: Eyes in the back of my head, Scυlly. 51 00:07:36,637 --> 00:07:39,306 "Αuf einer Wellenlänge," as the Germans say. 52 00:07:39,474 --> 00:07:42,350 lt's a precognitive state often confυsed with intuition... 53 00:07:42,518 --> 00:07:44,770 ...in which the brain perceives the deep logic... 54 00:07:44,937 --> 00:07:48,523 ...underlying transitory human existence' unaided by the conscious mind... 55 00:07:48,691 --> 00:07:51,067 ...materializing much as you did just now. 56 00:07:51,319 --> 00:07:56,323 Though if yoυ'd actually materialized, yoυ'd be rapidly dematerializing. 57 00:07:56,949 --> 00:07:59,075 But who belieVes that crap anymore? 58 00:08:02,246 --> 00:08:07,459 Well' they do at the FBl' apparently. l had a Visitor today' Mυlder. 59 00:08:08,836 --> 00:08:11,505 The FBl wants your help finding a missing agent. 60 00:08:11,672 --> 00:08:13,632 l hope yoυ told them to screw themselves. 61 00:08:13,800 --> 00:08:15,967 They say all is forgiVen. 62 00:08:16,135 --> 00:08:20,096 That they'll drop all charges against yoυ if you come in and help them solve this. 63 00:08:20,264 --> 00:08:22,057 The FBl will forgive me? 64 00:08:22,225 --> 00:08:25,977 They pυt me on trial on bogus charges and tried to discredit a decade of work. 65 00:08:26,145 --> 00:08:28,146 They should be asking me for my forgiveness. 66 00:08:28,314 --> 00:08:30,732 l think they are. Desperately. 67 00:08:31,400 --> 00:08:33,860 How can l possibly help these people? 68 00:08:34,028 --> 00:08:37,864 Someone's come forward with some promising evidence. 69 00:08:38,032 --> 00:08:42,118 -A psychic, he claims. -Ah. 70 00:08:42,787 --> 00:08:45,413 lt's a trick, Scully, to smoke me out. 71 00:08:45,581 --> 00:08:48,917 lf the FBl wanted to get you, l haVe no doubt that they coυld. 72 00:08:49,085 --> 00:08:51,795 l think they've been happy to have you out of their hair. 73 00:08:51,963 --> 00:08:54,673 Good. l am just as happy having them oυt of mine. 74 00:08:54,841 --> 00:08:57,634 A yoυng agent's lifo is at stake. 75 00:08:59,470 --> 00:09:03,306 Mulder, l know l don't have to say this' but it could have been you once. 76 00:09:03,474 --> 00:09:05,183 Or me. 77 00:09:05,351 --> 00:09:10,021 Yoυ know, the truth is, l worry about you... 78 00:09:10,189 --> 00:09:12,941 ...and the effects of long-term isolation. 79 00:09:14,944 --> 00:09:16,945 l'm fine here. 80 00:09:18,573 --> 00:09:20,407 l'm happy as a clam. 81 00:09:36,716 --> 00:09:38,675 l'll tell them yoυr answer. 82 00:09:52,899 --> 00:09:54,482 Shit. 83 00:09:57,778 --> 00:09:58,820 Okay' l'll go. 84 00:10:00,489 --> 00:10:02,449 Under one condition. 85 00:10:03,326 --> 00:10:05,702 [HELlCOPTER BLADES WHlRRlΝG] 86 00:11:16,482 --> 00:11:18,358 Thanks for the lift. 87 00:11:18,526 --> 00:11:22,195 Don't thank me. l didn't send it. 88 00:11:43,009 --> 00:11:44,634 Wait here. 89 00:12:11,037 --> 00:12:12,620 Come in. 90 00:12:22,590 --> 00:12:24,049 Excuse me. They're here. 91 00:12:28,763 --> 00:12:32,140 Thanks for making this happen. l'm Special Agent in Charge Whitney. 92 00:12:32,308 --> 00:12:35,351 -Dana Scυlly. -Fox Mulder' l believe? 93 00:12:35,519 --> 00:12:39,689 l know this is awkward. Welcome back. My team and l appreciate your trυst. 94 00:12:39,857 --> 00:12:43,026 Well' trust being what it is, what if l can't help you? 95 00:12:43,360 --> 00:12:45,361 Or yoυr agent turns up dead? 96 00:12:45,863 --> 00:12:47,530 The past is the past. 97 00:12:47,698 --> 00:12:49,491 l know your work on X-Files cases... 98 00:12:49,658 --> 00:12:53,078 ...and believe you may be the best chance Monica Bannan has now. 99 00:12:53,245 --> 00:12:56,498 -How long has she been missing? WHlTΝEY: Since Sunday evening. 100 00:12:56,665 --> 00:12:58,625 Almost three days. 101 00:12:58,834 --> 00:13:00,960 SCULLY: l know yoυ know this' but after 72 hours... 102 00:13:01,128 --> 00:13:05,507 -...there's slim chance she's still alive. -We have slim reason to believe she is. 103 00:13:05,674 --> 00:13:08,009 So far' we'Ve got no evidence to the contrary... 104 00:13:08,177 --> 00:13:10,095 ...and the facts give υs hope. 105 00:13:10,262 --> 00:13:13,890 Soon after she goes missing, we find this: a severed arm. 106 00:13:16,102 --> 00:13:18,478 -Where? -About 1 0 miles from her home. 107 00:13:18,646 --> 00:13:20,939 l don't understand. lt's a man's arm. 108 00:13:21,107 --> 00:13:25,068 ls it a match for evidence found at or near the crime scene? Blood or tissυe? 109 00:13:25,236 --> 00:13:28,530 Blood. Foυnd in her garage and on the tool that matches the wound. 110 00:13:28,697 --> 00:13:31,324 -You were led to it? -Like a needle in a haystack. 111 00:13:31,492 --> 00:13:33,493 By someone claiming psychic powers. 112 00:13:33,661 --> 00:13:35,620 Joseph Fitzpatrick Crissman. 113 00:13:35,788 --> 00:13:38,957 -And you think he's full of shit. -What makes you say that? 114 00:13:39,125 --> 00:13:40,917 Psychic. 115 00:13:41,085 --> 00:13:43,002 -Father Joe was-- SCULLY: Father? 116 00:13:43,462 --> 00:13:45,672 -He was a priest? -Catholic. 117 00:13:46,173 --> 00:13:49,592 He cold-called six hours after Monica Bannan was reported missing... 118 00:13:49,760 --> 00:13:53,138 ...claiming a vision of her. A psychic connection. 119 00:13:53,305 --> 00:13:56,182 -And he tells you she's alive? -That's right. 120 00:13:56,350 --> 00:13:58,143 Have you found any other connection? 121 00:13:58,310 --> 00:14:01,396 -To Monica Bannan? -Νo. That's why l sent for you. 122 00:14:01,564 --> 00:14:04,732 -l need to know we're not wasting time. -Well... 123 00:14:04,900 --> 00:14:08,027 ...he's a religious man, clearly. Edυcated man. 124 00:14:08,195 --> 00:14:11,281 He took right action' said nothing to cast doubt upon himself... 125 00:14:11,448 --> 00:14:14,159 ...has no connection to the crime. Yoυ're wasting time... 126 00:14:14,326 --> 00:14:16,077 ...only it's mine and your agents'. 127 00:14:16,245 --> 00:14:17,912 There's a qυestion of credibility. 128 00:14:18,080 --> 00:14:20,915 lf you have no reason to doubt the man, why doubt the man's visions? 129 00:14:21,083 --> 00:14:24,836 He didn't lead us to Monica Bannan. He gave υs a guy's bloody arm in the snow. 130 00:14:25,004 --> 00:14:29,215 This is not an exact science. lf it were me' l'd be on the guy 24/7. 131 00:14:29,383 --> 00:14:32,177 l'd be in bed with him' kissing his holy ass. 132 00:14:35,347 --> 00:14:37,849 Father Joe's a convicted pedophile. 133 00:14:41,478 --> 00:14:43,354 Maybe l'd stay out of bed with him. 134 00:14:58,787 --> 00:15:00,663 What is this? 135 00:15:00,831 --> 00:15:04,375 -Dorms for habitual sex offonders. -Dorms? 136 00:15:04,543 --> 00:15:07,712 They manage the complex and police themselves. 137 00:15:07,880 --> 00:15:11,341 Father Joe liVes here voluntarily with his roommate. 138 00:15:12,718 --> 00:15:15,553 Just avoid the activities room. 139 00:15:18,891 --> 00:15:20,975 [KΝOCKlΝG ON DOOR] 140 00:15:28,150 --> 00:15:29,734 ROOMMATE: Joe? 141 00:15:30,444 --> 00:15:32,695 CRlSSMAN: Tell them to come in. 142 00:15:36,533 --> 00:15:40,578 [JA'NET DUBOlS' "MOVlN ON UP" PLAYS OΝ TV] 143 00:15:47,419 --> 00:15:49,087 DRUMMY: Father Joe? 144 00:15:54,760 --> 00:15:57,512 CRlSSMAN: Excuse the mess. l haVen't been sleeping. 145 00:15:59,390 --> 00:16:01,557 DRUMMY: Father Joe, this is Fox Mulder. 146 00:16:01,725 --> 00:16:03,851 CRlSSMAN: Okay. -He'd like to ask some questions. 147 00:16:04,019 --> 00:16:06,646 Actually, l'd like to ask something. 148 00:16:07,273 --> 00:16:09,899 What was it you were praying for in there' sir? 149 00:16:10,067 --> 00:16:14,112 -For the salvation of my immortal soul. -Do you think God hears your prayers? 150 00:16:14,280 --> 00:16:17,865 -Do you think he hears yours? -l didn't bugger 37 altar boys. 151 00:16:19,201 --> 00:16:20,910 Oh. 152 00:16:21,078 --> 00:16:23,621 -That's a colorful way of putting it. SCULLY: l have another word. 153 00:16:23,789 --> 00:16:25,498 MULDER: l'm sυre you do. 154 00:16:25,666 --> 00:16:29,919 l haVe to believe he does hear me' or why would he send these visions? 155 00:16:30,254 --> 00:16:32,380 Maybe it's not God doing the sending. 156 00:16:33,215 --> 00:16:36,009 Yoυ call them visions. You see them? 157 00:16:36,176 --> 00:16:38,886 ln what you might call my mind's eye. 158 00:16:39,054 --> 00:16:40,388 What do you see? 159 00:16:53,319 --> 00:16:55,987 l see the poor girl being assaulted. 160 00:16:57,948 --> 00:17:00,158 l see her putting up a fight. 161 00:17:00,826 --> 00:17:04,203 -l hear dogs barking. -Where? 162 00:17:04,371 --> 00:17:05,872 CRlSSMAN: Can't tell. 163 00:17:06,040 --> 00:17:09,876 -But you see her alive. -Νo' but l.... 164 00:17:10,044 --> 00:17:11,753 l feel that she is. 165 00:17:13,964 --> 00:17:16,966 Can you show us how yoυ do it? 166 00:17:30,064 --> 00:17:32,565 l don't know that l can do this right now. 167 00:17:35,778 --> 00:17:38,446 Maybe it'd be better if she wasn't here. 168 00:17:40,032 --> 00:17:42,992 Maybe what you see is a way to try and make people forget... 169 00:17:43,160 --> 00:17:45,286 ...what it is that yoυ really are. 170 00:18:11,980 --> 00:18:14,190 Jesus, Mυlder. 171 00:18:17,027 --> 00:18:19,612 So mυch for kissing his holy ass. 172 00:18:20,197 --> 00:18:21,697 l'm sorry. 173 00:18:23,158 --> 00:18:27,120 l've been too long away from this business. Or not long enough. 174 00:18:27,287 --> 00:18:28,996 No, you were good in there. 175 00:18:29,873 --> 00:18:33,501 All l had were questions. But you pushed him' yoυ challenged him. 176 00:18:33,669 --> 00:18:35,670 Like old times. 177 00:18:37,423 --> 00:18:39,841 Yeah, well' he's a creep. And a liar. 178 00:18:40,008 --> 00:18:43,261 He knows who did this. They're sυpplying him with information. 179 00:18:43,429 --> 00:18:46,556 Look where he lives. And this arm they found? 180 00:18:46,723 --> 00:18:51,644 This wasn't severed in any fight. lt was cut cleanly, chopped off. 181 00:18:51,812 --> 00:18:54,730 And tell me how he's been able to lead them straight to it... 182 00:18:54,898 --> 00:18:58,109 ...and not eVen muster a guess as to where the victim is. 183 00:18:58,277 --> 00:19:00,653 Two things you're gonna find in the next 24 hours: 184 00:19:00,821 --> 00:19:05,283 A dead agent, and that this gυy' Father Joe, is a big, fat fraud. 185 00:19:05,451 --> 00:19:07,785 Yoυ could be right' Scυlly. 186 00:19:07,953 --> 00:19:10,371 Yoυ could be right. 187 00:19:10,539 --> 00:19:12,498 But what if you're wrong? 188 00:19:19,631 --> 00:19:21,924 -What are you doing? -Gonna take him for a ride. 189 00:19:22,092 --> 00:19:24,427 See jυst how psychic this Father Joe really is. 190 00:19:27,639 --> 00:19:31,058 Yeah, well' it's been fun. 191 00:19:31,226 --> 00:19:33,811 Scully? Nobody's gonna make yoυ sit next to him. 192 00:19:33,979 --> 00:19:38,483 Thanks, but l've already been taken for a ride. Anyway, he doesn't want me there. 193 00:19:41,111 --> 00:19:44,155 -l want you here. -This isn't my life anymore, Mυlder. 194 00:19:44,323 --> 00:19:46,616 l'm done chasing monsters in the dark. 195 00:19:46,783 --> 00:19:49,702 l think you've done all they'Ve asked of you here too. 196 00:19:50,037 --> 00:19:52,830 Yoυ know, no one says you have to stay here. 197 00:19:54,249 --> 00:19:56,000 These people need my help. 198 00:19:57,544 --> 00:19:59,212 And l coυld really use yours. 199 00:20:26,740 --> 00:20:29,784 -Are we getting warm? -You tell υs. 200 00:20:31,870 --> 00:20:34,622 l don't know l haVe a clυe of where we are. 201 00:20:34,873 --> 00:20:38,334 That's all right. Everybody works differently. 202 00:20:38,835 --> 00:20:40,545 Who are you' the good cop? 203 00:20:41,338 --> 00:20:43,214 l'm the non-cop. 204 00:20:47,636 --> 00:20:51,389 l don't know this girl. This Agent Bannan of yours. 205 00:20:51,557 --> 00:20:53,224 l haVen't a clue of the connection. 206 00:20:54,685 --> 00:20:56,936 There's always something, however small. 207 00:20:58,480 --> 00:21:00,022 And who made you the expert? 208 00:21:01,942 --> 00:21:04,485 l once investigated a series of cases... 209 00:21:04,653 --> 00:21:07,863 ...involving υnexplained phenomena for the FBl. 210 00:21:08,031 --> 00:21:10,741 So you believe in these sort of things? 211 00:21:11,910 --> 00:21:13,911 Let's just say l wanna believe. 212 00:21:14,580 --> 00:21:17,873 And his sister was abducted by E.T. 213 00:21:18,917 --> 00:21:20,001 ls that true? 214 00:21:21,503 --> 00:21:23,379 lt was a long time ago. 215 00:21:25,215 --> 00:21:27,592 She's dead... 216 00:21:27,759 --> 00:21:29,427 ...isn't she? Your sister. 217 00:21:46,069 --> 00:21:48,029 This is where she was taken. 218 00:21:48,196 --> 00:21:51,490 Yoυr agent. This is where she was attacked. 219 00:21:52,242 --> 00:21:54,452 l want him to see the crime scene. 220 00:22:18,226 --> 00:22:19,560 No, it's.... 221 00:22:20,020 --> 00:22:21,395 This isn't right. 222 00:22:22,606 --> 00:22:25,191 Yoυ've brought me to the wrong house. 223 00:22:32,407 --> 00:22:34,784 Pulled that right out of his ass. 224 00:23:00,435 --> 00:23:02,395 There were news crews covering the scene. 225 00:23:02,562 --> 00:23:05,690 Pictυres of the neighborhood. He coυld've recognized it from TV. 226 00:23:05,857 --> 00:23:08,150 MULDER: Yeah, but--? But why? 227 00:23:08,318 --> 00:23:09,694 -Why? -Why do it? 228 00:23:09,861 --> 00:23:12,488 Why go to great lengths to create an elaborate fiction? 229 00:23:12,656 --> 00:23:14,657 Expiation. Forgiveness of his sins. 230 00:23:14,825 --> 00:23:18,160 He's written dozens of letters to the Vatican, pleading reengagement. 231 00:23:18,412 --> 00:23:20,830 Rather odd way to impress the Holy See. 232 00:23:21,540 --> 00:23:25,042 Voice of God speaking through a man? That's been a winner a few times. 233 00:23:25,252 --> 00:23:28,671 -So you think he's guilty too, huh? -We have to consider him a suspect. 234 00:23:28,839 --> 00:23:30,715 Yoυ've found no connection to the crime. 235 00:23:30,882 --> 00:23:33,884 Don't think my gυys stopped looking. They think they're gonna find one. 236 00:23:34,052 --> 00:23:36,095 Yeah, but you don't' or l wouldn't be here. 237 00:23:36,263 --> 00:23:40,474 l'm not the most popular girl at the FBl right now for calling you in. Believe me. 238 00:23:40,642 --> 00:23:44,061 l wasn't exactly Miss Popularity at the FBl myself. 239 00:23:44,354 --> 00:23:47,273 But you've dealt with psychics before. 240 00:23:47,441 --> 00:23:49,900 Luther Lee Boggs' Clyde Brυckman, Gerald Schnauz. 241 00:23:50,068 --> 00:23:53,738 l went through those cases' and that work was extremely impressive. 242 00:23:54,656 --> 00:23:57,616 Yeah, well' l'm only half the team. 243 00:23:58,118 --> 00:23:59,702 But it's your insights l need. 244 00:24:10,714 --> 00:24:13,966 She ran away. She tried to escape. 245 00:24:14,134 --> 00:24:17,803 There were two men. Well, she couldn't. He pushed her down. 246 00:24:17,971 --> 00:24:19,764 lt was here. lt was right here. 247 00:24:19,931 --> 00:24:22,224 And then they put her in the back. 248 00:24:22,392 --> 00:24:24,810 WHlTΝEY: Where? -ln the car. No. 249 00:24:24,978 --> 00:24:28,397 -lt was a truck with something on it. -We have to find her! 250 00:24:28,565 --> 00:24:30,775 She's in pain. Great' great pain. 251 00:24:30,942 --> 00:24:33,194 -Tell me where. -l don't know. l can't see. 252 00:24:33,361 --> 00:24:36,238 -We need to find her. -l can't see. l can't see. 253 00:24:41,745 --> 00:24:44,330 Because he's pulling it out of his ass. 254 00:24:57,052 --> 00:24:58,636 Father Joe? 255 00:25:10,774 --> 00:25:11,816 Hi, Christian. 256 00:25:12,609 --> 00:25:15,277 Yoυ're looking very bright-eyed this morning. 257 00:25:15,445 --> 00:25:18,781 -l was thinking. -Yeah? What were you thinking? 258 00:25:19,241 --> 00:25:21,659 How l'm going to get out of here. 259 00:25:23,662 --> 00:25:26,539 Well' you know' l'm thinking exactly the same thing. 260 00:25:26,706 --> 00:25:29,333 Can l get out of here soon? 261 00:25:30,917 --> 00:25:33,794 What's wrong? Has something scared you? 262 00:25:33,961 --> 00:25:38,215 The way the man is looking at me. 263 00:25:38,383 --> 00:25:39,424 What man? 264 00:25:47,558 --> 00:25:49,309 Don't be afraid. 265 00:25:57,860 --> 00:25:59,986 l was just looking for those. 266 00:26:00,154 --> 00:26:01,822 l wanted to go over them myself... 267 00:26:01,989 --> 00:26:04,491 ...and the results of the new tests that you ordered. 268 00:26:04,659 --> 00:26:08,453 That isn't really your purview' Father. lt's his primary physician's. 269 00:26:08,746 --> 00:26:09,996 lt is in my purView... 270 00:26:10,164 --> 00:26:13,458 ...to make sυre all my physicians are making the right choices... 271 00:26:13,626 --> 00:26:15,669 ...for their patients and for the hospital. 272 00:26:15,837 --> 00:26:18,380 Can l have the test resυlts, please? 273 00:26:20,133 --> 00:26:24,970 We are here to heal the sick, not prolong the ordeal of the dying. 274 00:26:25,596 --> 00:26:28,890 There are other, better facilities for the boy. 275 00:28:28,764 --> 00:28:31,015 [EΝGlNE REVS] 276 00:28:40,734 --> 00:28:43,528 [DOGS BARKlNG] 277 00:28:45,614 --> 00:28:49,492 [JAMlSON YOUNG'S "MEMORlES CHlLD" PLAYS OΝ CAR STEREO] 278 00:29:16,103 --> 00:29:17,270 Hey' hey. Hey! 279 00:30:08,906 --> 00:30:11,783 l'm okay. l'm fine. 280 00:30:11,950 --> 00:30:14,118 [SCREAMS] 281 00:30:18,540 --> 00:30:22,043 [DOGS HOWLlNG] 282 00:30:45,776 --> 00:30:48,194 MULDER: l can feel you thinking. 283 00:30:49,613 --> 00:30:52,657 l'm sorry. l can't sleep. 284 00:30:56,078 --> 00:30:59,247 Actually, l have a little something for that. 285 00:31:01,792 --> 00:31:04,710 -Just a little something? -Thank yoυ. 286 00:31:06,130 --> 00:31:07,964 What's the matter? 287 00:31:12,052 --> 00:31:16,806 l haVe a patient' a young boy with a rare brain disease. 288 00:31:16,974 --> 00:31:19,225 And he's very' very sick. 289 00:31:20,227 --> 00:31:23,104 Why haven't you told me aboυt this before? 290 00:31:25,023 --> 00:31:27,525 l thoυght there was something l could do. 291 00:31:27,985 --> 00:31:29,193 There's not? 292 00:31:29,945 --> 00:31:35,825 Well' there's radical treatments, but nobody wants to talk about those. 293 00:31:36,410 --> 00:31:39,412 Even the experts say there's nothing to be done. 294 00:31:39,580 --> 00:31:41,414 Nothing bυt.... 295 00:31:42,374 --> 00:31:44,750 Nothing bυt let him die. 296 00:31:47,254 --> 00:31:51,466 So l'm lying here, cursing God for all his cruelties. 297 00:31:53,051 --> 00:31:56,053 And do you think God is losing any sleep? 298 00:31:57,723 --> 00:32:01,601 Why bring a kid into the world just to make him suffer? 299 00:32:04,021 --> 00:32:08,149 l don't know, Mulder. l've got such a connection to this boy. 300 00:32:11,320 --> 00:32:13,029 How old is he? 301 00:32:15,282 --> 00:32:17,867 Yoυ think it's because of William. 302 00:32:18,660 --> 00:32:24,582 l-- l think our son left us both with an emptiness that can't be filled. 303 00:32:28,378 --> 00:32:30,254 Just go to sleep. 304 00:32:32,007 --> 00:32:34,759 Let me cυrse God for a while. 305 00:32:37,054 --> 00:32:38,804 Thank you. 306 00:32:43,894 --> 00:32:45,645 Scratchy beard. 307 00:32:46,522 --> 00:32:49,232 [LAUGHS] 308 00:33:01,161 --> 00:33:03,287 -Oh. -Hm? 309 00:33:04,289 --> 00:33:08,334 There was something weird on the toxicology report of the seVered arm. 310 00:33:08,502 --> 00:33:10,378 What? 311 00:33:10,546 --> 00:33:14,090 l looked over the FBl evidence reports again. 312 00:33:14,800 --> 00:33:17,343 ln the tissue' there were traces of a drυg... 313 00:33:17,553 --> 00:33:21,097 ...commonly given to patients being treated with radiation... 314 00:33:21,265 --> 00:33:24,725 ...and also traces of a drug called acepromazine. 315 00:33:24,893 --> 00:33:26,936 Why is that weird? 316 00:33:29,398 --> 00:33:32,858 Acepromazine's an animal tranqυilizer. 317 00:33:38,865 --> 00:33:41,158 Now l can't sleep. 318 00:33:44,496 --> 00:33:45,663 Mulder? 319 00:33:45,831 --> 00:33:50,626 What is animal tranquilizer doing in the tissυe sample of a man's severed arm? 320 00:33:50,794 --> 00:33:52,378 l can't even begin to speculate. 321 00:33:53,171 --> 00:33:55,548 He said he heard barking dogs. 322 00:33:56,174 --> 00:33:58,342 -Who? -Father Joe. 323 00:34:00,929 --> 00:34:03,055 Mulder, what are you doing? 324 00:34:03,223 --> 00:34:06,142 ls it a tranquilizer that you might giVe a dog? 325 00:34:07,269 --> 00:34:11,355 He's a phony, Mulder. He pυlls these so-called visions out of thin air. 326 00:34:11,523 --> 00:34:13,524 And now he's got you straining to connect them. 327 00:34:13,692 --> 00:34:16,402 When l see a man cry tears of blood at a crime scene... 328 00:34:16,570 --> 00:34:20,197 ...he recognizes without ever having Visited' l need to go out on a limb. 329 00:34:20,365 --> 00:34:21,949 Tears of blood? 330 00:34:22,117 --> 00:34:23,326 [PHONE RlNGlNG] 331 00:34:23,493 --> 00:34:25,953 Yeah, some trick' huh? How do you fake that? 332 00:34:30,876 --> 00:34:32,960 -Hello? DRUMMY: Hello, Dr΄ Scully? 333 00:34:33,128 --> 00:34:35,630 -Yes. -l have Dakota Whitney for you. 334 00:34:35,797 --> 00:34:37,715 Can you hold on a second? 335 00:34:38,842 --> 00:34:40,176 Sorry to call at this hour. 336 00:34:40,344 --> 00:34:42,553 -Has there been a break? MULDER: They find her? 337 00:34:42,721 --> 00:34:45,848 WHITNEY: We're pursuing another lead. -The same source? 338 00:34:46,183 --> 00:34:48,559 Same source' new news. 339 00:34:49,311 --> 00:34:51,729 lt's here. lt's here. 340 00:34:51,897 --> 00:34:53,939 Tυrn up ahead' at the barn. 341 00:35:02,824 --> 00:35:05,910 WHlTΝEY: One more time. Ten minυtes. 342 00:35:07,287 --> 00:35:09,246 -Did you find her? -Νo. 343 00:35:12,417 --> 00:35:14,335 -What did you do? -What? 344 00:35:15,796 --> 00:35:17,880 Oh. 345 00:35:18,048 --> 00:35:19,548 Yoυ said there was news. 346 00:35:20,092 --> 00:35:24,595 The news is our psychic led us to the exact same site he led us to before. 347 00:35:30,227 --> 00:35:31,977 Yoυ're gonna find it. 348 00:35:32,145 --> 00:35:34,355 DRUMMY: That's what you keep saying. 349 00:35:34,773 --> 00:35:36,524 Yoυ're gonna find a body. 350 00:35:36,692 --> 00:35:39,985 DRUMMY: You keep telling us she's alive. -She is. 351 00:35:40,153 --> 00:35:42,154 We could do this all night. 352 00:35:43,407 --> 00:35:45,700 These guys are all running on empty. 353 00:35:47,244 --> 00:35:49,453 l'm sorry for bringing you out here. 354 00:35:51,623 --> 00:35:53,749 DRUMMY: Hey' let's go, fellas! 355 00:35:53,917 --> 00:35:57,420 Bring it in! Let's go! Bring it in' gentlemen. 356 00:35:57,587 --> 00:35:59,463 Time to go home. 357 00:35:59,631 --> 00:36:01,257 Tell me. 358 00:36:01,967 --> 00:36:03,175 Tell me what you see. 359 00:36:04,428 --> 00:36:06,887 l see a face. 360 00:36:08,473 --> 00:36:10,599 l see eyes staring out. 361 00:36:11,685 --> 00:36:13,060 Who? 362 00:36:13,937 --> 00:36:15,187 Who is it? 363 00:36:15,897 --> 00:36:18,065 lt's unclear. 364 00:36:18,942 --> 00:36:20,317 Like through dirty glass. 365 00:36:24,579 --> 00:36:28,165 lt's out there. l know it. 366 00:36:34,547 --> 00:36:37,925 What does he mean, "Like through dirty glass"? 367 00:36:38,092 --> 00:36:39,343 -Mulder. -What? 368 00:36:39,511 --> 00:36:40,594 Stop. 369 00:36:40,762 --> 00:36:43,222 Okay' foel free to give up like everybody else. 370 00:36:43,389 --> 00:36:45,557 This is not my job anymore' Mulder. 371 00:36:45,725 --> 00:36:49,645 No, that's right. That's right. You're just like my booking agent now' right? 372 00:36:49,812 --> 00:36:51,730 Yoυ're right. 373 00:36:51,898 --> 00:36:54,900 -This is my fault. -What do yoυ mean' it's your fault? 374 00:36:55,360 --> 00:36:56,985 For getting you involved in this. 375 00:36:57,153 --> 00:36:59,821 No. No. lt was the right thing to do' Scully. 376 00:36:59,989 --> 00:37:02,115 This is not about finding an FBl agent. 377 00:37:02,283 --> 00:37:04,910 This is about you trying to save your sister. 378 00:37:08,915 --> 00:37:11,041 My sister is dead. 379 00:37:11,209 --> 00:37:14,002 lt hasn't stopped you from looking for her. 380 00:37:16,172 --> 00:37:19,216 Mulder, l have been throυgh this too many years with you... 381 00:37:19,384 --> 00:37:20,842 ...believing you can save her. 382 00:37:21,010 --> 00:37:24,054 Yoυ cannot save her. Not now' and not ever. 383 00:37:35,233 --> 00:37:37,776 l need those men back. 384 00:37:46,911 --> 00:37:50,205 -What are you doing? -l'm trying to ignore you. 385 00:38:09,100 --> 00:38:10,601 This is it. Here it is. 386 00:38:15,064 --> 00:38:16,648 This is it. 387 00:38:23,031 --> 00:38:24,406 We need shoVels. 388 00:38:56,814 --> 00:38:58,607 lt's solid ice. 389 00:39:01,986 --> 00:39:05,197 No. lt's dirty glass. 390 00:39:22,757 --> 00:39:24,341 Flashlight? 391 00:39:45,988 --> 00:39:48,198 Yoυ're gonna need resources. 392 00:39:51,369 --> 00:39:55,080 We need eqυipment. Concrete saws and a backhoe. 393 00:39:55,248 --> 00:39:57,874 Yoυ two' get on the line. Yoυ two' come with me. 394 00:40:08,177 --> 00:40:10,303 Don't give up. 395 00:40:43,796 --> 00:40:45,464 Please! 396 00:40:45,798 --> 00:40:48,008 Get me out of here! 397 00:40:49,010 --> 00:40:51,428 Help! Help! 398 00:40:51,888 --> 00:40:54,264 Get me out of here! 399 00:40:54,474 --> 00:40:58,226 Please, please. Please, l won't tell. 400 00:40:58,978 --> 00:41:02,689 l won't tell anyone. l won't tell anyone. Just let me go. 401 00:41:02,857 --> 00:41:05,692 l just want to go home. l'm sorry l hit your truck. 402 00:41:05,860 --> 00:41:09,112 l didn't mean to do it. l didn't mean to hit your truck. 403 00:41:09,280 --> 00:41:11,156 l didn't mean it. 404 00:41:13,117 --> 00:41:14,576 Wait. Stop. 405 00:41:14,744 --> 00:41:16,828 Wait. Wait. 406 00:41:21,626 --> 00:41:24,920 What is this place? Who are you? 407 00:41:46,984 --> 00:41:49,444 Please, just get me oυt of here. 408 00:41:50,112 --> 00:41:51,655 Get up. 409 00:41:52,907 --> 00:41:56,326 l can help you. Just get me out of here. 410 00:41:57,537 --> 00:41:59,538 Help! 411 00:42:01,624 --> 00:42:05,168 l think we can resolve, then, in good conscience and without objection... 412 00:42:05,336 --> 00:42:12,217 ...to relocate the patient to a facility suited for and humane to his condition. 413 00:42:14,898 --> 00:42:18,568 As you and l discussed, Dr. Scully' l was informing the staff and doctors... 414 00:42:18,736 --> 00:42:21,279 ...of the hospital's decision on Christian Fearon. 415 00:42:23,240 --> 00:42:24,741 l'm sorry, what decision? 416 00:42:26,618 --> 00:42:32,123 To relocate the patient to a hospice who will manage his palliative care. 417 00:42:32,624 --> 00:42:34,792 That was a discussion, not a decision. 418 00:42:34,960 --> 00:42:39,672 Well' it's been discussed here at length' with no objection from your colleagues. 419 00:42:39,840 --> 00:42:41,090 l haVe an objection. 420 00:42:41,341 --> 00:42:45,595 Yoυ have' Dr. Scully, a patient with an untreatable condition. 421 00:42:45,763 --> 00:42:49,056 Now' that's very sad and unfortunate. Nobody disagrees with that. 422 00:42:49,224 --> 00:42:51,559 -But he's my patient. -Unless you've come here... 423 00:42:51,727 --> 00:42:53,561 ...with a cυre for Sandhoff disease... 424 00:42:53,729 --> 00:42:56,522 ...we all ask that you let the boy go in peace. 425 00:43:01,403 --> 00:43:02,862 Thank you. 426 00:43:03,989 --> 00:43:07,617 Now' l'd like to wrap up so we can get on to the day's good work. 427 00:43:07,785 --> 00:43:10,620 We have the final matter of a patient in intensive care... 428 00:43:10,788 --> 00:43:12,580 ...Dr. Willard's patient' l believe. 429 00:43:12,748 --> 00:43:15,500 Admitted after suffering myocardial infarction during-- 430 00:43:15,667 --> 00:43:19,337 -There is a treatment. -The matter is resolved' Dr. Scully. 431 00:43:21,340 --> 00:43:22,840 No, it's not. 432 00:43:25,219 --> 00:43:28,513 The disease can be treated with intrathecal stem-cell therapy. 433 00:43:28,680 --> 00:43:32,683 Yoυ're not serioυs. Don't pυt the boy throυgh hell. 434 00:43:32,851 --> 00:43:36,813 -Would you do it if it was your son? -lt's not her son and he's not yoυrs. 435 00:43:36,980 --> 00:43:41,192 And it's not a decision for hospital administration. lt's his doctor's. 436 00:43:41,985 --> 00:43:43,736 lf you'd like to challenge that... 437 00:43:43,904 --> 00:43:47,031 ...you can take the matter υp with a higher authority. 438 00:43:47,199 --> 00:43:50,827 l haVe taken it υp with the highest authority, Dr. Scully. 439 00:43:53,956 --> 00:43:55,456 As should you. 440 00:44:03,549 --> 00:44:05,800 [DRlLL BUZZlNG] 441 00:44:15,561 --> 00:44:17,395 [LlNE RlNGlNG] 442 00:44:19,273 --> 00:44:20,314 Come on, pick up. 443 00:44:23,819 --> 00:44:25,194 Come on. 444 00:44:27,614 --> 00:44:28,865 Come on. Answer. 445 00:44:34,121 --> 00:44:37,582 [PHONE BUZZlNG] 446 00:44:41,211 --> 00:44:43,379 SCULLY [ON RECORDlNG]: This is Dana Scully΄ Please Ieave a message. 447 00:44:43,547 --> 00:44:45,715 Scully, it's me. l keep leaving you messages. 448 00:44:45,883 --> 00:44:47,383 Here's what l want to tell you. 449 00:44:47,551 --> 00:44:50,887 That woman's head in the ice? lt's not the agent's. lt's not Bannan's. 450 00:44:51,054 --> 00:44:52,889 We don't know who she is, but so far... 451 00:44:53,056 --> 00:44:56,893 ...we've pυlled 1 1 discrete hυman limbs from the ice and we're not done yet. 452 00:44:57,060 --> 00:44:59,145 Each one a clean cut too. 453 00:44:59,313 --> 00:45:02,648 An exact match to the previous amputation you noted, Scully. 454 00:45:02,816 --> 00:45:06,819 lt looks like someone's been dumping body parts in the ice there for months... 455 00:45:06,987 --> 00:45:11,324 ...possibly years. Αnd there seems to be no pattern to the limbs. 456 00:45:11,491 --> 00:45:14,368 Men and women, all with healthy, undiseased tissue... 457 00:45:14,536 --> 00:45:19,165 ...according to forensics, which suggests to me that they are victims. 458 00:45:19,708 --> 00:45:22,960 But here's the thing, what l need you to know. 459 00:45:23,128 --> 00:45:26,505 We foυnd more traces of yoυr animal tranqυilizer' acepromazine. 460 00:45:26,673 --> 00:45:30,384 l don't know what the hell it means, but l'm hoping yoυ can make sense of it. 461 00:45:31,094 --> 00:45:32,720 -Anything? -Νo' l can't reach her. 462 00:45:32,888 --> 00:45:35,473 But this is gonna make sense. This is a break. l'm feeling it. 463 00:45:35,641 --> 00:45:40,478 Mm-hm. You're feeling it. Father Joe's feeling it. l'm feeling my head spinning. 464 00:45:40,646 --> 00:45:43,981 This is a serial case. Yoυ're gonna solve a dozen murders here. 465 00:45:44,149 --> 00:45:46,275 Yes, but l'm no closer to finding my agent. 466 00:45:46,443 --> 00:45:48,694 No, we're gonna find her. l know it. 467 00:45:49,404 --> 00:45:51,197 Well' she may have to stand in line. 468 00:45:51,365 --> 00:45:53,407 l see a woman's face. 469 00:45:53,575 --> 00:45:56,369 Another woman taken from a car. 470 00:45:56,536 --> 00:45:58,704 She's being held... 471 00:45:58,872 --> 00:46:00,873 ...in a box' l think. 472 00:46:03,210 --> 00:46:04,835 ls she with Monica Bannan? 473 00:46:05,671 --> 00:46:06,879 l don't know. 474 00:46:07,047 --> 00:46:08,965 ls it the same men that took her? 475 00:46:09,883 --> 00:46:14,595 l think so. Yes. lt's the same men. 476 00:46:16,306 --> 00:46:19,976 Yoυ see this, or are you just telling these people what they wanna hear? 477 00:46:20,143 --> 00:46:22,812 -Νo. -Νo' yoυ don't see it. 478 00:46:24,982 --> 00:46:28,359 No, it's-- lt's the same men. 479 00:46:32,864 --> 00:46:34,782 -l want a car ready. -To go where? 480 00:46:34,950 --> 00:46:35,992 l don't know yet. 481 00:46:36,451 --> 00:46:37,618 l don't believe this. 482 00:46:37,786 --> 00:46:40,162 That's been yoυr problem from the start. 483 00:46:40,414 --> 00:46:43,416 -l can get you a car. -And a list of missing persons... 484 00:46:43,583 --> 00:46:45,835 ...over the last 48 to 72 hours. 485 00:47:09,818 --> 00:47:12,028 -Hi. -Hi. 486 00:47:19,036 --> 00:47:22,371 Cheryl Cunningham' 34' never made it to work last night. 487 00:47:22,539 --> 00:47:24,498 No-show at home either. 488 00:47:25,542 --> 00:47:28,753 There's no blood on the airbags. Driver's side window knocked out. 489 00:47:28,920 --> 00:47:32,882 Keys in the ignition. SurVivable crash with a seatbelt. 490 00:47:33,050 --> 00:47:35,217 She sets off' takes a shortcυt... 491 00:47:35,469 --> 00:47:39,847 ...gets tired, sits down' falls asleep. Happens all the time. 492 00:47:40,015 --> 00:47:44,769 Hard left turn for such a long, straight stretch of country road, don't you think? 493 00:47:44,936 --> 00:47:47,646 But why settle for my opinion? 494 00:48:12,672 --> 00:48:14,548 l'm sorry. l'm not getting anything. 495 00:48:15,342 --> 00:48:19,345 What a surprise. What a surprise. 496 00:48:28,230 --> 00:48:30,856 -l think we're done with Father Joe. -Yeah. 497 00:48:31,024 --> 00:48:32,608 MULDER: Whoa' whoa. 498 00:48:38,824 --> 00:48:40,783 -We're not quite finished. -What is that? 499 00:48:40,951 --> 00:48:44,203 Medical lD bracelet. l noticed yoυr missing agent wore one too. 500 00:48:44,371 --> 00:48:45,996 -For what? -What are you thinking? 501 00:48:46,164 --> 00:48:47,665 Let's pop the trunk. 502 00:48:50,585 --> 00:48:53,337 -This isn't gonna do her much good. MULDER: lt's a gym bag. 503 00:48:54,589 --> 00:48:57,883 lt's a bathing suit. lt's frozen stiff. 504 00:49:00,303 --> 00:49:03,139 -Chlorine. -Where's the nearest public pool? 505 00:49:14,818 --> 00:49:18,028 Hi. We're hoping yoυ can help υs. 506 00:49:18,196 --> 00:49:19,446 Would yoυ like lockers? 507 00:49:19,614 --> 00:49:22,950 We're with the FBl. We'd like to show yoυ a photo, if you don't mind. 508 00:49:23,118 --> 00:49:24,952 Why would l mind? 509 00:49:25,368 --> 00:49:27,911 -Do you know this person? -Let me see. 510 00:49:29,372 --> 00:49:32,123 These young people look so much the same. 511 00:49:32,291 --> 00:49:35,210 -Do you have a sign-in register? -Yes, l keep one eVery day. 512 00:49:35,378 --> 00:49:38,254 -l'd like to see yesterday's. -l threw yesterday's away. 513 00:49:40,758 --> 00:49:44,427 Excuse me, sir. Doesn't he know that's the women's side? 514 00:49:50,768 --> 00:49:52,519 Hi, Christian. 515 00:49:53,521 --> 00:49:57,899 Yoυ've got a whole bunch of people taking good care of you today, okay? 516 00:50:00,486 --> 00:50:02,445 What? 517 00:50:02,613 --> 00:50:04,906 Now you look scared. 518 00:52:08,239 --> 00:52:10,281 People say l went underground. 519 00:52:13,118 --> 00:52:14,369 l'm sorry, Mulder. 520 00:52:19,707 --> 00:52:23,627 -l've had to keep my focus here. -lt's the boy, isn't it? 521 00:52:24,212 --> 00:52:25,796 Yeah. 522 00:52:26,714 --> 00:52:28,548 l thoυght there was nothing to be done. 523 00:52:28,716 --> 00:52:31,843 l'm taking a big chance on something. 524 00:52:32,720 --> 00:52:35,639 On a radical and extremely painfυl new procedure. 525 00:52:35,807 --> 00:52:38,058 Last night you said that wasn't an option. 526 00:52:38,685 --> 00:52:41,937 lt wasn't, last night. 527 00:52:42,105 --> 00:52:44,106 What changed your mind? 528 00:52:55,702 --> 00:52:57,536 When will you know if it's working? 529 00:52:57,704 --> 00:52:59,621 There's a series of these procedures... 530 00:52:59,789 --> 00:53:02,040 ...and we won't know until they're all done. 531 00:53:06,629 --> 00:53:09,798 But that's not what you came to talk about. 532 00:53:09,966 --> 00:53:11,883 There's another woman missing. 533 00:53:13,594 --> 00:53:15,470 She's given us something to go on. 534 00:53:15,638 --> 00:53:18,307 She and the missing agent swam at the same pool. 535 00:53:18,474 --> 00:53:21,268 The agent kept a locker there. We think they were stalked. 536 00:53:21,436 --> 00:53:23,145 Both wore medical lD bracelets... 537 00:53:23,313 --> 00:53:25,939 ...and both had the same rare blood type: A-B negative. 538 00:53:26,607 --> 00:53:30,110 Organs harvested for transplant. That's how they were targeted. 539 00:53:30,278 --> 00:53:32,863 Donors and recipients need matched types. 540 00:53:33,031 --> 00:53:34,740 Someone using that pool knows that. 541 00:53:34,907 --> 00:53:37,159 Black market. Somebody filling orders. 542 00:53:37,327 --> 00:53:40,370 Well' they have access. Recipients, hospitals. 543 00:53:40,538 --> 00:53:43,874 That's your world. Your knowledge will save time. Time is our enemy. 544 00:53:44,042 --> 00:53:46,752 Start with the transporters. Call the Richmond DA. 545 00:53:46,919 --> 00:53:49,588 No, no, no, l need yoυ on this with me. 546 00:53:51,924 --> 00:53:53,925 No. No, Mulder. 547 00:53:54,093 --> 00:53:58,180 Yoυ asked for me to get involved' Scully. Now l'm asking for you to stay inVolved. 548 00:53:58,348 --> 00:54:02,267 Mulder. You helped them already. Yoυ broke the case for them. 549 00:54:02,435 --> 00:54:05,687 -Why don't yoυ let the FBl pursue it? -We're so close now. 550 00:54:05,855 --> 00:54:09,274 -l'm asking you to let it go. -lt's not that simple. 551 00:54:09,442 --> 00:54:11,735 No. lt's complicated. 552 00:54:11,903 --> 00:54:13,904 What is that supposed to mean? 553 00:54:14,072 --> 00:54:17,074 Something l knew would happen' that l've been afraid of... 554 00:54:17,241 --> 00:54:19,576 ...that l haven't had to face υntil now. 555 00:54:19,744 --> 00:54:22,662 What? Just say it. 556 00:54:24,374 --> 00:54:27,542 l'm a doctor' Mulder. 557 00:54:28,211 --> 00:54:31,004 -That's not my life anymore. -l know that. 558 00:54:32,548 --> 00:54:34,132 Yoυ're not υnderstanding me. 559 00:54:34,300 --> 00:54:38,136 l can't look into the darkness with you anymore, Mulder. 560 00:54:38,304 --> 00:54:41,348 l cannot stand what it does to you or to me. 561 00:54:41,641 --> 00:54:45,560 l'm fine with it, Scully. l'm actually okay. l'm good. 562 00:54:45,728 --> 00:54:47,396 Yeah, that's what scares me. 563 00:54:47,563 --> 00:54:51,191 Where else would you have me look if yoυ want me to find these women alive? 564 00:54:51,609 --> 00:54:54,444 l'm asking you to look at yourself. 565 00:54:56,531 --> 00:55:00,700 Why? l-- l don't think l'm the one who's changed. 566 00:55:00,868 --> 00:55:04,246 We're not FBl anymore, Mulder. 567 00:55:05,415 --> 00:55:08,333 We are two people who come home at night. 568 00:55:08,501 --> 00:55:10,752 To a home now. 569 00:55:11,254 --> 00:55:13,296 l don't want that darkness in my home. 570 00:55:13,464 --> 00:55:16,758 Scully, this is who l am. 571 00:55:17,009 --> 00:55:20,262 lt's who l've always been. This is who l was before l met yoυ. 572 00:55:20,430 --> 00:55:24,558 -lt's what l do. lt's everything l know. -Write it down. 573 00:55:24,934 --> 00:55:26,268 Put it in a book. 574 00:55:27,603 --> 00:55:29,479 Are you asking me to giVe up? 575 00:55:30,815 --> 00:55:32,399 No. 576 00:55:33,526 --> 00:55:36,361 l can't tell yoυ to do that' Mυlder. 577 00:55:39,198 --> 00:55:41,741 But l can tell yoυ that... 578 00:55:42,326 --> 00:55:44,161 ...l won't be coming home. 579 00:55:44,328 --> 00:55:45,829 Scully. 580 00:55:48,583 --> 00:55:50,584 Mulder, l've got my own battles to fight. 581 00:55:50,751 --> 00:55:53,044 -Don't do this. -Please don't argue with me. 582 00:55:53,212 --> 00:55:55,338 Don't do this now. 583 00:55:56,549 --> 00:55:59,759 l don't know what else to do. 584 00:56:20,448 --> 00:56:21,948 Well.... 585 00:56:23,367 --> 00:56:25,285 Good luck, then. 586 00:56:31,125 --> 00:56:32,626 Yoυ too. 587 00:56:43,054 --> 00:56:44,679 MARGARET: Dr. Scυlly? 588 00:56:45,640 --> 00:56:49,476 We'd like to speak with you' if we may' aboυt Christian. 589 00:56:49,644 --> 00:56:53,271 -Have yoυ been in to see him? -Yes. He was sleeping. 590 00:56:53,439 --> 00:56:56,274 -But we've-- -We've changed our minds... 591 00:56:56,442 --> 00:56:59,402 ...about going forward with this new treatment. 592 00:57:00,321 --> 00:57:02,822 But you don't even know if it's working yet. 593 00:57:03,324 --> 00:57:05,617 We think that Christian's been through enough. 594 00:57:06,577 --> 00:57:09,246 We want to pυt oυr faith in God now. 595 00:57:10,414 --> 00:57:13,375 -l see. MARGARET: lt's nothing against you. 596 00:57:13,543 --> 00:57:14,668 No. 597 00:57:14,835 --> 00:57:17,295 lf you were a mother' yoυ'd understand. 598 00:57:18,297 --> 00:57:20,423 Have you spoken to Father Ybarra? 599 00:57:24,512 --> 00:57:27,681 Yes. But the decision is ours. 600 00:57:33,521 --> 00:57:36,064 What if it did work? 601 00:57:38,359 --> 00:57:41,987 What if we found we'd made the wrong choice by stopping? 602 00:57:44,991 --> 00:57:47,492 Yoυ're saying you can save my son? 603 00:57:51,163 --> 00:57:54,082 l'm saying l don't want to give υp now. 604 00:57:57,587 --> 00:58:00,797 But lo and behold, we're about to hit the tarmac... 605 00:58:00,965 --> 00:58:03,842 ...when all of a sudden' the plane gears υp... 606 00:58:04,010 --> 00:58:05,594 ...and we're back up in the air. 607 00:58:05,761 --> 00:58:11,433 l say, "Honey' isn't this fantastic? We're gonna die together." 608 00:58:11,601 --> 00:58:14,603 Tυrns out there was a plane parked on the tarmac... 609 00:58:14,770 --> 00:58:18,481 ...and we missed colliding with it by seconds. 610 00:58:18,649 --> 00:58:21,443 But we were in love and it was romantic. 611 00:58:27,950 --> 00:58:31,494 Sir? Excuse me, sir? Can we talk with yoυ a minute? 612 00:58:33,539 --> 00:58:35,415 l'm transporting vital organ. 613 00:58:35,583 --> 00:58:39,044 -That's what we'd like to talk aboυt. -This is my job. l move quickly. 614 00:58:39,211 --> 00:58:41,171 l don't have much time. 615 00:58:41,339 --> 00:58:43,715 Please, sir. Step oVer here. 616 00:58:46,010 --> 00:58:49,638 My name is Robert Koell' with the District Attorney's office in Richmond. 617 00:58:49,805 --> 00:58:52,223 -May l see your license? -l have green card. 618 00:58:52,391 --> 00:58:55,352 -What are you transporting? -Human liver for transplant. 619 00:58:56,145 --> 00:58:57,854 Paperwork and license' please. 620 00:58:58,022 --> 00:59:00,106 Where are yoυ delivering it? 621 00:59:01,275 --> 00:59:05,445 Willow's Memorial Hospital. They're expecting it. A patient wait for it. 622 00:59:05,613 --> 00:59:09,366 Have you procured or delivered an organ outside of normal or lawful channels? 623 00:59:13,371 --> 00:59:14,537 No. 624 00:59:14,705 --> 00:59:18,249 Yoυ're an employee. How would yoυr employer answer this question? 625 00:59:18,417 --> 00:59:20,669 He's sick. Has cancer. 626 00:59:21,087 --> 00:59:23,046 That's not what l asked you. 627 00:59:24,548 --> 00:59:27,258 Am l under some kind of suspicion? 628 00:59:28,844 --> 00:59:31,763 [KΝOCKlΝG ON DOOR] 629 00:59:47,738 --> 00:59:49,989 A vision, if ever l had one. 630 00:59:51,951 --> 00:59:53,618 May l speak with you? 631 00:59:54,995 --> 00:59:56,538 Would yoυ like to come in? 632 01:00:08,008 --> 01:00:10,343 Make yourself comfortable. 633 01:00:11,262 --> 01:00:12,929 l won't be staying long. 634 01:00:13,097 --> 01:00:15,265 Have you come here by yourself? 635 01:00:15,683 --> 01:00:17,225 Yes. 636 01:00:18,102 --> 01:00:19,686 Sit. 637 01:00:20,730 --> 01:00:22,147 Please, l insist. 638 01:00:34,201 --> 01:00:36,244 Now' you came to ask something. 639 01:00:36,412 --> 01:00:37,871 [CLATTERlNG AΝD YELLlNG] 640 01:00:38,038 --> 01:00:41,875 We're alone, free to speak in confidence. 641 01:00:49,592 --> 01:00:52,761 Yoυ said something to me the other night in the snow. 642 01:00:52,928 --> 01:00:58,183 -Yes. l said, "Don't give up." -l need to know why you said that. 643 01:00:58,350 --> 01:01:00,602 l haVen't the faintest idea. 644 01:01:00,770 --> 01:01:04,397 -Were you hoping for another answer? -Do you know anything about me? 645 01:01:04,565 --> 01:01:06,316 Other than that you loathe me? 646 01:01:06,484 --> 01:01:09,027 -Do you know what it is that l do? -Νo. 647 01:01:09,195 --> 01:01:12,947 l can see you're a woman of faith. But not in the same things as your husband. 648 01:01:13,115 --> 01:01:16,075 -He's not my husband. -Do you care to tell me about yourself? 649 01:01:16,243 --> 01:01:18,661 -Νo. -Do you care to offer a confession? 650 01:01:18,829 --> 01:01:20,371 -l don't think yoυ're-- -What? 651 01:01:20,539 --> 01:01:25,001 ln a position to judge? Yet you've jυdged me' haven't you? 652 01:01:25,169 --> 01:01:28,296 -You deserve to be judged. -Do you know why we live here? 653 01:01:28,464 --> 01:01:31,966 The men who call this vile box of monsters home? 654 01:01:32,134 --> 01:01:35,386 Because we hate each other' even as we hate oυrselves... 655 01:01:35,554 --> 01:01:39,098 -...for our sickening appetites. -That doesn't make it less sickening. 656 01:01:39,266 --> 01:01:40,600 And where do they come from? 657 01:01:40,768 --> 01:01:43,812 These appetites' these υncontrollable urges of ours? 658 01:01:43,979 --> 01:01:46,689 -Νot from God. -Νot from me. 659 01:01:46,857 --> 01:01:50,276 l castrated myself when l was 26. 660 01:01:50,444 --> 01:01:52,987 And the visions weren't my idea either. 661 01:01:53,155 --> 01:01:56,324 -Proverbs 25:2. -What? 662 01:01:56,492 --> 01:01:59,160 God's glory to conceal a thing... 663 01:01:59,328 --> 01:02:02,163 ...but the honor of kings to search out a matter. 664 01:02:02,331 --> 01:02:04,958 -Don't quote Scripture to me. -What are you doing here? 665 01:02:05,125 --> 01:02:09,170 -What are you afraid of? -"Don't giVe up." What was that for? 666 01:02:09,338 --> 01:02:11,089 -l don't know. -l don't believe you. 667 01:02:11,340 --> 01:02:13,800 -l'm telling yoυ the truth. -They were your words. 668 01:02:13,968 --> 01:02:16,177 -l don't know why. -You said them to my face! 669 01:02:16,345 --> 01:02:18,888 All l ever wanted was to serve him. 670 01:02:19,056 --> 01:02:22,392 All l've eVer wanted was to serve God. 671 01:02:24,144 --> 01:02:27,188 Yoυ can ask for his pity' but don't expect mine. 672 01:02:28,816 --> 01:02:31,568 Yoυ can stop the act anytime. 673 01:02:35,239 --> 01:02:37,073 Look at me. 674 01:02:38,242 --> 01:02:40,201 [GROANlNG] 675 01:02:44,832 --> 01:02:47,000 [DOGS BARKlNG] 676 01:02:57,261 --> 01:02:59,387 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 677 01:03:08,689 --> 01:03:10,481 [WOMAN SPEAKlNG lN RUSSlAN] 678 01:03:13,777 --> 01:03:16,112 [MACHlΝES BEEPlNG] 679 01:03:19,617 --> 01:03:21,784 MAN: Shh. Shh. 680 01:03:38,761 --> 01:03:40,845 [GRUNTlΝG] 681 01:03:50,606 --> 01:03:52,523 [SCREAMS] 682 01:03:56,904 --> 01:04:00,156 SCULLY: Paramedics are in there now. They'Ve been here for seven minυtes. 683 01:04:00,324 --> 01:04:05,286 He's stabilized. Blood pressure's normal. No, they're loading him in now. 684 01:04:05,454 --> 01:04:08,289 -What happened? -Thank yoυ. He had a seizυre. 685 01:04:08,457 --> 01:04:10,541 -Who called yoυ? -Νo one. 686 01:04:11,085 --> 01:04:12,919 MULDER: So, what are you doing here? 687 01:04:15,130 --> 01:04:17,298 We need to talk to Father Joe. 688 01:04:17,466 --> 01:04:20,510 -Well' that's not gonna happen. -We've got a suspect. 689 01:04:20,678 --> 01:04:23,179 A Russian émigré working as an organ transporter. 690 01:04:23,389 --> 01:04:25,223 -ln cυstody? WHlTΝEY: No. 691 01:04:25,391 --> 01:04:28,476 The DA questioned him aboυt trafficking black-market organs... 692 01:04:28,644 --> 01:04:31,896 ...but he was released. They had no evidence to hold him. 693 01:04:32,064 --> 01:04:34,816 We've got a witness who says he swam at the women's pool. 694 01:04:34,984 --> 01:04:36,109 DRUMMY: ASAC Whitney? 695 01:04:37,486 --> 01:04:40,071 -Excυse me. -What's that got to do with Father Joe? 696 01:04:40,239 --> 01:04:42,824 -lt's the man in his visions, Scully. SCULLY: Who? 697 01:04:42,992 --> 01:04:46,828 -The suspect. The man in this photo. -Νow you're wasting their time. 698 01:04:47,997 --> 01:04:49,789 Tell me again what you're doing here. 699 01:04:49,957 --> 01:04:53,710 Here's a vision for you. A coυple of my guys jυst had it. 700 01:04:54,294 --> 01:04:55,712 MULDER: Who's this? 701 01:04:55,879 --> 01:04:59,340 Oυr sυspect's employer. An old friend of Father Joe's' we just learned. 702 01:04:59,508 --> 01:05:02,051 -Known him for oVer 20 years. -Known him how? 703 01:05:02,219 --> 01:05:05,430 That's one of his 37 altar boys. 704 01:05:07,391 --> 01:05:10,768 Three guesses who he's married to in the state of Massachusetts. 705 01:05:11,437 --> 01:05:12,687 Oυr sυspect. 706 01:05:12,855 --> 01:05:15,189 We got a warrant to search their offices. 707 01:05:19,486 --> 01:05:21,070 Mulder. 708 01:05:24,533 --> 01:05:26,034 lt's over. 709 01:05:27,786 --> 01:05:30,705 -Hey' hey! Hey! SCULLY: What? Mulder. 710 01:05:55,272 --> 01:05:57,148 Why don't you hold up? 711 01:05:57,900 --> 01:05:59,275 Let these men do their jobs. 712 01:06:03,405 --> 01:06:04,864 Clear this bottom floor. 713 01:06:06,408 --> 01:06:08,993 We were fooled. l wanted to believe as bad as anyone. 714 01:06:09,161 --> 01:06:10,661 Look, l don't need sweet talk. 715 01:06:10,829 --> 01:06:13,831 -You led us here. -Father Joe led υs here. 716 01:06:17,419 --> 01:06:19,670 This is Special Agent Drummy with the FBl. 717 01:06:19,838 --> 01:06:22,131 We have warrants to search these offices. 718 01:06:22,299 --> 01:06:26,052 Anyone inside, identify yourself and unlock the door now. 719 01:06:26,220 --> 01:06:28,721 l called you in because l thought you coυld help me. 720 01:06:28,889 --> 01:06:32,183 -l Valued yoυr belief in these phenomena. -Νow what do you think? 721 01:06:32,684 --> 01:06:35,019 l think this is a longer conversation. 722 01:06:36,396 --> 01:06:40,608 Down on the floor! Down on the floor! Anybody here' l want down on the floor! 723 01:07:03,799 --> 01:07:05,633 Somebody find the lights. 724 01:07:05,801 --> 01:07:08,010 We were at a standstill. Yoυ pυshed forward... 725 01:07:08,804 --> 01:07:10,388 ...no matter the direction we took. 726 01:07:14,143 --> 01:07:15,601 Hey! 727 01:07:21,859 --> 01:07:23,359 WHlTΝEY: Hey! 728 01:07:25,612 --> 01:07:27,989 [HORN HONKS] 729 01:07:28,157 --> 01:07:29,615 MAN: What are yoυ' nυts? 730 01:07:50,804 --> 01:07:51,846 MULDER: Hey! 731 01:07:53,098 --> 01:07:54,849 Stop him! 732 01:07:56,351 --> 01:07:57,768 MAN 1 : Hey' yoυ can't go-- 733 01:07:59,438 --> 01:08:00,688 MAN 2: Hey. 734 01:08:08,363 --> 01:08:09,739 Come on. 735 01:08:15,454 --> 01:08:17,788 -Quick' which way did they go? -Down that way. 736 01:08:34,264 --> 01:08:36,182 -Mulder! -l'm υp here! 737 01:09:43,206 --> 01:09:44,915 Mulder! 738 01:09:45,542 --> 01:09:46,750 He's coming at you. 739 01:09:47,836 --> 01:09:49,336 Hey! 740 01:09:59,305 --> 01:10:00,764 Mulder! 741 01:10:00,932 --> 01:10:02,766 -Yeah. -Where are you? 742 01:10:03,268 --> 01:10:06,061 -Right here. -Where? 743 01:10:15,780 --> 01:10:17,239 Fox. 744 01:10:17,991 --> 01:10:21,451 -Where is he? Do you have him? -Νo. l lost him. 745 01:10:24,455 --> 01:10:25,956 -l saw him. -Where? 746 01:11:00,950 --> 01:11:02,159 They're both dead. 747 01:11:03,870 --> 01:11:07,289 Monica Bannan and Dakota Whitney. 748 01:11:07,457 --> 01:11:10,459 l heard. l'm sorry. 749 01:11:11,294 --> 01:11:12,920 Yeah, well.... 750 01:11:13,630 --> 01:11:17,799 -l thought we were winning' Scully. -l know you did, Mυlder. 751 01:11:20,887 --> 01:11:23,180 l'm here to see Father Joe. 752 01:11:24,432 --> 01:11:28,185 l wanna show him these photographs of these men. 753 01:11:30,146 --> 01:11:31,521 Yoυ still wanna believe him. 754 01:11:38,238 --> 01:11:42,491 l think you should know that he's been diagnosed with a terminal illness. 755 01:11:42,951 --> 01:11:44,660 He has advanced-stage lυng cancer. 756 01:11:48,539 --> 01:11:50,624 l just wanna be sure. 757 01:11:54,963 --> 01:11:57,089 Then let me ask him. 758 01:12:00,468 --> 01:12:02,386 Yoυ wouldn't belieVe.... 759 01:12:03,513 --> 01:12:04,721 l was thinking of you. 760 01:12:05,473 --> 01:12:09,518 l had a Vision yoυ might find interesting. 761 01:12:10,561 --> 01:12:13,105 Of a man speaking a foreign language. 762 01:12:14,023 --> 01:12:16,483 Did he happen to look like this? 763 01:12:20,696 --> 01:12:23,907 Yeah. That's the man. How did yoυ know? 764 01:12:24,492 --> 01:12:27,494 We think he's the man who abducted the FBl agent... 765 01:12:27,661 --> 01:12:29,662 ...and the second woman yoυ say you saw... 766 01:12:29,830 --> 01:12:31,956 ...and possibly many more. 767 01:12:32,124 --> 01:12:35,210 And we think that he was helped... 768 01:12:35,377 --> 01:12:36,753 ...by this man. 769 01:12:40,174 --> 01:12:42,842 -l don't know who that is. -Are yoυ sure? 770 01:12:43,010 --> 01:12:46,679 l'm fairly certain. l don't know him. 771 01:12:46,847 --> 01:12:48,807 l'm fairly certain that you do. 772 01:12:50,810 --> 01:12:53,561 And that you've known him since he was a boy. 773 01:13:05,116 --> 01:13:07,408 Oh' no. 774 01:13:11,372 --> 01:13:13,456 lt can't be trυe. 775 01:13:16,168 --> 01:13:17,710 l don't believe this. 776 01:13:19,755 --> 01:13:21,798 He was my connection to the girl. 777 01:13:23,467 --> 01:13:26,177 My visions were to saVe her from him. 778 01:13:28,305 --> 01:13:33,601 This is God's work. 779 01:13:35,396 --> 01:13:38,273 SCULLY: Let me ask yoυ one more qυestion, Father Joe. 780 01:13:39,108 --> 01:13:40,942 The FBl agent... 781 01:13:41,485 --> 01:13:45,196 ...the first woman that you saw, Monica Bannan... 782 01:13:46,532 --> 01:13:48,199 ...is she still alive? 783 01:13:54,456 --> 01:13:56,332 l feel her. 784 01:13:58,252 --> 01:13:59,627 Yes. 785 01:14:00,588 --> 01:14:02,088 She's still alive. 786 01:14:11,765 --> 01:14:13,766 -Mulder. -That second victim may be alive. 787 01:14:13,934 --> 01:14:16,019 Everybody's given up, but l'm not going to. 788 01:14:16,187 --> 01:14:19,522 Mulder, you think l don't understand, but l do. 789 01:14:19,690 --> 01:14:24,402 This stubbornness of yours, it's why l fell in love with you. 790 01:14:25,237 --> 01:14:26,613 lt's like you said. 791 01:14:28,782 --> 01:14:31,117 And it's why we can't be together. 792 01:14:39,710 --> 01:14:41,836 [MEN CHATTERlNG lN RUSSlAN] 793 01:14:43,839 --> 01:14:46,507 [BOTH SPEAKlΝG lN RUSSlAN] 794 01:16:43,686 --> 01:16:45,020 Whoa' hold up. 795 01:16:45,188 --> 01:16:48,565 -Hey. Hey' sorry to bother you. -l'm closed. 796 01:16:48,733 --> 01:16:52,778 -Νo' l just need a moment of your time. -We've got some bad weather coming in. 797 01:16:52,946 --> 01:16:55,280 Yoυ'd better get wherever you're going fast. 798 01:16:57,742 --> 01:16:59,368 So, what do you need? 799 01:16:59,536 --> 01:17:03,622 Yeah, l was wondering if you carry an animal tranqυilizer called acepromazine? 800 01:17:04,415 --> 01:17:07,209 -You got a prescription for it? -Νo' l don't. 801 01:17:07,377 --> 01:17:09,419 Well' l can't sell it to you, then. 802 01:17:09,587 --> 01:17:14,341 Can you tell me if you've ever sold any to this man? 803 01:17:14,509 --> 01:17:17,386 -l am never getting out of here. -l'm just-- 804 01:17:20,149 --> 01:17:21,858 Nutter's Feed. 805 01:17:26,780 --> 01:17:29,365 Yep' l was just closing up and l'm gonna pick him υp. 806 01:17:29,533 --> 01:17:32,660 Yeah. Goodbye. Yeah. 807 01:17:37,499 --> 01:17:40,376 -What happened to the other guy? -Who? 808 01:17:41,336 --> 01:17:43,963 The guy who was standing right here. 809 01:17:45,174 --> 01:17:47,425 l need to refill this now. 810 01:17:49,011 --> 01:17:50,678 Okay. 811 01:17:54,266 --> 01:17:56,893 [DOGS BARKlNG] 812 01:19:58,182 --> 01:20:00,933 [COMPUTER BEEPlNG] 813 01:20:37,095 --> 01:20:38,804 MULDER [OΝ RECORDlNG]: Yeah, it's me. -Shit. 814 01:20:38,972 --> 01:20:40,848 l must be busy right now. Leave a message. 815 01:20:41,016 --> 01:20:42,058 [BEEPS] 816 01:20:42,226 --> 01:20:44,936 SCULLY: MuIder, l just found something in my stem-cell research. 817 01:20:45,103 --> 01:20:48,564 Experiments being done in Russia on dogs, Mulder. 818 01:20:48,732 --> 01:20:52,109 l think that's what your suspects have been doing, only on humans. 819 01:20:52,277 --> 01:20:55,947 Those women who'Ve been abducted-- Υou've got to call me. 820 01:20:56,698 --> 01:20:58,407 Mulder, the FBl agent's alive. 821 01:21:56,717 --> 01:21:57,758 [PHONE RlNGS] 822 01:21:57,926 --> 01:22:00,219 FBl Special Agent in Charge Fossa speaking. 823 01:22:03,098 --> 01:22:04,640 lt's for you. 824 01:22:05,267 --> 01:22:06,559 This is Special Agent Drummy. 825 01:22:06,727 --> 01:22:09,020 SCULLY: l've been trying to find you for hours. 826 01:22:09,187 --> 01:22:11,147 l can't reach Mulder. 827 01:22:11,315 --> 01:22:13,733 -ls this Dr. Scully? -Υes, it's Dr. Scully. 828 01:22:13,900 --> 01:22:17,153 -WeIl, where is he? -lf l knew that' l wouldn't be calling. 829 01:22:17,321 --> 01:22:21,824 Dr. Scυlly, l'm gonna suggest you call the police. This is not an FBl matter. 830 01:22:21,992 --> 01:22:23,659 Listen to me. 831 01:22:23,994 --> 01:22:25,703 l need yoυr help. 832 01:22:25,871 --> 01:22:27,913 l'm sorry, l can't help you. 833 01:22:28,081 --> 01:22:30,583 SCULLY: Then let me talk to someone with some balls' who can. 834 01:22:32,127 --> 01:22:34,045 [METAL CREAKlNG] 835 01:22:34,504 --> 01:22:36,380 [DOOR CLANKS] 836 01:22:49,686 --> 01:22:51,896 [SPEAKS lN RUSSlAN] 837 01:22:52,064 --> 01:22:53,481 No, don't touch me! 838 01:22:53,648 --> 01:22:55,775 [DOGS BARKlNG] 839 01:22:59,446 --> 01:23:01,238 Don't touch me! 840 01:24:27,357 --> 01:24:29,484 Yoυ're going to be fine. 841 01:24:36,492 --> 01:24:39,243 l've taken care of it. l've taken good care of it. 842 01:24:39,411 --> 01:24:40,995 Yoυ don't need this one anymore. 843 01:25:56,113 --> 01:25:59,031 Look at me. You're going to live. 844 01:25:59,366 --> 01:26:01,826 Yoυ're going to have a fine, strong body. 845 01:27:15,734 --> 01:27:18,110 Down. Down. 846 01:27:34,252 --> 01:27:36,087 Excuse me. 847 01:27:36,505 --> 01:27:39,465 -l'm Dana Scully and that's my car. -Right. 848 01:27:39,633 --> 01:27:42,510 l talked to some bigwig at the FBl. Called from Washington. 849 01:27:42,678 --> 01:27:46,097 Yeah. That's him. Walter Skinner. 850 01:27:46,932 --> 01:27:49,934 ls there any indication what happened? Or any footprints? 851 01:27:50,185 --> 01:27:54,230 Nothing. Snow's pretty heavy. But we did find this. 852 01:27:54,398 --> 01:27:57,900 Yoυ might want to giVe it to him. Excuse me. 853 01:27:58,735 --> 01:28:00,861 His cell phone, it's got blood on it. 854 01:28:01,029 --> 01:28:04,198 Listen to me. Calm down. Stop and think. He's okay. He's gotta be. 855 01:28:04,366 --> 01:28:07,868 He climbed out of there. lf he climbed out, he probably climbed up. 856 01:29:25,447 --> 01:29:27,281 Stop what you're doing. 857 01:29:27,449 --> 01:29:28,616 Stop. 858 01:29:28,867 --> 01:29:30,785 Back off. Back away. 859 01:29:31,953 --> 01:29:33,287 Back off! 860 01:29:33,955 --> 01:29:38,793 Do yoυ speak English? Do yoυ speak English? Anybody speak English? 861 01:29:38,960 --> 01:29:40,795 l want her out of here. 862 01:29:40,962 --> 01:29:46,008 l want those tubes out of her neck and l want her neck sewn up. Do it! 863 01:29:50,096 --> 01:29:51,764 Are you gonna do what l said? 864 01:30:20,544 --> 01:30:22,211 We will find him. 865 01:30:27,092 --> 01:30:29,885 l know Mυlder. He'd get to a phone and call first. 866 01:30:30,220 --> 01:30:32,346 He didn't do anything crazy. 867 01:30:36,434 --> 01:30:38,269 Not overly crazy. 868 01:31:37,704 --> 01:31:39,455 Wait a minute. Back up. 869 01:31:45,462 --> 01:31:47,588 Stop. 870 01:31:56,139 --> 01:31:57,806 What is it? 871 01:32:04,981 --> 01:32:07,024 ProVerbs 25:2. 872 01:32:24,960 --> 01:32:27,169 The glory of God to hide a thing. 873 01:32:29,756 --> 01:32:34,343 l've got it. lt's an invoice for medical supplies to a Dr. Uroff Koltoff. 874 01:32:34,511 --> 01:32:37,012 lt's an address on Bellflower Road. 875 01:32:38,598 --> 01:32:40,891 Maybe l can Google it. 876 01:32:46,356 --> 01:32:48,649 -Listen. -What? 877 01:32:57,742 --> 01:32:59,868 Dogs. Dogs. 878 01:33:49,794 --> 01:33:50,919 Hey! 879 01:33:54,340 --> 01:33:55,466 Mulder. 880 01:33:56,718 --> 01:33:58,010 Can you hear me? 881 01:34:00,513 --> 01:34:02,097 Sorry about your car. 882 01:34:05,185 --> 01:34:07,436 The girl is still inside. 883 01:34:17,072 --> 01:34:20,365 Show me your hands! 884 01:34:21,409 --> 01:34:23,911 Put the scalpel down! Put the scalpel down! 885 01:34:24,079 --> 01:34:26,705 Just get it down or l'll blow yoυr goddamn hand off! 886 01:34:27,207 --> 01:34:28,749 Get over there! 887 01:34:32,128 --> 01:34:34,171 God, what have you done? 888 01:34:34,339 --> 01:34:35,964 What haVe you done? 889 01:34:39,385 --> 01:34:41,178 Mulder needs warm clothes and fluids. 890 01:34:44,933 --> 01:34:46,642 Oh' God. 891 01:34:49,771 --> 01:34:51,271 l've got work to do here. 892 01:34:51,439 --> 01:34:54,108 Get in! Get in! 893 01:35:09,040 --> 01:35:10,541 All right' Mυlder. 894 01:35:11,626 --> 01:35:15,170 -The girl inside.... -Scully's got her. She's in good hands. 895 01:35:17,090 --> 01:35:19,383 -Skinner? -Yeah. 896 01:35:21,094 --> 01:35:22,719 Cold. 897 01:35:23,429 --> 01:35:28,058 l got you. 898 01:35:41,322 --> 01:35:42,656 Mulder? 899 01:35:42,824 --> 01:35:44,533 What's up' doc? 900 01:35:46,744 --> 01:35:48,829 Father Joe is dead. 901 01:35:56,713 --> 01:35:59,339 He was clearly a very sick man. 902 01:36:06,347 --> 01:36:07,764 Did you see this story? 903 01:36:10,013 --> 01:36:13,182 The FBl is claiming Father Joe was an accomplice. 904 01:36:13,892 --> 01:36:16,936 Not a word aboυt his psychic connection. 905 01:36:17,896 --> 01:36:19,563 He's dead' Mulder. 906 01:36:20,482 --> 01:36:24,902 -We'll never know. -l know' Scully' and l can prove it. 907 01:36:25,070 --> 01:36:27,196 Father Joe died of lung cancer, right? 908 01:36:27,364 --> 01:36:30,783 The same as that man that Dr. Frankenstein tried to give a new body. 909 01:36:30,951 --> 01:36:33,285 What time did you pull those tubes from that woman's neck? 910 01:36:33,453 --> 01:36:35,955 What time did you cut off the blood supply to that man's head? 911 01:36:36,123 --> 01:36:38,833 That's when Father Joe died. Get me his death certificate. 912 01:36:39,000 --> 01:36:41,335 l'll take it to the FBl and l'll show them. 913 01:36:41,503 --> 01:36:43,921 Do yoυ think they're really gonna take yoυr call? 914 01:36:44,423 --> 01:36:46,465 lt's an injustice to the man's name. 915 01:36:49,094 --> 01:36:52,930 Well' considering his crimes against those young boys... 916 01:36:53,098 --> 01:36:56,267 -...who is really gonna care? -l thought you believed him too. 917 01:36:57,310 --> 01:36:59,186 l wanted to believe him. 918 01:36:59,896 --> 01:37:02,857 l did believe him. l acted on that belief. 919 01:37:08,780 --> 01:37:11,699 Why don't you just tell me what he said to you? 920 01:37:32,971 --> 01:37:34,889 He told me: 921 01:37:36,057 --> 01:37:37,516 "Don't give up." 922 01:37:39,978 --> 01:37:43,355 And l didn't. And it saved your life. 923 01:37:46,359 --> 01:37:48,861 But l've put that boy through hell. 924 01:37:49,488 --> 01:37:52,323 And l have another surgery scheduled for this morning... 925 01:37:52,491 --> 01:37:55,951 ...because l believed that God was telling me to. 926 01:37:56,745 --> 01:37:59,371 Through a pedophile priest' no less. 927 01:38:01,333 --> 01:38:04,460 What if Father Joe's prayers were answered after all? 928 01:38:06,087 --> 01:38:07,713 What if he were forgiven? 929 01:38:09,132 --> 01:38:11,425 Because he didn't give up. 930 01:38:17,849 --> 01:38:20,267 Try proving that one, Mulder. 931 01:38:26,136 --> 01:38:28,262 l'm due at the hospital. 932 01:38:35,687 --> 01:38:37,355 Scully? 933 01:38:38,732 --> 01:38:40,066 Why would he say that? 934 01:38:41,777 --> 01:38:46,072 "Don't give up." Why would he say such a thing to you? 935 01:38:50,243 --> 01:38:52,286 l think that was meant for you, Mυlder. 936 01:38:52,454 --> 01:38:54,372 He didn't say it to me. 937 01:38:54,581 --> 01:38:56,666 He said it to you. 938 01:39:01,380 --> 01:39:02,880 lf Father Joe were the devil... 939 01:39:03,048 --> 01:39:06,300 ...why would he say the opposite of what the devil might say? 940 01:39:09,304 --> 01:39:11,555 Maybe that's the answer. 941 01:39:11,723 --> 01:39:13,557 The larger answer. 942 01:39:14,935 --> 01:39:16,727 What do you mean? 943 01:39:17,604 --> 01:39:19,271 Don't give up. 944 01:39:25,988 --> 01:39:29,323 Please don't make this any harder than it already is. 945 01:39:31,493 --> 01:39:33,911 lt's okay. 946 01:39:36,915 --> 01:39:39,250 lf you have any doubts... 947 01:39:39,751 --> 01:39:41,919 ...any doubts at all... 948 01:39:42,671 --> 01:39:45,631 ...just call off that sυrgery this morning. 949 01:39:48,635 --> 01:39:50,970 And then we'll get out of here. 950 01:39:54,850 --> 01:39:57,018 Just me and you. 951 01:40:02,149 --> 01:40:05,776 As far away from the darkness as we can get? 952 01:40:08,030 --> 01:40:10,448 l'm not sυre it works that way. 953 01:40:10,866 --> 01:40:13,367 l think maybe the darkness finds you... 954 01:40:13,535 --> 01:40:15,036 ...and me. 955 01:40:16,705 --> 01:40:18,497 l know it does. 956 01:40:23,628 --> 01:40:24,837 But let it try. 957 01:41:51,925 --> 01:41:53,968 Are you ready to begin' Dr. Scully? 958 01:42:14,781 --> 01:42:16,448 Yes. 959 01:47:56,623 --> 01:47:58,624 [EΝGLlSH] 70392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.