Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,200 --> 00:01:50,500
7-8-9, uh... 7-8-9...
2
00:01:59,000 --> 00:02:01,200
Fran, I'm calling the doctor.
Everything all right?
3
00:02:01,300 --> 00:02:03,000
Yes, dear,
but we'd better hurry.
4
00:02:03,100 --> 00:02:04,500
Yeah, all right, honey,
just remain calm.
5
00:02:04,600 --> 00:02:05,699
Hello?
6
00:02:05,700 --> 00:02:07,800
- Hello? Yeah, Doc...
- Hello? Who's calling?
7
00:02:07,900 --> 00:02:08,999
Hang on just one second.
8
00:02:09,000 --> 00:02:10,900
Hello? Hello? Who is this?
9
00:02:11,000 --> 00:02:12,299
Doc, it's Mark Garrison.
10
00:02:12,300 --> 00:02:14,800
- I hate to wake you up but...
- Is she feeling any pain?
11
00:02:14,900 --> 00:02:17,299
Yeah, it's starting. She thinks
it'll be pretty soon now.
12
00:02:17,300 --> 00:02:19,300
I think
you'd better get over here.
13
00:02:19,400 --> 00:02:20,500
We're on our way, Doc.
Thanks.
14
00:02:20,600 --> 00:02:22,000
Bye, Mark.
15
00:02:27,100 --> 00:02:29,000
Hey, honey, I got Doc Pruitt.
16
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
I'm gonna bring the car
around front.
17
00:02:32,900 --> 00:02:34,700
All right, dear.
18
00:02:41,200 --> 00:02:43,500
Morning, Mr. Garrison.
You're up pretty...
19
00:02:47,500 --> 00:02:48,700
...early.
20
00:02:57,600 --> 00:02:59,199
Take it easy, now...
steady.
21
00:02:59,200 --> 00:03:01,099
I'll get the door for you,
Mr. Garrison.
22
00:03:01,100 --> 00:03:02,200
No, I got it.
23
00:03:02,300 --> 00:03:04,800
So this is the morning,
huh, Mrs. Garrison?
24
00:03:04,900 --> 00:03:06,700
Don't worry about a thing,
Mrs. Garrison.
25
00:03:06,800 --> 00:03:09,300
Just let me know when
you want to hike your order.
26
00:03:21,900 --> 00:03:24,200
You're not worried,
are you, honey?
27
00:03:24,300 --> 00:03:26,600
No, but I wish we were there.
28
00:03:26,700 --> 00:03:27,700
Yeah...
29
00:03:50,900 --> 00:03:53,400
Only a couple minutes
more now, honey.
30
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Oh, boy.
31
00:03:59,100 --> 00:04:00,300
That's just great.
32
00:04:00,400 --> 00:04:01,900
Mark, we can't stop now.
33
00:04:02,000 --> 00:04:02,900
Yeah...
34
00:04:07,500 --> 00:04:09,100
The hospital!
35
00:04:15,200 --> 00:04:17,000
Well, now,
that's what I call service.
36
00:04:31,900 --> 00:04:34,700
Okay, on the ball!
We got a special delivery.
37
00:04:35,700 --> 00:04:38,500
All right, let's get going!
Come on, go get a stretcher.
38
00:04:40,600 --> 00:04:42,500
Well, how do you like that?
39
00:05:10,600 --> 00:05:12,700
Be careful, sweetheart.
40
00:05:13,500 --> 00:05:15,700
All right, what's the big i...
41
00:05:16,800 --> 00:05:19,700
Oh, Officer,
I can't thank you enough.
42
00:05:19,800 --> 00:05:21,800
We never would have made it
in time without you.
43
00:05:21,900 --> 00:05:23,199
Yeah, thanks a lot, Officer.
44
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
Oh, Dr. Pruitt!
45
00:05:24,300 --> 00:05:26,299
Now, now, everything's
going to be all right.
46
00:05:26,300 --> 00:05:28,300
Don't worry. I'll take her.
47
00:05:35,700 --> 00:05:37,800
A dog?
48
00:05:37,900 --> 00:05:40,000
Well, yeah. Yeah.
I thought you knew, Officer.
49
00:05:40,100 --> 00:05:42,300
You see, this is the first time
my wife's had pups.
50
00:05:42,400 --> 00:05:45,300
I mean, the dog has had pups,
and I... she gets...
51
00:05:46,900 --> 00:05:48,800
- Well, how do you like that?
- Yeah, yeah.
52
00:05:50,700 --> 00:05:53,200
Boy, wait till the boys hear
about this one.
53
00:05:55,200 --> 00:05:57,000
A dog.
54
00:05:57,100 --> 00:05:59,500
I certainly appreciate
everything you've done, Officer.
55
00:05:59,600 --> 00:06:00,700
My wife was pretty nervous.
56
00:06:00,800 --> 00:06:02,700
You know how women get
at a time like this.
57
00:06:02,800 --> 00:06:04,200
Yeah, don't they always?
58
00:06:04,300 --> 00:06:07,800
Yeah. Couldn't see it myself...
coming to the hospital and all.
59
00:06:07,900 --> 00:06:10,000
Way I remember it,
dogs were, uh...
60
00:06:10,100 --> 00:06:12,400
they had their puppies
at home in a...
61
00:06:12,500 --> 00:06:14,200
in a basket or a closet.
62
00:06:14,300 --> 00:06:16,199
Yeah, mine had hers
in a bureau drawer...
63
00:06:16,200 --> 00:06:17,500
right in my shirts.
64
00:06:17,600 --> 00:06:19,100
- Is that a fact?
- Yeah.
65
00:06:19,200 --> 00:06:21,200
How about that?
66
00:06:21,300 --> 00:06:22,800
Thanks for your trouble,
Officer.
67
00:06:22,900 --> 00:06:25,000
No trouble at all.
Now, just a minute here, now.
68
00:06:25,100 --> 00:06:28,300
Let's see what we got here.
We got 60 in a 35...
69
00:06:28,400 --> 00:06:30,799
- Now, wait a minute, I don't...
...crossing a center line...
70
00:06:30,800 --> 00:06:33,299
- I followed it around, honest.
...running a boulevard stop...
71
00:06:33,300 --> 00:06:34,799
I did stop! I did, I did!
72
00:06:34,800 --> 00:06:36,700
No, sir, you only slowed down.
73
00:06:36,800 --> 00:06:39,900
We got doing 50 miles an hour
in a hospital zone.
74
00:06:40,000 --> 00:06:43,100
Well, I'm sure I wasn't doing
any more than, uh, 40.
75
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
- 40?
- Yeah.
76
00:06:45,300 --> 00:06:46,300
Okay.
77
00:06:46,400 --> 00:06:50,600
40 miles per hour
in a 25-mile zone.
78
00:06:50,700 --> 00:06:53,000
Do you have
a driver's license, sir?
79
00:06:57,100 --> 00:06:58,699
Oh...
80
00:06:58,700 --> 00:07:00,500
- Left it home.
- Yeah.
81
00:07:00,600 --> 00:07:02,500
It's understandable
in an emergency like this.
82
00:07:02,600 --> 00:07:04,300
By golly, a fellow
gets up in the morning,
83
00:07:04,400 --> 00:07:07,400
puts the first clothes on he can
find, never checks his pockets.
84
00:07:07,500 --> 00:07:10,000
- Happens every time.
- Mm-hmm.
85
00:07:10,800 --> 00:07:14,300
No operator's license.
86
00:07:14,400 --> 00:07:16,100
This your car, sir?
87
00:07:16,200 --> 00:07:18,100
Well, of course it's my car.
88
00:07:18,200 --> 00:07:20,100
What's your name, sir?
89
00:07:20,200 --> 00:07:21,600
Mark Garrison.
90
00:07:21,700 --> 00:07:23,000
Your address?
91
00:07:23,100 --> 00:07:24,799
336 North Bowling Green Drive.
92
00:07:24,800 --> 00:07:27,000
- Your business address?
- The same.
93
00:07:29,000 --> 00:07:31,100
I work at home.
I'm an artist.
94
00:07:33,800 --> 00:07:35,399
Engine number?
95
00:07:35,400 --> 00:07:36,500
Engine number?!
96
00:07:36,600 --> 00:07:39,199
Now, why in the world
would I know the engine number?
97
00:07:39,200 --> 00:07:41,599
Okay, it's your car.
I'll take your word for it.
98
00:07:41,600 --> 00:07:43,500
Thanks.
99
00:07:48,500 --> 00:07:50,200
Sign here, please.
100
00:08:05,500 --> 00:08:07,100
You forget something, maybe?
101
00:08:08,000 --> 00:08:10,900
"No... parking."
102
00:08:13,000 --> 00:08:15,799
I'd move the car,
Mr. Garrison.
103
00:08:15,800 --> 00:08:17,599
Oh, wonderful, Doctor!
104
00:08:17,600 --> 00:08:20,000
Mark! Mark, we made it
just in time!
105
00:08:20,100 --> 00:08:21,700
Danke had a puppy.
106
00:08:21,800 --> 00:08:23,800
Oh, that's great, honey.
That's just great.
107
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Bye!
108
00:08:28,400 --> 00:08:29,699
Oh, wasn't he sweet?
109
00:08:29,700 --> 00:08:31,600
You know, Mark,
policemen must have
110
00:08:31,700 --> 00:08:33,200
a benevolent fund or something.
111
00:08:33,300 --> 00:08:34,599
Couldn't we give a donation?
112
00:08:34,600 --> 00:08:36,900
I'm giving, honey.
Believe me, I'm giving.
113
00:08:37,000 --> 00:08:39,599
Mrs. Garrison? Two more...
I think that'll be all.
114
00:08:39,600 --> 00:08:42,100
Mark, three puppies...
I can't wait to see them!
115
00:08:42,200 --> 00:08:43,899
I'll be in as soon
as I move the car.
116
00:08:43,900 --> 00:08:45,700
- When can we take them home?
- Tomorrow.
117
00:08:45,800 --> 00:08:48,000
That'll give the pups a chance
to get a good start.
118
00:08:48,100 --> 00:08:49,400
All right.
119
00:08:49,500 --> 00:08:51,200
- Hey, Doc?
- Hmm?
120
00:08:51,300 --> 00:08:54,000
Those three puppies...
all females, right?
121
00:08:54,100 --> 00:08:55,600
Yeah, right.
122
00:08:56,900 --> 00:08:58,800
My luck's holding.
123
00:09:04,000 --> 00:09:05,400
Gertrude.
124
00:09:06,600 --> 00:09:09,699
Gertrude Van Dankelein.
125
00:09:09,700 --> 00:09:11,100
Ugh.
126
00:09:12,500 --> 00:09:15,100
Martha Van Dankelein...
127
00:09:15,200 --> 00:09:16,600
You call me, honey?
128
00:09:16,700 --> 00:09:19,400
Oh, no, I'm just trying to think
of names for the puppies.
129
00:09:19,500 --> 00:09:20,600
What's the hurry?
130
00:09:20,700 --> 00:09:23,100
They have to be registered
so they can get their papers.
131
00:09:23,200 --> 00:09:24,800
You can't begin
to get them in shows
132
00:09:24,900 --> 00:09:26,399
until you get their papers.
133
00:09:26,400 --> 00:09:28,300
And you laughed
when Jim Carstairs
134
00:09:28,400 --> 00:09:31,000
enrolled his son at Yale
the day after he was born.
135
00:09:32,600 --> 00:09:37,200
Winifred Van Dankelein...
136
00:09:37,300 --> 00:09:38,300
Erma...
137
00:09:38,400 --> 00:09:40,699
Matilde.
138
00:09:40,700 --> 00:09:42,900
It's been a long day, honey.
139
00:09:43,000 --> 00:09:44,400
I mean, a very long day.
140
00:09:47,100 --> 00:09:50,100
Hildagarde, Dagmar, Ermentrude.
141
00:09:51,300 --> 00:09:52,400
Good night, love.
142
00:09:52,500 --> 00:09:54,100
Huh? Oh, good night, honey.
143
00:10:09,300 --> 00:10:12,899
Mark... what do you think
of these...
144
00:10:12,900 --> 00:10:16,900
Freda, Esmerelda, Ludmila?
145
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
Fran...
146
00:10:27,300 --> 00:10:28,600
Daphne, Dora, Diana?
147
00:10:28,700 --> 00:10:30,500
Frances...
148
00:10:31,700 --> 00:10:33,000
Yes, dear.
149
00:10:41,700 --> 00:10:44,100
Isolda, Alberta, Brunhilda?
150
00:10:53,000 --> 00:10:56,899
Heidi? Clotilde? Wilhelmina?
151
00:10:56,900 --> 00:10:58,200
Don't question it, Doc.
152
00:10:58,300 --> 00:10:59,800
I want to get
some sleep tonight.
153
00:10:59,900 --> 00:11:02,600
Huh? Get... oh, yeah,
I get it.
154
00:11:02,700 --> 00:11:04,000
Are the pups ready?
155
00:11:04,100 --> 00:11:05,500
Yeah, I'll get them for you
in a minute.
156
00:11:05,600 --> 00:11:06,999
There's one thing
I've got to do first.
157
00:11:07,000 --> 00:11:09,100
All right, no hurry.
158
00:11:09,200 --> 00:11:11,900
Clotilde... oh, my, my.
159
00:11:21,100 --> 00:11:22,800
Quiet, quiet.
160
00:11:23,900 --> 00:11:25,100
Yeah...
161
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Okay, girl.
162
00:11:26,300 --> 00:11:27,500
Great Dane, huh?
163
00:11:27,600 --> 00:11:28,900
Uh-huh.
164
00:11:30,600 --> 00:11:32,700
Easy now, easy now, fella.
165
00:11:33,900 --> 00:11:36,299
Easy now.
Easy now, little fella.
166
00:11:36,300 --> 00:11:38,400
Easy now. I got you.
167
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
I've got you.
168
00:11:39,600 --> 00:11:41,800
That's my idea of a real dog.
169
00:11:41,900 --> 00:11:43,700
Ah, the greatest.
170
00:11:43,800 --> 00:11:44,900
And Duchess there
171
00:11:45,000 --> 00:11:47,299
is the best Dane
I've ever owned.
172
00:11:47,300 --> 00:11:50,500
- She's yours, huh?
- Uh-huh, she sure is.
173
00:11:52,200 --> 00:11:54,300
Just between the two of us, Doc,
174
00:11:54,400 --> 00:11:57,400
I'd give my back teeth
to have a dog like that.
175
00:12:00,800 --> 00:12:02,100
Okay, all right, all right.
176
00:12:02,200 --> 00:12:03,900
All right, don't get excited.
177
00:12:04,000 --> 00:12:05,199
I'm getting to you.
178
00:12:05,200 --> 00:12:07,599
Okay, all right,
take it easy, take it easy.
179
00:12:07,600 --> 00:12:10,100
Yeah. All right.
180
00:12:10,200 --> 00:12:11,400
All right.
181
00:12:11,500 --> 00:12:13,599
All right, come on, now.
Come on, come on.
182
00:12:13,600 --> 00:12:15,200
What's the matter with this one?
183
00:12:15,300 --> 00:12:17,800
Oh, nothing yet, nothing yet.
184
00:12:17,900 --> 00:12:19,100
Looks like he's not hungry.
185
00:12:19,200 --> 00:12:20,400
Oh, he's hungry, all right.
186
00:12:20,500 --> 00:12:22,699
He's just not taking
to the formula, that's all.
187
00:12:22,700 --> 00:12:23,699
All right, come on.
188
00:12:23,700 --> 00:12:25,300
Why don't you put him
back with his mother?
189
00:12:25,400 --> 00:12:28,100
No, no, that wouldn't work.
190
00:12:28,200 --> 00:12:29,100
Why not?
191
00:12:29,200 --> 00:12:32,699
Well, it's a case of too much
litter and too little milk.
192
00:12:32,700 --> 00:12:35,400
Duchess just picked him out
and pushed him away.
193
00:12:36,400 --> 00:12:38,400
Pushed him away?
Her own pup?
194
00:12:38,500 --> 00:12:40,100
Well, they do that sometimes.
195
00:12:40,200 --> 00:12:42,900
It's funny, the tricks
nature plays, huh?
196
00:12:44,300 --> 00:12:46,700
Now, you take that dachsie
of yours, Danke.
197
00:12:46,800 --> 00:12:49,000
- Oh, she's got too much milk.
- Yeah.
198
00:12:49,100 --> 00:12:51,500
Why, she could feed
her three pups and...
199
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
Say...
200
00:12:57,800 --> 00:13:00,899
- Uh, oh, no, no, Doc.
- Oh, well, now...
201
00:13:00,900 --> 00:13:02,600
just so the dachsie
could wet-nurse him?
202
00:13:02,700 --> 00:13:03,900
Mnh-mnh, not interested, sorry.
203
00:13:04,000 --> 00:13:05,600
Oh, no, wait,
don't get me wrong, now.
204
00:13:05,700 --> 00:13:07,000
I'm not trying to sell him.
205
00:13:07,100 --> 00:13:09,600
I'd be glad to give him away
just to keep him alive.
206
00:13:09,700 --> 00:13:11,500
No, no, absolutely not, Doc.
Mnh-mnh.
207
00:13:11,600 --> 00:13:13,799
Well, I guess you're right.
208
00:13:13,800 --> 00:13:15,599
No place for a Great Dane
209
00:13:15,600 --> 00:13:18,100
with a family that likes
dachsies, anyway, huh?
210
00:13:19,100 --> 00:13:21,300
Here, see what
you can do with him.
211
00:13:21,400 --> 00:13:23,500
- Well, d...
- I'll go get your pups.
212
00:13:23,600 --> 00:13:26,000
Oh, well, okay.
213
00:13:29,700 --> 00:13:31,199
One drop at a time.
214
00:13:31,200 --> 00:13:33,000
Oh, yeah, okay.
215
00:13:35,400 --> 00:13:37,999
Well, now, wait, wait.
Hold on, there, fella.
216
00:13:38,000 --> 00:13:40,799
Hold on, there.
Come here, come here.
217
00:13:40,800 --> 00:13:41,900
Here.
218
00:13:42,000 --> 00:13:44,600
Hey, come on,
take some of this, now.
219
00:13:44,700 --> 00:13:46,400
Come on, now, get it down.
220
00:13:48,600 --> 00:13:50,200
That's one.
221
00:13:59,100 --> 00:14:01,700
Oh, Mark, I thought
you'd never get here!
222
00:14:01,800 --> 00:14:02,900
Fran, wait just a minute.
223
00:14:03,000 --> 00:14:05,299
Oh, Danke, I bet you're glad
to be home again, huh?
224
00:14:05,300 --> 00:14:07,200
Look, Fran, there's something
I have to tell you.
225
00:14:07,300 --> 00:14:08,700
Oh, my three little darlings...
226
00:14:08,800 --> 00:14:10,200
Danke!
227
00:14:10,300 --> 00:14:13,000
Mark, she had another puppy.
228
00:14:13,100 --> 00:14:16,200
- Well, yes, sort of.
- Why didn't Doc Pruitt call us?
229
00:14:16,300 --> 00:14:18,400
Uh, well, he...
honey, this dog here...
230
00:14:18,500 --> 00:14:20,499
Oh, isn't she funny-looking?
231
00:14:20,500 --> 00:14:21,699
She's a he.
232
00:14:21,700 --> 00:14:23,000
What do you mean,
funny-looking?
233
00:14:23,100 --> 00:14:25,099
- Well, different...
- Well, yeah, it's different.
234
00:14:25,100 --> 00:14:28,800
But, well, I guess it's because
he was born later, huh?
235
00:14:28,900 --> 00:14:31,100
Mark, it's getting too chilly
for the puppies out here.
236
00:14:31,200 --> 00:14:33,800
Why don't you bring them in?
I'll warm some milk for Danke.
237
00:14:33,900 --> 00:14:35,500
Fran, honey,
I have to tell you this...
238
00:14:35,600 --> 00:14:38,300
You know, Mark, you really ought
to be nicer to Danke now.
239
00:14:38,400 --> 00:14:40,599
- Why?
- For having a boy puppy.
240
00:14:40,600 --> 00:14:43,100
He's what you always wanted,
isn't he?
241
00:14:45,600 --> 00:14:48,100
Yeah... he sure is.
242
00:14:50,500 --> 00:14:53,000
Come on in, fella.
Dinner's ready.
243
00:14:59,200 --> 00:15:01,600
Rover...
244
00:15:01,700 --> 00:15:04,400
Prince...
245
00:15:04,500 --> 00:15:06,800
Butch! Come here, Butch!
Come here, fella!
246
00:15:08,200 --> 00:15:10,199
Hi, how are things
in the nursery?
247
00:15:10,200 --> 00:15:11,199
Fine.
248
00:15:11,200 --> 00:15:14,000
Good, good.
249
00:15:15,900 --> 00:15:19,399
Mark, do you think
that puppy's all right?
250
00:15:19,400 --> 00:15:20,499
Which one?
251
00:15:20,500 --> 00:15:23,900
The male.
Something seems wrong to me.
252
00:15:24,000 --> 00:15:25,299
Well, what's the matter
with him?
253
00:15:25,300 --> 00:15:27,000
Haven't you noticed
his head and his feet
254
00:15:27,100 --> 00:15:28,100
are all out of proportion?
255
00:15:28,200 --> 00:15:30,100
Mark, he is positively ugly.
256
00:15:30,200 --> 00:15:33,700
Well, I... I wouldn't say
that he was ugly.
257
00:15:33,800 --> 00:15:36,600
Well, I suppose he'll change
when he grows up.
258
00:15:36,700 --> 00:15:38,100
Oh, yeah, yeah, he...
259
00:15:38,200 --> 00:15:40,100
he'll change, dear,
he certainly will.
260
00:15:40,200 --> 00:15:42,000
Hey, what do you think
it should be?
261
00:15:42,100 --> 00:15:44,000
What do I think what should be?
262
00:15:44,100 --> 00:15:46,400
His name.
We gotta have a name for him.
263
00:15:46,500 --> 00:15:49,100
Oh, I don't know.
You pick it. I've run dry.
264
00:15:49,200 --> 00:15:51,400
Yeah, okay. How about, um...
265
00:15:51,500 --> 00:15:55,399
But, Mark, nothing like, um,
Sport or Butch or Rover.
266
00:15:55,400 --> 00:15:58,300
I mean, that dog has
champion bloodlines.
267
00:15:58,400 --> 00:16:01,600
Well, it should be a name
with some kind of... dignity.
268
00:16:04,400 --> 00:16:05,700
How about Brutus?
269
00:16:07,300 --> 00:16:08,700
Brutus?
270
00:16:08,800 --> 00:16:11,300
Yeah, that has dignity
and nobility to it.
271
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
Brutus.
272
00:16:12,500 --> 00:16:15,500
I mean, it has a... a... uh,
solidity and strength about it.
273
00:16:15,600 --> 00:16:18,500
It's, uh... Brutus.
274
00:16:18,600 --> 00:16:20,299
You know?
275
00:16:20,300 --> 00:16:21,600
I like that.
276
00:16:21,700 --> 00:16:23,500
Well, it's up to you, dear,
but, frankly,
277
00:16:23,600 --> 00:16:26,100
it doesn't sound much
like a dachshund to me.
278
00:16:26,200 --> 00:16:30,099
Oh, no, no, it doesn't
sound like a, uh...
279
00:16:30,100 --> 00:16:33,000
Sounds like a champion, though.
280
00:16:42,200 --> 00:16:43,700
- Hello?
- Hello, Mark.
281
00:16:43,800 --> 00:16:45,100
Oh, hello, Doc.
282
00:16:45,200 --> 00:16:47,700
- How are the dachsies?
- Well, they're just fine, Doc.
283
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
- And the Dane?
- Yeah, no, he's great, too.
284
00:16:49,900 --> 00:16:52,900
No feeding problems at all.
No, no, no objections.
285
00:16:53,000 --> 00:16:54,599
How's Mrs. Garrison taking it?
286
00:16:54,600 --> 00:16:56,699
As a matter of fact,
I haven't told her yet, Doc.
287
00:16:56,700 --> 00:16:59,000
- She's not blind.
- Well, I know she's not blind.
288
00:16:59,100 --> 00:17:00,899
He must be getting
pretty big by now.
289
00:17:00,900 --> 00:17:02,599
I figure I've still got
a couple of days.
290
00:17:02,600 --> 00:17:04,400
They're not even out
of the basket yet, Doc,
291
00:17:04,500 --> 00:17:06,700
I want to give her
a chance to like it, you know?
292
00:17:06,800 --> 00:17:08,199
Mark!
293
00:17:08,200 --> 00:17:11,300
Um... uh, uh, uh,
the preliminary sketches
294
00:17:11,400 --> 00:17:12,900
I'm working on right now,
Mr. Dayton,
295
00:17:13,000 --> 00:17:14,800
and I should have them
by the end of the week.
296
00:17:14,900 --> 00:17:16,300
Thank you.
I'll see you then. Bye.
297
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
Am I interrupting you?
298
00:17:17,500 --> 00:17:19,300
Uh, no, no, dear,
Nothing important.
299
00:17:19,400 --> 00:17:21,000
Harry Dayton is a little nervous
300
00:17:21,100 --> 00:17:23,299
about that cover
I'm doing for his magazine.
301
00:17:23,300 --> 00:17:24,800
Oh, is this it?
302
00:17:24,900 --> 00:17:26,800
Uh, well, that's one
of my ideas, yeah.
303
00:17:26,900 --> 00:17:28,600
Why, those are
the dachsies, huh?
304
00:17:28,700 --> 00:17:30,499
- Uh-huh.
- Well, that's sweet.
305
00:17:30,500 --> 00:17:32,900
But, uh, what is that big thing
306
00:17:33,000 --> 00:17:34,700
they're staring at so adoringly?
307
00:17:34,800 --> 00:17:36,300
Well, that... that's a, uh...
308
00:17:38,000 --> 00:17:39,500
I haven't decided yet, actually.
309
00:17:39,600 --> 00:17:41,700
It's... it's a larger
animal of some kind,
310
00:17:41,800 --> 00:17:43,200
you know, for contrast.
311
00:17:43,300 --> 00:17:45,700
Oh, yeah, that's...
that's a good idea.
312
00:17:45,800 --> 00:17:49,200
You know, a... a Great Dane
might be effective.
313
00:17:49,300 --> 00:17:50,800
- You really think so?
- Mm-hmm...
314
00:17:50,900 --> 00:17:53,300
but you should be using Danke
and the puppies for models.
315
00:17:53,400 --> 00:17:55,900
They're a little
too small for that yet, dear.
316
00:17:56,000 --> 00:17:57,500
Well, you haven't noticed
317
00:17:57,600 --> 00:17:59,400
how fast they're growing.
318
00:18:02,800 --> 00:18:04,000
Come on, girls.
319
00:18:07,400 --> 00:18:10,100
Well, how about that?
They're out of the basket.
320
00:18:14,700 --> 00:18:16,000
And Brutus...
321
00:18:17,000 --> 00:18:18,699
Well, will you look at him, huh?
322
00:18:18,700 --> 00:18:20,300
Hey, look at the way he's...
323
00:18:22,300 --> 00:18:23,600
...he's growing.
324
00:18:23,700 --> 00:18:26,600
Kind of like a weed, huh?
325
00:18:26,700 --> 00:18:28,600
Or like a Great Dane.
326
00:18:31,000 --> 00:18:32,900
Now, just hang on a minute...
327
00:18:33,000 --> 00:18:35,200
Just hold on there, now,
for a minute, Fran.
328
00:18:35,300 --> 00:18:36,500
I can explain everything.
329
00:18:36,600 --> 00:18:38,900
Like you've been explaining
for the last couple of weeks?
330
00:18:39,000 --> 00:18:40,800
"There's nothing wrong.
He's not different.
331
00:18:40,900 --> 00:18:42,199
It's just that
he was born later."
332
00:18:42,200 --> 00:18:44,200
- I didn't say that. You did.
- Well, what do you say now?
333
00:18:44,300 --> 00:18:45,999
You still gonna tell me
that's a dachshund?
334
00:18:46,000 --> 00:18:47,099
I didn't say that, Fran.
335
00:18:47,100 --> 00:18:49,100
Not once did I say
that was a dachshund.
336
00:18:49,200 --> 00:18:50,199
No, no.
337
00:18:50,200 --> 00:18:52,600
You were sneaky about it.
You took advantage of me, Mark.
338
00:18:52,700 --> 00:18:55,800
I never thought you could be
that deceitful and sneaky.
339
00:18:55,900 --> 00:18:56,900
Oh, now, come on.
340
00:18:57,000 --> 00:18:58,700
You could have
come out like a man
341
00:18:58,800 --> 00:19:00,600
and told me you were gonna
bring that dog home
342
00:19:00,700 --> 00:19:01,800
instead of hiding it,
343
00:19:01,900 --> 00:19:03,300
smuggling it in
with the puppies, Mark.
344
00:19:03,400 --> 00:19:05,000
Sneaky, sneaky, sneaky!
345
00:19:05,100 --> 00:19:06,700
Okay, okay!
I'm sneaky, but...
346
00:19:06,800 --> 00:19:11,099
Mark, I really never thought
that you could do something...
347
00:19:11,100 --> 00:19:12,500
that... sneaky!
348
00:19:12,600 --> 00:19:14,700
Well, If you'll give me
just a minute, I'll tell you.
349
00:19:14,800 --> 00:19:16,800
- I don't believe you.
- You haven't heard me yet!
350
00:19:16,900 --> 00:19:18,600
Well, I'm never gonna
believe you again.
351
00:19:18,700 --> 00:19:21,000
- Oh, I'm sorry.
- Well, for goodness sakes.
352
00:19:21,100 --> 00:19:23,000
I'll fix it.
353
00:19:23,100 --> 00:19:25,900
Fran... Fran, if I hadn't...
354
00:19:30,900 --> 00:19:32,600
Come here, little fella.
355
00:19:34,500 --> 00:19:37,500
If I hadn't brought
this poor little puppy home,
356
00:19:37,600 --> 00:19:39,000
he would have starved.
357
00:19:39,100 --> 00:19:40,900
- Starved?
- That's right.
358
00:19:42,000 --> 00:19:44,700
Came from a big litter,
couldn't get enough to eat,
359
00:19:44,800 --> 00:19:47,000
and... and, Fran,
his own mother pushed him away.
360
00:19:47,100 --> 00:19:48,500
- No!
- That's right.
361
00:19:48,600 --> 00:19:50,599
Oh, poor Brutus.
362
00:19:50,600 --> 00:19:51,999
Oh...
363
00:19:52,000 --> 00:19:55,200
When Danke had her pups, well,
she had too much milk, so, uh,
364
00:19:55,300 --> 00:19:56,999
Dr. Pruitt asked
if she couldn't wet-nurse him
365
00:19:57,000 --> 00:19:58,400
till he was weaned, that's all.
366
00:19:58,500 --> 00:20:01,800
I tell you, I... I just didn't
have the heart to refuse,
367
00:20:01,900 --> 00:20:04,400
I really didn't, and I'm sure
you wouldn't have, either.
368
00:20:04,500 --> 00:20:05,900
Oh, of course not.
369
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
Oh, poor Brutus,
370
00:20:07,300 --> 00:20:10,000
I'm sorry for all
the nasty things I said.
371
00:20:10,100 --> 00:20:12,499
Then you agree
I did the right thing, hmm?
372
00:20:12,500 --> 00:20:15,099
Oh, Mark, don't you think
I have any heart at all?
373
00:20:15,100 --> 00:20:17,999
I'm sorry, darling,
I should have known.
374
00:20:18,000 --> 00:20:19,700
Then we can keep him, huh?
375
00:20:19,800 --> 00:20:21,500
Certainly not.
He's been weaned.
376
00:20:21,600 --> 00:20:25,500
He and Doc Pruitt will get along
just fine now, sweet baby.
377
00:20:26,700 --> 00:20:28,499
Come on, Danke!
378
00:20:28,500 --> 00:20:30,800
Come on, girls.
379
00:20:35,800 --> 00:20:37,600
He's a fine little fella, Doc.
380
00:20:37,700 --> 00:20:40,000
Hope you find a good home
for him, huh?
381
00:20:51,000 --> 00:20:52,800
- Hey, Doc?
- Hmm?
382
00:20:52,900 --> 00:20:54,700
His name's Brutus.
383
00:20:54,800 --> 00:20:56,699
Brutus.
384
00:20:56,700 --> 00:20:58,400
Yeah.
385
00:21:17,300 --> 00:21:18,399
- Mark?
- Uh-huh?
386
00:21:18,400 --> 00:21:19,800
Here's your lunch.
387
00:21:19,900 --> 00:21:22,900
Oh, okay, just, uh,
set her down there.
388
00:21:24,100 --> 00:21:26,200
- How's it going?
- Terrible, terrible...
389
00:21:26,300 --> 00:21:28,400
haven't had a decent idea
all morning.
390
00:21:28,500 --> 00:21:30,300
Working, working away...
nothing happening.
391
00:21:35,100 --> 00:21:37,400
Four weeks
and you're still angry, hmm?
392
00:21:37,500 --> 00:21:39,200
Angry about what?
393
00:21:39,300 --> 00:21:40,499
Brutus.
394
00:21:40,500 --> 00:21:41,900
That is ridiculous!
395
00:21:42,000 --> 00:21:43,800
You see? You see?
You are angry.
396
00:21:43,900 --> 00:21:45,700
Fran, I'm not a child, you know.
397
00:21:45,800 --> 00:21:47,900
I mean, when I say I'm not
angry, I'm not angry.
398
00:21:48,000 --> 00:21:49,600
You forgot the cream.
399
00:21:52,000 --> 00:21:55,299
Do you know how you have been
acting lately, hmm?
400
00:21:55,300 --> 00:21:56,899
So cold and distant.
401
00:21:56,900 --> 00:21:59,800
You hardly ever talk to me,
you never smile.
402
00:22:00,800 --> 00:22:02,999
That bad, huh?
403
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Worse.
404
00:22:08,200 --> 00:22:09,599
- I am a heel.
- Mmm...
405
00:22:09,600 --> 00:22:11,300
I apologize.
406
00:22:12,400 --> 00:22:14,800
And I don't have any more
problems about dogs.
407
00:22:14,900 --> 00:22:15,800
Mmm...
408
00:22:15,900 --> 00:22:17,400
- Okay?
- Okay.
409
00:22:20,000 --> 00:22:22,100
Mmm... mmm...
410
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
To make it official, we are
gonna spruce up tonight.
411
00:22:25,100 --> 00:22:27,099
We're gonna go out on the town,
we're gonna see a show,
412
00:22:27,100 --> 00:22:29,700
gonna have dinner,
put our glad rags on.
413
00:22:29,800 --> 00:22:32,100
Well, I, uh,
I have a class tonight.
414
00:22:32,200 --> 00:22:33,499
Mmm, a class in what?
415
00:22:33,500 --> 00:22:34,699
In grooming.
416
00:22:34,700 --> 00:22:36,700
Are you kidding?
You look beautiful.
417
00:22:36,800 --> 00:22:38,300
Uh, for dachshunds.
418
00:22:40,800 --> 00:22:42,499
Dachshunds?!
419
00:22:42,500 --> 00:22:44,000
Well, we could
celebrate tomorrow.
420
00:22:44,100 --> 00:22:45,600
You know, tomorrow
is your birthday.
421
00:22:45,700 --> 00:22:47,199
That's really something
to celeb...
422
00:22:47,200 --> 00:22:49,100
You're angry again,
right? Huh?
423
00:22:50,300 --> 00:22:51,500
No.
424
00:22:52,700 --> 00:22:56,200
No, I'm not angry.
See, I'm smiling.
425
00:22:56,300 --> 00:22:58,700
Okay, tomorrow it is.
426
00:22:58,800 --> 00:23:00,300
But right now, why don't you
get out of here,
427
00:23:00,400 --> 00:23:02,500
let me eat my lunch,
and get some work done, hmm?
428
00:23:27,700 --> 00:23:29,500
Fran, I brought the car
around front!
429
00:23:35,500 --> 00:23:37,500
Hey, what's going on?
It's darn near 6: 15.
430
00:23:37,600 --> 00:23:39,500
A birthday calls for champagne.
431
00:23:39,600 --> 00:23:41,600
That's very nice of you, dear,
but we don't have time.
432
00:23:41,700 --> 00:23:43,100
They won't hold our table
past 7:00.
433
00:23:43,200 --> 00:23:44,999
Oh, we have plenty of time...
434
00:23:45,000 --> 00:23:47,800
all evening...
because we're staying home.
435
00:23:47,900 --> 00:23:48,800
We're what?
436
00:23:48,900 --> 00:23:50,700
I thought we'd have
a private party of our own.
437
00:23:50,800 --> 00:23:52,600
Yeah, but, honey,
what about the reservations?
438
00:23:52,700 --> 00:23:54,200
And I got tickets
for the Philharmonic.
439
00:23:54,300 --> 00:23:56,300
Oh, Mark, it'll be
so much nicer here...
440
00:23:56,400 --> 00:23:58,800
just us, so cozy.
441
00:23:58,900 --> 00:24:01,400
Oh...
442
00:24:02,300 --> 00:24:04,299
On second thought,
that's not a very bad idea.
443
00:24:04,300 --> 00:24:07,000
I thought you might say that.
444
00:24:07,100 --> 00:24:08,900
To you, my dear.
445
00:24:11,400 --> 00:24:13,699
Besides, we couldn't
possibly celebrate
446
00:24:13,700 --> 00:24:15,300
without the dachsies.
447
00:24:16,500 --> 00:24:18,100
Oh, Mark!
448
00:24:18,200 --> 00:24:19,700
Mark, are you all right?
449
00:24:19,800 --> 00:24:21,400
Without the what?!
450
00:24:21,500 --> 00:24:22,800
Well, Danke and the girls.
451
00:24:22,900 --> 00:24:25,000
After all, Mark,
it is a family affair,
452
00:24:25,100 --> 00:24:26,100
and they are family.
453
00:24:26,200 --> 00:24:27,700
They're dogs, honey!
454
00:24:27,800 --> 00:24:30,100
- Mark, you know what I mean.
- No, I don't.
455
00:24:30,200 --> 00:24:32,000
- Look, it's my birthday, right?
- Right.
456
00:24:32,100 --> 00:24:33,800
That makes me
king for the day, right?
457
00:24:33,900 --> 00:24:35,900
Means I can do whatever
I want to do, right?!
458
00:24:36,000 --> 00:24:37,100
- Right.
- All right!
459
00:24:37,200 --> 00:24:39,500
I don't want to do anything
with the dachsies.
460
00:24:39,600 --> 00:24:41,800
Oh, Mark, now, I planned
such a wonderful evening.
461
00:24:41,900 --> 00:24:42,800
Don't spoil it.
462
00:24:42,900 --> 00:24:44,700
You come over here, Mark,
and you sit down.
463
00:24:44,800 --> 00:24:48,300
You just relax, and...
and you drink your champagne.
464
00:24:49,600 --> 00:24:51,400
I'll be right back.
465
00:25:08,100 --> 00:25:09,600
Come on, girl.
466
00:25:12,600 --> 00:25:14,000
Hurry, now.
467
00:25:22,300 --> 00:25:24,700
Come on.
468
00:25:27,200 --> 00:25:28,200
Hurry!
469
00:25:30,600 --> 00:25:32,200
That's it!
470
00:25:34,200 --> 00:25:35,900
Come on, Danke.
471
00:25:36,000 --> 00:25:37,600
You're holding up the party.
472
00:25:38,500 --> 00:25:41,899
Happy birthday to you
473
00:25:41,900 --> 00:25:45,499
Happy birthday to you
474
00:25:45,500 --> 00:25:48,000
Happy birthday, dear Mark
475
00:25:48,100 --> 00:25:50,900
Happy birthday to you
476
00:25:51,000 --> 00:25:52,299
- Mmm.
- All right, girls.
477
00:25:52,300 --> 00:25:54,600
Come on, now, line up. Go on.
478
00:25:57,100 --> 00:25:58,600
Will you blow out your candle?
479
00:25:58,700 --> 00:25:59,700
Mmm.
480
00:26:02,400 --> 00:26:04,300
There, now your wish
will come true.
481
00:26:09,400 --> 00:26:11,100
Now you can open your presents.
482
00:26:12,300 --> 00:26:14,300
Here, this one's
from Wilhelmina.
483
00:26:14,400 --> 00:26:16,399
Wilhelmina, well...
484
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
I wonder what could be
in this necktie box.
485
00:26:19,600 --> 00:26:20,999
Well, imagine that...
a necktie.
486
00:26:21,000 --> 00:26:22,200
She picked it out herself.
487
00:26:22,300 --> 00:26:23,800
Well, uh, my favorite colors.
488
00:26:23,900 --> 00:26:25,700
Goes with anything, doesn't it?
489
00:26:25,800 --> 00:26:28,299
Uh, and this is from Heidi.
490
00:26:28,300 --> 00:26:29,500
From Heidi.
491
00:26:34,000 --> 00:26:35,200
A soup spoon?
492
00:26:35,300 --> 00:26:37,299
It's a pipe.
493
00:26:37,300 --> 00:26:39,399
Oh.
494
00:26:39,400 --> 00:26:40,900
Here we go.
495
00:26:41,000 --> 00:26:42,700
It's the latest kind.
496
00:26:42,800 --> 00:26:45,100
Yeah... you should have
told Heidi...
497
00:26:45,200 --> 00:26:47,200
I stopped smoking
two months ago.
498
00:26:47,300 --> 00:26:49,300
Oh, I... I forgot.
499
00:26:50,400 --> 00:26:52,700
Well, uh, this is from Chloe.
500
00:26:52,800 --> 00:26:55,200
From Chloe, mm-hmm.
501
00:26:55,300 --> 00:26:57,100
Well, let's see
what we have here.
502
00:26:59,000 --> 00:27:01,499
Just what I always wanted...
a box.
503
00:27:01,500 --> 00:27:03,300
Well, open it!
504
00:27:08,400 --> 00:27:12,199
Oh, that's the wrong tune.
505
00:27:12,200 --> 00:27:15,800
Uh, the one in the store
played "The Blue Danube."
506
00:27:15,900 --> 00:27:17,500
Well...
507
00:27:17,600 --> 00:27:19,600
this is from Danke.
508
00:27:20,600 --> 00:27:23,100
From Danke? Well...
509
00:27:26,200 --> 00:27:27,200
You like it?
510
00:27:29,400 --> 00:27:31,300
I have no idea.
511
00:27:31,400 --> 00:27:33,000
Well, don't you know
what that is?
512
00:27:33,100 --> 00:27:34,199
Should I?
513
00:27:34,200 --> 00:27:36,300
Well, Danke didn't know
what to buy you,
514
00:27:36,400 --> 00:27:38,800
so she took her favorite bone
and had it bronzed.
515
00:27:38,900 --> 00:27:41,800
Well, Mark, you could use it
for a paperweight.
516
00:27:42,900 --> 00:27:45,200
A bronzed bone?
517
00:27:47,200 --> 00:27:49,100
Well, don't you think
that's a cute idea?
518
00:27:54,300 --> 00:27:55,900
Fran...
519
00:27:56,000 --> 00:27:57,500
there comes a time
in every man's life
520
00:27:57,600 --> 00:27:59,500
when he has got to
stand up and be counted,
521
00:27:59,600 --> 00:28:00,800
and my time is right now.
522
00:28:00,900 --> 00:28:03,300
Mark, if you're gonna count,
count to ten.
523
00:28:03,400 --> 00:28:05,300
I'm only gonna
say this once, Fran.
524
00:28:05,400 --> 00:28:07,500
I have had it
with those walking wieners!
525
00:28:08,700 --> 00:28:09,900
I have had it!
526
00:28:10,000 --> 00:28:11,500
I was willing
to put up with Danke.
527
00:28:11,600 --> 00:28:12,500
"Danke this, Danke that.
528
00:28:12,600 --> 00:28:14,600
Danke wins a two-cent
piece of ribbon."
529
00:28:14,700 --> 00:28:16,400
You'd think it was
a Nobel Prize.
530
00:28:16,500 --> 00:28:19,200
But I refuse to go through
the same routine
531
00:28:19,300 --> 00:28:21,299
with those pups.
I refuse to...
532
00:28:21,300 --> 00:28:23,200
I refuse to let them
run my life.
533
00:28:23,300 --> 00:28:25,200
I will not have it
anymore, Fran.
534
00:28:25,300 --> 00:28:26,400
Keep them out of my way,
535
00:28:26,500 --> 00:28:28,900
or they're really gonna
wind up sausages.
536
00:28:30,000 --> 00:28:33,400
And thank you
for a very happy birthday.
537
00:28:33,500 --> 00:28:35,900
Now, just one minute!
538
00:28:36,000 --> 00:28:37,800
Just one minute, Mark Garrison!
539
00:28:38,900 --> 00:28:42,100
You are the most selfish,
thoughtless, inconsiderate...
540
00:28:42,200 --> 00:28:43,200
I'm selfish?!
541
00:28:43,300 --> 00:28:45,300
...ungrateful man
I have ever met!
542
00:28:45,400 --> 00:28:48,600
That is the most ridiculous
accusation that...
543
00:28:48,700 --> 00:28:50,700
Will you get your whatever-it-ls
off my bed?
544
00:28:50,800 --> 00:28:51,899
I want to relax!
545
00:28:51,900 --> 00:28:55,299
That just happens to be
my birthday present to you,
546
00:28:55,300 --> 00:28:57,500
and you can just
move it yourself!
547
00:28:57,600 --> 00:29:01,700
Well, thank you very much...
for... for...
548
00:29:01,800 --> 00:29:02,900
What in...
549
00:29:04,000 --> 00:29:05,099
Brutus!
550
00:29:05,100 --> 00:29:06,999
Fella...
551
00:29:07,000 --> 00:29:08,699
What...
552
00:29:08,700 --> 00:29:11,100
He... look at your hands!
553
00:29:11,200 --> 00:29:12,499
Man, have you grown!
554
00:29:12,500 --> 00:29:14,000
Good...
555
00:29:18,900 --> 00:29:20,700
Oh, boy.
556
00:29:30,000 --> 00:29:31,500
I, um...
557
00:29:37,200 --> 00:29:39,500
...don't know how
you put up with me.
558
00:29:40,300 --> 00:29:41,899
I'm so blind.
559
00:29:41,900 --> 00:29:43,699
And selfish!
560
00:29:43,700 --> 00:29:46,100
- That's right, yes.
- And nasty!
561
00:29:46,200 --> 00:29:47,800
Mm-hmm.
562
00:29:47,900 --> 00:29:50,299
And mean.
563
00:29:50,300 --> 00:29:53,400
And I just know
I'm gonna hate myself.
564
00:30:11,300 --> 00:30:13,900
Come on, Danke,
we'll try on your sweater.
565
00:30:15,300 --> 00:30:17,299
Oh, Brutus, now,
you know better than that.
566
00:30:17,300 --> 00:30:19,700
Go back where you belong.
Go on. Go on.
567
00:30:21,600 --> 00:30:23,100
Danke, come!
568
00:30:24,100 --> 00:30:25,399
Come on.
569
00:30:25,400 --> 00:30:27,800
That's my girl.
Try on your sweater.
570
00:30:27,900 --> 00:30:30,600
Yes, let's see if it fits, huh?
571
00:30:30,700 --> 00:30:32,300
You'll be the prettiest
girl on the whole block.
572
00:30:32,400 --> 00:30:33,699
- Fran!
- Hmm?
573
00:30:33,700 --> 00:30:36,000
Burp a baby for me, will you?
574
00:30:36,100 --> 00:30:37,000
What?
575
00:30:37,100 --> 00:30:38,600
Burp a baby.
I need it for a sketch.
576
00:30:38,700 --> 00:30:40,200
Are the hands
this way or that way?
577
00:30:40,300 --> 00:30:41,699
I don't know.
I don't know, Mark.
578
00:30:41,700 --> 00:30:43,099
Well, here, show me with Danke.
579
00:30:43,100 --> 00:30:44,899
- Oh, Mark, come on.
- No, it'll just take a minute.
580
00:30:44,900 --> 00:30:47,100
Stand up, here.
Stand up. Pat her.
581
00:30:47,200 --> 00:30:48,199
There, that's the way.
582
00:30:48,200 --> 00:30:49,699
Gesundheit.
583
00:30:49,700 --> 00:30:51,700
Yeah, that... that's, uh...
584
00:30:51,800 --> 00:30:53,300
Hey, come out
and pose for me, would you?
585
00:30:53,400 --> 00:30:55,100
- It'll just take a second.
- Oh, Mark, come on!
586
00:30:55,200 --> 00:30:57,400
- I have to finish that sweater.
- Just come out to the studio.
587
00:33:03,300 --> 00:33:05,200
Oh, Brutus!
588
00:33:05,300 --> 00:33:07,400
Mark, look what he's done.
589
00:33:09,600 --> 00:33:11,300
Now, wait a minute...
how do you know he did it?
590
00:33:11,400 --> 00:33:13,399
You're not gonna blame it
on those little angels, Mark.
591
00:33:13,400 --> 00:33:14,500
Just look at them.
592
00:33:14,600 --> 00:33:16,400
You can tell they had
nothing to do with it.
593
00:33:16,500 --> 00:33:18,500
One dog couldn't possibly
have done all of this.
594
00:33:18,600 --> 00:33:19,700
No, not normally one dog...
595
00:33:19,800 --> 00:33:21,400
Besides, there's no real
harm done, honey.
596
00:33:21,500 --> 00:33:23,300
It's just a little yarn,
that's all.
597
00:33:26,100 --> 00:33:28,700
Just relax, now.
I can pick it all up...
598
00:33:28,800 --> 00:33:30,200
if I can find where it begins.
599
00:33:30,300 --> 00:33:31,200
Mark!
600
00:33:32,400 --> 00:33:33,600
Uh, Look out!
601
00:33:34,600 --> 00:33:36,500
Mark, don't move!
602
00:33:36,600 --> 00:33:37,299
Aah!
603
00:33:37,300 --> 00:33:38,500
Mark! Aah!
604
00:33:42,600 --> 00:33:44,600
Just... a little yarn.
605
00:33:47,000 --> 00:33:49,300
One, two, three, smile!
606
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
Oh, that is beautiful.
607
00:33:51,500 --> 00:33:53,200
Hold still.
608
00:33:53,300 --> 00:33:54,800
Hold still, Brutus.
609
00:33:54,900 --> 00:33:57,700
Ready? One, two...
610
00:33:57,800 --> 00:34:00,800
What happened, you silly, huh?
611
00:34:00,900 --> 00:34:02,800
Watch out. Watch out.
612
00:34:02,900 --> 00:34:05,100
Oh, watch out.
613
00:34:05,200 --> 00:34:07,600
- Come on, Danke, you look silly.
- All right, all right.
614
00:34:07,700 --> 00:34:09,700
Chloe, stay, stay.
You're gonna slip. Watch it.
615
00:34:09,800 --> 00:34:10,700
Everybody, smile.
616
00:34:10,800 --> 00:34:12,000
- Ready? Now...
- Get over here.
617
00:34:12,100 --> 00:34:13,200
- Take a break, huh?
- One...
618
00:34:13,300 --> 00:34:15,499
- Wait a minute. Okay.
...two...
619
00:34:15,500 --> 00:34:17,300
Take it easy.
620
00:34:17,400 --> 00:34:19,300
Oh, Brutus!
621
00:34:19,400 --> 00:34:21,100
Mark, will you look
what he's done?
622
00:34:21,200 --> 00:34:23,099
Yeah, well, he just wants
to play with them.
623
00:34:23,100 --> 00:34:24,800
Oh, he always wants
to play with them.
624
00:34:24,900 --> 00:34:27,100
He won't leave them alone
for a minute.
625
00:34:27,200 --> 00:34:29,200
Do you think he really
believes he's their brother?
626
00:34:29,300 --> 00:34:31,500
Well, I hope not.
627
00:34:31,600 --> 00:34:33,700
Would you get that, honey?
I want to finish this roll.
628
00:34:33,800 --> 00:34:35,200
Mmm, yeah, yeah.
629
00:34:40,300 --> 00:34:41,800
Come on, girls, come on.
630
00:34:41,900 --> 00:34:43,300
Come on.
631
00:34:46,900 --> 00:34:47,900
Morning.
632
00:34:48,900 --> 00:34:51,699
Well, good morning,
Mr. Garrison.
633
00:34:51,700 --> 00:34:53,800
You remember me.
634
00:34:53,900 --> 00:34:56,500
Um... oh, oh, yeah.
635
00:34:56,600 --> 00:34:58,600
$ 110 worth, in fact.
636
00:34:58,700 --> 00:35:00,900
Yeah, you sure piled them up
that morning, didn't you?
637
00:35:01,000 --> 00:35:02,100
Yeah, I certainly did.
638
00:35:02,200 --> 00:35:03,500
- You know something?
- What?
639
00:35:03,600 --> 00:35:05,600
So far, nobody
in the department yet
640
00:35:05,700 --> 00:35:08,000
has written that many
violations in one day.
641
00:35:08,100 --> 00:35:09,800
- Is that a fact?
- I hold a record.
642
00:35:09,900 --> 00:35:12,499
I'm certainly happy
I could help you out there.
643
00:35:12,500 --> 00:35:15,300
Is there something I can do
for you, Officer, uh...
644
00:35:15,400 --> 00:35:16,600
- Carmody.
- Carmody.
645
00:35:16,700 --> 00:35:18,599
- But it's, uh, Sergeant now.
- Sergeant?
646
00:35:18,600 --> 00:35:20,500
I'm not just on
highway patrol anymore.
647
00:35:20,600 --> 00:35:22,199
- No?
- I'm on special detail.
648
00:35:22,200 --> 00:35:23,999
- Uh-huh.
- Now, have you noticed
649
00:35:24,000 --> 00:35:26,699
any suspicious-looking
characters around here lately?
650
00:35:26,700 --> 00:35:28,199
Have you had any problems
at night?
651
00:35:28,200 --> 00:35:29,300
Uh, no, no. Why?
652
00:35:29,400 --> 00:35:31,199
Well, there's been a lot
of petty theft going on
653
00:35:31,200 --> 00:35:32,300
in this neighborhood.
654
00:35:32,400 --> 00:35:34,599
It looks like
it's the work of one man.
655
00:35:34,600 --> 00:35:37,000
We call him
the "cat burglar."
656
00:35:39,900 --> 00:35:41,300
You're supposed to say,
657
00:35:41,400 --> 00:35:43,900
"Who in the world would
want to steal a cat?"
658
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
- I am?
- Well, everybody does.
659
00:35:46,900 --> 00:35:47,899
Oh!
660
00:35:47,900 --> 00:35:50,500
Oh, well, I guess my sense of
humor's not what it should be.
661
00:35:50,600 --> 00:35:52,699
But anyway,
this fellow sneaks in,
662
00:35:52,700 --> 00:35:54,800
grabs the first thing
he can lay his hands on,
663
00:35:54,900 --> 00:35:56,000
and sneaks right out again.
664
00:35:56,100 --> 00:35:57,500
So you keep your eyes wide open.
665
00:35:57,600 --> 00:35:59,000
Oh, I certainly will, yes, yes.
666
00:35:59,100 --> 00:36:01,199
Uh, thank you for the warning,
Offic... uh, Sergeant.
667
00:36:01,200 --> 00:36:02,700
And it's been nice
talking to you.
668
00:36:02,800 --> 00:36:05,200
Yeah, it's been nice, uh...
it's good to see you.
669
00:36:07,200 --> 00:36:08,700
Give my regards to the missus.
670
00:36:08,800 --> 00:36:10,400
Yes, yes.
671
00:36:11,700 --> 00:36:13,100
And the family.
672
00:36:13,200 --> 00:36:15,100
Arf!
673
00:36:20,100 --> 00:36:22,800
"And the family." Ha!
674
00:36:25,200 --> 00:36:26,600
Come on, now, Chloe, up you go.
675
00:36:26,700 --> 00:36:28,500
Come on, that's my girl, yes.
676
00:36:28,600 --> 00:36:30,099
Everybody, look at me now.
677
00:36:30,100 --> 00:36:31,400
Don't move, Brutus,
678
00:36:31,500 --> 00:36:32,800
or you'll distract them.
679
00:36:32,900 --> 00:36:34,399
Who was that, dear?
680
00:36:34,400 --> 00:36:35,899
It was the police.
681
00:36:35,900 --> 00:36:37,700
They're looking for
a cat burglar.
682
00:36:37,800 --> 00:36:39,399
Isn't that silly?
683
00:36:39,400 --> 00:36:40,800
Who'd steal a cat?
684
00:36:40,900 --> 00:36:42,200
Hey...
685
00:36:43,300 --> 00:36:44,800
You know who that was out there?
686
00:36:44,900 --> 00:36:46,900
Do you remember the cop
on the motorcycle
687
00:36:47,000 --> 00:36:48,600
that escorted us
to the hospital?
688
00:36:48,700 --> 00:36:50,999
Oh, that nice patrolman...
Finnegan.
689
00:36:51,000 --> 00:36:53,599
Yeah... no, no, Carmody,
and he's a sergeant now.
690
00:36:53,600 --> 00:36:56,300
Made sergeant on my money.
691
00:36:56,400 --> 00:36:58,500
Every time I think about
that morning, I...
692
00:36:58,600 --> 00:36:59,700
Brutus, no!
693
00:36:59,800 --> 00:37:02,700
Oh, no...
694
00:37:04,000 --> 00:37:05,500
Hey, what are you
hitting me for?!
695
00:37:05,600 --> 00:37:07,400
It took me 15 minutes
to get them in that pose.
696
00:37:07,500 --> 00:37:08,999
Now look what he's done.
697
00:37:09,000 --> 00:37:11,499
Well, honey, it... it's
just an old wheelbarrow.
698
00:37:11,500 --> 00:37:13,599
Well, then you clean it up.
699
00:37:13,600 --> 00:37:15,300
Come on, Danke,
we'll go make lunch.
700
00:37:15,400 --> 00:37:18,800
Come on, baby. Oh.
That's my girl.
701
00:37:20,100 --> 00:37:22,200
Hey, Fran! Look at this!
702
00:37:22,300 --> 00:37:24,200
He's learned to...
learned to fetch already!
703
00:37:24,300 --> 00:37:26,800
Oh, marvelous, just marvelous.
704
00:37:27,900 --> 00:37:29,499
Good boy.
Let me have it now.
705
00:37:29,500 --> 00:37:30,900
Let go of it, let go.
706
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
Let go, Brutus.
707
00:37:32,100 --> 00:37:33,100
Let go.
708
00:37:33,200 --> 00:37:34,600
Let... let go of the wheel.
709
00:37:36,000 --> 00:37:37,900
Brutus, let go of the wheel.
710
00:37:38,000 --> 00:37:38,999
Let go...
711
00:37:39,000 --> 00:37:40,900
Aah! Aah! Aaah!
712
00:37:47,100 --> 00:37:50,300
Well, now, maybe you could
stand a few improvements.
713
00:38:01,000 --> 00:38:01,900
What happened?
714
00:38:02,000 --> 00:38:03,900
Nothing. I just sat down
in the lily pond, that's all.
715
00:38:04,000 --> 00:38:05,400
I'm gonna change clothes.
716
00:38:05,500 --> 00:38:08,600
Honestly, Mark, you're getting
to be as clumsy as Brutus.
717
00:40:33,800 --> 00:40:35,100
Mark!
718
00:40:45,200 --> 00:40:46,900
Oh!
719
00:41:01,300 --> 00:41:04,700
Well! Now are you
satisfied, hmm?
720
00:41:04,800 --> 00:41:06,300
Mark, are you satisfied?
721
00:41:06,400 --> 00:41:08,300
Or are you gonna try and blame
this on the dachsies, too?
722
00:41:08,400 --> 00:41:09,900
- Why not? We always do.
- Fran...
723
00:41:10,000 --> 00:41:11,800
Of course, the fact that
the little innocent things
724
00:41:11,900 --> 00:41:13,799
are nowhere in sight
shouldn't make any difference.
725
00:41:13,800 --> 00:41:16,600
They must be responsible.
They always are.
726
00:41:16,700 --> 00:41:20,600
And poor, poor
persecuted Brutus is blameless.
727
00:41:20,700 --> 00:41:23,700
Of course, the fact that
he has paint all over him
728
00:41:23,800 --> 00:41:25,100
and paintings stuck on his feet
729
00:41:25,200 --> 00:41:26,699
is merely
circumstantial evidence.
730
00:41:26,700 --> 00:41:29,600
- That doesn't prove anything.
- Fran, will you shut up?
731
00:41:31,300 --> 00:41:33,400
Oh, I'm sorry...
732
00:41:33,500 --> 00:41:34,999
Fran, I...
733
00:41:35,000 --> 00:41:36,600
I'm very sorry.
734
00:41:36,700 --> 00:41:38,900
That's all right, Mark.
735
00:41:39,000 --> 00:41:40,299
I excuse your rudeness
736
00:41:40,300 --> 00:41:43,400
on the grounds that you are
justifiably overwrought.
737
00:41:45,000 --> 00:41:47,200
You needn't apologize.
738
00:41:47,300 --> 00:41:51,600
But if you ever say "shut up"
to me again, Mark Garrison,
739
00:41:51,700 --> 00:41:55,500
neither I nor the girls
will ever speak to you again.
740
00:41:58,600 --> 00:41:59,500
Oh, boy.
741
00:42:01,100 --> 00:42:04,200
Oh... boy.
742
00:42:09,300 --> 00:42:12,199
$20 to scrape studio floor,
743
00:42:12,200 --> 00:42:15,600
$23 to replace
two broken windows.
744
00:42:16,700 --> 00:42:19,400
$ 12 to repair easel.
745
00:42:19,500 --> 00:42:22,200
What should I put down
for one month's work ruined?
746
00:42:22,300 --> 00:42:24,700
Fran, it was my work,
and it was my studio.
747
00:42:25,800 --> 00:42:26,999
All right, Mark.
748
00:42:27,000 --> 00:42:32,100
Last week, it cost me $ 18
to repair my couch slipcovers
749
00:42:32,200 --> 00:42:36,000
and $92 to replace
my mother's broken vase.
750
00:42:36,100 --> 00:42:39,600
Fran, Brutus is still
a puppy at heart.
751
00:42:39,700 --> 00:42:42,300
I know that, Mark.
That is what worries me.
752
00:42:42,400 --> 00:42:44,000
His career is just beginning.
753
00:42:44,100 --> 00:42:45,600
- Well...
- Now, Mark...
754
00:42:45,700 --> 00:42:47,300
that dog is too destructive.
755
00:42:47,400 --> 00:42:49,100
He has got to go.
756
00:42:49,200 --> 00:42:50,600
No, he isn't!
For... shut up!
757
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
The puppy, shut up.
Uh, Brutus. Uh...
758
00:42:55,100 --> 00:42:56,300
Look, Fran...
759
00:42:56,400 --> 00:42:59,500
Brutus, will you be quiet?!
760
00:43:04,000 --> 00:43:06,200
You hear me, Brutus?
Be quiet!
761
00:43:06,300 --> 00:43:08,000
Oh, don't waste your breath,
Mark.
762
00:43:08,100 --> 00:43:09,800
He's as stubborn as you are.
763
00:43:09,900 --> 00:43:12,800
Well, I'll... put him
out in the garage.
764
00:43:12,900 --> 00:43:14,499
What did I do
with that flashlight?
765
00:43:14,500 --> 00:43:17,000
Come on!
766
00:43:17,100 --> 00:43:18,999
Come on, come on!
767
00:43:19,000 --> 00:43:21,699
Yes! Oh, here's my girls.
768
00:43:21,700 --> 00:43:23,300
All right, everybody
on the end of the bed.
769
00:43:23,400 --> 00:43:24,900
Come on, it's time
to go to sleep. Go on.
770
00:43:25,000 --> 00:43:26,200
Go on, at the end of the bed.
771
00:43:26,300 --> 00:43:27,900
Oh, now, don't be silly.
Come on.
772
00:43:28,000 --> 00:43:30,300
There you are.
Oh, stop it, girls.
773
00:43:30,400 --> 00:43:32,000
No, girls, don't do that.
774
00:43:32,100 --> 00:43:33,900
Oh, just calm down, now.
775
00:43:34,000 --> 00:43:35,799
Brutus, no!
776
00:43:35,800 --> 00:43:37,500
Aah! Ooh!
777
00:43:42,700 --> 00:43:44,000
Oh!
778
00:43:45,900 --> 00:43:47,199
- Oh!
- Come here, Brutus.
779
00:43:47,200 --> 00:43:48,800
Come here. Come here, now.
780
00:43:50,100 --> 00:43:51,400
Honey, are you okay?
781
00:43:52,500 --> 00:43:56,400
One new bed... $200!
782
00:43:57,600 --> 00:43:59,600
All right, I... I give up.
783
00:43:59,700 --> 00:44:02,099
He goes back to Doc
first thing in the morning.
784
00:44:02,100 --> 00:44:04,100
Come on, Brutus.
785
00:44:12,600 --> 00:44:13,700
Oh!
786
00:44:15,200 --> 00:44:16,800
Oh!
787
00:44:17,900 --> 00:44:19,400
Wait a minute, now.
788
00:44:19,500 --> 00:44:20,800
Hold it, Brutus.
789
00:44:25,700 --> 00:44:27,300
Why couldn't you have been
good for something?
790
00:44:27,400 --> 00:44:29,000
Anything?
791
00:44:29,100 --> 00:44:31,300
Now, go on in there, fella.
Lie down.
792
00:44:32,800 --> 00:44:35,400
This'll give you plenty of air.
793
00:44:37,100 --> 00:44:38,300
Be quiet.
794
00:44:39,500 --> 00:44:40,800
Hush!
795
00:44:46,500 --> 00:44:48,500
Hush up, Brutus!
796
00:44:58,800 --> 00:45:01,100
Oh, great, beautiful, beautiful.
797
00:45:15,200 --> 00:45:17,300
The end of a perfect day.
798
00:46:53,000 --> 00:46:54,200
Easy, boy.
Easy, boy. Shh!
799
00:46:54,300 --> 00:46:55,700
Shh! Lie down.
800
00:46:55,800 --> 00:46:57,800
Nice doggy. Nice doggy.
801
00:46:57,900 --> 00:46:59,500
You have the wrong man,
the wrong man.
802
00:46:59,600 --> 00:47:01,899
I'm a policeman. Shh!
803
00:47:01,900 --> 00:47:02,999
Aaah!
804
00:47:03,000 --> 00:47:04,599
Aah, hold it.
Hold it right there.
805
00:47:04,600 --> 00:47:05,900
Hold it. Hold it.
Hold it.
806
00:47:08,600 --> 00:47:10,100
Puppy, puppy, puppy.
807
00:47:10,200 --> 00:47:13,200
Puppy, puppy, puppy.
808
00:47:14,500 --> 00:47:16,600
Ooh, ooh, ooh. Ooh.
809
00:47:18,700 --> 00:47:19,700
Nice doggy.
810
00:47:23,400 --> 00:47:24,400
Oh!
811
00:47:28,300 --> 00:47:29,400
Oh!
812
00:47:38,200 --> 00:47:39,900
Aah!
813
00:47:40,000 --> 00:47:41,100
Get away!
814
00:47:51,200 --> 00:47:53,600
Mark, don't fight it.
815
00:48:11,000 --> 00:48:13,099
Mr. Garrison!
816
00:48:13,100 --> 00:48:15,500
Mr. Garrison!
817
00:48:15,600 --> 00:48:17,099
Get away! Go on!
818
00:48:17,100 --> 00:48:18,600
Mr. Garrison!
819
00:48:20,100 --> 00:48:22,800
Mr. Garrison!
820
00:48:22,900 --> 00:48:24,600
Wake up!
821
00:48:26,300 --> 00:48:28,299
It's me... Sergeant Carmody!
822
00:48:28,300 --> 00:48:29,500
Go on! Get away!
823
00:48:29,600 --> 00:48:31,599
Go on, get away!
824
00:48:31,600 --> 00:48:34,299
Mr. Garrison!
825
00:48:34,300 --> 00:48:36,200
Calling Sergeant Carmody,
826
00:48:36,300 --> 00:48:37,799
Car 23.
827
00:48:37,800 --> 00:48:42,299
Calling Sergeant Carmody,
Car 23, Signal 15...
828
00:48:42,300 --> 00:48:45,799
investigate disturbance
on Bowling Green Drive...
829
00:48:45,800 --> 00:48:47,299
dog barking.
830
00:48:47,300 --> 00:48:49,400
Repeat...
investigate disturbance
831
00:48:49,500 --> 00:48:52,699
on Bowling Green Drive...
dog barking.
832
00:48:52,700 --> 00:48:53,900
That is all.
833
00:49:10,600 --> 00:49:14,300
I wish that paper would show up
just once on time!
834
00:49:28,900 --> 00:49:29,999
Brutus!
835
00:49:30,000 --> 00:49:31,400
Mr. Gar...
836
00:49:31,500 --> 00:49:32,700
Mr. Garrison.
837
00:49:32,800 --> 00:49:34,300
Mr. Garrison.
838
00:49:34,400 --> 00:49:36,000
Up here!
839
00:49:37,700 --> 00:49:38,700
Sergeant Carmody.
840
00:49:40,700 --> 00:49:42,800
What are you doing up there?
841
00:49:44,100 --> 00:49:46,900
Your dog chased me.
842
00:49:47,000 --> 00:49:48,800
Hush! Come here.
843
00:49:48,900 --> 00:49:50,000
What?
844
00:49:50,100 --> 00:49:52,600
- Dog won't let me down.
- I can't understand you.
845
00:49:54,100 --> 00:49:55,800
I... I... I can't talk.
846
00:49:55,900 --> 00:49:57,999
Hey, you haven't been
up there all night, have you?
847
00:49:58,000 --> 00:49:59,200
Yeah.
848
00:49:59,300 --> 00:50:00,900
What in the world for?
849
00:50:02,400 --> 00:50:04,400
Your dog chased me.
850
00:50:05,500 --> 00:50:07,700
Oh, you mean Brutus chased...
851
00:50:09,300 --> 00:50:10,699
How about that?
852
00:50:10,700 --> 00:50:13,200
Now, look, would you take him
away and let me down?
853
00:50:14,300 --> 00:50:15,500
Hey, you know, I bet he...
854
00:50:15,600 --> 00:50:18,100
I bet he thought
you were the cat burglar.
855
00:50:18,200 --> 00:50:20,500
- Fran!
- No. Wait. Would you please...
856
00:50:20,600 --> 00:50:22,100
No, no, just a minute, Sergeant.
857
00:50:22,200 --> 00:50:24,300
I want to prove something
to my wife first. Fran!
858
00:50:24,400 --> 00:50:25,900
Mark, what's wrong?
859
00:50:26,000 --> 00:50:28,699
Hey, come here a minute.
I want to show you something.
860
00:50:28,700 --> 00:50:30,499
Will you just let me down?
861
00:50:30,500 --> 00:50:32,100
Uh, Fran, you remember
Sergeant Carmody.
862
00:50:32,200 --> 00:50:33,700
He escorted us to the hospital.
863
00:50:33,800 --> 00:50:38,100
Lady, will you talk to him?
Will you please talk to him?
864
00:50:38,200 --> 00:50:39,999
Well, I don't know
what this is all about.
865
00:50:40,000 --> 00:50:41,400
I wanted you to see Brutus.
866
00:50:41,500 --> 00:50:43,800
He chased him up that tree.
What do you think of that?
867
00:50:43,900 --> 00:50:46,600
What do you think I think, Mark?
That's a police officer.
868
00:50:46,700 --> 00:50:48,500
Now, how would Brutus
know the difference?
869
00:50:48,600 --> 00:50:50,099
It's just a prowler to him.
870
00:50:50,100 --> 00:50:52,499
He could've been that burglar
they're chasing around town.
871
00:50:52,500 --> 00:50:55,300
He defended us!
He protected our property!
872
00:50:55,400 --> 00:50:56,700
All right, Mark, but still...
873
00:50:56,800 --> 00:50:59,600
Don't you see how important
he is to us, how valuable?
874
00:50:59,700 --> 00:51:02,200
If we keep him around here, no
burglar would come within miles.
875
00:51:02,300 --> 00:51:04,200
All right, Mark,
you've made your point.
876
00:51:04,300 --> 00:51:05,499
We can discuss it later.
877
00:51:05,500 --> 00:51:07,800
In the meantime,
will you please let the officer
878
00:51:07,900 --> 00:51:09,100
down from the tree?
879
00:51:09,200 --> 00:51:10,999
Yeah, okay.
880
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
Just wanted you to see,
that's all.
881
00:51:13,600 --> 00:51:15,999
Oh, uh, come on down, Sergeant.
882
00:51:16,000 --> 00:51:18,700
Dog... the dog.
883
00:51:18,800 --> 00:51:19,899
Oh.
884
00:51:19,900 --> 00:51:22,700
Good boy, Brutus. Good boy.
Go on back to the house now.
885
00:51:22,800 --> 00:51:24,800
Go on. Go on.
886
00:51:27,000 --> 00:51:29,200
Okay, Sergeant, it's safe now.
887
00:51:34,800 --> 00:51:36,400
Here, let me help.
888
00:51:36,500 --> 00:51:37,500
Whoa.
889
00:51:37,700 --> 00:51:39,800
I don't need any help.
890
00:51:39,900 --> 00:51:41,300
Oh, well, let me give you
a hand to the car.
891
00:51:41,400 --> 00:51:43,200
No, no, no, do...
don't bother, Mr. Garrison.
892
00:51:43,300 --> 00:51:45,299
- Would you like some breakfast?
- I'm not hungry.
893
00:51:45,300 --> 00:51:47,200
- How about a cup of coffee?
- I'm not thirsty.
894
00:51:47,300 --> 00:51:48,699
Want an aspirin, glass of water?
895
00:51:48,700 --> 00:51:50,500
Look, all I want to do
is get out of here.
896
00:51:50,600 --> 00:51:52,000
- Oh, okay.
- Yeah.
897
00:51:57,600 --> 00:52:00,700
Uh, drop in again anytime,
Sergeant.
898
00:52:00,800 --> 00:52:02,000
Yeah.
899
00:52:02,100 --> 00:52:03,700
So long now.
900
00:52:17,400 --> 00:52:19,300
This is Sergeant Carmody in...
901
00:52:24,100 --> 00:52:25,500
This is Sergeant...
902
00:52:25,600 --> 00:52:27,400
Sergeant Carmody in Car...
903
00:53:04,200 --> 00:53:06,200
No, no, no.
904
00:53:48,100 --> 00:53:50,300
Oh, Mr. Toyama.
905
00:53:50,400 --> 00:53:52,000
Good morning, Mrs. Garrison.
906
00:53:52,100 --> 00:53:53,100
Um, well, you're early.
907
00:53:53,200 --> 00:53:54,699
I wasn't expecting you
until later.
908
00:53:54,700 --> 00:53:56,699
- There is much to be done.
- Oh.
909
00:53:56,700 --> 00:53:58,200
I bring Kenji...
910
00:53:58,300 --> 00:54:01,200
newly imported,
number-one nephew.
911
00:54:01,300 --> 00:54:03,399
Oh, uh, would you mind
starting in the back?
912
00:54:03,400 --> 00:54:05,199
We haven't
finished breakfast yet.
913
00:54:05,200 --> 00:54:07,300
As you wish.
914
00:54:09,000 --> 00:54:10,200
Dogs?
915
00:54:10,300 --> 00:54:12,300
Uh, they're very friendly.
916
00:54:12,400 --> 00:54:14,500
Well, they won't bother you.
917
00:54:23,200 --> 00:54:25,400
Quiet, girls!
918
00:54:26,700 --> 00:54:28,600
- Who was that?
- Toyama.
919
00:54:28,700 --> 00:54:29,800
So early?
920
00:54:29,900 --> 00:54:32,199
Ah, there is much to be done.
921
00:54:32,200 --> 00:54:33,800
He's got to get the decorations
922
00:54:33,900 --> 00:54:36,300
and the food and the tables
set up by 6:00.
923
00:54:37,600 --> 00:54:40,299
What is this Oriental bacchanal
costing us, anyway?
924
00:54:40,300 --> 00:54:42,500
Mark, we haven't entertained
in six months.
925
00:54:42,600 --> 00:54:44,000
We owe everybody.
926
00:54:44,100 --> 00:54:46,099
Yes, I did make
my hair appointment.
927
00:54:46,100 --> 00:54:48,300
Yes, I did pick my dress up
at the cleaners.
928
00:54:48,400 --> 00:54:50,900
That evasive answer means
it's costing a bundle, right?
929
00:54:51,000 --> 00:54:52,700
Wrong. We're getting
a package deal...
930
00:54:52,800 --> 00:54:55,600
food, decorations, everything
for one reasonable price.
931
00:54:55,700 --> 00:54:57,900
Yes, I ordered the guest towels
for the bathroom.
932
00:54:58,000 --> 00:55:00,300
No, I did not speak to Mark
first thing this morning.
933
00:55:00,400 --> 00:55:02,000
Sure you did. I said,
"Did you sleep well?"
934
00:55:02,100 --> 00:55:03,600
And you said,
"Make your own breakfast."
935
00:55:03,700 --> 00:55:05,399
About Brutus.
936
00:55:05,400 --> 00:55:07,100
Mark, you've got to
get rid of that dog.
937
00:55:07,200 --> 00:55:09,500
Now, wait just a minute, Fran.
Now, let's not start that again.
938
00:55:09,600 --> 00:55:11,300
Brutus is my dog, and I am...
939
00:55:11,400 --> 00:55:14,100
I mean for today, Mark,
so he won't be underfoot.
940
00:55:14,200 --> 00:55:16,400
I mean, it's difficult enough
to prepare a lawn party
941
00:55:16,500 --> 00:55:19,100
for 60 people without that
4-legged demolition squad
942
00:55:19,200 --> 00:55:20,700
running around
in the middle of it.
943
00:55:20,800 --> 00:55:22,200
Demolition squad?
944
00:55:22,300 --> 00:55:25,800
Now, what about that, uh,
wrecking crew of yours, huh?
945
00:55:26,700 --> 00:55:28,700
Mark Garrison,
how can you compare
946
00:55:28,900 --> 00:55:30,400
those dear, sweet, little angels
947
00:55:30,500 --> 00:55:32,300
with that big, clumsy ox?
948
00:55:33,900 --> 00:55:34,900
Okay.
949
00:55:35,000 --> 00:55:37,399
All right, Fran, I'll, uh...
950
00:55:37,400 --> 00:55:39,099
take him for a walk, all right?
951
00:55:39,100 --> 00:55:41,499
You'll do no such thing.
I need you here to help me.
952
00:55:41,500 --> 00:55:42,700
Just tie him up.
953
00:55:42,800 --> 00:55:44,400
What am I gonna do, Fran?
954
00:55:44,500 --> 00:55:46,500
I thought Toyama's
taking care of everything.
955
00:55:46,600 --> 00:55:48,500
Well, Mark, you know something
always goes wrong
956
00:55:48,600 --> 00:55:51,000
at the last minute, and I want
you here just in case.
957
00:55:51,100 --> 00:55:52,500
In case of what, for example?
958
00:55:52,600 --> 00:55:54,399
Rion! Rion!
959
00:55:54,400 --> 00:55:56,300
In case of that, for example.
960
00:56:01,600 --> 00:56:02,900
Aah! Rion!
961
00:56:03,000 --> 00:56:04,800
Rion?
962
00:56:04,900 --> 00:56:06,200
Mark, look!
963
00:56:06,300 --> 00:56:08,400
Brutus!
964
00:56:08,500 --> 00:56:09,999
- Brutus!
- Brutus, Brutus, come here.
965
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
Come here, fella. Come on.
966
00:56:11,100 --> 00:56:12,900
Mr. Toyama, are you all right?
967
00:56:13,000 --> 00:56:14,400
Take away rion!
968
00:56:14,500 --> 00:56:16,900
That's not a lion!
That's a dog.
969
00:56:18,500 --> 00:56:20,200
You call that dog?
970
00:56:21,700 --> 00:56:24,000
Mr. Toy... Mr. Toyama!
971
00:56:24,100 --> 00:56:25,900
Well, you can't just lie there.
972
00:56:26,000 --> 00:56:27,999
Only way to fool wild beast.
973
00:56:28,000 --> 00:56:29,600
Oh, Brutus, boy.
974
00:56:29,700 --> 00:56:31,699
Oh, Mark, will you take him away
975
00:56:31,700 --> 00:56:33,699
and tie him up somewhere?
976
00:56:33,700 --> 00:56:36,600
Oh, for Pete's sake,
he wasn't gonna hurt anybody.
977
00:56:36,700 --> 00:56:37,700
Rook out... rion!
978
00:57:20,000 --> 00:57:22,300
How is everything,
Mr. Toyama?
979
00:57:22,400 --> 00:57:24,000
Nobody eat kombu.
980
00:57:24,100 --> 00:57:25,300
Kombu?
981
00:57:25,400 --> 00:57:27,500
Stuffed seaweed.
982
00:57:27,600 --> 00:57:29,399
Oh, well, uh, I'm...
983
00:57:29,400 --> 00:57:31,400
I'm sure everybody will.
984
00:57:32,900 --> 00:57:34,699
Well, good evening,
Mrs. Garrison.
985
00:57:34,700 --> 00:57:36,300
Oh, hello, Dr. Pruitt.
986
00:57:36,400 --> 00:57:38,100
Well, I've been waiting
for a chance
987
00:57:38,200 --> 00:57:39,900
to pay my respects
to the hostess.
988
00:57:40,000 --> 00:57:41,400
Nice of you to ask me.
989
00:57:41,500 --> 00:57:43,699
Oh, you don't think we'd
forget the family vet, do you?
990
00:57:43,700 --> 00:57:45,600
Well, I'd hope not.
How are the dogs?
991
00:57:45,700 --> 00:57:47,300
Oh, just adorable,
especially Chloe.
992
00:57:47,400 --> 00:57:49,300
You know, I think she's got
the makings of a champion.
993
00:57:49,400 --> 00:57:52,800
Well, there's the man
who could tell you for sure.
994
00:57:52,900 --> 00:57:53,999
And so I said to her,
995
00:57:54,000 --> 00:57:56,400
"Madam, I'm judging your dogs,
not you."
996
00:57:57,500 --> 00:57:58,700
Uh, Mel Chadwick?
997
00:57:58,800 --> 00:58:01,800
He's an expert on dachsies.
Or didn't you know?
998
00:58:01,900 --> 00:58:03,700
Well, I did know
that he was judging
999
00:58:03,800 --> 00:58:05,600
the Fairview Dog Show
next month.
1000
00:58:05,700 --> 00:58:08,300
Ah. Chloe is entered,
I suppose.
1001
00:58:08,400 --> 00:58:11,300
Oh, Dr. Pruitt, you don't think
that I arranged this whole party
1002
00:58:11,400 --> 00:58:13,100
just to get
on his good side, do you?
1003
00:58:13,200 --> 00:58:15,400
Oh, no, no, no,
never entered my mind.
1004
00:58:15,500 --> 00:58:17,000
Well, I did.
1005
00:58:17,100 --> 00:58:18,799
It's wicked of me, huh?
1006
00:58:18,800 --> 00:58:20,000
No, no, not a bit.
1007
00:58:20,100 --> 00:58:22,200
Why don't you bring Chloe
out here and show her to him?
1008
00:58:22,300 --> 00:58:23,899
Oh, no, I couldn't.
1009
00:58:23,900 --> 00:58:25,099
But you will.
1010
00:58:25,100 --> 00:58:27,500
Of course I will.
Will you excuse me?
1011
00:58:27,600 --> 00:58:29,500
Yeah, I will...
and good luck.
1012
00:58:29,600 --> 00:58:32,000
Oh, my.
1013
00:58:32,100 --> 00:58:33,299
Kombu?
1014
00:58:33,300 --> 00:58:35,000
Eh, kombu?
1015
00:58:35,100 --> 00:58:37,400
Well, I don't think, uh...
1016
00:58:41,900 --> 00:58:44,000
Come on, Chloe. Come on.
1017
00:58:44,100 --> 00:58:46,700
You girls stay. Stay.
Stay.
1018
00:58:48,400 --> 00:58:51,000
All right, Chloe, you go.
Go on.
1019
00:58:52,000 --> 00:58:54,900
Of course, so few of us have
the ability to...
1020
00:58:55,000 --> 00:58:56,799
- Recognize such a...
- Excuse me. Excuse me.
1021
00:58:56,800 --> 00:58:57,999
...quality.
1022
00:58:58,000 --> 00:59:01,499
Chloe, bad girl.
What did you do?
1023
00:59:01,500 --> 00:59:03,800
Hey, I thought we agreed to keep
the animal life out of here.
1024
00:59:03,900 --> 00:59:05,300
Oh, well, it was
an accident, dear.
1025
00:59:05,400 --> 00:59:06,600
She just kind of got out.
1026
00:59:06,700 --> 00:59:08,499
Oh, uh, would you put those
chairs over there,
1027
00:59:08,500 --> 00:59:10,800
and could you get me two more
for the hors d'oeuvre table?
1028
00:59:10,900 --> 00:59:13,399
Oh, that's a cute... yes.
1029
00:59:13,400 --> 00:59:16,100
Well, well, well,
what have we here?
1030
00:59:16,200 --> 00:59:18,099
Your dog, Mrs. Garrison?
1031
00:59:18,100 --> 00:59:19,500
Yes. This is Chloe.
1032
00:59:19,600 --> 00:59:22,700
A fine-looking animal.
Uh, may I?
1033
00:59:22,800 --> 00:59:24,600
Oh, of course.
1034
00:59:32,200 --> 00:59:34,800
Better sit down, Harry.
Remember New Year's Eve.
1035
00:59:34,900 --> 00:59:37,100
Nobody'll let me forget.
1036
00:59:37,200 --> 00:59:38,499
Good back line.
1037
00:59:38,500 --> 00:59:41,000
Ear set... good.
Fine head.
1038
00:59:41,100 --> 00:59:42,399
You intend to show her?
1039
00:59:42,400 --> 00:59:43,999
Well, I... I was
thinking about it,
1040
00:59:44,000 --> 00:59:45,699
if you think she's good enough.
1041
00:59:45,700 --> 00:59:47,100
There's one way to find out.
1042
00:59:47,200 --> 00:59:49,400
Why don't you put her in
the Fairview show next month?
1043
00:59:50,900 --> 00:59:52,200
Chloe! Chloe!
1044
00:59:52,300 --> 00:59:54,800
No, no, no,
Mrs. Garrison, let her go.
1045
00:59:54,900 --> 00:59:57,100
Dachsies love
to be around people.
1046
00:59:57,200 --> 00:59:58,200
Oh, but I know some people
1047
00:59:58,300 --> 00:59:59,800
who don't love to be
around dachsies.
1048
00:59:59,900 --> 01:00:01,200
Oh, nonsense!
1049
01:00:10,100 --> 01:00:12,799
Uh, my sentiments exactly,
Mr. Toyama.
1050
01:00:12,800 --> 01:00:14,200
Dog not belong here.
1051
01:00:14,300 --> 01:00:16,799
That's right.
You hear that, Chloe?
1052
01:00:16,800 --> 01:00:17,900
Now, go on. Beat it.
1053
01:00:19,600 --> 01:00:21,000
Hi, Mark.
1054
01:00:21,100 --> 01:00:22,900
Well, hello, Doc.
How are you?
1055
01:00:23,000 --> 01:00:25,300
Hey, it looks like your wife
has her wish...
1056
01:00:25,400 --> 01:00:26,700
a real champion.
1057
01:00:26,800 --> 01:00:29,199
Uh-huh. A real pain sometimes,
I'll tell you that.
1058
01:00:29,200 --> 01:00:31,500
Go on, Chloe. Beat it. Go on.
1059
01:00:31,600 --> 01:00:34,199
Well, of course, I can see
where your sympathies lie.
1060
01:00:34,200 --> 01:00:35,299
How is Brutus?
1061
01:00:35,300 --> 01:00:37,500
He's getting along just great.
Would you like to see him?
1062
01:00:37,600 --> 01:00:38,900
I sure would.
1063
01:00:41,000 --> 01:00:42,599
Brutus deserves something
out of this party.
1064
01:00:42,600 --> 01:00:44,100
- Come on.
- All right.
1065
01:00:53,000 --> 01:00:56,400
Yes, sir, Mark, he is beautiful.
1066
01:00:56,500 --> 01:00:58,900
Of course, I could see that
when he was a pup.
1067
01:00:59,000 --> 01:01:01,099
The best Dane I ever bred,
I think.
1068
01:01:01,100 --> 01:01:02,099
Yeah.
1069
01:01:02,100 --> 01:01:05,300
And is your wife getting
used to having him around now?
1070
01:01:05,400 --> 01:01:07,199
Doc, let's say
she's adjusted to it.
1071
01:01:07,200 --> 01:01:08,700
The dachshunds are her pets...
1072
01:01:08,800 --> 01:01:10,900
especially that little ol'Chloe.
1073
01:01:11,000 --> 01:01:12,100
She's really got the bug.
1074
01:01:12,200 --> 01:01:13,900
She's not gonna be happy
till she wins a blue ribbon.
1075
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
Well, what about you?
1076
01:01:16,100 --> 01:01:19,000
Did you ever think of trying
for one yourself?
1077
01:01:19,100 --> 01:01:22,099
A... you mean with Brutus?
1078
01:01:22,100 --> 01:01:23,400
He's a fine dog.
1079
01:01:23,500 --> 01:01:25,000
Oh, Doc, that's what
he's gonna stay, too...
1080
01:01:25,100 --> 01:01:26,800
just plain doggy.
1081
01:01:26,900 --> 01:01:28,099
I don't want any spoiled
1082
01:01:28,100 --> 01:01:30,000
and pampered show horse
on my hands.
1083
01:01:30,100 --> 01:01:31,300
Chloe?
1084
01:01:31,400 --> 01:01:32,899
Chloe?
1085
01:01:32,900 --> 01:01:35,000
Mark, what are you doing here?
1086
01:01:35,100 --> 01:01:36,600
Oh, just showing Brutus
to Dr. Pruitt.
1087
01:01:36,700 --> 01:01:38,099
Is Chloe still wandering around?
1088
01:01:38,100 --> 01:01:40,800
I thought you were gonna put the
little wiener back in the house.
1089
01:01:40,900 --> 01:01:41,800
Oh, she's not doing any harm.
1090
01:01:41,900 --> 01:01:43,599
You know, she probably found
someplace to hide
1091
01:01:43,600 --> 01:01:44,800
where she could watch the fun.
1092
01:01:44,900 --> 01:01:47,200
You know, we should be getting
back to the guests, huh?
1093
01:01:47,300 --> 01:01:48,599
Okay. Let's go, Doc.
1094
01:01:48,600 --> 01:01:49,600
See you later, boy.
1095
01:01:53,000 --> 01:01:54,500
So long, Brutus.
1096
01:02:16,600 --> 01:02:18,599
- Excuse me.
- Mark?
1097
01:02:18,600 --> 01:02:19,899
- What?
- Where are you going?
1098
01:02:19,900 --> 01:02:21,700
Oh, I'm just wondering
what was bothering Brutus.
1099
01:02:21,800 --> 01:02:23,100
There's nothing wrong
with Brutus.
1100
01:02:23,200 --> 01:02:24,399
Now, he's perfectly all right,
1101
01:02:24,400 --> 01:02:26,500
and will you please pay
attention to our guests?
1102
01:03:01,800 --> 01:03:04,500
Mr. Chadwick, I don't believe
you've met my husband.
1103
01:03:04,600 --> 01:03:06,800
- Hello.
- Oh, Chloe's father.
1104
01:03:06,900 --> 01:03:09,400
How do you do,
Mr. Garrison?
1105
01:03:15,000 --> 01:03:17,300
Eat something, Harry.
1106
01:03:17,400 --> 01:03:18,800
"Eat something, Harry."
1107
01:03:18,900 --> 01:03:21,500
Nobody ever says,
"Drink something, Harry."
1108
01:03:42,100 --> 01:03:44,800
Ah, you cute, little rascal.
1109
01:03:44,900 --> 01:03:46,400
Mavis!
1110
01:03:46,500 --> 01:03:49,500
Mavis, come here.
I want to show you something.
1111
01:03:49,600 --> 01:03:52,500
Come on, I want to show you
the cutest thing.
1112
01:03:52,600 --> 01:03:55,500
There's a tiny, little dog
in there eating a bone.
1113
01:03:55,600 --> 01:03:56,500
Harry.
1114
01:03:56,600 --> 01:03:57,900
No, honest.
You can see for yourself.
1115
01:03:58,000 --> 01:03:59,600
Just look in the pagoda.
1116
01:04:01,500 --> 01:04:03,799
Aaaah!
1117
01:04:03,800 --> 01:04:04,900
- Aaaah!
- What's that?
1118
01:04:12,000 --> 01:04:13,100
Rion!
1119
01:04:15,700 --> 01:04:17,500
Rion!
1120
01:04:17,600 --> 01:04:19,100
Rion!
1121
01:04:19,200 --> 01:04:20,200
Rion?!
1122
01:04:20,300 --> 01:04:22,400
- Lion?
- Oh, it can't be. He's tied up.
1123
01:04:22,500 --> 01:04:24,100
Rion!
1124
01:04:24,200 --> 01:04:25,800
Rion! Rion!
1125
01:04:25,900 --> 01:04:27,000
Where is he?
Where is he?
1126
01:04:29,800 --> 01:04:31,000
Aaah!
1127
01:04:32,200 --> 01:04:35,000
- Aaah!
- Brutus!
1128
01:04:38,700 --> 01:04:39,600
Aaah!
1129
01:04:39,700 --> 01:04:41,700
Brutus! Come here!
1130
01:04:41,800 --> 01:04:43,000
Brutus!
1131
01:04:43,100 --> 01:04:44,900
- Oh!
- Aaaah!
1132
01:04:52,800 --> 01:04:55,200
Oh, Mark! Oh!
1133
01:04:57,200 --> 01:04:59,600
Oh, don't stand there!
Do something!
1134
01:04:59,700 --> 01:05:00,900
Stop him!
1135
01:05:01,000 --> 01:05:02,600
Brutus! Come here, Brutus!
1136
01:05:02,700 --> 01:05:03,800
Come here!
1137
01:05:04,900 --> 01:05:05,900
Brutus!
1138
01:05:10,400 --> 01:05:11,600
Brutus!
1139
01:05:13,200 --> 01:05:15,300
Excuse... me.
1140
01:05:18,400 --> 01:05:20,100
Aaah! Aaah!
1141
01:05:22,400 --> 01:05:23,600
Aaah!
1142
01:05:23,700 --> 01:05:25,900
- Aaah! Aaah!
- Aaah!
1143
01:05:26,000 --> 01:05:27,700
Oh, Mark!
1144
01:05:39,900 --> 01:05:41,400
Aaaah!
1145
01:05:42,600 --> 01:05:44,800
Aaah!
1146
01:05:44,900 --> 01:05:47,699
Whoa, boy! Whoa, boy!
1147
01:05:47,700 --> 01:05:49,399
Whoa!
1148
01:05:49,400 --> 01:05:51,599
- Brutus, stop!
- Oh, stop him!
1149
01:05:51,600 --> 01:05:53,900
Aaaah!
1150
01:05:56,100 --> 01:05:57,700
Brutus!
1151
01:06:06,300 --> 01:06:07,800
What a dog.
1152
01:06:10,700 --> 01:06:11,900
What's the matter
with you, Garrison?
1153
01:06:12,000 --> 01:06:13,300
Can't you control your dog?
1154
01:06:13,400 --> 01:06:14,899
Well... Brutus!
1155
01:06:14,900 --> 01:06:16,500
- Hold it!
- Aaah!
1156
01:06:16,600 --> 01:06:18,699
Come on, stop!
1157
01:06:18,700 --> 01:06:20,400
Brutus, come here!
1158
01:06:23,800 --> 01:06:25,700
- Mark!
- I'm trying!
1159
01:06:27,100 --> 01:06:29,900
Brutus?!
Here, boy! Here, boy!
1160
01:06:31,600 --> 01:06:33,100
Mr. Chadwick!
1161
01:06:33,200 --> 01:06:36,000
Mr. Chadwick,
just grab my hand!
1162
01:06:37,800 --> 01:06:38,700
Mrs. Ga...
1163
01:06:38,800 --> 01:06:40,100
Ugh! Aaah!
1164
01:07:06,400 --> 01:07:07,900
Fran!
1165
01:07:08,000 --> 01:07:10,699
Fran, you okay, honey?
1166
01:07:10,700 --> 01:07:11,900
Oh... Mark!
1167
01:07:12,000 --> 01:07:13,900
Now, here we go.
1168
01:07:14,000 --> 01:07:15,899
Ugh! Mark!
1169
01:07:15,900 --> 01:07:18,000
Fran, I... I really am
sorry about this.
1170
01:07:18,100 --> 01:07:19,500
I...
1171
01:07:19,600 --> 01:07:21,500
- Mark!
- I really am, honey.
1172
01:07:21,600 --> 01:07:22,800
- Mark!
- Fran?
1173
01:07:22,900 --> 01:07:24,100
- Mark!
- Fran!
1174
01:07:40,000 --> 01:07:41,800
I wish you hadn't
done that, Brutus.
1175
01:07:56,400 --> 01:07:58,500
Oh, Brutus...
1176
01:07:58,600 --> 01:08:00,899
Knock it off, will you?!
1177
01:08:00,900 --> 01:08:02,199
Stay!
1178
01:08:02,200 --> 01:08:04,500
Now, knock it off, Brutus.
1179
01:08:07,200 --> 01:08:09,500
That goes for all of you.
1180
01:08:36,200 --> 01:08:38,199
Who was that?
1181
01:08:38,200 --> 01:08:39,400
Where?
1182
01:08:40,400 --> 01:08:42,299
On the telephone.
1183
01:08:42,300 --> 01:08:43,700
Toyama.
1184
01:08:45,200 --> 01:08:46,700
Oh.
1185
01:08:47,900 --> 01:08:50,300
When is he coming to clean up?
1186
01:08:50,400 --> 01:08:51,700
He isn't.
1187
01:08:53,500 --> 01:08:55,600
- Oh.
- Neither is Kenji.
1188
01:08:55,700 --> 01:08:58,600
In fact, the entire
Japanese-American community
1189
01:08:58,700 --> 01:09:01,800
has declared our house
a disaster area.
1190
01:09:04,200 --> 01:09:06,700
Well, when is he coming
for his junk?
1191
01:09:06,800 --> 01:09:09,100
It is now our junk.
1192
01:09:10,400 --> 01:09:11,599
What?
1193
01:09:11,600 --> 01:09:15,400
$325 worth of Japanese lanterns,
1194
01:09:15,500 --> 01:09:17,800
broken hibachis,
and papier-mâché pagodas.
1195
01:09:17,900 --> 01:09:20,400
That, in addition to what
we'll undoubtedly have to pay
1196
01:09:20,500 --> 01:09:22,600
for ruined clothes, medication,
1197
01:09:22,700 --> 01:09:25,299
and the shattered nerves of all
our ex-friends and neighbors.
1198
01:09:25,300 --> 01:09:26,299
Yeah, okay.
1199
01:09:26,300 --> 01:09:28,099
The telephone
has not stopped ringing.
1200
01:09:28,100 --> 01:09:30,199
Mel Chadwick is on the verge
of pneumonia,
1201
01:09:30,200 --> 01:09:32,099
Jane Felton
had a nervous breakdown,
1202
01:09:32,100 --> 01:09:34,099
and the drugstore
has run out of vaporizers.
1203
01:09:34,100 --> 01:09:36,600
Yeah, okay. All right.
1204
01:09:36,700 --> 01:09:38,400
Mark.
1205
01:09:38,500 --> 01:09:40,000
Mark, I think you should know
1206
01:09:40,100 --> 01:09:42,600
that I called Dr. Pruitt
this morning.
1207
01:09:43,600 --> 01:09:45,000
To tell him what?
1208
01:09:45,100 --> 01:09:48,799
To tell him that you will be
returning Brutus this afternoon.
1209
01:09:48,800 --> 01:09:51,000
Returning Brutus?!
1210
01:09:51,100 --> 01:09:53,700
My mind is made up.
That dog turned vicious.
1211
01:09:53,800 --> 01:09:56,300
- He goes or else.
- Or else what?
1212
01:09:56,400 --> 01:09:58,900
Listen here,
he was absolutely blameless
1213
01:09:59,000 --> 01:10:00,300
for what happened
last night, Fran!
1214
01:10:00,400 --> 01:10:02,000
Oh-ho-ho, blameless?!
1215
01:10:02,100 --> 01:10:04,700
Brutus is a kind, lovable,
intelligent animal!
1216
01:10:04,800 --> 01:10:07,300
Ah, shut up, you idiot.
1217
01:10:08,900 --> 01:10:10,200
Now, listen, Fran,
1218
01:10:10,300 --> 01:10:13,100
let's sit down and calmly
and coolly discuss this thing!
1219
01:10:39,700 --> 01:10:43,100
Ah, good morning, Brutus.
Up kind of early, ain't you?
1220
01:10:44,500 --> 01:10:47,000
Oh, now, did you make this mess?
1221
01:10:47,900 --> 01:10:50,700
You ought to be ashamed
of yourself.
1222
01:11:02,800 --> 01:11:05,800
You shouldn't eat this stuff.
It ain't good for you.
1223
01:11:07,300 --> 01:11:09,200
Looks like it was quite a party.
1224
01:11:21,700 --> 01:11:22,800
Hey, what did you do...
1225
01:11:22,900 --> 01:11:24,800
lose a bone in there
or something?
1226
01:11:24,900 --> 01:11:27,600
Come on, get down. There's
nothing for you in there.
1227
01:11:27,700 --> 01:11:28,700
Attaboy.
1228
01:11:55,200 --> 01:11:56,399
Sorry, pal.
1229
01:11:56,400 --> 01:11:58,300
Whatever it is you wanted
is gone now.
1230
01:12:01,900 --> 01:12:05,200
Come on!
This is no time for games.
1231
01:12:07,500 --> 01:12:10,499
Hey, what's...
what's the matter with you?
1232
01:12:10,500 --> 01:12:12,500
It's me... Eddie.
1233
01:12:14,200 --> 01:12:16,099
Say...
1234
01:12:16,100 --> 01:12:18,100
What's the matter...
you sick or something?
1235
01:12:18,200 --> 01:12:20,300
Knock it off.
1236
01:12:20,400 --> 01:12:22,000
Mr. Garrison!
1237
01:12:22,100 --> 01:12:24,300
Take it easy, now, will you?
Mr. Garrison!
1238
01:12:24,400 --> 01:12:26,300
- Eddie, what's wrong?
- Call off your dog.
1239
01:12:26,400 --> 01:12:28,199
- He's gone crazy or something!
- Brutus, get back.
1240
01:12:28,200 --> 01:12:29,600
- Mark!
- Please, ma'am, do something!
1241
01:12:29,700 --> 01:12:31,199
- Mark!
- All I did was empty the trash.
1242
01:12:31,200 --> 01:12:32,899
- What's the matter?
- Brutus attacked Eddie.
1243
01:12:32,900 --> 01:12:34,300
Attacked Eddie?
Come here, Brutus!
1244
01:12:34,400 --> 01:12:35,899
- He went loony!
- Do something!
1245
01:12:35,900 --> 01:12:37,600
Brutus, what's the matter
with you, huh?
1246
01:12:37,700 --> 01:12:39,300
- What's the matter?
- What is it, Mark?
1247
01:12:39,400 --> 01:12:41,000
Look, Mr. Garrison,
you're nice people,
1248
01:12:41,100 --> 01:12:42,500
but I don't have to take this.
1249
01:12:42,600 --> 01:12:43,999
- That's enough.
- I'm very sorry, Eddie.
1250
01:12:44,000 --> 01:12:45,800
I'm sure there must be
some reason for it.
1251
01:12:47,900 --> 01:12:48,800
Brutus, come here.
1252
01:12:48,900 --> 01:12:51,100
- Mark, do you hear something?
- What's the matter, boy?
1253
01:12:51,200 --> 01:12:53,800
Where's Chloe?
Eddie, did you see Chloe?
1254
01:12:53,900 --> 01:12:54,899
No, ma'am, I didn't.
1255
01:12:54,900 --> 01:12:56,500
Chloe? Chloe?
1256
01:12:56,600 --> 01:12:57,800
Hey, you don't suppose...
1257
01:12:57,900 --> 01:12:59,500
Hey, hold Brutus, Eddie.
Hold him.
1258
01:12:59,600 --> 01:13:01,100
Mark, be careful.
1259
01:13:03,300 --> 01:13:05,100
- Mark!
- Aaah!
1260
01:13:05,200 --> 01:13:06,299
Mark!
1261
01:13:06,300 --> 01:13:07,600
Mark, be careful!
1262
01:13:07,700 --> 01:13:08,999
Aaah!
1263
01:13:09,000 --> 01:13:10,400
Mark!
1264
01:13:10,500 --> 01:13:13,600
Is she in there, Mark?
1265
01:13:13,700 --> 01:13:15,400
I don't know.
1266
01:13:18,000 --> 01:13:21,499
- Oh, poor Chloe.
- Look at her.
1267
01:13:21,500 --> 01:13:22,600
She's okay.
1268
01:13:27,600 --> 01:13:28,699
She's all right, Fran.
1269
01:13:28,700 --> 01:13:30,300
Oh, look at her!
1270
01:13:30,400 --> 01:13:32,999
Oh, my poor baby!
1271
01:13:33,000 --> 01:13:34,700
Hey, you know something...
1272
01:13:34,800 --> 01:13:37,200
I'll bet you that's why Brutus
wouldn't let me in the truck.
1273
01:13:37,300 --> 01:13:39,000
He knew that little pooch
was in there.
1274
01:13:39,100 --> 01:13:41,100
It kind of looks that way,
doesn't it?
1275
01:13:41,200 --> 01:13:42,400
Poor Brutus.
1276
01:13:42,500 --> 01:13:45,000
I bet your silly father
forgot to give you breakfast.
1277
01:13:45,100 --> 01:13:47,200
Come on, I'll give you
a couple of eggs.
1278
01:14:01,700 --> 01:14:03,000
Oh, boy.
1279
01:14:04,900 --> 01:14:06,300
Oh, excuse me.
1280
01:14:06,400 --> 01:14:07,900
Okay, take five.
1281
01:14:08,000 --> 01:14:09,100
Ahh.
1282
01:14:10,900 --> 01:14:13,899
- Come on, girls.
- Come on.
1283
01:14:13,900 --> 01:14:15,800
Come on. Come on.
1284
01:14:15,900 --> 01:14:19,399
Ooh, ooh, there's
my beautiful Chloe, yes.
1285
01:14:19,400 --> 01:14:20,700
Yes, what's the matter...
1286
01:14:20,800 --> 01:14:22,400
you want your picture painted,
too, huh?
1287
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
Is that what it is?
1288
01:14:24,600 --> 01:14:27,700
Oh, will you get off, you big...
1289
01:14:27,800 --> 01:14:30,099
Fran, he just wants his share.
1290
01:14:30,100 --> 01:14:32,199
Come here, Brutus.
Come, boy.
1291
01:14:32,200 --> 01:14:33,999
Come here. Ah, whoa!
1292
01:14:34,000 --> 01:14:37,200
Mark, he has got to learn
that he is not a lapdog.
1293
01:14:37,300 --> 01:14:38,999
Now, we're not gonna have
any peace in this house
1294
01:14:39,000 --> 01:14:41,700
till he realizes
he is not a dachshund.
1295
01:14:41,800 --> 01:14:44,000
Well, I don't think
that he thinks that... that...
1296
01:14:47,200 --> 01:14:49,100
You know, Fran,
you could be right.
1297
01:14:53,400 --> 01:14:55,000
Go on, girls. Go on.
1298
01:14:55,100 --> 01:14:56,300
Go on. Go on.
1299
01:14:56,400 --> 01:14:58,800
Scatter. Scatter.
1300
01:14:58,900 --> 01:15:00,199
What have you got there?
1301
01:15:00,200 --> 01:15:01,399
It's the dog book.
1302
01:15:01,400 --> 01:15:03,699
I'm gonna show Brutus who he is.
1303
01:15:03,700 --> 01:15:05,000
Oh, Mark!
1304
01:15:05,100 --> 01:15:07,100
Well, it's our fault.
We never told him.
1305
01:15:07,200 --> 01:15:09,000
You pay attention
to this, Brutus.
1306
01:15:09,100 --> 01:15:10,400
This is important.
1307
01:15:11,300 --> 01:15:14,000
Brutus, now, you look here.
1308
01:15:14,100 --> 01:15:16,500
Look... this is a dachshund.
1309
01:15:18,100 --> 01:15:19,899
See that?
1310
01:15:19,900 --> 01:15:22,200
They're dachshunds.
1311
01:15:22,300 --> 01:15:25,300
You're not a dachshund,
and you never will be.
1312
01:15:25,400 --> 01:15:27,000
No, no, no.
1313
01:15:27,100 --> 01:15:28,100
Dachshund... pooey.
1314
01:15:28,200 --> 01:15:30,600
Oh, really? Now, let's not
get so carried away.
1315
01:15:30,700 --> 01:15:32,100
Play along with this
a minute, will you?
1316
01:15:32,200 --> 01:15:35,300
Now, stick with me, Brutus.
Stay with me, boy, huh?
1317
01:15:35,400 --> 01:15:36,500
Now...
1318
01:15:36,600 --> 01:15:38,999
Ahh...
1319
01:15:39,000 --> 01:15:41,099
Now, here's what you are,
Brutus...
1320
01:15:41,100 --> 01:15:43,800
...a Great Dane.
1321
01:15:43,900 --> 01:15:46,100
A Great Dane.
1322
01:15:47,200 --> 01:15:48,799
Dachshunds... no.
1323
01:15:48,800 --> 01:15:51,400
Danes... yes.
1324
01:15:51,500 --> 01:15:54,500
You are a Great Dane.
1325
01:15:59,200 --> 01:16:00,400
Look at that.
1326
01:16:01,500 --> 01:16:02,600
You see that?
1327
01:16:02,700 --> 01:16:04,800
That's all there was to it.
He just had to be shown.
1328
01:16:06,100 --> 01:16:07,799
How about that?
1329
01:16:07,800 --> 01:16:10,799
You know, he took one look
at that picture, one look,
1330
01:16:10,800 --> 01:16:12,100
and I could tell that he...
1331
01:16:12,200 --> 01:16:13,200
Uh, Mark...
1332
01:16:20,100 --> 01:16:21,600
. . That he still thinks
he's a dachshund.
1333
01:16:21,700 --> 01:16:23,900
Aw.
1334
01:16:24,000 --> 01:16:27,600
"Dachshund... phooey.
Great Dane... yes."
1335
01:16:27,700 --> 01:16:29,700
Poor Mark.
1336
01:16:29,800 --> 01:16:30,900
Aw.
1337
01:16:35,500 --> 01:16:36,499
Heel, boy.
1338
01:16:36,500 --> 01:16:38,499
Brutus, heel!
1339
01:16:38,500 --> 01:16:40,999
Look, fella, when I tell you
to heel, you heel.
1340
01:16:41,000 --> 01:16:42,200
Heel.
1341
01:16:44,200 --> 01:16:47,300
Well, who's leading who?
1342
01:16:47,400 --> 01:16:49,300
Hi, Doc.
1343
01:16:49,400 --> 01:16:51,800
- Hi, Brutus.
- Heel, Brutus. Heel.
1344
01:16:51,900 --> 01:16:54,399
Hey, what's
the diagnosis on Chloe?
1345
01:16:54,400 --> 01:16:55,699
Chloe has a rash.
1346
01:16:55,700 --> 01:16:57,600
A rash. Well, well, well.
1347
01:16:57,700 --> 01:16:59,600
Your wife was sure
it was scarlet fever,
1348
01:16:59,700 --> 01:17:01,200
but it's just
a minor skin irritation.
1349
01:17:01,300 --> 01:17:02,300
No problem.
1350
01:17:02,400 --> 01:17:04,600
Yeah, that dog show's
got her tied up in knots.
1351
01:17:04,700 --> 01:17:07,100
I hope she's gonna make it
through the next six days.
1352
01:17:07,200 --> 01:17:08,400
Hope I do.
1353
01:17:08,500 --> 01:17:11,800
All right, Brutus... stay.
1354
01:17:13,800 --> 01:17:15,300
How about that, huh?
Want a drink, Doc?
1355
01:17:15,400 --> 01:17:16,799
Uh, no, thank you.
No, thank you.
1356
01:17:16,800 --> 01:17:19,500
Brutus, let me
have a look at you.
1357
01:17:19,600 --> 01:17:22,600
I tell you...
you're absolutely marvelous.
1358
01:17:22,700 --> 01:17:24,699
You've kept him
in fine shape, Mark.
1359
01:17:24,700 --> 01:17:28,000
Trying to teach him obedience
is keeping me in shape.
1360
01:17:28,100 --> 01:17:30,799
Fine lines, nice, square head...
1361
01:17:30,800 --> 01:17:33,200
He's grown up
just the way I figured.
1362
01:17:33,300 --> 01:17:34,700
Make a fine show dog.
1363
01:17:34,800 --> 01:17:35,999
Oh, come on, Doc.
1364
01:17:36,000 --> 01:17:37,300
No, no, I mean it.
1365
01:17:37,400 --> 01:17:39,400
I'd like to work with him
if you let me.
1366
01:17:39,500 --> 01:17:40,400
No, no, no.
1367
01:17:40,500 --> 01:17:42,200
Teach him ring manners,
stance, huh?
1368
01:17:42,300 --> 01:17:45,300
No, one in the family's enough.
In fact, it's too much.
1369
01:17:46,200 --> 01:17:49,099
All I want him to do is learn
how to walk around on this leash
1370
01:17:49,100 --> 01:17:50,700
without jerking my arm
out of the socket.
1371
01:17:50,800 --> 01:17:52,199
Hey, stick around a minute,
will you?
1372
01:17:52,200 --> 01:17:53,999
I want you to see
if I'm doing anything wrong.
1373
01:17:54,000 --> 01:17:55,200
Okay.
1374
01:17:55,300 --> 01:17:57,500
All right, Brutus... heel.
1375
01:17:59,900 --> 01:18:01,300
How about that, huh?
1376
01:18:02,600 --> 01:18:05,199
Doc! Uh, Doc Pruitt!
1377
01:18:05,200 --> 01:18:09,099
Oh, Doc Pruitt, do you think
I could take Chloe for a walk?
1378
01:18:09,100 --> 01:18:10,200
Why, of course.
1379
01:18:10,300 --> 01:18:11,600
Well, you know,
that irritation...
1380
01:18:11,700 --> 01:18:13,200
I was wondering...
it could be an allergy.
1381
01:18:13,300 --> 01:18:14,600
Maybe it's something
around here.
1382
01:18:14,700 --> 01:18:17,400
I assure you, Mrs. Garrison,
it's nothing serious.
1383
01:18:17,500 --> 01:18:18,999
Heel now. Heel.
1384
01:18:19,000 --> 01:18:21,300
Whoa, whoa, whoa, sit down.
1385
01:18:21,400 --> 01:18:22,600
Now, come on, Brutus, sit.
1386
01:18:22,700 --> 01:18:25,400
Mark... what in the world
are you doing?
1387
01:18:25,500 --> 01:18:27,300
Well, I'm training him.
1388
01:18:27,400 --> 01:18:29,000
Sit down. Sit down.
1389
01:18:29,100 --> 01:18:31,100
Oh, really?
1390
01:18:32,200 --> 01:18:33,700
What do you mean,
"Oh, really?"
1391
01:18:34,600 --> 01:18:37,400
Well, it's just
that Brutus is...
1392
01:18:37,500 --> 01:18:39,400
well, really, uh...
1393
01:18:40,300 --> 01:18:42,900
Fran, you know, when you say
"really" in that tone of voice,
1394
01:18:43,000 --> 01:18:45,100
you usually really mean
something by it.
1395
01:18:45,200 --> 01:18:48,300
Oh, Mark, don't be so sensitive.
1396
01:18:48,400 --> 01:18:50,399
It's just that Brutus
is a sweet, clumsy ox,
1397
01:18:50,400 --> 01:18:52,400
and I don't think you should
expect too much from him,
1398
01:18:52,500 --> 01:18:53,600
that's all.
1399
01:18:53,700 --> 01:18:55,500
Come on, Chloe.
1400
01:18:55,600 --> 01:18:57,200
Heel.
1401
01:19:12,100 --> 01:19:14,599
I'll be seeing you.
1402
01:19:14,600 --> 01:19:16,200
Doc...
1403
01:19:19,300 --> 01:19:22,799
You got a deal.
Get him ready for that show.
1404
01:19:22,800 --> 01:19:24,299
Oh, hold on, Mark.
1405
01:19:24,300 --> 01:19:26,400
Now, that show
is only six days away.
1406
01:19:26,500 --> 01:19:28,300
Now, wait a minute...
it was your idea, you know.
1407
01:19:28,400 --> 01:19:29,799
You said he was good enough.
1408
01:19:29,800 --> 01:19:31,299
Yeah, I know, but, uh...
1409
01:19:31,300 --> 01:19:33,400
What about that blue ribbon
you've been talking about?
1410
01:19:33,500 --> 01:19:35,400
No, no, no.
It's impossible, impossible.
1411
01:19:35,500 --> 01:19:36,800
Then you'll do it?
1412
01:19:36,900 --> 01:19:38,100
Of course I will.
1413
01:19:38,200 --> 01:19:39,100
All right.
1414
01:19:39,200 --> 01:19:42,900
Now, one thing, Doc...
don't tell my wife, hmm?
1415
01:19:43,000 --> 01:19:45,799
Mark, under these conditions,
I wouldn't tell anybody.
1416
01:19:45,800 --> 01:19:48,700
I wouldn't even tell my mother.
1417
01:19:48,800 --> 01:19:50,800
Have a good night's sleep,
Brutus.
1418
01:19:54,900 --> 01:19:57,100
Brutus, all right, Brutus,
you understand?
1419
01:19:57,200 --> 01:19:58,999
Wait. Wait a minute.
All right, now...
1420
01:19:59,000 --> 01:20:01,000
Now, remember, you hold
the leash in one hand.
1421
01:20:01,100 --> 01:20:02,000
Yeah.
1422
01:20:02,100 --> 01:20:05,300
The important thing is that
you are in control of the dog.
1423
01:20:05,400 --> 01:20:06,300
Right.
1424
01:20:06,400 --> 01:20:08,100
Now, let's try it now.
Nice and easy, huh?
1425
01:20:08,200 --> 01:20:10,200
Okay. Brutus, heel.
1426
01:20:17,600 --> 01:20:19,100
Hold him. Hold him.
1427
01:20:19,200 --> 01:20:20,800
Hold him. Hold him now.
1428
01:20:20,900 --> 01:20:22,499
Nice and easy, huh?
1429
01:20:22,500 --> 01:20:23,600
Mark, if you...
1430
01:20:23,700 --> 01:20:26,600
Keep control of the dog
at all times.
1431
01:20:26,700 --> 01:20:27,800
You can do it.
1432
01:20:57,300 --> 01:20:58,700
Stay.
1433
01:21:07,000 --> 01:21:08,799
Well, what do you think, Doc?
1434
01:21:08,800 --> 01:21:12,300
I don't know.
I don't know.
1435
01:21:12,400 --> 01:21:14,100
He's not consistent.
1436
01:21:14,200 --> 01:21:17,700
There should be a proud look
to him, a Dane look.
1437
01:21:17,800 --> 01:21:22,100
Sometimes he's fine, and then
he seems to lose his character.
1438
01:21:22,200 --> 01:21:23,699
Well, that's the old dachsie
influence.
1439
01:21:23,700 --> 01:21:25,099
He still thinks
he's one of them.
1440
01:21:25,100 --> 01:21:26,300
Oh?
1441
01:21:26,400 --> 01:21:28,800
And so all we've got to do now
is to figure out a way
1442
01:21:28,900 --> 01:21:30,500
to persuade him
that he's a Great Dane.
1443
01:21:30,600 --> 01:21:32,000
That's right, Doc.
That's right.
1444
01:21:32,100 --> 01:21:33,500
By tomorrow.
1445
01:22:01,500 --> 01:22:02,899
Keep him still, will you, Mark?
1446
01:22:02,900 --> 01:22:04,100
Yeah, okay, Doc.
1447
01:22:04,200 --> 01:22:06,100
Hey, are you sure
Fran's not gonna come in here?
1448
01:22:06,200 --> 01:22:07,100
No.
1449
01:22:07,200 --> 01:22:08,600
The dachsies are benched
clear over
1450
01:22:08,700 --> 01:22:09,999
the other side of the building.
1451
01:22:10,000 --> 01:22:11,400
Yes, okay.
1452
01:22:34,700 --> 01:22:36,300
Come on, boy. Come on.
1453
01:22:36,400 --> 01:22:38,700
Hold still, will you?
Doggone it.
1454
01:22:38,800 --> 01:22:40,500
Now, just relax, boy.
1455
01:22:40,600 --> 01:22:42,300
They're dogs, just like you are.
1456
01:22:42,400 --> 01:22:44,800
Well, now, let's see.
Let's see.
1457
01:22:44,900 --> 01:22:48,300
Now, you're as ready
as you ever will be, Brutus.
1458
01:22:50,900 --> 01:22:52,899
- Doc, down. Quick.
- Huh? What?
1459
01:22:52,900 --> 01:22:54,500
- Down!
- What? What's the matter?
1460
01:22:54,600 --> 01:22:55,599
It's Fran.
1461
01:22:55,600 --> 01:22:57,500
Well, what's she doing
over here?
1462
01:22:57,600 --> 01:22:59,900
- I don't know, but...
- She belongs with the hounds.
1463
01:23:01,500 --> 01:23:03,000
Oh, thank you.
1464
01:23:14,700 --> 01:23:16,100
Boy, that was close.
1465
01:23:16,200 --> 01:23:18,800
Well, you won't
be able to duck her for long.
1466
01:23:18,900 --> 01:23:20,499
Just long enough to win
that blue ribbon, Doc...
1467
01:23:20,500 --> 01:23:21,600
that's all I want.
1468
01:23:21,700 --> 01:23:23,800
Great Danes to the ring, please.
1469
01:23:23,900 --> 01:23:25,300
Great Danes to the ring.
1470
01:23:25,400 --> 01:23:27,399
Well, here's your chance.
1471
01:23:27,400 --> 01:23:29,800
- Yeah, thanks, Doc.
- Good luck.
1472
01:23:29,900 --> 01:23:31,500
Thank you.
Head up, boy.
1473
01:23:38,600 --> 01:23:40,300
Oh, here they come.
1474
01:23:42,200 --> 01:23:43,600
Any last words of advice, Doc?
1475
01:23:43,700 --> 01:23:46,300
Nope. You're on your own.
Good luck.
1476
01:23:50,200 --> 01:23:51,900
Hi.
1477
01:24:12,600 --> 01:24:13,600
Mark.
1478
01:24:18,700 --> 01:24:20,000
Walk your dogs, please.
1479
01:24:20,100 --> 01:24:21,500
Heel.
1480
01:24:22,700 --> 01:24:24,100
Oh, excuse me.
1481
01:24:24,200 --> 01:24:25,600
Nice dog.
1482
01:24:45,000 --> 01:24:46,100
Oh.
1483
01:24:49,900 --> 01:24:53,200
Look, sweetie-kins,
those are Great Danes.
1484
01:24:53,300 --> 01:24:54,300
Oh.
1485
01:24:59,700 --> 01:25:01,500
Up! Up! Up! Up!
1486
01:25:01,600 --> 01:25:03,100
Up! Up! Up!
1487
01:25:04,800 --> 01:25:06,000
Oh.
1488
01:25:13,400 --> 01:25:16,500
Up, Brutus, up. Stand up.
1489
01:25:16,600 --> 01:25:19,500
Come on, fella, stand up.
1490
01:25:29,000 --> 01:25:30,400
Just a minute!
1491
01:25:32,100 --> 01:25:33,600
Hold everything!
1492
01:25:35,400 --> 01:25:37,299
That dog sick or just tired?
1493
01:25:37,300 --> 01:25:38,999
Oh, no.
No, no, no, no.
1494
01:25:39,000 --> 01:25:40,999
It's, uh...
it's stage fright.
1495
01:25:41,000 --> 01:25:42,999
- Stage fright?
- Yeah, yeah.
1496
01:25:43,000 --> 01:25:44,400
Yeah.
1497
01:25:47,500 --> 01:25:49,999
- Hey, what happened to him?
- I don't know.
1498
01:25:50,000 --> 01:25:52,800
Must've got the idea
he was a dachsie again.
1499
01:25:52,900 --> 01:25:55,300
Stack your dogs, please.
1500
01:26:01,200 --> 01:26:02,400
Head up, boy. Head up.
1501
01:26:02,500 --> 01:26:04,400
Mark. Mark.
1502
01:26:20,300 --> 01:26:22,800
There's no sense hanging around.
I might as well go home now.
1503
01:26:22,900 --> 01:26:24,700
No, no.
You've got to stick it out.
1504
01:26:27,800 --> 01:26:29,199
Hey, look at him.
1505
01:26:29,200 --> 01:26:30,800
Doc?
1506
01:26:30,900 --> 01:26:32,600
Well...
1507
01:26:32,700 --> 01:26:35,500
Now, that's what I call
a Great Dane.
1508
01:26:44,700 --> 01:26:46,200
Make a deal with you.
1509
01:26:48,100 --> 01:26:49,200
What's that?
1510
01:26:49,300 --> 01:26:51,999
Won't have you thrown out if
you tell me how you managed it.
1511
01:26:52,000 --> 01:26:54,499
- Managed what?
- Switching dogs.
1512
01:26:54,500 --> 01:26:55,800
Swit... well, I didn't!
1513
01:26:55,900 --> 01:26:58,300
Expect me to believe
that's the same dog?
1514
01:26:58,400 --> 01:27:01,000
Well, it's... little hard
for me to believe myself.
1515
01:27:08,000 --> 01:27:10,200
Now, don't worry, Mark.
You're doing fine.
1516
01:27:10,300 --> 01:27:12,299
Hey, Doc, this is making me
a nervous wreck.
1517
01:27:12,300 --> 01:27:13,900
What got into Brutus, anyway?
1518
01:27:14,000 --> 01:27:16,500
Well, he just got a look
at that other Dane over there...
1519
01:27:16,600 --> 01:27:18,000
that female.
1520
01:27:18,100 --> 01:27:20,400
She's waiting to be judged
for best of breed.
1521
01:27:20,500 --> 01:27:22,700
You mean just because
he saw her, he...
1522
01:27:22,800 --> 01:27:24,899
Dogs are just like people.
1523
01:27:24,900 --> 01:27:27,999
Takes a female to make
a fella want to show off.
1524
01:27:28,000 --> 01:27:29,299
Yeah.
1525
01:27:29,300 --> 01:27:31,300
Well, he's sure showing off now,
isn't he, Doc?
1526
01:27:31,400 --> 01:27:33,300
All right, that's it.
1527
01:27:41,900 --> 01:27:43,700
You...
1528
01:27:45,000 --> 01:27:45,999
...and you.
1529
01:27:46,000 --> 01:27:46,999
What?
1530
01:27:47,000 --> 01:27:48,999
Walk your dogs again,
both of you.
1531
01:27:49,000 --> 01:27:50,700
Oh. Yes, sir.
1532
01:27:52,500 --> 01:27:54,100
Heel, Brutus.
1533
01:28:12,300 --> 01:28:14,000
Run your dog!
1534
01:28:20,300 --> 01:28:21,699
Well, of all the...
1535
01:28:21,700 --> 01:28:22,700
Really, uh...
1536
01:28:22,800 --> 01:28:24,500
I'm so sorry. It slipped.
1537
01:28:30,800 --> 01:28:32,200
That's enough.
1538
01:28:36,200 --> 01:28:38,500
- That's enough!
- Yes, sir.
1539
01:28:56,300 --> 01:28:58,700
You sure had me fooled
the first time around.
1540
01:29:04,300 --> 01:29:05,700
- Congratulations.
- Thank you.
1541
01:29:05,800 --> 01:29:07,200
Fine dog.
1542
01:29:07,300 --> 01:29:09,400
- Just wait over there.
- Okay.
1543
01:29:13,100 --> 01:29:15,700
Thank you very much.
Thank you.
1544
01:29:15,800 --> 01:29:17,600
Good girl. Good girl.
1545
01:29:17,700 --> 01:29:19,000
Whoa, that's my boy!
1546
01:29:19,100 --> 01:29:21,400
I knew it.
It was yours all the way.
1547
01:29:21,500 --> 01:29:23,299
Thank you, Doc.
He's such a good dog.
1548
01:29:23,300 --> 01:29:25,400
- I'm proud of you, yes.
- How about that?
1549
01:29:25,500 --> 01:29:26,900
Listen, take over
for me, will you?
1550
01:29:27,000 --> 01:29:28,299
Here, hang on to Brutus for me.
1551
01:29:28,300 --> 01:29:29,799
Huh? Why?
Where are you going?
1552
01:29:29,800 --> 01:29:32,100
I'm gonna find Fran and wave
this under her cute little nose,
1553
01:29:32,200 --> 01:29:34,400
- That's where I'm going.
- No, no, you can't leave now.
1554
01:29:34,500 --> 01:29:35,600
Why not? I won, didn't I?
1555
01:29:35,700 --> 01:29:37,300
Only for male Danes, yeah.
1556
01:29:37,400 --> 01:29:39,300
Now he's got to be judged
against this female
1557
01:29:39,400 --> 01:29:41,400
for the best of breed,
then there's working class...
1558
01:29:41,500 --> 01:29:43,800
I've got what I want.
Here, take over for me.
1559
01:29:43,900 --> 01:29:46,299
Uh, Mark! I c...
1560
01:29:46,300 --> 01:29:48,200
You, uh... hold that,
will you, please?
1561
01:29:48,300 --> 01:29:49,400
Thanks very much.
1562
01:29:52,400 --> 01:29:54,500
Hey, Fran.
1563
01:29:54,600 --> 01:29:56,300
Mark, you did come.
1564
01:29:56,400 --> 01:29:58,600
- You bet your life I...
- Ooh.
1565
01:29:58,700 --> 01:30:00,100
I wouldn't miss this
for anything.
1566
01:30:00,200 --> 01:30:01,699
Oh, don't rub it in.
1567
01:30:01,700 --> 01:30:02,699
What?
1568
01:30:02,700 --> 01:30:06,700
Well, you saw... second place,
after all I went through.
1569
01:30:08,500 --> 01:30:10,600
After all I put you through.
1570
01:30:12,700 --> 01:30:15,900
Hey, I really am sorry, Fran.
I really am.
1571
01:30:16,000 --> 01:30:19,100
No, Mark, I am...
about everything.
1572
01:30:20,100 --> 01:30:21,499
Why don't we go home?
1573
01:30:21,500 --> 01:30:24,000
I don't like
public confessions, huh?
1574
01:30:25,700 --> 01:30:27,300
Yeah.
1575
01:30:27,400 --> 01:30:29,100
Let's go home.
1576
01:30:29,200 --> 01:30:30,500
What's that?
1577
01:30:30,600 --> 01:30:31,899
What's what?
1578
01:30:31,900 --> 01:30:33,900
Mark, are you hiding something?
1579
01:30:37,600 --> 01:30:40,500
Well, it's a, uh...
I picked it up in there.
1580
01:30:40,600 --> 01:30:43,199
Mark, that's a blue ribbon.
They're very valuable.
1581
01:30:43,200 --> 01:30:45,199
You can't just go around
picking up blue ribbons.
1582
01:30:45,200 --> 01:30:47,300
- Now, you put it back.
- Fran...
1583
01:30:47,400 --> 01:30:48,600
Working class...
1584
01:30:48,700 --> 01:30:51,499
best of winners
to the ring, please.
1585
01:30:51,500 --> 01:30:52,700
Best of winners.
1586
01:30:53,800 --> 01:30:56,100
Hey, you don't suppose that...
1587
01:30:56,200 --> 01:30:57,300
Come on.
1588
01:30:57,400 --> 01:30:58,700
- Mark!
- No, come on.
1589
01:31:00,400 --> 01:31:03,700
Mark? Mark?
Why are you carrying... Mark?
1590
01:31:08,800 --> 01:31:10,499
Brutus?
1591
01:31:10,500 --> 01:31:11,600
Surprised?
1592
01:31:11,700 --> 01:31:13,200
Oh-ho-ho.
1593
01:31:19,400 --> 01:31:21,800
Best of breed.
1594
01:31:21,900 --> 01:31:23,100
Onward and upward, Doc.
1595
01:31:23,200 --> 01:31:24,999
Mark, you never told me!
1596
01:31:25,000 --> 01:31:26,600
I'm sorry, honey,
it was childish of me,
1597
01:31:26,700 --> 01:31:28,999
When you didn't win, I didn't
have the heart to tell you.
1598
01:31:29,000 --> 01:31:32,400
Oh, you sweet, wonderful boob,
I love you.
1599
01:31:33,300 --> 01:31:35,200
Will you be quiet
and watch your brother?
1600
01:31:43,300 --> 01:31:44,799
Ta-da!
1601
01:31:44,800 --> 01:31:47,199
You know, Mark...
1602
01:31:47,200 --> 01:31:49,999
it's too bad Brutus didn't
do better in the working group.
1603
01:31:50,000 --> 01:31:51,700
Look, third place was just fine.
1604
01:31:51,800 --> 01:31:54,199
We got a matched set from
the bottom right to the top.
1605
01:31:54,200 --> 01:31:55,200
How does it look, huh?
1606
01:31:55,300 --> 01:31:56,700
Oh, that's perfect.
1607
01:31:56,800 --> 01:31:58,700
Mark, where's the other
blue ribbon?
1608
01:31:58,800 --> 01:32:01,199
Oh, I gave it to Doc Pruitt.
1609
01:32:01,200 --> 01:32:03,200
Boy, did he deserve it.
1610
01:32:03,300 --> 01:32:06,400
Honey, I'm sorry it was such
a disappointing day for you.
1611
01:32:06,500 --> 01:32:09,300
Oh, don't be silly, Mark.
1612
01:32:09,400 --> 01:32:12,100
At least it's ending
better than it began, huh?
1613
01:32:12,200 --> 01:32:13,600
I'll make a deal with you.
1614
01:32:13,700 --> 01:32:16,200
- You will? What?
- Mm-hmm. No more dog shows.
1615
01:32:16,300 --> 01:32:17,500
No more dog shows.
1616
01:32:17,600 --> 01:32:19,499
No, okay, no more blue ribbons.
1617
01:32:19,500 --> 01:32:21,100
No more blue ribbons.
1618
01:32:21,200 --> 01:32:22,999
I'll work. You keep house.
1619
01:32:23,000 --> 01:32:23,999
Mmm.
1620
01:32:24,000 --> 01:32:26,800
Okay, all we'll raise are...
1621
01:32:26,900 --> 01:32:29,800
ordinary, everyday dogs.
1622
01:32:29,900 --> 01:32:32,100
Among other things, hmm?
1623
01:32:40,600 --> 01:32:43,600
Brutus... be quiet, will you?
1624
01:32:43,700 --> 01:32:45,700
Mark, he's dreaming.
1625
01:32:45,800 --> 01:32:47,500
Yeah...
1626
01:32:47,600 --> 01:32:49,700
about that bewitching female
in the spotted coat,
1627
01:32:49,800 --> 01:32:51,199
I'll bet you.
1628
01:32:51,200 --> 01:32:53,300
Do you think that's why
he really won, Mark, huh?
1629
01:32:53,400 --> 01:32:56,699
You think the female
made the difference?
1630
01:32:56,700 --> 01:32:58,399
Honey...
1631
01:32:58,400 --> 01:33:01,400
females always make
the difference.
113501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.