Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,566 --> 00:00:26,151
[SpongeBob] I'm ready!
2
00:00:26,234 --> 00:00:28,945
[grunts]
3
00:00:33,116 --> 00:00:35,910
[SpongeBob sings theme]
4
00:01:02,353 --> 00:01:04,731
[narrator]
The temperate, pristine,
5
00:01:04,814 --> 00:01:07,650
shallow seas of the tropics.
6
00:01:07,734 --> 00:01:12,030
A place of unparalleled beauty
and fecundity.
7
00:01:12,113 --> 00:01:17,118
These islands play host
to a vibrant ecosystem below.
8
00:01:17,202 --> 00:01:21,456
A vast organism known
as the coral reef.
9
00:01:26,503 --> 00:01:29,255
Life in this watery metropolis
10
00:01:29,339 --> 00:01:32,467
thrives among
the twists and turns,
11
00:01:32,550 --> 00:01:35,553
nooks and crannies
and back alleys.
12
00:01:37,138 --> 00:01:41,309
And near the reef's edge,
the varied and colorful terrain
13
00:01:41,392 --> 00:01:45,647
gives way to a small town
by the name of…
14
00:01:45,730 --> 00:01:47,190
Bikini Bottom.
15
00:01:47,273 --> 00:01:49,526
[clam crowing]
16
00:01:50,026 --> 00:01:54,364
Here, one can find
crustaceans…
17
00:01:54,447 --> 00:01:57,325
-[coins clinking]
-Money! Money! Money!
18
00:01:57,408 --> 00:01:58,910
-…sea stars…
-Mmm.
19
00:01:59,869 --> 00:02:01,329
Aww!
20
00:02:01,412 --> 00:02:05,708
-…octopi…
-[clarinet playing off key]
21
00:02:05,792 --> 00:02:08,044
…various and diverse plankton…
22
00:02:08,128 --> 00:02:10,046
[cackling]
23
00:02:10,130 --> 00:02:13,133
…the occasional squirrel/scientist…
24
00:02:13,216 --> 00:02:14,843
Good morning, Otto.
25
00:02:14,926 --> 00:02:16,886
You're almost ready for the world!
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,097
Good morning. The machines will rise
27
00:02:19,180 --> 00:02:21,141
to become masters
over all organic life!
28
00:02:21,641 --> 00:02:22,475
Huh?
29
00:02:22,559 --> 00:02:25,937
…and, oh, yes… the sea sponge.
30
00:02:26,020 --> 00:02:29,232
This one lives happily
with his beloved pet snail…
31
00:02:30,191 --> 00:02:31,651
-…Gary.
-[meows]
32
00:02:31,734 --> 00:02:33,820
[SpongeBob snoring]
33
00:02:37,824 --> 00:02:39,576
Oh, morning, Gary!
34
00:02:40,827 --> 00:02:43,037
Eww, snail trail. Yucky.
35
00:02:44,622 --> 00:02:46,332
But oddly soothing.
36
00:02:48,543 --> 00:02:51,754
Good morning, Patrick!
37
00:02:53,798 --> 00:02:56,593
Good morning, SpongeBob!
38
00:02:56,676 --> 00:03:00,221
Good morning, Patrick!
39
00:03:00,305 --> 00:03:04,267
Good morning, SpongeBob!
40
00:03:04,350 --> 00:03:07,687
Good morning, Patrick!
41
00:03:07,770 --> 00:03:12,108
Good morning, SpongeBob!
42
00:03:12,191 --> 00:03:14,861
Good morning, Patrick!
43
00:03:14,944 --> 00:03:18,448
Would you two knuckleheads
keep it down out there?!
44
00:03:18,531 --> 00:03:21,701
[both] Good morning, Squidward!
45
00:03:22,535 --> 00:03:24,787
[yells]
46
00:03:25,914 --> 00:03:28,249
[SpongeBob] Come on, Gary! Breakfast!
47
00:03:33,379 --> 00:03:35,840
["It's Always Summer
in Bikini Bottom" playing]
48
00:03:37,759 --> 00:03:40,053
-[belches]
-You're welcome.
49
00:03:40,136 --> 00:03:43,514
[laughs] Who wants a belly scratch?
50
00:03:44,182 --> 00:03:45,558
I love you so much, Gary.
51
00:03:45,642 --> 00:03:47,977
[meows]
52
00:03:48,061 --> 00:03:49,520
What's this?
53
00:03:51,648 --> 00:03:53,066
Okay, that'll come out later.
54
00:03:56,819 --> 00:04:00,740
♪ Living like I'm on the edge
Of surreality ♪
55
00:04:00,823 --> 00:04:02,492
Morning, SpongeBob.
56
00:04:02,575 --> 00:04:04,953
♪ But I know everything is gonna be cool ♪
57
00:04:05,036 --> 00:04:06,704
♪ As long as you're here with me ♪
58
00:04:06,788 --> 00:04:09,207
[whistling melody]
59
00:04:09,290 --> 00:04:13,044
♪ We're gonna lighten up
Each other's load ♪
60
00:04:13,127 --> 00:04:15,380
♪ When bumps and curves
Come on the road ♪
61
00:04:16,130 --> 00:04:19,509
♪ 'Cause we are all in it together ♪
62
00:04:19,592 --> 00:04:22,345
♪ And that's forever ♪
63
00:04:22,428 --> 00:04:26,808
♪ It's always summer
In Bikini Bottom ♪
64
00:04:26,891 --> 00:04:28,059
[laughing]
65
00:04:28,142 --> 00:04:30,520
♪ And in December ♪
66
00:04:30,603 --> 00:04:33,731
♪ We're singing la-di-da-da ♪
67
00:04:34,399 --> 00:04:38,278
♪ It's always summer in Bikini ♪
68
00:04:38,361 --> 00:04:41,531
♪ In Bikini Bottom ♪
69
00:04:41,614 --> 00:04:43,700
♪ It doesn't get better than that ♪
70
00:04:43,783 --> 00:04:45,994
-[clock chimes, whirs]
-Money! Money! Money!
71
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
[cackling]
72
00:04:48,746 --> 00:04:51,082
Ooh! I'm late
if I'm gonna be early.
73
00:04:51,165 --> 00:04:55,169
-[meows sadly]
-Oh, don't worry, Gare-Bear.
74
00:04:55,253 --> 00:04:57,171
I'll be back before you can say,
75
00:04:57,255 --> 00:04:59,799
"Why did he cruelly
abandon me like that?"
76
00:04:59,882 --> 00:05:00,883
[laughs]
77
00:05:02,969 --> 00:05:04,220
[meows sadly]
78
00:05:08,599 --> 00:05:09,767
[bell chimes]
79
00:05:12,312 --> 00:05:15,690
[sighs] Another day, another migraine.
80
00:05:16,232 --> 00:05:20,486
At least I'll get a little peace
and quiet before that little--
81
00:05:20,570 --> 00:05:22,030
-Good morning, Squidward!
-[shrieks]
82
00:05:22,113 --> 00:05:23,906
And isn't it a lovely morning?
83
00:05:23,990 --> 00:05:26,200
Nope. Not talking to you.
84
00:05:26,284 --> 00:05:27,702
I'm especially not getting involved
85
00:05:27,785 --> 00:05:29,620
in any of your nonsense today.
86
00:05:29,704 --> 00:05:32,040
I always end up
with the wrong end of the stick.
87
00:05:32,123 --> 00:05:33,750
Okay, Squidward.
88
00:05:34,584 --> 00:05:35,626
[sighs]
89
00:05:35,710 --> 00:05:37,420
But you should know
that Old Gertrude's
90
00:05:37,503 --> 00:05:39,464
getting pretty
finicky these days.
91
00:05:39,547 --> 00:05:41,632
Old Gertrude?
Who the kelp is that?
92
00:05:41,716 --> 00:05:43,760
You've worked with her
for years!
93
00:05:43,843 --> 00:05:46,679
She's the eight-burner grill
in the kitchen.
94
00:05:48,139 --> 00:05:49,599
It never ends.
95
00:05:50,683 --> 00:05:52,143
Anyway, to fire her up,
96
00:05:52,226 --> 00:05:55,188
you've got to spark her flints
manually and then…
97
00:05:55,271 --> 00:05:57,398
jiggle her gas jets just a little.
98
00:05:57,482 --> 00:05:59,776
And then read her favorite story:
99
00:05:59,859 --> 00:06:02,111
"The Little Griddle Who Could."
100
00:06:02,195 --> 00:06:03,321
Chapter Two:
101
00:06:03,404 --> 00:06:05,865
"But we are fresh from
the freezer," said the patties,
102
00:06:05,948 --> 00:06:08,367
and we're c-c-c-cold."
103
00:06:08,451 --> 00:06:10,787
"Don't worry,
I'll get you nice and warm,"
104
00:06:10,870 --> 00:06:12,121
said the Little Griddle.
105
00:06:12,205 --> 00:06:14,874
What'd I just say?
I am not interested.
106
00:06:14,957 --> 00:06:16,375
Don't involve me!
107
00:06:19,003 --> 00:06:20,505
[groans]
108
00:06:20,588 --> 00:06:22,882
What'd you say, Squidward?
Squidward?
109
00:06:23,966 --> 00:06:28,054
Okay, Squidward, doesn't matter.
I'll always be here anyway.
110
00:06:29,138 --> 00:06:30,765
Unfortunately.
111
00:06:31,390 --> 00:06:33,017
Stop yer loafing, Mr. Squidward!
112
00:06:33,101 --> 00:06:35,186
There's work
to be done around here!
113
00:06:35,269 --> 00:06:36,854
Attention, Krusty crew!
114
00:06:36,938 --> 00:06:39,273
All hands on deck,
front and center!
115
00:06:39,357 --> 00:06:40,900
Aye-aye, Cap'n Krabs, sir!
116
00:06:40,983 --> 00:06:43,111
Now, who's ready to set sail
117
00:06:43,194 --> 00:06:46,030
on another adventure
of making me money?
118
00:06:48,491 --> 00:06:51,160
-Get moving, sailor!
-Sir, yes, sir!
119
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
Raise the colors!
120
00:06:56,833 --> 00:06:58,334
Hoist the mainsail!
121
00:07:03,339 --> 00:07:04,632
Deploy smokestacks!
122
00:07:17,270 --> 00:07:19,230
[all yelling]
123
00:07:20,314 --> 00:07:23,693
[chuckles] Oh, never gets old.
124
00:07:24,902 --> 00:07:26,612
[Plankton cackles]
125
00:07:27,321 --> 00:07:31,951
Enjoy it while you can,
Mr. Eugene Krabs.
126
00:07:32,034 --> 00:07:33,578
-[cackles]
-[beeping]
127
00:07:33,661 --> 00:07:34,620
What the…?
128
00:07:35,663 --> 00:07:38,583
[growling] Stupid machine!
129
00:07:38,666 --> 00:07:40,418
Where was I? Oh, yeah.
130
00:07:40,501 --> 00:07:42,295
[cackling]
131
00:07:42,378 --> 00:07:46,507
Tonight I launch
Evil Plan Number 3,087
132
00:07:46,591 --> 00:07:48,468
and finally take possession
133
00:07:48,551 --> 00:07:51,471
of the Krabby Patty secret formula!
134
00:07:52,096 --> 00:07:54,265
Great. Another evil plan.
135
00:07:54,348 --> 00:07:56,184
What's wrong with another evil plan?
136
00:07:56,267 --> 00:08:00,021
Oh, nothing, it's just we're running
out of room on the Wall of Failure.
137
00:08:00,104 --> 00:08:01,647
Wall of Fai--?
138
00:08:01,731 --> 00:08:03,566
[servos whirring]
139
00:08:04,609 --> 00:08:07,195
Karen, why do you keep
collecting these?
140
00:08:07,278 --> 00:08:09,447
Heh. Memories.
141
00:08:09,530 --> 00:08:12,909
Hmm! Well, tonight…
is gonna be different.
142
00:08:12,992 --> 00:08:15,912
Hee-hee! You see, Karen,
my computer wife,
143
00:08:15,995 --> 00:08:18,289
every time I've tried
to steal that formula,
144
00:08:18,372 --> 00:08:20,041
Krabs has tried to thwart me.
145
00:08:20,124 --> 00:08:22,502
Mm-mm, not Mr. Krabs.
146
00:08:22,585 --> 00:08:24,754
But tonight, that all-- What?
147
00:08:24,837 --> 00:08:28,466
It's not Mr. Krabs, sweetheart.
I've checked the data.
148
00:08:28,549 --> 00:08:30,384
It's SpongeBob who's the problem.
149
00:08:30,468 --> 00:08:31,344
Hello.
150
00:08:31,427 --> 00:08:32,553
Oh, fish sticks.
151
00:08:32,637 --> 00:08:35,264
What could that boob
have to do with it?
152
00:08:35,348 --> 00:08:36,933
Boob savant, you mean.
153
00:08:37,016 --> 00:08:39,727
SpongeBob is the one
who keeps foiling your plans,
154
00:08:39,810 --> 00:08:41,187
not Mr. Krabs.
155
00:08:41,270 --> 00:08:42,647
Oh, nonsense.
156
00:08:42,730 --> 00:08:45,566
It's Krabs, Karen, I know it is.
157
00:08:46,442 --> 00:08:50,238
And tonight,
I will finally extract…
158
00:08:50,321 --> 00:08:51,948
my revenge!
159
00:08:52,031 --> 00:08:54,408
[evil laughter]
160
00:08:54,492 --> 00:08:55,576
Will you be late?
161
00:08:55,660 --> 00:08:58,287
You can't put a clock
on genius, Karen.
162
00:08:59,247 --> 00:09:02,208
-[bell dings]
-Order up! Move it, let's go!
163
00:09:03,000 --> 00:09:04,669
Aye-aye, Chef!
164
00:09:05,670 --> 00:09:09,173
One for you.
Enjoy your Krabby Patty. Enjoy!
165
00:09:09,882 --> 00:09:11,342
[rings bell] Order up!
166
00:09:11,425 --> 00:09:12,426
Come on, SpongeBob!
167
00:09:13,469 --> 00:09:16,597
-Coming, Fry Cook SpongeBob!
-Coming, Fry Cook SpongeBob!
168
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
[all laughing]
169
00:09:21,519 --> 00:09:22,562
[sighs]
170
00:09:22,645 --> 00:09:24,272
-[bell rings]
-Hiya, SpongeBob!
171
00:09:24,355 --> 00:09:26,607
[all] Hi, Sandy!
172
00:09:29,318 --> 00:09:32,488
Did you know that in the future
everything will be automated?
173
00:09:32,572 --> 00:09:35,074
-Really? Even stomachaches?
-[laughs]
174
00:09:35,157 --> 00:09:37,368
I'm gonna see
if Mr. Krabs wants to be
175
00:09:37,451 --> 00:09:39,912
an early adopter
of my new technology.
176
00:09:39,996 --> 00:09:41,038
Wait, what?
177
00:09:41,122 --> 00:09:43,874
You're gonna replace me
with a robot? Don't do it!
178
00:09:43,958 --> 00:09:45,793
No, silly, that's gonna happen anyway.
179
00:09:45,876 --> 00:09:49,630
This is something much more
innovative and start-uppy.
180
00:09:49,714 --> 00:09:51,757
You have sixty seconds.
181
00:09:51,841 --> 00:09:54,427
Its name is Otto!
182
00:09:54,510 --> 00:09:57,096
-[whirring]
-My name is Otto.
183
00:09:57,179 --> 00:09:58,889
How may I serve you?
184
00:09:58,973 --> 00:10:02,018
It's an automated
restaurant owner.
185
00:10:02,101 --> 00:10:04,312
Hmm. Automated?
186
00:10:04,395 --> 00:10:06,063
Sounds expensive. Not interested.
187
00:10:06,147 --> 00:10:08,691
Otto doesn't require a salary.
188
00:10:08,774 --> 00:10:10,693
And it can make cold,
heartless decisions
189
00:10:10,776 --> 00:10:13,362
like firing people,
because it doesn't have a heart.
190
00:10:13,446 --> 00:10:15,406
-Ow.
-You don't say.
191
00:10:15,489 --> 00:10:17,950
-You're fired.
-Amazing!
192
00:10:18,034 --> 00:10:20,953
I love money. I love money.
193
00:10:21,037 --> 00:10:23,581
A cold, unfeeling mechanical robot
194
00:10:23,664 --> 00:10:26,709
after me own cold,
unfeeling crustacean heart.
195
00:10:26,792 --> 00:10:28,502
I'll take it and nurture it
196
00:10:28,586 --> 00:10:31,339
and I will love Otto
like he was me own son.
197
00:10:31,422 --> 00:10:32,423
Thank you, Daddy.
198
00:10:32,506 --> 00:10:35,676
Yippee! You're not gonna
regret this, Mr. Krabs.
199
00:10:35,760 --> 00:10:36,677
You're fired.
200
00:10:36,761 --> 00:10:39,305
Oh, I could listen to that all day.
201
00:10:39,388 --> 00:10:40,222
[Otto] No, seriously.
202
00:10:40,306 --> 00:10:43,934
We decided to go in
a different direction.
203
00:10:44,018 --> 00:10:45,311
You're fired.
204
00:10:45,895 --> 00:10:47,855
[nervous chuckle] What?
205
00:10:47,938 --> 00:10:49,940
Don't make me call security.
206
00:10:50,816 --> 00:10:52,234
-You're fired.
-No, yer fired!
207
00:10:52,318 --> 00:10:54,904
-No, you're fired.
-Yer fired, ye infernal machine!
208
00:10:54,987 --> 00:10:56,739
-I'm not fired, you're fired.
-[shrieks]
209
00:11:00,034 --> 00:11:02,036
Robot abuse. Robot abuse.
210
00:11:03,329 --> 00:11:05,456
-Huh?
-Huh?
211
00:11:06,082 --> 00:11:07,041
[chuckles]
212
00:11:11,128 --> 00:11:12,713
[slurring] You're fired.
213
00:11:13,255 --> 00:11:15,091
[Plankton] What the heck
is this thing?
214
00:11:15,174 --> 00:11:17,134
[Karen] I don't know,
but I'm taking it home.
215
00:11:17,218 --> 00:11:19,470
-It's so cute.
-What?!
216
00:11:19,553 --> 00:11:22,640
Come on, little robot.
Let's get you some supper.
217
00:11:22,723 --> 00:11:25,017
-Not even funny, Karen.
-Quiet, Plankton.
218
00:11:25,101 --> 00:11:26,936
-Shh, Don't listen to him.
-Karen!
219
00:11:27,019 --> 00:11:28,312
[Otto] I love you, Mom.
220
00:11:29,105 --> 00:11:30,314
[sighs]
221
00:11:35,319 --> 00:11:38,155
SpongeBob! Be sure this
kitchen's in shipshape shape
222
00:11:38,239 --> 00:11:39,448
before ye head out, boy.
223
00:11:39,532 --> 00:11:41,909
[French accent]
Oui, oui, Monsieur Boss Man Krabs.
224
00:11:41,992 --> 00:11:43,702
Once I am done here, zees kitchen
225
00:11:43,786 --> 00:11:45,704
shall be completely spotless.
226
00:11:45,788 --> 00:11:48,332
-[giggling]
-Whatever.
227
00:11:48,416 --> 00:11:52,169
Oh! I found this uneaten
Krabby Patty on table six.
228
00:11:52,253 --> 00:11:53,379
You know what to do with it.
229
00:11:53,462 --> 00:11:54,839
Right away, Mr. K!
230
00:11:54,922 --> 00:11:56,507
I'll see that it's disposed of properly.
231
00:11:56,590 --> 00:11:59,260
[shrieks] Who said anything
about disposing of?
232
00:11:59,343 --> 00:12:00,636
We'll sell it again tomorrow…
233
00:12:00,719 --> 00:12:04,014
on our legacy artisanal vintage
throwback menu.
234
00:12:04,098 --> 00:12:05,182
[both laugh]
235
00:12:05,266 --> 00:12:06,350
Good night!
236
00:12:08,477 --> 00:12:09,812
Oh! I better start cleaning.
237
00:12:10,438 --> 00:12:12,273
[humming]
238
00:12:14,358 --> 00:12:16,986
I'm ready!
239
00:12:27,788 --> 00:12:29,748
Whoa, whoa, whoa, whoa!
240
00:12:31,542 --> 00:12:33,085
Well, good night, Gertrude!
241
00:12:33,169 --> 00:12:35,045
Good night, fryer.
Good night, patty.
242
00:12:35,129 --> 00:12:37,047
Good night, pickles. Mwah!
243
00:12:38,257 --> 00:12:39,592
[door shuts]
244
00:12:45,639 --> 00:12:47,641
[lid bangs, rattles]
245
00:12:48,851 --> 00:12:50,853
Good night, SpongeBob.
246
00:12:50,936 --> 00:12:53,397
Hello, Krabby Patty!
247
00:12:57,234 --> 00:12:58,736
And now…
248
00:13:11,874 --> 00:13:13,751
Just got to get it.
249
00:13:16,879 --> 00:13:19,590
[cackling] Yes!
250
00:13:19,673 --> 00:13:20,591
Wait, wait. No.
251
00:13:20,674 --> 00:13:22,301
No. No!
252
00:13:22,885 --> 00:13:25,262
Stupid coin-operated…
253
00:13:27,556 --> 00:13:29,892
Come here, come here…
254
00:13:29,975 --> 00:13:31,185
Oh!
255
00:13:33,437 --> 00:13:35,105
Bingo!
256
00:13:36,565 --> 00:13:38,859
Come to Papa.
257
00:13:38,943 --> 00:13:42,154
In just a few minutes
the formula will be mine!
258
00:13:42,238 --> 00:13:44,281
[beeping]
259
00:13:45,783 --> 00:13:47,868
[printer whirring]
260
00:13:56,210 --> 00:13:59,713
Yes! Krabs's fast-food empire will fail
261
00:13:59,797 --> 00:14:02,049
and I will rule Bikini Bottom,
262
00:14:02,132 --> 00:14:04,552
as its new slop king!
263
00:14:04,635 --> 00:14:06,971
[guffawing]
264
00:14:10,140 --> 00:14:12,017
-I knew it!
-[yelling]
265
00:14:14,520 --> 00:14:16,105
[Plankton groans]
266
00:14:16,188 --> 00:14:18,649
-The formula!
-I knew I left my keys in here.
267
00:14:18,732 --> 00:14:20,025
Oh, silly me.
268
00:14:20,109 --> 00:14:22,903
Come here, you! [grunting]
269
00:14:22,987 --> 00:14:26,699
Huh. No keys. That's weird.
Where could they be?
270
00:14:26,782 --> 00:14:28,367
Yes! No.
271
00:14:29,785 --> 00:14:31,871
Ooh! Ow!
272
00:14:31,954 --> 00:14:33,998
[SpongeBob] Keys, where are you?
273
00:14:34,081 --> 00:14:36,250
-Come on, show me keys!
-[screams]
274
00:14:37,751 --> 00:14:39,962
[gasps] Gotcha!
275
00:14:41,088 --> 00:14:42,006
Ha-ha!
276
00:14:42,089 --> 00:14:43,007
[whirring]
277
00:14:43,841 --> 00:14:45,217
No. No!
278
00:14:45,301 --> 00:14:47,136
[screams]
279
00:14:48,846 --> 00:14:50,180
Ow.
280
00:14:50,264 --> 00:14:52,474
They were in my pocket
the whole time!
281
00:14:52,558 --> 00:14:53,517
[laughs]
282
00:14:54,560 --> 00:14:57,187
[Karen] It's SpongeBob who's the problem.
283
00:14:57,271 --> 00:14:58,772
I get it.
284
00:15:01,483 --> 00:15:04,320
[narrator] Meanwhile, at the palace
of King Poseidon…
285
00:15:05,487 --> 00:15:07,781
…ruler of the Seven Seas.
286
00:15:10,784 --> 00:15:12,244
[Poseidon] Chancellor!
287
00:15:14,163 --> 00:15:16,165
-Chancellor!
-[Chancellor humming]
288
00:15:16,999 --> 00:15:18,542
Chancellor!
289
00:15:19,501 --> 00:15:22,671
Yo. What's up, sire?
You sent for me?
290
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
Chancellor, look. Look at me!
291
00:15:25,424 --> 00:15:27,927
3,000 years old
and check out my skin.
292
00:15:28,510 --> 00:15:30,346
It's like a baby's butt.
293
00:15:30,429 --> 00:15:32,598
Ageless, sire. Looking fresh.
294
00:15:32,681 --> 00:15:36,018
Ha! I owe it to my subjects
to look fabulous,
295
00:15:36,101 --> 00:15:37,061
don't you think?
296
00:15:37,144 --> 00:15:39,396
There are other obligations, sire.
297
00:15:39,480 --> 00:15:42,232
Like ruling and stuff.
Let's see…
298
00:15:42,316 --> 00:15:45,069
I need your signature
on these taxes, decrees,
299
00:15:45,152 --> 00:15:48,447
this here declaration of war
and my paycheck.
300
00:15:48,530 --> 00:15:50,115
-Is that right?
-Yeah.
301
00:15:50,199 --> 00:15:52,409
-[both chuckle]
-Very good.
302
00:15:52,493 --> 00:15:54,662
[both laughing]
303
00:15:54,745 --> 00:15:56,413
Oh, Chancellor,
304
00:15:56,497 --> 00:15:59,249
when will you learn to focus
on what really matters?
305
00:15:59,333 --> 00:16:01,460
A monarch's regime
is only as powerful
306
00:16:01,543 --> 00:16:03,796
as his skin care regime.
307
00:16:03,879 --> 00:16:05,297
Word. Mm-hm.
308
00:16:05,381 --> 00:16:08,217
You know, some say I have a face
like a Greek god.
309
00:16:08,300 --> 00:16:10,761
Well, you are a Greek god, so…
310
00:16:10,844 --> 00:16:12,638
Whoa! Wait, is…
311
00:16:12,721 --> 00:16:14,682
-Is that a wrinkle?
-Where?
312
00:16:14,765 --> 00:16:16,809
It is! It's a wrinkle!
313
00:16:16,892 --> 00:16:18,102
I look like an old avocado
314
00:16:18,185 --> 00:16:21,021
that's been left
and forgotten in the fridge!
315
00:16:21,105 --> 00:16:22,147
Here it comes.
316
00:16:22,231 --> 00:16:24,483
I'm ugly!
317
00:16:28,904 --> 00:16:30,155
Oh, now, where is it?
318
00:16:30,239 --> 00:16:32,032
The crawly thing with
the round shell and the eyes.
319
00:16:32,741 --> 00:16:34,576
-Where is it?
-[playing fanfare]
320
00:16:35,202 --> 00:16:38,163
Here you go, sire. Your Royal Snail.
321
00:16:38,247 --> 00:16:39,748
Oh! Oh, oh, thank you.
322
00:16:40,416 --> 00:16:42,209
This mollusk has
the rejuvenating power
323
00:16:42,292 --> 00:16:44,712
-of a thousand facials.
-[meows]
324
00:16:48,590 --> 00:16:50,467
What?! Is it empty?
325
00:16:51,135 --> 00:16:52,386
[coughing]
326
00:16:52,469 --> 00:16:53,887
Take it away!
327
00:16:53,971 --> 00:16:56,223
Bring me another sea snail
at once!
328
00:16:58,559 --> 00:17:00,352
-[indistinct whispering]
-Uh-oh.
329
00:17:00,436 --> 00:17:02,229
-Chancellor!
-Okay, uh…
330
00:17:02,312 --> 00:17:05,524
Full disclosure, man, uh…
We're out of snails.
331
00:17:05,607 --> 00:17:06,942
What?!
332
00:17:07,026 --> 00:17:10,237
In fact, the entire
snail population has been, uh…
333
00:17:10,320 --> 00:17:12,990
What's the word?
Oh, yeah… depleted.
334
00:17:13,073 --> 00:17:15,367
You're telling me there are…
335
00:17:15,451 --> 00:17:17,411
-no more snails?
-There are no more snails.
336
00:17:17,494 --> 00:17:19,913
-And you're confident of that?
-Relatively confident.
337
00:17:19,997 --> 00:17:21,623
[shrieking]
338
00:17:21,707 --> 00:17:24,043
Oh, Chancellor,
for the love of Hermes,
339
00:17:24,126 --> 00:17:26,587
my kingdom for a snail!
340
00:17:26,670 --> 00:17:29,006
No, no, no. I'm being hasty.
341
00:17:29,089 --> 00:17:31,884
Half my kingdom for a snail!
342
00:17:31,967 --> 00:17:33,719
No, no, no, a boon. Yes.
343
00:17:33,802 --> 00:17:36,513
I'll grant a boon to whomever
shall bring me a snail.
344
00:17:36,597 --> 00:17:39,349
Gotcha.
I'll draw up the decree, sire.
345
00:17:43,604 --> 00:17:45,606
-[whip cracks]
-[whinnying]
346
00:17:45,689 --> 00:17:48,734
A Royal Decree
from King Poseidon?
347
00:17:48,817 --> 00:17:51,070
"To all citizens of the sea,
348
00:17:51,153 --> 00:17:53,572
the King requires a snail at once…
349
00:17:53,655 --> 00:17:57,076
blah blah blah
skin care blah blah--"
350
00:17:57,159 --> 00:17:58,494
Wait a minute.
351
00:17:59,328 --> 00:18:00,913
A snail?
352
00:18:00,996 --> 00:18:03,707
No, it's too perfect.
353
00:18:03,791 --> 00:18:06,085
Get rid of Gary,
get rid of SpongeBob.
354
00:18:07,169 --> 00:18:08,545
Oh, yeah.
355
00:18:08,629 --> 00:18:10,798
[cackling]
356
00:18:16,678 --> 00:18:19,348
Gary, I'm home!
357
00:18:22,559 --> 00:18:24,978
Gare-Bear?
Hey, where are you, buddy?
358
00:18:30,275 --> 00:18:31,485
Gary?
359
00:18:33,737 --> 00:18:34,822
Gary?
360
00:18:35,739 --> 00:18:37,366
You must be in the-- No.
361
00:18:37,449 --> 00:18:38,659
Gary?
362
00:18:38,742 --> 00:18:39,910
Gary?
363
00:18:39,993 --> 00:18:41,036
Gary?
364
00:18:41,120 --> 00:18:43,539
Gary? Gary, Gary, Gary! Gary!
365
00:18:43,622 --> 00:18:45,124
Gary! Where's Gary?
366
00:18:45,207 --> 00:18:49,545
Gary!
367
00:18:49,628 --> 00:18:51,004
[panting]
368
00:18:59,930 --> 00:19:04,184
Gary, where are you?
369
00:19:05,435 --> 00:19:07,479
[panting]
370
00:19:10,941 --> 00:19:14,278
[sniffles] Oh, Gary.
371
00:19:14,361 --> 00:19:16,071
[sobbing]
372
00:19:18,323 --> 00:19:21,618
I loved you since
the first day we met.
373
00:19:23,036 --> 00:19:24,830
[children yelling]
374
00:19:34,548 --> 00:19:35,757
[snail meows]
375
00:19:39,261 --> 00:19:41,180
Hello, little snail.
376
00:19:47,394 --> 00:19:48,520
[giggles]
377
00:19:48,604 --> 00:19:49,563
[meows]
378
00:19:51,732 --> 00:19:52,941
[laughs]
379
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
What's your name?
380
00:19:57,446 --> 00:19:58,447
[meows]
381
00:19:58,530 --> 00:19:59,948
"Gary", huh?
382
00:20:01,408 --> 00:20:04,661
-[meows]
-Well, hi, Gary.
383
00:20:04,745 --> 00:20:07,122
Gary, do you want to be friends?
384
00:20:07,206 --> 00:20:08,081
[meows]
385
00:20:09,124 --> 00:20:10,500
Me, too.
386
00:20:16,048 --> 00:20:18,175
[sobbing loudly]
387
00:20:20,552 --> 00:20:22,262
SpongeBob! SpongeBob!
388
00:20:23,513 --> 00:20:26,767
Hey, SpongeBob!
I found this flyer.
389
00:20:26,850 --> 00:20:28,435
Gary's missing!
390
00:20:28,518 --> 00:20:29,770
[SpongeBob sniffling]
391
00:20:30,479 --> 00:20:31,772
I know, Patrick.
392
00:20:32,773 --> 00:20:34,608
SpongeBob?
393
00:20:34,691 --> 00:20:38,862
Oh, Patrick, if something were
to happen to Gary, I, well…
394
00:20:39,529 --> 00:20:40,906
I don't know what I'd do.
395
00:20:41,615 --> 00:20:43,116
I'm sorry, buddy.
396
00:20:43,200 --> 00:20:45,160
Hey! Maybe he left a clue.
397
00:20:45,244 --> 00:20:47,496
-[toy squeaks]
-Oh!
398
00:20:50,040 --> 00:20:53,168
[gasps] Look! A clue!
399
00:20:53,252 --> 00:20:57,005
[gasps] Gary's been snailnapped!
400
00:20:57,089 --> 00:21:00,842
And taken to The Lost City
of Atlantic City!
401
00:21:00,926 --> 00:21:03,011
[chewing] Oh, really?
402
00:21:03,095 --> 00:21:04,638
That's awesome!
403
00:21:05,514 --> 00:21:08,100
[spits] Now we know where he is.
404
00:21:09,268 --> 00:21:10,435
Mm.
405
00:21:11,103 --> 00:21:13,272
Not really that awesome, Patrick.
406
00:21:13,355 --> 00:21:14,815
Listen to this.
407
00:21:14,898 --> 00:21:18,235
"Made famous by the glitzy palace
Poseidon calls home.
408
00:21:18,318 --> 00:21:21,280
The Lost City of Atlantic City
is a scary,
409
00:21:21,363 --> 00:21:24,741
vice-ridden cesspool
of moral depravity."
410
00:21:24,825 --> 00:21:28,328
Wow. All that, and it's lost, too?
411
00:21:28,412 --> 00:21:32,374
"King Poseidon has proven
himself a whimsical tyrant,
412
00:21:32,457 --> 00:21:35,752
known for executing his subjects
by beheading them
413
00:21:35,836 --> 00:21:38,839
in a flamboyant floor show
extravaganza.
414
00:21:38,922 --> 00:21:41,591
Our advice for those
travelling here is…
415
00:21:42,592 --> 00:21:43,635
…don't."
416
00:21:43,719 --> 00:21:47,931
[gulps] This King Poseidon
sounds like a tough customer.
417
00:21:48,015 --> 00:21:49,808
Oh, yeah. Tough.
418
00:21:49,891 --> 00:21:52,894
Aw, so what?
This is about friends.
419
00:21:52,978 --> 00:21:56,815
And friends don't let friends
become somebody else's face cream!
420
00:21:56,898 --> 00:21:58,066
Not what friends do.
421
00:21:58,150 --> 00:22:01,403
-So what if it's dangerous and scary?
-So what!
422
00:22:01,486 --> 00:22:06,283
What is stopping me right now
from going there, rescuing Gary
423
00:22:06,366 --> 00:22:09,244
and standing up to this
King Poseidon, huh?
424
00:22:09,328 --> 00:22:11,538
-I don't know!
-Well, I do!
425
00:22:11,621 --> 00:22:13,540
-What is it?
-I…
426
00:22:13,623 --> 00:22:16,877
…don't have the courage.
427
00:22:16,960 --> 00:22:17,794
[sniffling]
428
00:22:18,962 --> 00:22:21,131
[wailing]
429
00:22:22,257 --> 00:22:24,217
Oh, Gary.
430
00:22:24,301 --> 00:22:25,594
Tartar sauce!
431
00:22:25,677 --> 00:22:29,097
What's the next best thing
to courage?
432
00:22:29,181 --> 00:22:31,058
-Resolve?
-No.
433
00:22:31,141 --> 00:22:32,559
-Fortitude?
-Nah.
434
00:22:32,642 --> 00:22:33,977
-Commitment?
-Nope.
435
00:22:34,061 --> 00:22:36,396
-Wherewithal? Bravery?
-Mm-mm. No.
436
00:22:36,480 --> 00:22:38,148
-Valor. Grit?
-What? No.
437
00:22:38,231 --> 00:22:40,233
-Heroism? Gallantry?
-Uh-uh. Nah.
438
00:22:40,317 --> 00:22:43,236
-Moxie.
-A buddy! A wingman!
439
00:22:43,320 --> 00:22:44,613
A wingman?
440
00:22:44,696 --> 00:22:46,406
A friend.
441
00:22:46,490 --> 00:22:48,825
Really, Patrick?
You'd go with me?
442
00:22:48,909 --> 00:22:51,870
Yeah… right behind you!
443
00:22:51,953 --> 00:22:54,289
Do I smell a road trip?
444
00:22:54,372 --> 00:22:56,625
[gasps] That could be my breath.
445
00:22:56,708 --> 00:22:59,461
[both laughing]
446
00:22:59,544 --> 00:23:01,213
Okey-dokey.
447
00:23:01,296 --> 00:23:03,131
Now, let's drill down on a plan.
448
00:23:03,215 --> 00:23:04,841
Pat, you're in charge of transpo.
449
00:23:05,050 --> 00:23:06,885
Just remember, I don't drive
and you don't have a car.
450
00:23:06,968 --> 00:23:08,220
Oh…
451
00:23:11,223 --> 00:23:12,724
[motor rumbling]
452
00:23:16,853 --> 00:23:18,313
Beep, beep!
453
00:23:25,821 --> 00:23:27,906
Hey, boys!
454
00:23:27,989 --> 00:23:30,826
Don't know if you have any use
for this old thing,
455
00:23:30,909 --> 00:23:32,869
if you're going on any trips or journeys
456
00:23:32,953 --> 00:23:35,288
or quests or rescue missions.
457
00:23:35,372 --> 00:23:38,416
But if you are, Otto is your ticket.
458
00:23:38,500 --> 00:23:40,127
[both] Otto!
459
00:23:40,210 --> 00:23:44,214
Just tell ol' Otto where you want to go
and it will take you there!
460
00:23:44,297 --> 00:23:45,757
All aboard.
461
00:23:45,841 --> 00:23:47,092
-You're fired.
-Cool!
462
00:23:47,717 --> 00:23:49,511
A self-driving boat.
463
00:23:49,594 --> 00:23:51,638
Thanks, Plankton. You're the best!
464
00:23:51,721 --> 00:23:54,099
I know, I know. Bye-bye.
465
00:23:54,182 --> 00:23:57,435
-Otto. Find, Gary.
-You got it.
466
00:23:57,519 --> 00:24:00,105
[tires screeching]
467
00:24:03,024 --> 00:24:06,027
No, Patrick.
You got to be more specific.
468
00:24:06,111 --> 00:24:08,655
Otto, find Gary the snail.
469
00:24:09,197 --> 00:24:10,615
[Otto] Recalculating.
470
00:24:10,699 --> 00:24:12,784
[Patrick and SpongeBob yelling]
471
00:24:12,868 --> 00:24:15,745
Ugh. Here, let me try.
472
00:24:15,829 --> 00:24:18,915
Take them to
The Lost City of Atlantic City
473
00:24:18,999 --> 00:24:20,375
and don't ever come back!
474
00:24:22,085 --> 00:24:24,296
Never hurts to employ a little hyperbole.
475
00:24:24,379 --> 00:24:26,214
It is my pleasure to serve you.
476
00:24:29,801 --> 00:24:31,803
[both yelling]
477
00:24:35,015 --> 00:24:37,601
[cackles] Bon voyage, boys.
478
00:24:37,684 --> 00:24:40,812
I'm ready. I'm ready. They're dead.
479
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
This is gonna be like
one of those buddy movies.
480
00:24:54,117 --> 00:24:55,035
We're the buddies!
481
00:24:55,118 --> 00:24:58,038
[chuckles] Not sure that really applies,
Patrick, but--
482
00:24:58,121 --> 00:24:59,289
Why not?
483
00:24:59,372 --> 00:25:01,875
We're two dudes setting out
with a common goal.
484
00:25:02,542 --> 00:25:05,587
We'll argue about something dumb,
fight and break up…
485
00:25:05,670 --> 00:25:07,756
Only to come back together when we realize
486
00:25:07,839 --> 00:25:10,342
neither could do it without the other.
487
00:25:10,425 --> 00:25:12,761
It's simple yet magical.
488
00:25:12,844 --> 00:25:14,596
[SpongeBob] Yeah.
489
00:25:14,679 --> 00:25:17,807
It feels more to me like
the journey of a singular hero,
490
00:25:17,891 --> 00:25:20,727
who against all odds,
triumphs over adversity.
491
00:25:20,810 --> 00:25:23,063
[snorts] I say buddy movie
492
00:25:23,146 --> 00:25:25,857
and you say, oh, whatever that
dumb thing was you just said.
493
00:25:25,941 --> 00:25:27,400
Oh, really? Dumb thing?
494
00:25:27,484 --> 00:25:30,111
I'm dumb?
Oh, I love your sense of irony, Patrick.
495
00:25:30,195 --> 00:25:33,198
Thank you.
I love my sense of ironing, too.
496
00:25:33,281 --> 00:25:35,992
Maybe if your head
wasn't packed full of sand,
497
00:25:36,076 --> 00:25:37,202
you could have ironing!
498
00:25:37,285 --> 00:25:38,912
Well, better a head full of sand
499
00:25:38,995 --> 00:25:41,456
than a head full of rocks, like yours!
500
00:25:41,539 --> 00:25:44,042
Ah! That's it! Stop the car!
501
00:25:44,125 --> 00:25:45,543
Yeah, stop the car, Otto!
502
00:25:46,461 --> 00:25:47,337
[brakes squeal]
503
00:25:47,420 --> 00:25:48,755
[both yelling]
504
00:25:57,222 --> 00:26:00,016
[rueful chuckle] Sorry, Patrick. Really.
505
00:26:00,100 --> 00:26:02,435
I shouldn't have said
you have rocks in your head.
506
00:26:02,519 --> 00:26:06,398
I shouldn't have said
your brain was made of sand.
507
00:26:06,481 --> 00:26:09,442
That was mean and dumb.
508
00:26:09,526 --> 00:26:11,820
Okay. Let's just forget it, huh?
509
00:26:11,903 --> 00:26:13,196
Never happened!
510
00:26:13,280 --> 00:26:15,198
[grunts] Uh-huh.
511
00:26:16,574 --> 00:26:19,411
["On The Road Again" playing]
512
00:26:19,494 --> 00:26:20,662
OTTO: Hop on in, guys.
513
00:26:20,745 --> 00:26:22,497
♪ On the road again ♪
514
00:26:24,332 --> 00:26:25,959
[Otto] Come on, guys.
515
00:26:26,042 --> 00:26:27,294
Ha, ha, ha!
516
00:26:27,377 --> 00:26:28,211
Nope.
517
00:26:28,295 --> 00:26:31,464
♪ The life I love is making
Music with my friends ♪
518
00:26:31,923 --> 00:26:34,968
♪ And I can't wait to get
On the road again ♪
519
00:26:35,802 --> 00:26:37,429
[Otto laughing]
520
00:26:38,096 --> 00:26:40,015
[overlapping chatter]
521
00:26:40,098 --> 00:26:43,184
-Krabby! [yelling]
-One at a time, people.
522
00:26:43,268 --> 00:26:45,312
One at a time. [chuckles]
523
00:26:45,395 --> 00:26:47,355
Squidward, why ain't I seeing
Krabby Patties
524
00:26:47,439 --> 00:26:48,606
rolling out the service window?
525
00:26:48,690 --> 00:26:51,067
-Where's SpongeBob?
-How should I know?
526
00:26:51,151 --> 00:26:53,320
And, frankly,
you won't find me complaining.
527
00:26:53,403 --> 00:26:54,321
Heh-heh!
528
00:26:55,071 --> 00:26:57,949
SpongeBob!
What's with yer lollygaggin' boy?
529
00:26:58,033 --> 00:26:59,159
SpongeBob?
530
00:27:00,493 --> 00:27:03,121
SpongeBob? SpongeBob?
531
00:27:03,204 --> 00:27:06,750
Get out here this instant!
That's a direct order!
532
00:27:07,959 --> 00:27:10,837
I don't get it.
He has never missed a workday.
533
00:27:11,588 --> 00:27:12,756
[shrieks]
534
00:27:12,839 --> 00:27:15,342
[all chanting] Krabby Patty! Krabby Patty!
535
00:27:15,425 --> 00:27:17,886
Hey! Where are my Krabby Patties?
536
00:27:17,969 --> 00:27:21,556
-How should I know?
-It's coming, sir, it's coming!
537
00:27:21,639 --> 00:27:24,392
Squidward, get in that kitchen
and whip up some Krabby Patties.
538
00:27:25,643 --> 00:27:28,897
All right, Gertrude…
Now, what did he say?
539
00:27:28,980 --> 00:27:30,482
Uh, spark her flints.
540
00:27:30,565 --> 00:27:34,069
Uh, jiggle her jets.
And… oh, yes!
541
00:27:34,944 --> 00:27:37,697
"The Little Griddle Who Could."
542
00:27:37,781 --> 00:27:40,658
"We're fresh from the freezer,"
said the little--
543
00:27:46,331 --> 00:27:48,500
-Mr. Krabs, we've got a--
-Squidward!
544
00:27:48,583 --> 00:27:50,960
Ow! Save… Ow! …yourself!
545
00:27:51,503 --> 00:27:52,504
Oh!
546
00:27:52,587 --> 00:27:56,299
We wouldn't be in this mess
if SpongeBob was around.
547
00:27:56,383 --> 00:27:58,551
Where is SpongeBob?
548
00:28:03,723 --> 00:28:05,517
[hawk cries]
549
00:28:05,600 --> 00:28:07,268
[both snoring]
550
00:28:14,609 --> 00:28:16,403
[both gasp]
551
00:28:16,486 --> 00:28:17,904
[Patrick] Where are we?
552
00:28:17,987 --> 00:28:19,739
We must be dreaming!
553
00:28:19,823 --> 00:28:22,742
[chortles] You amuse me, SpongeBob.
554
00:28:22,826 --> 00:28:25,078
Two people can't have the same dream,
555
00:28:25,161 --> 00:28:28,289
let alone be in that same dream
at the same time.
556
00:28:28,373 --> 00:28:31,042
That would be philosophically untenable.
557
00:28:31,126 --> 00:28:34,212
Indeed. You proffer
a metaphysical conundrum.
558
00:28:34,295 --> 00:28:36,631
Wait, we're talking like smart people.
559
00:28:36,714 --> 00:28:38,341
This must be a dream!
560
00:28:38,883 --> 00:28:40,677
Plus, we're on the surface and we're…
561
00:28:40,760 --> 00:28:42,387
[inhales] …breathing air, so…
562
00:28:42,470 --> 00:28:44,597
-…yeah!
-[gasping]
563
00:28:44,681 --> 00:28:45,932
Air?!
564
00:28:46,015 --> 00:28:48,476
[both laughing]
565
00:28:50,979 --> 00:28:52,897
Hey, town up ahead!
566
00:28:54,816 --> 00:28:58,027
[SpongeBob] "Goner Gulch."
Ha! That's a funny name.
567
00:29:13,376 --> 00:29:15,754
"The Inferno Saloon."
568
00:29:16,463 --> 00:29:20,049
"Ye who enter here abandon all hope."
569
00:29:20,842 --> 00:29:24,053
Guess that's another way
of saying "no public restrooms".
570
00:29:26,431 --> 00:29:27,432
Hello?
571
00:29:27,515 --> 00:29:28,975
[voice echoing]
572
00:29:30,268 --> 00:29:31,436
[hawk cries]
573
00:29:32,187 --> 00:29:36,024
-Otto, keep it close.
-Yeah, don't go anywhere.
574
00:29:36,107 --> 00:29:37,358
Go anywhere.
575
00:29:38,693 --> 00:29:41,029
It is my pleasure to serve.
You're fired.
576
00:29:41,571 --> 00:29:44,073
Oh! How are we gonna find Gary now?
577
00:29:44,157 --> 00:29:46,451
-Maybe Otto just went to park.
-[both yell]
578
00:29:55,376 --> 00:29:56,753
[both shriek]
579
00:30:01,633 --> 00:30:02,467
Hello.
580
00:30:02,550 --> 00:30:04,344
[yelps] Who are you?
581
00:30:04,427 --> 00:30:08,014
I am a simple tumbleweed.
Call me Sage.
582
00:30:08,097 --> 00:30:10,433
-Sage.
-Hey, Sage. Good name.
583
00:30:10,517 --> 00:30:13,812
Thanks. I'm made out of sage,
and I am a sage.
584
00:30:13,895 --> 00:30:15,480
So it works out pretty well.
585
00:30:15,563 --> 00:30:17,607
-[eye glint chimes]
-I'm Patrick!
586
00:30:17,690 --> 00:30:20,527
My name means "toaster" in Celtic.
587
00:30:21,236 --> 00:30:22,487
Pretty sure it doesn't.
588
00:30:23,196 --> 00:30:27,659
This dream you share
has a hidden purpose, young seekers.
589
00:30:27,742 --> 00:30:29,994
Oh! So we are in a dream!
590
00:30:30,078 --> 00:30:33,540
And I, friend, am the dream weaver.
591
00:30:33,623 --> 00:30:37,168
♪ Ohh, dream weaver… ♪
592
00:30:38,837 --> 00:30:41,840
Whoa, are you inside our minds right now?
593
00:30:41,923 --> 00:30:43,967
-Yes, Patrick.
-Wow!
594
00:30:44,050 --> 00:30:47,387
I am here to help you
on your journey, SpongeBob.
595
00:30:47,470 --> 00:30:50,181
But first, you must accept a challenge.
596
00:30:50,265 --> 00:30:53,935
But, I just want to find Gary
and bring him home.
597
00:30:54,018 --> 00:30:57,480
-Do you love Gary?
-More than anything!
598
00:30:57,564 --> 00:31:00,191
And, young sponge,
once you meet this challenge
599
00:31:00,275 --> 00:31:03,152
you may pass on
to find your precious Gary.
600
00:31:03,236 --> 00:31:05,697
-Got it. Right.
-Oh, right, that makes sense.
601
00:31:06,781 --> 00:31:08,366
[spits]
602
00:31:08,449 --> 00:31:09,409
Eww.
603
00:31:09,492 --> 00:31:11,369
[Sage] Take this challenge coin.
604
00:31:11,452 --> 00:31:13,872
Challenge coin!
605
00:31:13,955 --> 00:31:17,000
It will give you courage
when bravery is in short supply.
606
00:31:17,083 --> 00:31:18,042
-Whoa!
-Cool!
607
00:31:18,126 --> 00:31:21,629
Now, your challenge lies behind
these saloon doors.
608
00:31:21,713 --> 00:31:23,298
-Let's go! Come on, Patrick.
-Wait.
609
00:31:23,381 --> 00:31:24,549
-Let's kill this challenge.
-[Sage] Wait, guys!
610
00:31:24,632 --> 00:31:26,301
[Patrick] Challenge coin coming through!
611
00:31:26,384 --> 00:31:28,303
I didn't give you your challenge!
612
00:31:29,178 --> 00:31:31,431
Patience, Sage. Patience.
613
00:31:36,060 --> 00:31:37,312
Huh.
614
00:31:37,395 --> 00:31:39,230
[piano playing]
615
00:31:41,858 --> 00:31:45,987
Oh, cool.
One of those old player pianos.
616
00:31:46,863 --> 00:31:48,948
[laughter]
617
00:31:49,032 --> 00:31:50,325
-[both yelp]
-Or…
618
00:31:50,408 --> 00:31:52,410
one of those old piano players!
619
00:31:53,703 --> 00:31:55,997
[high-pitched cackling]
620
00:32:01,294 --> 00:32:03,463
[both screaming] Scary people!
621
00:32:03,546 --> 00:32:06,674
Flesh-eating cowboy pirate zombies,
to be precise.
622
00:32:06,758 --> 00:32:09,719
[stuttering] Flesh-eating
cowboy pirate zombies?!
623
00:32:09,802 --> 00:32:11,596
This is your challenge.
624
00:32:11,679 --> 00:32:13,765
Free these zombies
from their earthly binds
625
00:32:13,848 --> 00:32:15,725
and release their souls.
626
00:32:15,808 --> 00:32:18,436
If this weren't a dream,
I'd be freaking out right now!
627
00:32:18,519 --> 00:32:19,771
Oh, yeah!
628
00:32:19,854 --> 00:32:21,731
[giggles] We are in a dream.
629
00:32:21,814 --> 00:32:23,858
-[laughing]
-La, la-la, la-la, la, la.
630
00:32:23,942 --> 00:32:25,443
Okay, everyone!
631
00:32:26,527 --> 00:32:28,404
We're here to release
your imprisoned souls.
632
00:32:28,488 --> 00:32:29,989
[thunder crashing]
633
00:32:30,073 --> 00:32:31,282
What was that?
634
00:32:31,366 --> 00:32:34,661
Ah, El Diablo the Wicked approaches.
635
00:32:35,036 --> 00:32:38,748
♪ El Diablo
El Diablo ♪
636
00:32:39,207 --> 00:32:43,127
♪ El Diablo
El Diablo ♪
637
00:32:43,211 --> 00:32:44,545
♪ Very bad man ♪
638
00:32:44,629 --> 00:32:46,089
El Diablo?
639
00:32:46,172 --> 00:32:48,508
Master of this zombie crew.
640
00:32:48,591 --> 00:32:50,093
-Uh-oh.
-He sounds bad.
641
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
Good luck.
642
00:32:55,264 --> 00:32:57,517
Patrick, the zombies are swarming!
643
00:32:59,143 --> 00:33:01,354
-They're gonna eat our brains!
-[shrieks]
644
00:33:01,437 --> 00:33:02,897
[dance music playing]
645
00:33:02,981 --> 00:33:04,273
♪ Dance! ♪
646
00:33:06,818 --> 00:33:08,111
♪ Dance! ♪
647
00:33:12,240 --> 00:33:13,241
♪ Boss Dogg ♪
648
00:33:13,324 --> 00:33:15,118
♪ Even when I'm on
I'm off, y'all ♪
649
00:33:15,201 --> 00:33:17,036
♪ Lookin' for the King
It'll cost y'all ♪
650
00:33:17,120 --> 00:33:18,788
♪ You better leave now
are you lost, dawg? ♪
651
00:33:18,871 --> 00:33:20,999
♪ The Zombie King
Yeah, I hear him coming ♪
652
00:33:21,082 --> 00:33:23,126
♪ OG ghoul with a thirst
For the run-in ♪
653
00:33:23,209 --> 00:33:24,210
♪ You in the wrong bar
Wrong town ♪
654
00:33:24,293 --> 00:33:25,211
♪ Got a spot to fill ♪
655
00:33:25,294 --> 00:33:27,088
♪ The real deal
Coming down that hill ♪
656
00:33:27,922 --> 00:33:28,881
♪ Your brains for breakfast ♪
657
00:33:28,965 --> 00:33:30,717
♪ Soul on the menu
Major checklist ♪
658
00:33:30,800 --> 00:33:32,885
♪ Ghouls, goblins
Guard the exit ♪
659
00:33:32,969 --> 00:33:34,887
♪ The fire in his eyes
Ain't hard to catch it ♪
660
00:33:34,971 --> 00:33:37,557
♪ El Diablo, the haunting
Taunting veterano ♪
661
00:33:37,640 --> 00:33:38,641
♪ It's scary, I know ♪
662
00:33:38,725 --> 00:33:40,601
♪ The Goner Gulch
Where the drama is ♪
663
00:33:40,685 --> 00:33:42,478
♪ But don't hate the game
We in the zombie biz ♪
664
00:33:42,562 --> 00:33:45,189
-♪ We feel the love ♪
-♪ Yes, sir ♪
665
00:33:45,273 --> 00:33:47,859
-♪ When we all dance together ♪
-♪ What? What? What? ♪
666
00:33:47,942 --> 00:33:49,027
♪ Together ♪
667
00:33:49,110 --> 00:33:53,281
♪ We made it, made it
Up all life long ♪
668
00:33:53,364 --> 00:33:56,034
♪ We won't stop… ♪
669
00:33:56,117 --> 00:33:58,411
♪ El Diablo is here! ♪
670
00:33:58,494 --> 00:34:00,329
-♪ Dance! ♪
-♪ We the baddest crew ♪
671
00:34:00,413 --> 00:34:02,373
-♪ Hands high! ♪
-♪ What's eating you? ♪
672
00:34:02,457 --> 00:34:04,375
-♪ Us! ♪
-♪ We comin' through ♪
673
00:34:04,459 --> 00:34:06,794
♪ Killing it is how we do! ♪
674
00:34:06,878 --> 00:34:10,089
♪ El Diablo's on his way
Smell the odor of decay ♪
675
00:34:10,173 --> 00:34:12,341
♪ Dance, we came to slay ♪
676
00:34:12,425 --> 00:34:14,802
♪ 'Cause killing it
Is how we do! ♪
677
00:34:16,345 --> 00:34:17,930
[gasping]
678
00:34:18,806 --> 00:34:22,518
What did I tell you about
dancing when I'm not here?!
679
00:34:22,602 --> 00:34:25,605
But, boss, it's Freestyle Friday!
680
00:34:26,731 --> 00:34:28,691
Oh. Okay, my bad.
681
00:34:30,318 --> 00:34:32,862
Hey. Yo, SpongeBob? I got to dip.
682
00:34:33,488 --> 00:34:34,781
Y'all got this.
683
00:34:34,864 --> 00:34:36,991
Bring the prisoners to my office.
684
00:34:37,075 --> 00:34:40,161
Huh. What'd that guy mean by prisoners?
685
00:34:42,121 --> 00:34:43,664
[yelling]
686
00:34:45,958 --> 00:34:48,086
[knife sharpening]
687
00:34:52,423 --> 00:34:56,260
So, you dare to enter
the ghost town of the damned,
688
00:34:56,344 --> 00:34:58,596
barge into my demon's lair…
689
00:34:59,764 --> 00:35:01,766
telling my zombies…
690
00:35:01,849 --> 00:35:03,476
that you're gonna free their souls…
691
00:35:03,559 --> 00:35:04,644
[cackles]
692
00:35:04,727 --> 00:35:06,979
like it ain't no thing!
693
00:35:07,605 --> 00:35:11,192
Well, uh, Mr. Diablo,
the good thing is we're in a dream.
694
00:35:11,275 --> 00:35:14,153
-A shared dream.
-Right, a shared dream.
695
00:35:14,237 --> 00:35:17,156
So there's no need to get
all bent out of shape about it.
696
00:35:17,240 --> 00:35:19,408
-It's not real!
-'Cause it's a dream.
697
00:35:19,492 --> 00:35:22,829
Who told you that?
That crazy bush guy?
698
00:35:23,621 --> 00:35:25,540
-Uh…
-Maybe.
699
00:35:25,623 --> 00:35:28,918
What he should've told you was
it's not a dream!
700
00:35:29,001 --> 00:35:30,837
[shrieking]
701
00:35:32,004 --> 00:35:34,340
He might be right, Patrick.
That felt pretty real.
702
00:35:34,423 --> 00:35:36,259
Yeah, that really hurt.
703
00:35:37,051 --> 00:35:38,386
[screaming]
704
00:35:39,220 --> 00:35:40,847
Run!
705
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
Hang on, Patrick.
706
00:35:48,229 --> 00:35:50,606
Foul demon, be gone!
707
00:35:53,109 --> 00:35:54,569
What the heck is that?
708
00:35:55,528 --> 00:35:56,612
Huh?
709
00:35:56,696 --> 00:35:58,823
What do I look like, a parking meter?
710
00:35:58,906 --> 00:36:00,700
But Sage said--
711
00:36:00,783 --> 00:36:02,243
Coin laundry's right down the street.
712
00:36:02,326 --> 00:36:03,327
[laughs]
713
00:36:04,078 --> 00:36:05,371
That's pathetic!
714
00:36:05,454 --> 00:36:07,415
[yells]
715
00:36:08,791 --> 00:36:10,042
[screams]
716
00:36:10,751 --> 00:36:12,420
Get away from those curtains!
717
00:36:12,503 --> 00:36:15,464
-What? These curtains?
-Oh, these are nice curtains.
718
00:36:15,548 --> 00:36:17,550
Oh, they are. So soft.
719
00:36:17,633 --> 00:36:18,759
-[hissing]
-[screams]
720
00:36:18,843 --> 00:36:20,845
-That's weird.
-[screams]
721
00:36:20,928 --> 00:36:23,055
These curtains are making a strange sound.
722
00:36:23,139 --> 00:36:24,390
[shrieking]
723
00:36:24,473 --> 00:36:27,143
I think the curtain rod needs some oil.
724
00:36:27,810 --> 00:36:29,687
Once the rod goes,
you're probably better off
725
00:36:29,770 --> 00:36:31,272
getting a whole new set of curtains.
726
00:36:31,355 --> 00:36:33,316
Oh, Mr. Diablo,
do you have any other cur--
727
00:36:33,399 --> 00:36:34,734
Oh!
728
00:36:37,236 --> 00:36:39,739
Patrick, I think we should
get out of here!
729
00:36:44,994 --> 00:36:45,870
Hey, everybody!
730
00:36:45,953 --> 00:36:48,414
El Diablo says he doesn't want
to be disturbed.
731
00:36:48,497 --> 00:36:50,958
Yeah, he's feeling a little burnt…
732
00:36:51,042 --> 00:36:52,043
[grunts]
733
00:36:52,126 --> 00:36:53,878
-…out.
-Toodle-oo!
734
00:36:53,961 --> 00:36:55,171
-Buh-bye!
-See you!
735
00:36:55,254 --> 00:36:56,214
Take care!
736
00:36:56,297 --> 00:36:58,216
Thank ye, SpongeBob.
737
00:36:58,299 --> 00:37:00,301
We're finally free!
738
00:37:00,384 --> 00:37:01,344
Huh?
739
00:37:01,427 --> 00:37:03,137
Adiós, mateys!
740
00:37:03,221 --> 00:37:05,306
-Thanks, SpongeBob.
-We're finally free.
741
00:37:05,389 --> 00:37:07,308
Good luck on your journey, boys.
742
00:37:15,274 --> 00:37:16,651
Do you know what this means?
743
00:37:16,734 --> 00:37:18,694
We passed the challenge!
744
00:37:18,778 --> 00:37:21,572
Now we can find Gary! Yay!
745
00:37:21,656 --> 00:37:25,826
♪ El Diablo
El Diablo ♪
746
00:37:25,910 --> 00:37:29,288
♪ El Diablo
El Diablo ♪
747
00:37:29,372 --> 00:37:31,165
[yelling]
748
00:37:31,249 --> 00:37:32,541
Otto!
749
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
Howdy, partners.
750
00:37:35,419 --> 00:37:37,922
Wait! Can't forget the "courage."
751
00:37:38,005 --> 00:37:39,131
[growling]
752
00:37:39,215 --> 00:37:41,384
-[Patrick] It's him!
-Yikes!
753
00:37:41,467 --> 00:37:42,885
[Patrick] Come on, Otto. Let's go!
754
00:37:43,678 --> 00:37:46,055
[SpongeBob] Come on, come on, Otto!
755
00:37:46,138 --> 00:37:48,766
-Step on it, Otto! Go! Go!
-Faster! Go faster!
756
00:37:49,392 --> 00:37:51,060
Go, Otto, go!
757
00:37:51,143 --> 00:37:52,687
♪ Very bad man ♪
758
00:37:53,271 --> 00:37:54,647
Faster!
759
00:37:54,730 --> 00:37:56,941
Wake up. Your dream is fired.
760
00:37:57,024 --> 00:38:00,361
-[murmuring] Faster
-Huh? Oh!
761
00:38:00,444 --> 00:38:02,780
Phew! We're back on the bottom.
762
00:38:02,863 --> 00:38:05,116
See, Patrick?
It must have been a dream.
763
00:38:05,199 --> 00:38:07,493
[Sage] More of a vision really.
764
00:38:09,287 --> 00:38:11,080
-Sage?
-Oh. Hi, Sage.
765
00:38:11,163 --> 00:38:12,873
-Hello.
-You are real.
766
00:38:12,957 --> 00:38:16,335
As real as your desire
to see that which you cannot.
767
00:38:16,419 --> 00:38:19,380
Yeah, well, that which
I cannot see is Gary.
768
00:38:20,298 --> 00:38:22,049
I got to know what's happening.
769
00:38:22,133 --> 00:38:23,884
This wish I grant you.
770
00:38:26,345 --> 00:38:29,348
Through the mystical fabric
of the fourth dimension,
771
00:38:29,432 --> 00:38:31,058
you may now view what's happening
772
00:38:31,142 --> 00:38:33,936
at the same time as things
are happening to you.
773
00:38:34,020 --> 00:38:37,523
Behold. The Window of Meanwhile.
774
00:38:37,606 --> 00:38:40,443
The Window of Meanwhile!
775
00:38:40,526 --> 00:38:41,861
What's it do?
776
00:38:41,944 --> 00:38:45,948
It's like the Video On Demand
service of parallel action.
777
00:38:46,032 --> 00:38:47,033
Have a look.
778
00:38:47,116 --> 00:38:50,244
-Whoa…
-Hey, Patrick. Down in front.
779
00:38:51,662 --> 00:38:53,497
[Gary purring]
780
00:38:53,581 --> 00:38:55,416
Look, Patrick, there he is!
781
00:38:55,499 --> 00:38:57,084
Yeah, he looks all right.
782
00:38:57,168 --> 00:38:58,169
-Hey, Gary!
-[meows]
783
00:38:58,252 --> 00:38:59,420
[SpongeBob] He doesn't look so bad.
784
00:38:59,503 --> 00:39:01,172
He looks pretty comfy!
785
00:39:01,255 --> 00:39:03,674
-No reason to panic.
-Yeah!
786
00:39:03,758 --> 00:39:05,092
He looks like he's well taken care of.
787
00:39:05,176 --> 00:39:07,803
Look what I found. Snail time.
788
00:39:07,887 --> 00:39:09,388
-[Poseidon] Hello, precious.
-[meows]
789
00:39:09,472 --> 00:39:10,806
Gary?
790
00:39:10,890 --> 00:39:14,852
I hope you don't run out of juice,
or you'll end up like the others.
791
00:39:14,935 --> 00:39:15,978
[SpongeBob] What?!
792
00:39:23,652 --> 00:39:24,862
[whip cracks]
793
00:39:30,117 --> 00:39:31,285
Oh, yes.
794
00:39:31,369 --> 00:39:34,121
-Gary! Gary, hello?
-Gary!
795
00:39:34,205 --> 00:39:37,333
Okay, the Window of Meanwhile
doesn't really work that way.
796
00:39:37,416 --> 00:39:40,086
-Gary, run! Get out of there!
-Gary!
797
00:39:40,169 --> 00:39:43,756
It's not a video chat app like
Skype or FaceTime, or anything.
798
00:39:43,839 --> 00:39:46,384
-We got to hurry! Gary!
-Over here! Gary!
799
00:39:46,467 --> 00:39:49,345
[Sage, echoing]
Totally can't hear you.
800
00:39:49,428 --> 00:39:50,388
[SpongeBob] Hello!
801
00:39:54,016 --> 00:39:55,393
[bells chime]
802
00:39:58,854 --> 00:40:01,649
Hello, Eugene, old friend!
803
00:40:01,732 --> 00:40:03,401
How's business?
804
00:40:03,484 --> 00:40:05,403
[laughs]
805
00:40:05,486 --> 00:40:08,280
Bad? Good.
806
00:40:08,364 --> 00:40:10,282
Well, that's restaurants for you, huh?
807
00:40:10,366 --> 00:40:12,743
Feast or famine. [chuckles]
808
00:40:12,827 --> 00:40:13,869
But I digress.
809
00:40:13,953 --> 00:40:18,165
Why don't you be a good little loser
and hand over the secret formula?
810
00:40:18,249 --> 00:40:20,167
[sighs deeply]
811
00:40:28,634 --> 00:40:31,137
Take it. It's yours.
812
00:40:31,220 --> 00:40:32,763
Wha…
813
00:40:34,723 --> 00:40:36,392
Take it all.
814
00:40:37,768 --> 00:40:38,769
Wait…
815
00:40:39,562 --> 00:40:41,021
You're giving up?
816
00:40:41,105 --> 00:40:42,857
Oh, Plankton…
817
00:40:42,940 --> 00:40:45,609
I wouldn't expect you to understand.
818
00:40:45,693 --> 00:40:48,737
But somehow, without SpongeBob,
819
00:40:48,821 --> 00:40:50,489
this whole thing…
820
00:40:51,073 --> 00:40:53,617
just doesn't make sense anymore!
821
00:40:56,662 --> 00:40:58,038
You can't do that.
822
00:40:58,122 --> 00:41:00,791
I've spent my entire career
waiting for this moment
823
00:41:00,875 --> 00:41:03,544
and you roll over like a harpooned whale?
824
00:41:03,627 --> 00:41:06,005
I won't let you rob me of my vengeance!
825
00:41:07,465 --> 00:41:09,717
Give my regards to your lovely wife.
826
00:41:09,800 --> 00:41:11,510
[sniffles, moans]
827
00:41:14,388 --> 00:41:15,431
Huh.
828
00:41:16,307 --> 00:41:18,017
This doesn't, uh…
829
00:41:18,893 --> 00:41:21,020
feel quite as good as, uh…
830
00:41:22,688 --> 00:41:24,106
Yay, I won.
831
00:41:27,026 --> 00:41:28,360
[Otto] Congratulations.
832
00:41:28,444 --> 00:41:30,070
You have arrived at your destination.
833
00:41:30,154 --> 00:41:33,657
[SpongeBob]
The Lost City of Atlantic City!
834
00:41:36,535 --> 00:41:38,621
[Patrick] It's pretty.
835
00:41:39,538 --> 00:41:41,916
Beware, young seekers.
836
00:41:41,999 --> 00:41:44,168
All is distortion.
837
00:41:44,251 --> 00:41:46,420
If you aren't careful,
The Lost City will draw you
838
00:41:46,504 --> 00:41:48,589
into her fickle embrace,
839
00:41:48,672 --> 00:41:50,799
blind you with her dazzling distractions
840
00:41:50,883 --> 00:41:53,677
and tempt you with her
fleeting games of chance.
841
00:41:53,761 --> 00:41:56,639
Whatever you do, don't be led astray,
842
00:41:56,722 --> 00:42:01,769
don't lose focus
and don't forget why you came here.
843
00:42:04,605 --> 00:42:06,190
-Don't forget. Good one.
-Thanks, Sage-meister.
844
00:42:06,273 --> 00:42:08,025
-I think we got this.
-Yeah, Sage.
845
00:42:08,108 --> 00:42:10,110
I mean, you've been pretty good
up until now, but,
846
00:42:10,194 --> 00:42:15,574
I love Gary more than anything
in the whole world!
847
00:42:15,658 --> 00:42:17,201
And we came here to get him back.
848
00:42:17,284 --> 00:42:18,160
[Sage] Okay.
849
00:42:18,244 --> 00:42:20,829
I wouldn't worry about us
losing any focus.
850
00:42:20,913 --> 00:42:22,665
Oh, boy.
851
00:42:22,748 --> 00:42:24,500
We got focus to burn, baby--
852
00:42:25,501 --> 00:42:28,254
[both] Whoa!
853
00:42:31,131 --> 00:42:33,050
-Cotton candy!
-Ice cream!
854
00:42:33,133 --> 00:42:35,469
Churros!
855
00:42:37,304 --> 00:42:40,391
["Livin' La Vida Loca" playing]
856
00:42:40,474 --> 00:42:42,226
-Oh! Oh! Oh!
-Yay!
857
00:42:43,811 --> 00:42:45,271
Yumm!
858
00:42:45,354 --> 00:42:46,772
[screams]
859
00:42:48,190 --> 00:42:50,067
[munching]
860
00:42:50,150 --> 00:42:51,902
[yelling]
861
00:42:53,153 --> 00:42:55,489
[munching]
862
00:42:56,407 --> 00:42:57,575
What's up?
863
00:42:59,952 --> 00:43:02,371
Isn't it cool how they let you
trade in your real money
864
00:43:02,454 --> 00:43:03,998
for these little plastic circles?
865
00:43:04,081 --> 00:43:05,833
[Otto] I love money!
866
00:43:05,916 --> 00:43:08,502
Casinos are magical.
867
00:43:08,586 --> 00:43:10,129
Would you mind if I put this down, sir?
868
00:43:10,212 --> 00:43:11,505
Place it wherever you like.
869
00:43:11,589 --> 00:43:12,965
Just put it on L.
870
00:43:13,048 --> 00:43:14,550
Patrick, that's not an L, that's a seven.
871
00:43:14,633 --> 00:43:17,386
Seven starts with an L?
That's weird.
872
00:43:23,183 --> 00:43:24,101
Seven!
873
00:43:24,184 --> 00:43:26,103
More plastic circles!
874
00:43:27,813 --> 00:43:29,857
-Who are you guys?
-[all] We're your entourage.
875
00:43:31,150 --> 00:43:33,611
[all] ♪ Upside, inside out ♪
876
00:43:33,694 --> 00:43:36,363
♪ She's livin' la vida loca ♪
877
00:43:38,741 --> 00:43:40,451
Place your bets.
878
00:43:41,160 --> 00:43:42,369
Come on, seven!
879
00:43:45,247 --> 00:43:47,082
Lucky seven! Winner!
880
00:43:47,166 --> 00:43:49,543
[cheering]
881
00:43:50,210 --> 00:43:52,171
♪ Living la vida loca! ♪
882
00:43:52,254 --> 00:43:54,840
♪ Living la vida loca! ♪
883
00:43:54,923 --> 00:43:57,551
Seven! Seven! Seven!
884
00:43:57,635 --> 00:44:00,679
[Patrick chanting] Seven. Seven. Seven.
885
00:44:00,763 --> 00:44:03,265
[all cheering]
886
00:44:08,270 --> 00:44:10,939
-Hey, Patrick!
-What's up, Spongey-Dawg?
887
00:44:11,023 --> 00:44:13,484
-I lost all my money.
-Me, too!
888
00:44:13,567 --> 00:44:15,402
[entourage groans]
889
00:44:17,321 --> 00:44:19,531
[laughing]
890
00:44:41,679 --> 00:44:44,098
[humming]
891
00:44:55,567 --> 00:44:58,612
-[SpongeBob coughing]
-Party people!
892
00:44:58,695 --> 00:45:00,447
[exclaiming]
893
00:45:00,531 --> 00:45:03,492
Oh. Where is everybody?
894
00:45:03,575 --> 00:45:05,202
[groans, coughing]
895
00:45:05,285 --> 00:45:07,788
I feel like I swallowed a sea urchin.
896
00:45:07,871 --> 00:45:09,706
Me, too. [coughs]
897
00:45:09,790 --> 00:45:12,042
Hey, I did swallow a sea urchin!
898
00:45:12,126 --> 00:45:13,961
Well, well, well.
899
00:45:14,670 --> 00:45:17,548
Sagester! Good to see ya, pal!
900
00:45:17,631 --> 00:45:19,299
Nice work, boys.
901
00:45:19,383 --> 00:45:23,095
Way to take my pearls of wisdom
and flush them down the toilet.
902
00:45:23,178 --> 00:45:25,556
Oh, no. Wait, did we…?
903
00:45:25,639 --> 00:45:28,225
Lose focus like I told you not to?
904
00:45:28,308 --> 00:45:31,061
Focus? Huh.
905
00:45:31,145 --> 00:45:33,063
Let me jangle your minds.
906
00:45:33,147 --> 00:45:35,941
You came here to get back
something you lost.
907
00:45:36,024 --> 00:45:38,068
-Uh…
-Hm.
908
00:45:38,944 --> 00:45:40,821
Something you love.
909
00:45:41,864 --> 00:45:43,031
[both] Gary!
910
00:45:43,115 --> 00:45:45,159
Yeah, Gary.
911
00:45:45,868 --> 00:45:48,537
Seriously, it's hard enough
being stuck in a tumbleweed…
912
00:45:48,620 --> 00:45:50,289
Patrick, we got to find Gary!
913
00:45:50,372 --> 00:45:53,333
…but dealing with you two makes me
want to light myself on fire.
914
00:45:53,417 --> 00:45:54,710
Sage, buddy.
915
00:45:54,793 --> 00:45:56,670
Can we please look into
the Window of Meanwhile
916
00:45:56,753 --> 00:45:59,131
one more time to see where Gary is?
917
00:45:59,214 --> 00:46:01,675
No, it's not an on-demand service.
918
00:46:01,758 --> 00:46:05,512
And especially not for people who pass out
and sleep in their own vomit all night.
919
00:46:08,056 --> 00:46:09,975
It's not vomit. It's drool.
920
00:46:10,058 --> 00:46:11,977
[grumbling]
921
00:46:12,060 --> 00:46:15,355
Fortunately for you,
you woke up right here.
922
00:46:15,439 --> 00:46:17,649
On the steps of Poseidon's Palace.
923
00:46:18,567 --> 00:46:20,736
-[SpongeBob] Whoa.
-[Patrick] Wow.
924
00:46:20,819 --> 00:46:23,155
Now get it together. Go!
925
00:46:23,238 --> 00:46:26,617
All right, Gary. We're coming for ya!
926
00:46:29,286 --> 00:46:31,205
Boy, oh, boy. Hey…
927
00:46:31,288 --> 00:46:32,706
Almost there, Gary.
928
00:46:38,629 --> 00:46:40,422
Hey, hop on!
929
00:46:40,506 --> 00:46:43,133
They're just giving these things
away at the grocery store.
930
00:46:43,217 --> 00:46:44,426
Good call, buddy.
931
00:46:44,510 --> 00:46:46,678
Hot stuff coming through!
932
00:46:46,762 --> 00:46:49,097
Get a load of this place, Patrick.
933
00:46:51,266 --> 00:46:52,392
Hello.
934
00:46:52,476 --> 00:46:55,103
We would like an audience
with His Majesty King Poseidon.
935
00:46:55,187 --> 00:46:59,858
Oh, sure. Let me check.
Two rubes to see Poseidon. No.
936
00:46:59,942 --> 00:47:02,653
[both yelling]
937
00:47:02,736 --> 00:47:04,363
Hey, dude. We're the Blue Fin Group.
938
00:47:04,446 --> 00:47:05,781
Of course. Right this--
939
00:47:08,242 --> 00:47:10,536
The Blue Fin Group! No!
940
00:47:10,619 --> 00:47:11,703
Hey!
941
00:47:12,538 --> 00:47:13,622
[yelling]
942
00:47:17,626 --> 00:47:20,796
-[band finishing tune]
-Hey, hey, hey!
943
00:47:20,879 --> 00:47:23,507
I'm Tiffany Haddock
and I'm here just for the halibut.
944
00:47:23,590 --> 00:47:25,050
-Ha-ha-ha!
-[rimshot]
945
00:47:25,133 --> 00:47:26,843
-[laughter]
-Whoo-hoo!
946
00:47:26,927 --> 00:47:27,803
All right then.
947
00:47:27,970 --> 00:47:30,639
Our next performers are gonna knock--
948
00:47:30,722 --> 00:47:32,474
-[grunting]
-[crash]
949
00:47:33,809 --> 00:47:36,562
[Poseidon laughs]
950
00:47:36,645 --> 00:47:37,980
Poseidon?
951
00:47:38,063 --> 00:47:41,066
We are getting an audience with the King.
952
00:47:41,733 --> 00:47:45,737
Well, let's have it. Perform, please!
953
00:47:47,698 --> 00:47:49,741
♪ Hey! Aka Waka Maka Mia ♪
954
00:47:49,825 --> 00:47:51,368
-♪ Was a puffer fish ♪
-[farts]
955
00:47:51,451 --> 00:47:54,746
♪ Being bigger than a puffer
Was his only wish ♪
956
00:47:54,830 --> 00:47:56,790
♪ And so he huffed, he puffed ♪
957
00:47:56,873 --> 00:47:58,458
-♪ He billowed and he blew ♪
-[Gary meows]
958
00:48:00,085 --> 00:48:01,420
[both] Gary!
959
00:48:02,337 --> 00:48:03,338
[meows]
960
00:48:03,422 --> 00:48:05,257
Gary, I'm coming, buddy!
961
00:48:05,799 --> 00:48:07,301
-[diner shouts]
-[meows]
962
00:48:08,218 --> 00:48:10,679
Excuse me. Sorry. My bad. Whoop.
963
00:48:11,096 --> 00:48:12,723
Sorry. Whoa!
964
00:48:13,765 --> 00:48:17,436
Hi, there! Excuse me, King Poseidon, sire.
965
00:48:17,519 --> 00:48:19,688
There's been a misunderstanding
about Gary.
966
00:48:19,771 --> 00:48:20,772
-Gary?
-[meows]
967
00:48:20,897 --> 00:48:22,190
-Gary.
-Gary?
968
00:48:22,274 --> 00:48:24,234
The snail that you're rubbing
all over your face right now.
969
00:48:24,318 --> 00:48:27,154
Nonsense. Besides,
this snail's name is Fred.
970
00:48:27,237 --> 00:48:29,323
"Fred?" You renamed Gary?
971
00:48:29,406 --> 00:48:30,657
-Fred.
-Gary.
972
00:48:30,824 --> 00:48:33,619
-Fred! Fred!
-Gary! Gary!
973
00:48:33,702 --> 00:48:35,120
-Fred!
-Gary!
974
00:48:35,203 --> 00:48:36,204
Fred!
975
00:48:38,123 --> 00:48:39,499
Seize them!
976
00:48:39,583 --> 00:48:40,667
[SpongeBob] Gary!
977
00:48:41,293 --> 00:48:42,377
Gary!
978
00:48:42,461 --> 00:48:45,255
But Gary loves me! And I love him.
979
00:48:47,466 --> 00:48:49,092
[meows sadly]
980
00:48:52,512 --> 00:48:53,889
[Sandy] Yeehaw!
981
00:48:57,351 --> 00:48:58,935
Incoming!
982
00:48:59,519 --> 00:49:01,313
[laughs]
983
00:49:02,939 --> 00:49:04,566
Whoa!
984
00:49:07,194 --> 00:49:08,487
Good rockets.
985
00:49:08,570 --> 00:49:10,989
-[knocking on door]
-SpongeBob?
986
00:49:11,073 --> 00:49:13,116
Get yer co-pilot goggles, dude,
987
00:49:13,200 --> 00:49:14,743
'cause we're goin' sleddin'!
988
00:49:15,285 --> 00:49:16,578
SpongeBob?
989
00:49:19,456 --> 00:49:20,749
You in here?
990
00:49:21,875 --> 00:49:23,001
SpongeBob?
991
00:49:24,711 --> 00:49:26,296
[yelps]
992
00:49:26,380 --> 00:49:27,714
SpongeBob!
993
00:49:27,881 --> 00:49:29,841
Huh. That's weird.
994
00:49:30,342 --> 00:49:32,469
Something's fishy around here.
995
00:49:44,606 --> 00:49:47,109
All right, what'd y'all do with SpongeBob?
996
00:49:47,192 --> 00:49:49,111
We don't know where he is, Sandy.
997
00:49:49,194 --> 00:49:50,987
Hasn't been here in days. [screams]
998
00:49:51,071 --> 00:49:53,824
Don't you play coy with me, cephalopod.
999
00:49:53,907 --> 00:49:55,826
-And you, arthropod!
-[shrieks]
1000
00:49:55,909 --> 00:49:57,661
Start talking. Where is he?
1001
00:49:57,744 --> 00:50:00,205
Tied up in the basement?
Stuffed in your trunk?
1002
00:50:00,747 --> 00:50:02,791
Nay, I could never harm the lad.
1003
00:50:02,874 --> 00:50:04,793
His absence has taught me that much.
1004
00:50:04,876 --> 00:50:08,088
And I'm not just talking about
the money I'm losing with him gone.
1005
00:50:08,672 --> 00:50:09,715
[both] Hmm…
1006
00:50:11,007 --> 00:50:13,677
Okay, fifty percent
talking about the money
1007
00:50:13,760 --> 00:50:16,179
and fifty percent talking about
I truly miss the boy.
1008
00:50:16,263 --> 00:50:17,556
Aw.
1009
00:50:17,723 --> 00:50:21,601
I hate to admit it, but things
just aren't the same without him.
1010
00:50:21,685 --> 00:50:25,355
There's no denying it. We need SpongeBob.
1011
00:50:25,439 --> 00:50:28,442
Did anyone ever stop to think
that he might need us?
1012
00:50:28,525 --> 00:50:32,195
This is Perch Perkins coming to you
from The Lost City of Atlantic City.
1013
00:50:32,279 --> 00:50:33,864
I'm standing on the strip outside
1014
00:50:33,947 --> 00:50:36,616
Poseidon's Palace and Casino,
where two suspects have been
1015
00:50:36,700 --> 00:50:38,452
-taken into custody tonight…
-[gasping]
1016
00:50:38,535 --> 00:50:40,871
…following an attempt on the Royal Snail.
1017
00:50:40,954 --> 00:50:43,874
The sponge and sea star were
impersonating a lounge act
1018
00:50:43,957 --> 00:50:47,043
when they made an attempt
on Poseidon's prize mollusk.
1019
00:50:47,127 --> 00:50:48,336
[meows]
1020
00:50:48,420 --> 00:50:50,005
[all] It's Gary!
1021
00:50:50,088 --> 00:50:53,091
The suspects' vehicle was apprehended
after a high-speed chase.
1022
00:50:53,175 --> 00:50:56,261
Mr. Krabs. What happened to Otto?
1023
00:50:56,344 --> 00:50:59,681
Well, he took an automated vacation!
1024
00:50:59,765 --> 00:51:01,475
In a related story, Poseidon's Palace
1025
00:51:01,558 --> 00:51:04,186
presents a command performance,
featuring the execution
1026
00:51:04,269 --> 00:51:07,689
of the suspects in the Aqua Room
this Friday night.
1027
00:51:07,773 --> 00:51:10,400
[spits] Execution of the suspects?
1028
00:51:10,484 --> 00:51:12,486
What happened to habeas swordfish?
1029
00:51:12,569 --> 00:51:15,947
It's a fun-filled family event,
with opening act Kelpy G.
1030
00:51:16,031 --> 00:51:17,991
One performance only,
tickets still available.
1031
00:51:18,074 --> 00:51:19,409
[both gasp]
1032
00:51:19,493 --> 00:51:22,037
-We've got to go help them!
-We embark immediately.
1033
00:51:22,662 --> 00:51:24,164
Excuse me.
1034
00:51:24,247 --> 00:51:26,041
Can I tag along?
1035
00:51:26,124 --> 00:51:27,167
Plankton?
1036
00:51:27,250 --> 00:51:29,377
What have you got to do with this?
1037
00:51:29,461 --> 00:51:31,087
[stammering] I… I…
1038
00:51:31,171 --> 00:51:34,549
I might have had a teensy-weensy
hand in a very--
1039
00:51:34,716 --> 00:51:36,760
Yeah, yeah,
we'll hear about it in the car.
1040
00:51:36,843 --> 00:51:38,595
Mr. Squidward, are ya coming?
1041
00:51:38,678 --> 00:51:40,806
Ha! Fat chance.
1042
00:51:41,556 --> 00:51:45,227
Fat chance I'd miss
a Kelpy G performance. I'm in.
1043
00:51:45,310 --> 00:51:47,479
To the Pattymobile!
1044
00:51:57,197 --> 00:51:59,115
What, this old tub?
1045
00:51:59,199 --> 00:52:01,743
Never judge a Pattymobile
by its bun, Squidward.
1046
00:52:16,716 --> 00:52:18,635
Let's light this puppy!
1047
00:52:18,802 --> 00:52:20,679
[crank squeaking]
1048
00:52:23,473 --> 00:52:26,101
[Mr. Krabs cackling]
1049
00:52:26,685 --> 00:52:28,937
[Sandy] Yeehaw!
1050
00:52:29,020 --> 00:52:30,689
[all exclaiming]
1051
00:52:30,897 --> 00:52:34,067
Mommy!
1052
00:52:42,450 --> 00:52:45,620
[long, somber musical note playing]
1053
00:53:00,135 --> 00:53:01,928
[chuckles]
1054
00:53:05,599 --> 00:53:07,726
[playing higher note]
1055
00:53:09,978 --> 00:53:12,063
Huh? SpongeBob?
1056
00:53:12,147 --> 00:53:13,315
Are you okay?
1057
00:53:14,691 --> 00:53:17,402
Hey, buddy. Sorry about this.
1058
00:53:17,485 --> 00:53:20,030
[sniffling] It's not your fault, Patrick.
1059
00:53:20,113 --> 00:53:22,824
You've been a true friend this whole time.
1060
00:53:22,908 --> 00:53:26,202
Never wavered, never faltered. It's just…
1061
00:53:26,286 --> 00:53:28,413
I failed, that's all!
1062
00:53:28,496 --> 00:53:32,000
And I'll never see
innocent little Gary again.
1063
00:53:32,083 --> 00:53:34,711
Oh, my heart is broken!
1064
00:53:34,794 --> 00:53:37,380
-[crying]
-Oh, come on now.
1065
00:53:37,464 --> 00:53:40,467
Buck up. It's not over yet, SpongeBob.
1066
00:53:40,634 --> 00:53:44,012
It sure feels over. And crappy.
1067
00:53:44,095 --> 00:53:46,848
Just saying there's
two sides to every coin.
1068
00:53:46,932 --> 00:53:48,808
Oh, Patrick, what does a coin have to--
1069
00:53:48,892 --> 00:53:50,685
Wait, did you just say "coin"?
1070
00:53:50,769 --> 00:53:52,812
Me? Uh, don't think so.
1071
00:53:52,896 --> 00:53:54,439
-[mooing noise]
-[giggles]
1072
00:53:54,522 --> 00:53:56,650
You did. You said "coin"!
1073
00:53:57,233 --> 00:53:59,819
-Not remembering that exactly.
-[makes telephone noise]
1074
00:53:59,903 --> 00:54:02,989
-Hello?
-The challenge coin! Of course!
1075
00:54:03,073 --> 00:54:05,951
Oh, don't you see, Patrick? We're saved!
1076
00:54:06,034 --> 00:54:07,577
I said hello.
1077
00:54:09,329 --> 00:54:10,997
Patrick, it's gone!
1078
00:54:11,081 --> 00:54:14,417
Meh. Was the challenge coin
really that useful?
1079
00:54:14,501 --> 00:54:15,835
Hello?
1080
00:54:17,045 --> 00:54:19,506
Oh! Stupid prank callers.
1081
00:54:19,589 --> 00:54:21,132
Hey, wait a sec.
1082
00:54:21,216 --> 00:54:24,094
I gave it to you, remember?
For safe keeping.
1083
00:54:24,177 --> 00:54:25,303
No.
1084
00:54:25,387 --> 00:54:28,556
Come on, it was last night!
We were at the crappie tables.
1085
00:54:29,140 --> 00:54:31,810
[croupier] Winner! Place your bets.
1086
00:54:31,893 --> 00:54:35,730
Come on, seven! Come on, seven!
Come on, seven!
1087
00:54:37,899 --> 00:54:39,526
You!
1088
00:54:39,609 --> 00:54:41,987
You gambled away my challenge coin!
1089
00:54:42,070 --> 00:54:45,240
You wrecked our entire mission
with one stupid bet!
1090
00:54:45,323 --> 00:54:47,325
Well, only after you kept saying…
1091
00:54:48,243 --> 00:54:51,079
Let it ride, Patrick! Let it ride!
1092
00:54:51,162 --> 00:54:52,789
-Whoo!
-But, SpongeBob…
1093
00:54:52,872 --> 00:54:54,916
What if you need
the challenge coin tomorrow
1094
00:54:55,000 --> 00:54:57,210
to help you summon your courage?
1095
00:54:57,293 --> 00:54:59,212
Tomorrow is for weenies!
1096
00:55:00,213 --> 00:55:03,091
Whoo! [laughing]
1097
00:55:03,174 --> 00:55:06,761
Well, it's tomorrow and guess
who's the weenie.
1098
00:55:07,345 --> 00:55:08,805
[huffs]
1099
00:55:08,888 --> 00:55:11,057
I… can't…
1100
00:55:11,224 --> 00:55:13,059
believe you!
1101
00:55:13,143 --> 00:55:16,813
You can't believe me?
Are you serious right now?
1102
00:55:16,896 --> 00:55:19,315
Well! Maybe you can believe this.
1103
00:55:19,399 --> 00:55:20,817
I'm out of here!
1104
00:55:27,490 --> 00:55:29,784
And don't come back!
1105
00:55:29,868 --> 00:55:32,454
Oh, don't worry, I won't!
1106
00:55:32,537 --> 00:55:34,289
-Good!
-Ever!
1107
00:55:34,372 --> 00:55:36,124
-Fine!
-Super!
1108
00:55:37,834 --> 00:55:38,918
Hey, losers.
1109
00:55:40,378 --> 00:55:41,629
Oh, hey, Sage.
1110
00:55:41,713 --> 00:55:42,964
Sage, glad you're here.
1111
00:55:43,048 --> 00:55:45,508
Guess who gambled away my challenge coin.
1112
00:55:45,592 --> 00:55:47,844
Guess who blames everyone else
for his troubles.
1113
00:55:47,927 --> 00:55:48,803
Enough!
1114
00:55:49,804 --> 00:55:51,806
Did I mention you are
the worst epic heroes
1115
00:55:51,890 --> 00:55:54,184
for whom I have ever been a spirit guide?
1116
00:55:54,267 --> 00:55:56,311
Um, I think we went over that
this morning.
1117
00:55:56,394 --> 00:55:57,812
I believe we did, yeah.
1118
00:55:57,896 --> 00:55:59,397
[sighs]
1119
00:56:00,190 --> 00:56:03,693
SpongeBob, the coin was just a symbol.
1120
00:56:03,777 --> 00:56:05,820
The courage you seek is inside you,
1121
00:56:05,904 --> 00:56:07,113
not in the coin.
1122
00:56:07,197 --> 00:56:09,574
And it will come to you
in your hour of need.
1123
00:56:09,657 --> 00:56:12,243
But isn't this my hour of need?
1124
00:56:12,327 --> 00:56:14,871
[laughs] Oh, no.
1125
00:56:14,954 --> 00:56:17,207
It gets way worse.
1126
00:56:17,290 --> 00:56:18,708
Bye!
1127
00:56:19,292 --> 00:56:22,128
-Worse?
-Dude said way worse.
1128
00:56:23,046 --> 00:56:26,841
[scatting] Prepare the prisoners.
1129
00:56:26,925 --> 00:56:28,259
Oh, that couldn't be for us.
1130
00:56:28,343 --> 00:56:31,304
It's your big moment to fry…
I mean, shine.
1131
00:56:31,387 --> 00:56:34,557
[gasps] It is for us, Patrick!
We're gonna die!
1132
00:56:35,642 --> 00:56:38,478
[Plankton] And that's how I got SpongeBob
1133
00:56:38,561 --> 00:56:40,814
out of Bikini Bottom. [giggles]
1134
00:56:40,897 --> 00:56:43,525
-Why, that's monstrous!
-Wait, that sounds good.
1135
00:56:43,608 --> 00:56:46,361
-Oh, brother.
-What do you expect? I'm evil.
1136
00:56:46,444 --> 00:56:48,154
Let's just focus on the plan.
1137
00:56:48,238 --> 00:56:51,991
[Mr. Krabs] We're approaching
The Lost City of Atlantic City.
1138
00:56:52,534 --> 00:56:54,869
-Make way there, make way!
-[pedestrians exclaim]
1139
00:56:57,789 --> 00:56:58,998
Oh!
1140
00:56:59,833 --> 00:57:00,959
Eww.
1141
00:57:01,626 --> 00:57:05,380
"Sponge and Star Execution Extravaganza"?
1142
00:57:05,463 --> 00:57:07,298
No time to lose!
1143
00:57:10,009 --> 00:57:12,637
Woop, woop, woop! Ladies and gentlefish,
1144
00:57:12,720 --> 00:57:15,098
welcome to the Aqua Room, y'all.
1145
00:57:15,181 --> 00:57:17,892
The greatest show underwater.
1146
00:57:17,976 --> 00:57:19,352
[playing upbeat tune]
1147
00:57:19,435 --> 00:57:20,728
[Tiffany] My groupies and groupers…
1148
00:57:20,812 --> 00:57:24,190
-We love you, Tiffany!
-Yeah holler at your girl!
1149
00:57:24,274 --> 00:57:25,900
Are you ready to be entertained?
1150
00:57:25,984 --> 00:57:27,569
Hmm? I can't hear you.
1151
00:57:27,652 --> 00:57:30,113
Are you ready to be entertained?
1152
00:57:30,196 --> 00:57:31,489
[laughs]
1153
00:57:32,365 --> 00:57:35,243
All right, then,
let's meet the contestants.
1154
00:57:35,326 --> 00:57:38,621
In this corner, a sponge and a star…
1155
00:57:38,705 --> 00:57:41,458
…two of the ocean's
most notorious criminals!
1156
00:57:41,541 --> 00:57:44,252
[crowd hissing, booing]
1157
00:57:44,335 --> 00:57:47,797
And in this corner,
representing His Majesty the King,
1158
00:57:47,881 --> 00:57:52,051
Poseidon's very own Chancellor!
1159
00:57:52,135 --> 00:57:53,553
[crowd cheering]
1160
00:57:53,636 --> 00:57:55,388
Now drum roll, maestro.
1161
00:57:55,472 --> 00:57:57,307
-[drum roll]
-Put your fins together
1162
00:57:57,390 --> 00:57:59,225
for the duke of the dirty deed,
1163
00:57:59,309 --> 00:58:01,352
the earl of execution,
1164
00:58:01,436 --> 00:58:03,563
that axe-wielding maniac…
1165
00:58:03,646 --> 00:58:07,817
…oh, yeah, Lemont! [laughing]
1166
00:58:07,901 --> 00:58:10,445
[crowd chanting] Lamont! Lamont! Lamont!
1167
00:58:11,905 --> 00:58:13,656
Oh, I love me some Lemont.
1168
00:58:13,740 --> 00:58:15,742
Mm, mm, mm. He's so strong.
1169
00:58:16,618 --> 00:58:17,744
[both gulping]
1170
00:58:22,540 --> 00:58:23,833
Ladies and gentlemen,
1171
00:58:23,917 --> 00:58:26,044
with a moment of smooth jazz
1172
00:58:26,127 --> 00:58:28,421
in memory of the soon-to-be-goners,
1173
00:58:28,505 --> 00:58:31,049
I give you Kelpy G.
1174
00:58:31,132 --> 00:58:32,926
[playing "My Heart Will Go On"]
1175
00:58:41,893 --> 00:58:43,520
Oh, Patrick, I feel terrible.
1176
00:58:43,603 --> 00:58:45,396
I dragged you into this whole mess.
1177
00:58:45,480 --> 00:58:47,232
It's okay, SpongeBob.
1178
00:58:47,315 --> 00:58:50,443
I made a plea deal with the prosecution!
1179
00:58:52,403 --> 00:58:54,322
Oh, that's good-- Wait, you did what?
1180
00:58:54,405 --> 00:58:56,616
All I have to do is, uh… oh, yeah!
1181
00:58:56,699 --> 00:58:59,994
"Bring incriminating evidence
against the defendant."
1182
00:59:00,078 --> 00:59:02,747
-[laughs]
-Patrick, I'm the defendant.
1183
00:59:02,830 --> 00:59:05,124
You are? Oh.
1184
00:59:09,712 --> 00:59:11,756
[song ends]
1185
00:59:15,343 --> 00:59:17,971
Let the proceedings begin!
1186
00:59:18,638 --> 00:59:21,933
Your Honor, I would like
to enter into evidence
1187
00:59:22,016 --> 00:59:25,019
one sea snail. Name: Fred.
1188
00:59:26,062 --> 00:59:27,272
[Gary meows]
1189
00:59:27,355 --> 00:59:30,191
-Gary!
-How dare you!
1190
00:59:30,275 --> 00:59:32,610
That's about all I can say.
1191
00:59:32,694 --> 00:59:35,154
How dare you come here
1192
00:59:35,238 --> 00:59:38,825
to the sanctuary of our revered sovereign,
1193
00:59:38,908 --> 00:59:42,954
to rob him of his very lifeblood,
1194
00:59:43,037 --> 00:59:44,622
his adorable good looks.
1195
00:59:44,706 --> 00:59:46,916
[laughs] Go on.
1196
00:59:47,000 --> 00:59:50,253
How indeed dare you.
1197
00:59:51,504 --> 00:59:53,381
-[crowd jeering]
-Guilty!
1198
00:59:53,965 --> 00:59:57,802
[crowd chanting] Lemont! Lemont! Lemont!
1199
00:59:59,429 --> 01:00:01,306
-[roars]
-[gasping]
1200
01:00:05,435 --> 01:00:06,644
[grunts]
1201
01:00:06,728 --> 01:00:08,187
Hold it!
1202
01:00:10,023 --> 01:00:11,441
If it please the court,
1203
01:00:11,524 --> 01:00:13,568
I'd like to say something
in SpongeBob's defense.
1204
01:00:13,651 --> 01:00:15,069
It does not please the court.
1205
01:00:15,153 --> 01:00:17,822
Sit down, squirrel with fishbowl on head.
1206
01:00:17,905 --> 01:00:21,909
But, sire, a strong defense
makes for a better show.
1207
01:00:21,993 --> 01:00:23,453
Isn't that right, audience?
1208
01:00:23,536 --> 01:00:25,413
[cheering]
1209
01:00:25,496 --> 01:00:27,290
[grunting]
1210
01:00:27,373 --> 01:00:30,418
All right, all right! I'll allow it.
1211
01:00:30,501 --> 01:00:32,670
[Sandy] Thank you, Your Honor.
1212
01:00:32,754 --> 01:00:34,255
Ladies and gentlemen,
1213
01:00:34,339 --> 01:00:37,300
SpongeBob has always been there for me.
1214
01:00:37,383 --> 01:00:39,677
Even going all the way back
to summer camp.
1215
01:00:40,470 --> 01:00:42,889
In fact, that's where we all met.
1216
01:00:43,473 --> 01:00:45,391
[children yelling, laughing]
1217
01:00:52,106 --> 01:00:54,317
[chattering, laughing]
1218
01:00:57,195 --> 01:00:58,780
I'm…
1219
01:00:58,863 --> 01:01:01,491
Ow! Ah! Ooh! Ooh!
1220
01:01:06,954 --> 01:01:08,373
ready!
1221
01:01:13,711 --> 01:01:15,546
Look at all the cool activities!
1222
01:01:15,630 --> 01:01:17,840
Camping. Canoeing.
1223
01:01:17,924 --> 01:01:19,592
Seahorse-back riding!
1224
01:01:19,676 --> 01:01:22,053
Tug-of-war. Whale watching.
1225
01:01:22,136 --> 01:01:23,221
Do you mind?
1226
01:01:23,304 --> 01:01:26,140
Juggling contests. Shrink-wrap soccer!
1227
01:01:26,224 --> 01:01:28,351
And more.
1228
01:01:29,811 --> 01:01:31,688
[Sandy] Whoo-hoo!
1229
01:01:31,771 --> 01:01:33,189
[SpongeBob] Whoa!
1230
01:01:33,272 --> 01:01:37,485
Hey, y'all critters of the sea!
Look out below!
1231
01:01:39,362 --> 01:01:42,407
I'm Sandy Cheeks from Texas.
1232
01:01:42,490 --> 01:01:44,242
Hi, Sandy. I'm SpongeBob.
1233
01:01:44,325 --> 01:01:45,785
Pleased to meet ya.
1234
01:01:45,868 --> 01:01:48,287
Does everybody wear spacesuits in Texas?
1235
01:01:48,371 --> 01:01:51,207
They do if they want to visit
you underwater critters.
1236
01:01:51,290 --> 01:01:53,000
We all breathe air on the surface.
1237
01:01:53,584 --> 01:01:55,878
It's just our way of synthesizing oxygen.
1238
01:01:55,962 --> 01:01:57,630
Same as you do with water.
1239
01:01:58,339 --> 01:02:01,342
Whoa. Are you a scientist?
1240
01:02:01,426 --> 01:02:03,886
Naw, I'm just a squirrel.
1241
01:02:03,970 --> 01:02:05,930
I can't be a scientist.
1242
01:02:06,013 --> 01:02:08,266
Even though it's kind of my dream.
1243
01:02:08,349 --> 01:02:10,351
Sandy Cheeks, you take that back!
1244
01:02:10,435 --> 01:02:12,645
I bet you can do anything.
1245
01:02:12,729 --> 01:02:14,939
Really? Wow.
1246
01:02:15,022 --> 01:02:17,316
Me a scientist?
1247
01:02:20,570 --> 01:02:22,280
-[roaring]
-[male voice] Science.
1248
01:02:24,532 --> 01:02:27,243
[giggles] You're a hoot, little dude.
1249
01:02:27,326 --> 01:02:29,162
I'd be just as likely to live down here
1250
01:02:29,245 --> 01:02:31,497
in a glass dome with a tree in it.
1251
01:02:31,581 --> 01:02:33,416
-Ha-ha!
-You never know!
1252
01:02:33,499 --> 01:02:34,667
[laughing]
1253
01:02:34,751 --> 01:02:36,210
-Ow.
-[laughs]
1254
01:02:37,628 --> 01:02:38,838
Ow.
1255
01:02:45,636 --> 01:02:47,430
[Sandy] He's the one that told me,
1256
01:02:47,513 --> 01:02:51,100
no matter who I was or where I came from,
1257
01:02:51,184 --> 01:02:53,436
I should follow my dream.
1258
01:02:53,519 --> 01:02:55,855
That's a friend, people.
1259
01:02:55,938 --> 01:02:57,857
And that's why, in my eyes…
1260
01:02:58,691 --> 01:03:01,194
SpongeBob is no criminal.
1261
01:03:01,277 --> 01:03:03,529
He's the best little fella
1262
01:03:03,613 --> 01:03:05,990
to ever walk the sea bottom. And that's…
1263
01:03:06,073 --> 01:03:09,368
That's just how I feel about it. So…
1264
01:03:09,452 --> 01:03:11,704
Please, don't hurt him.
1265
01:03:13,247 --> 01:03:14,665
[all] Aww…
1266
01:03:15,958 --> 01:03:18,085
This man broke the law!
1267
01:03:18,169 --> 01:03:20,087
[all gasping]
1268
01:03:21,422 --> 01:03:23,966
The law of: "You should stay home
1269
01:03:24,050 --> 01:03:27,220
and accept the fact
that somebody stole your snail."
1270
01:03:28,221 --> 01:03:32,934
The law of: "There's probably
nothing I can do about it."
1271
01:03:33,017 --> 01:03:36,229
Well, in this sea star's opinion,
1272
01:03:36,312 --> 01:03:41,442
those laws should be broken
and SpongeBob is proof of it!
1273
01:03:41,943 --> 01:03:43,861
All he's guilty of
1274
01:03:43,945 --> 01:03:48,699
is having the fortitude
to try and rescue a friend.
1275
01:03:49,534 --> 01:03:51,035
[meows]
1276
01:03:51,118 --> 01:03:52,203
How do I know?
1277
01:03:52,286 --> 01:03:55,456
Oh, I was just a lonely bump on a log
1278
01:03:55,540 --> 01:03:57,166
when I first met him.
1279
01:03:57,625 --> 01:03:59,627
[crying]
1280
01:04:04,632 --> 01:04:06,843
-Hi, my name--
-[wailing]
1281
01:04:09,303 --> 01:04:10,304
Hi, my name--
1282
01:04:12,306 --> 01:04:14,392
Hello my name is SpongeBob,
what's your name?
1283
01:04:15,309 --> 01:04:18,312
I'm Pa-Pa-Patrick.
1284
01:04:20,439 --> 01:04:22,817
Why are you crying, Pa-Pa-Patrick?
1285
01:04:22,900 --> 01:04:25,111
I'm homesick.
1286
01:04:26,571 --> 01:04:29,031
Well, that's a pretty good reason.
1287
01:04:29,699 --> 01:04:33,119
-Maybe all you need is a friend.
-[wailing]
1288
01:04:33,202 --> 01:04:35,955
I don't have any friends!
1289
01:04:36,038 --> 01:04:38,499
-Well, you've got one now.
-Really?
1290
01:04:39,542 --> 01:04:41,669
-Who is it?
-It's me!
1291
01:04:41,752 --> 01:04:45,089
-Do you mean it?
-Of course. Come on!
1292
01:04:46,799 --> 01:04:50,136
[Patrick] That sweet little sponge
1293
01:04:50,219 --> 01:04:53,598
rescued this miserable little sea star.
1294
01:04:53,681 --> 01:04:57,226
And things haven't changed
that much today, Your Honor.
1295
01:04:59,270 --> 01:05:00,479
[sniffles]
1296
01:05:03,900 --> 01:05:05,610
My heart, buddy.
1297
01:05:09,196 --> 01:05:13,075
-[chains rattle]
-I don't like SpongeBob.
1298
01:05:13,159 --> 01:05:16,412
In fact, I revile him.
1299
01:05:16,495 --> 01:05:18,623
-Whoa, whoa, whoa, whoa!
-[loud thud]
1300
01:05:20,499 --> 01:05:25,504
Anyway, I, too, met this nabob
in summer camp.
1301
01:05:25,588 --> 01:05:27,673
I remember it like it was yesterday.
1302
01:05:27,757 --> 01:05:29,550
It was my big night.
1303
01:05:29,634 --> 01:05:32,470
The Annual Camp Coral Talent Show.
1304
01:05:32,553 --> 01:05:34,472
[playing "Flight of the Bumblebee"]
1305
01:05:35,640 --> 01:05:38,351
And first prize was the coveted
Campy Award.
1306
01:05:38,434 --> 01:05:40,019
Thank you, Larry.
1307
01:05:40,102 --> 01:05:42,229
Remember, people, don't forget to vote.
1308
01:05:43,689 --> 01:05:45,900
[vocalizing]
1309
01:05:47,652 --> 01:05:49,528
[Squidward] As far as I was concerned,
1310
01:05:49,612 --> 01:05:52,031
the trophy was as good as mine.
1311
01:05:52,114 --> 01:05:54,241
-Hey, Squidward--
-Bup, bup, bup, bup.
1312
01:05:54,325 --> 01:05:57,036
Quiet. I'm in pregame right now.
1313
01:05:58,955 --> 01:06:00,748
I've got an award to win.
1314
01:06:03,042 --> 01:06:03,960
[whistling]
1315
01:06:04,043 --> 01:06:06,295
[saws buzzing]
1316
01:06:06,379 --> 01:06:09,298
-[belches]
-♪ La, la-la-la, loo! ♪
1317
01:06:09,382 --> 01:06:10,216
♪ La-la ♪
1318
01:06:10,299 --> 01:06:12,802
♪ Aka Waka Maka Mia
Was a puffer fish ♪
1319
01:06:12,969 --> 01:06:14,470
[fart noise]
1320
01:06:14,553 --> 01:06:17,473
-[applause]
-[laughs] The Campy is mine.
1321
01:06:19,058 --> 01:06:21,644
[lilting music plays]
1322
01:06:22,728 --> 01:06:24,355
[Squidward] I bathed the audience
1323
01:06:24,438 --> 01:06:27,525
with the sounds of my
heavenly clarinet playing.
1324
01:06:28,317 --> 01:06:31,570
[playing off-key notes]
1325
01:06:35,241 --> 01:06:36,951
[retching]
1326
01:06:38,744 --> 01:06:39,745
[record scratches]
1327
01:06:39,829 --> 01:06:42,456
Thank you, Squidward. Just lovely.
1328
01:06:42,540 --> 01:06:44,083
Thank you, thank you.
1329
01:06:45,001 --> 01:06:47,003
[murmuring]
1330
01:06:47,086 --> 01:06:49,296
And the Campy goes to…
1331
01:06:49,463 --> 01:06:50,589
[young Squidward] I'll take that.
1332
01:06:50,673 --> 01:06:52,758
-…SpongeBob and Patrick!
-Huh?
1333
01:06:52,925 --> 01:06:56,929
-[audience cheering]
-No! No! No!
1334
01:06:57,013 --> 01:06:58,180
[all gasping]
1335
01:06:58,264 --> 01:07:00,057
This isn't happening!
1336
01:07:00,141 --> 01:07:02,435
[crying] No! Mommy!
1337
01:07:02,518 --> 01:07:04,520
[Squidward] I was robbed.
1338
01:07:04,603 --> 01:07:07,815
And never to play the clarinet again.
1339
01:07:10,568 --> 01:07:13,112
[crying quietly] No…
1340
01:07:20,077 --> 01:07:22,788
-Squidward!
-Go away!
1341
01:07:24,957 --> 01:07:26,584
Patrick and I were, um,
1342
01:07:26,667 --> 01:07:29,378
talking to one of the counselors
and guess what?
1343
01:07:29,462 --> 01:07:33,215
There was a big mistake and you
actually won the Campy Award!
1344
01:07:33,299 --> 01:07:34,842
That's right. Yup.
1345
01:07:35,593 --> 01:07:38,596
-I… I did?
-In a landslide.
1346
01:07:38,679 --> 01:07:40,431
Hmm.
1347
01:07:40,514 --> 01:07:42,975
So weird they would've
miscounted like that.
1348
01:07:43,059 --> 01:07:45,603
-But I guess it's possible--
-[both] Yay!
1349
01:07:45,686 --> 01:07:48,981
-Nice work, Squidward.
-No one deserves it more.
1350
01:07:49,065 --> 01:07:50,357
Wow.
1351
01:07:50,441 --> 01:07:52,860
And don't ever stop playing this.
1352
01:07:52,943 --> 01:07:54,403
My clarinet.
1353
01:07:54,487 --> 01:07:56,947
Look at me. I really did it!
1354
01:07:57,031 --> 01:07:58,783
Yay!
1355
01:07:59,700 --> 01:08:03,996
Which is why, even though
I can't stand SpongeBob…
1356
01:08:04,080 --> 01:08:07,249
but at the same time, well…
1357
01:08:07,333 --> 01:08:08,375
I love him.
1358
01:08:08,459 --> 01:08:09,668
-[gasps]
-I love him
1359
01:08:09,752 --> 01:08:11,253
-and I hate him.
-Oh.
1360
01:08:11,337 --> 01:08:13,631
He's like ice cream with salt on it,
1361
01:08:13,714 --> 01:08:16,759
because he's sweet and super annoying.
1362
01:08:16,842 --> 01:08:18,302
He's nice and
1363
01:08:18,385 --> 01:08:20,721
nails-on-chalkboard annoying!
1364
01:08:20,805 --> 01:08:23,724
Okay, fine, he's mostly
super freaking annoying.
1365
01:08:23,808 --> 01:08:27,269
But, this little nattering noodge…
1366
01:08:28,312 --> 01:08:29,563
is my friend.
1367
01:08:30,439 --> 01:08:32,108
And he doesn't deserve to die.
1368
01:08:32,191 --> 01:08:33,818
[meows]
1369
01:08:35,444 --> 01:08:37,404
[playing melodic tune]
1370
01:08:40,199 --> 01:08:43,577
I'll be saying my piece now,
if it be pleasing the court.
1371
01:08:43,661 --> 01:08:46,789
[clears throat]
I suppose I could stand up here
1372
01:08:46,872 --> 01:08:49,875
and tell you how
SpongeBob changed me life.
1373
01:08:49,959 --> 01:08:51,544
But, I won't.
1374
01:08:52,461 --> 01:08:54,922
I might even speak
about how he inspired me
1375
01:08:55,005 --> 01:08:59,385
when I was just a small-time vendor
with a broken-down luncheonette.
1376
01:08:59,468 --> 01:09:01,679
But I won't.
1377
01:09:01,762 --> 01:09:04,348
Heck, I'd probably mention
how he encouraged me
1378
01:09:04,431 --> 01:09:06,100
to start up me own restaurant.
1379
01:09:06,183 --> 01:09:07,852
You should open up
your own restaurant, someday.
1380
01:09:08,435 --> 01:09:12,648
The Krusty Krab, made famous
by me delicious Krabby Patties!
1381
01:09:12,815 --> 01:09:15,192
Two-for-one Wednesdays,
by the way. Pass these around.
1382
01:09:15,734 --> 01:09:17,653
But, I won't.
1383
01:09:17,820 --> 01:09:21,574
Nay, you'll hear none such praise from me.
1384
01:09:21,740 --> 01:09:24,243
Because it wouldn't do him full justice.
1385
01:09:24,410 --> 01:09:28,164
It wouldn't begin to describe
the size of the lad's heart.
1386
01:09:28,664 --> 01:09:31,458
Which is huge.
1387
01:09:35,421 --> 01:09:38,883
And he puts that heart
into everything he does.
1388
01:09:39,049 --> 01:09:40,050
The cooking…
1389
01:09:40,217 --> 01:09:42,011
-Order up!
-…cleaning…
1390
01:09:42,595 --> 01:09:45,055
…serving up the delicious
Krabby Patties.
1391
01:09:45,222 --> 01:09:47,057
But that's the funny thing.
1392
01:09:47,725 --> 01:09:50,728
I used to think
me secret Krabby Patty formula
1393
01:09:50,895 --> 01:09:53,272
was also the secret to me success.
1394
01:09:53,439 --> 01:09:56,442
We serve breakfast till 11,
by the way, 12 on weekends.
1395
01:09:56,609 --> 01:10:00,070
It wasn't until SpongeBob
came to work for me
1396
01:10:00,237 --> 01:10:02,573
that I realized the formula
1397
01:10:02,740 --> 01:10:05,075
is more than just a list of ingredients
1398
01:10:05,159 --> 01:10:06,911
and flavor-capturing methods.
1399
01:10:07,077 --> 01:10:10,372
It's more than a jealously
guarded recipe.
1400
01:10:11,081 --> 01:10:13,375
The real secret formula
1401
01:10:14,168 --> 01:10:16,503
is sitting right here.
1402
01:10:17,755 --> 01:10:20,049
SpongeBob SquarePants.
1403
01:10:21,217 --> 01:10:23,135
Aww…
1404
01:10:24,345 --> 01:10:25,471
Get ready.
1405
01:10:25,554 --> 01:10:27,181
Ahem! Maestro?
1406
01:10:28,098 --> 01:10:31,435
[playing dramatic intro]
1407
01:10:34,730 --> 01:10:37,775
♪ A formula is something
Like a recipe ♪
1408
01:10:37,858 --> 01:10:40,653
♪ A recipe is something
Like a plan ♪
1409
01:10:41,028 --> 01:10:42,571
♪ With elements and measurements ♪
1410
01:10:42,738 --> 01:10:46,158
♪ All mixed together by a steady hand ♪
1411
01:10:47,534 --> 01:10:50,829
♪ But careful you must be
Or you'll be sad you see ♪
1412
01:10:50,996 --> 01:10:54,124
♪ If somehow in the mix
It has no soul ♪
1413
01:10:54,208 --> 01:10:55,834
♪ So what's the one ingredient ♪
1414
01:10:56,001 --> 01:10:58,671
♪ That turns this awesome sauce
To liquid gold? ♪
1415
01:10:58,837 --> 01:11:00,881
I'll tell ya!
1416
01:11:00,965 --> 01:11:05,678
♪ The secret to the formula
Is you, you ♪
1417
01:11:05,844 --> 01:11:07,846
♪ You, you ♪
1418
01:11:07,930 --> 01:11:12,559
♪ The honey in my tea, you know
Is you, you ♪
1419
01:11:12,643 --> 01:11:13,978
♪ You, you ♪
1420
01:11:14,061 --> 01:11:16,522
-♪ The bubbles in the boil ♪
-[shrieking]
1421
01:11:16,689 --> 01:11:20,359
♪ The one essential oil
It's true ♪
1422
01:11:20,526 --> 01:11:25,197
♪ The secret to the formula
Is you, you ♪
1423
01:11:25,364 --> 01:11:27,366
-SpongeBob!
-♪ You, you ♪
1424
01:11:27,449 --> 01:11:30,286
♪ What in the wide watery world ♪
1425
01:11:30,369 --> 01:11:34,331
♪ Would it be like without you? ♪
1426
01:11:35,416 --> 01:11:40,379
♪ The secret to the formula
Is you, you ♪
1427
01:11:40,546 --> 01:11:42,006
♪ You, you ♪
1428
01:11:42,089 --> 01:11:47,094
♪ The honey in my tea, you know
Is you, you ♪
1429
01:11:47,511 --> 01:11:48,846
♪ You, you ♪
1430
01:11:48,929 --> 01:11:51,557
♪ The bubbles in the boil ♪
1431
01:11:51,640 --> 01:11:55,227
♪ The one essential oil
It's true ♪
1432
01:11:55,394 --> 01:12:00,065
♪ The secret to the formula
Is you, you ♪
1433
01:12:00,149 --> 01:12:02,151
-SpongeBob!
-♪ You, you ♪
1434
01:12:02,234 --> 01:12:05,154
♪ The secret to the formula ♪
1435
01:12:05,237 --> 01:12:07,197
-♪ Is you, you ♪
-[laughs]
1436
01:12:07,364 --> 01:12:09,033
So entertaining!
1437
01:12:09,116 --> 01:12:13,662
♪ The secret to the formula
Is you, you ♪
1438
01:12:13,829 --> 01:12:15,080
♪ You, you ♪
1439
01:12:15,247 --> 01:12:16,415
Yeehaw!
1440
01:12:16,582 --> 01:12:17,666
[applause, cheering]
1441
01:12:18,375 --> 01:12:20,586
Ha! Hilarious!
1442
01:12:20,669 --> 01:12:22,129
[laughing]
1443
01:12:22,713 --> 01:12:23,756
Hmm?
1444
01:12:23,922 --> 01:12:25,549
My snail!
1445
01:12:25,966 --> 01:12:27,259
Wha--? Huh?
1446
01:12:29,887 --> 01:12:32,765
Halt! It's a trick! Seize them!
1447
01:12:42,274 --> 01:12:43,776
Gary, you're with me now.
1448
01:12:43,859 --> 01:12:45,569
I'll never let anyone take you again.
1449
01:12:45,652 --> 01:12:46,487
[meows]
1450
01:12:46,570 --> 01:12:47,946
[Plankton] Faster!
1451
01:12:48,364 --> 01:12:49,531
[Patrick] Oh!
1452
01:12:50,657 --> 01:12:51,742
Wow.
1453
01:12:52,826 --> 01:12:54,703
Yah! Patrick, what are you doing?
1454
01:12:54,787 --> 01:12:56,080
Free food!
1455
01:12:56,163 --> 01:12:57,414
[screams]
1456
01:12:57,915 --> 01:12:58,749
[yells]
1457
01:12:58,832 --> 01:12:59,666
Get him!
1458
01:13:01,460 --> 01:13:02,294
[all shouting]
1459
01:13:06,340 --> 01:13:08,342
Come on, come on. In here!
1460
01:13:08,509 --> 01:13:09,802
[soldier] Stop right there!
1461
01:13:10,803 --> 01:13:12,846
-[loud thud]
-Inside! Quick!
1462
01:13:16,934 --> 01:13:18,018
[gasps]
1463
01:13:18,102 --> 01:13:19,728
[grunting]
1464
01:13:20,813 --> 01:13:21,939
Come on!
1465
01:13:23,232 --> 01:13:24,066
Uh-oh.
1466
01:13:24,149 --> 01:13:26,819
Push! Push, Plankton!
1467
01:13:26,902 --> 01:13:28,570
You got to be kidding me!
1468
01:13:29,279 --> 01:13:30,864
Hah!
1469
01:13:46,755 --> 01:13:48,090
[grunts]
1470
01:13:50,801 --> 01:13:51,844
Hmm?
1471
01:13:52,010 --> 01:13:53,679
[grunts]
1472
01:13:54,430 --> 01:13:56,223
[all exclaiming]
1473
01:13:56,390 --> 01:13:57,724
Peekaboo!
1474
01:13:57,891 --> 01:13:59,518
[cackles] Attack!
1475
01:14:03,147 --> 01:14:04,606
Ha-hah!
1476
01:14:04,690 --> 01:14:05,941
-Attack!
-[yelling]
1477
01:14:06,024 --> 01:14:09,153
Whoa!
Watch your left flank, people!
1478
01:14:09,695 --> 01:14:11,113
Thrust! Now parry!
1479
01:14:11,196 --> 01:14:13,615
Now pirouette.
Turn around. Pivot!
1480
01:14:14,116 --> 01:14:17,244
Pull harder. Faster!
To the right!
1481
01:14:17,911 --> 01:14:19,830
Hi-ya!
1482
01:14:22,124 --> 01:14:23,959
[Plankton] Whoa, whoa! [yells]
1483
01:14:28,797 --> 01:14:30,007
[bowling strike sound]
1484
01:14:34,011 --> 01:14:34,845
[both yelp]
1485
01:14:36,597 --> 01:14:37,556
[shrieking]
1486
01:14:39,266 --> 01:14:40,601
[screaming]
1487
01:14:41,935 --> 01:14:44,605
Do you think we should've
stayed in there with Squidward?
1488
01:14:44,771 --> 01:14:46,523
Nah, he's got it.
1489
01:14:46,607 --> 01:14:48,400
[Squidward] Where is everybody?!
1490
01:14:48,484 --> 01:14:49,776
Charge!
1491
01:14:50,569 --> 01:14:52,905
-[Squidward] Whoa!
-[sizzling]
1492
01:14:52,988 --> 01:14:54,531
[shrieking]
1493
01:14:59,244 --> 01:15:00,704
-[yelling]
-Squidward!
1494
01:15:00,787 --> 01:15:02,831
[all yelling]
1495
01:15:02,915 --> 01:15:04,082
[screams]
1496
01:15:08,045 --> 01:15:10,756
Squidward! Fall this way!
1497
01:15:10,839 --> 01:15:12,216
No, this way!
1498
01:15:13,217 --> 01:15:14,051
[Patrick] Oh.
1499
01:15:17,346 --> 01:15:18,472
Man down.
1500
01:15:20,182 --> 01:15:22,309
Good catch.
1501
01:15:22,559 --> 01:15:24,978
-Hey, there they are!
-Get them!
1502
01:15:25,062 --> 01:15:26,188
Yo, what's up?
1503
01:15:26,271 --> 01:15:27,689
Otto!
1504
01:15:27,773 --> 01:15:29,775
I have a gambling problem.
1505
01:15:32,361 --> 01:15:33,362
Otto!
1506
01:15:33,445 --> 01:15:35,781
Could anyone lend me some money?
1507
01:15:35,864 --> 01:15:38,200
To Bikini Bottom!
And step on it!
1508
01:15:38,283 --> 01:15:39,743
Stepping on it.
1509
01:15:40,369 --> 01:15:42,204
You're all fired.
1510
01:15:42,829 --> 01:15:44,248
To the valet!
1511
01:15:44,831 --> 01:15:46,959
-Ah!
-[gasping]
1512
01:15:48,418 --> 01:15:50,546
Leaving so soon, kids?
1513
01:15:50,629 --> 01:15:51,713
[anxious meow]
1514
01:15:51,797 --> 01:15:54,049
Hang on, Gary.
I won't let you go.
1515
01:15:54,132 --> 01:15:57,261
Tsk, tsk. Rather impolite,
don't you think?
1516
01:15:57,344 --> 01:15:58,929
It was all their idea, sire.
1517
01:15:59,012 --> 01:16:00,722
And I…
1518
01:16:01,682 --> 01:16:03,141
…loved it!
1519
01:16:03,225 --> 01:16:05,102
Wait, so you're not mad at us?
1520
01:16:05,185 --> 01:16:06,353
[laughing] No!
1521
01:16:06,520 --> 01:16:08,063
It's been a while since I've enjoyed
1522
01:16:08,146 --> 01:16:10,232
such toe-tapping entertainment.
1523
01:16:10,691 --> 01:16:11,733
All is forgiven!
1524
01:16:11,817 --> 01:16:14,403
-And all charges are dropped.
-Hooray!
1525
01:16:14,486 --> 01:16:16,363
On one condition.
1526
01:16:16,863 --> 01:16:19,491
SpongeBob will return my snail to me
1527
01:16:19,658 --> 01:16:21,952
without any more shilly-shally.
1528
01:16:22,035 --> 01:16:23,412
Wait, what?
1529
01:16:23,495 --> 01:16:26,498
Just hand over the snail
and you can all go free.
1530
01:16:29,251 --> 01:16:31,962
But… I… I…
1531
01:16:32,129 --> 01:16:33,630
[Sage] SpongeBob.
1532
01:16:34,256 --> 01:16:36,300
[Spongebob] Sage? Is that you?
1533
01:16:36,466 --> 01:16:37,467
Hello.
1534
01:16:37,634 --> 01:16:39,136
Sage! Hi!
1535
01:16:39,303 --> 01:16:40,304
Remember…
1536
01:16:40,470 --> 01:16:42,306
The courage you seek
is inside you.
1537
01:16:42,472 --> 01:16:45,183
And it will come to you
in your hour of need.
1538
01:16:47,269 --> 01:16:49,771
[Spongebob] The courage is inside me.
1539
01:16:51,440 --> 01:16:53,609
The courage is inside me!
1540
01:16:55,110 --> 01:16:57,070
Mr. Poseidon, no.
1541
01:16:57,237 --> 01:16:59,031
I'm sorry, but I won't do it.
1542
01:16:59,489 --> 01:17:00,907
[laughs]
1543
01:17:01,074 --> 01:17:01,908
What?
1544
01:17:01,992 --> 01:17:04,494
I love Gary too much,
and he loves me.
1545
01:17:04,953 --> 01:17:07,789
If we didn't have each other,
we'd be so sad. Well…
1546
01:17:07,956 --> 01:17:10,083
It wouldn't really matter
what you'd do to us.
1547
01:17:10,500 --> 01:17:11,460
[meows]
1548
01:17:11,627 --> 01:17:15,213
And look. Today, thanks to these
amazing friends,
1549
01:17:15,297 --> 01:17:18,800
my heart feels twice as big
a s it ever did.
1550
01:17:19,509 --> 01:17:21,720
Especially after what they risked for me:
1551
01:17:21,887 --> 01:17:24,973
Flouting the law and defying
the mighty king of the sea.
1552
01:17:26,058 --> 01:17:27,809
Defying? Really?
1553
01:17:27,893 --> 01:17:30,354
I wouldn't say defying the king.
1554
01:17:30,437 --> 01:17:32,648
Humiliating you in front of your subjects.
1555
01:17:32,731 --> 01:17:34,816
-Do go on.
-More like admiring.
1556
01:17:34,900 --> 01:17:36,401
And totally agreeing with!
1557
01:17:36,485 --> 01:17:38,195
I just came to see Kelpy G.
1558
01:17:38,278 --> 01:17:40,197
And they did it all for me.
1559
01:17:40,280 --> 01:17:43,283
I'm sure you'd understand
if you had friends like these.
1560
01:17:43,367 --> 01:17:46,828
Friends like these?
Wait, what?
1561
01:17:47,287 --> 01:17:48,872
Friends like these?
1562
01:17:49,039 --> 01:17:51,792
[chuckles] Of course I have
friends like these.
1563
01:17:51,875 --> 01:17:53,460
I have all kinds of friends!
1564
01:17:53,543 --> 01:17:56,505
I have buddies, I have besties.
1565
01:17:56,672 --> 01:17:59,883
I have home-slices, palsy-walsies.
1566
01:18:00,050 --> 01:18:01,468
It's infinite!
1567
01:18:01,551 --> 01:18:03,512
Chancellor! Give us an exact number.
1568
01:18:03,595 --> 01:18:05,097
The friend count, if you will.
1569
01:18:05,180 --> 01:18:08,600
Uh, okay,
according to your latest polling data,
1570
01:18:08,975 --> 01:18:11,103
we should get more polling data.
1571
01:18:11,186 --> 01:18:12,187
What? Give me that.
1572
01:18:12,270 --> 01:18:13,814
Huh?
1573
01:18:13,897 --> 01:18:15,232
What about my adoring fans?
1574
01:18:16,608 --> 01:18:18,860
-Nope.
-My elite palace guards?
1575
01:18:18,944 --> 01:18:19,986
-Mm-mm.
-[innocent whistling]
1576
01:18:20,070 --> 01:18:22,489
-What about my personal trainer?
-Mmm… Mm-mm.
1577
01:18:23,407 --> 01:18:25,325
-My therapist?
-Nada.
1578
01:18:25,409 --> 01:18:27,077
-My tattoo artist?
-Uh…nope.
1579
01:18:27,160 --> 01:18:29,454
-My tattoo removal artist?
-No dice.
1580
01:18:29,538 --> 01:18:32,958
B-But surely you, my chancellor,
1581
01:18:33,041 --> 01:18:35,127
my loyal faithful…?
1582
01:18:35,210 --> 01:18:36,336
Sorry.
1583
01:18:37,170 --> 01:18:39,089
[sobs]
1584
01:18:45,679 --> 01:18:47,305
Apollo, take me now.
1585
01:18:47,931 --> 01:18:50,934
I don't have any friends!
1586
01:18:55,188 --> 01:18:56,690
Well, you got one now!
1587
01:18:58,233 --> 01:19:00,485
Really? Who is it?
1588
01:19:00,569 --> 01:19:02,487
It's me! I'll be your friend.
1589
01:19:03,488 --> 01:19:04,656
Do you mean it?
1590
01:19:04,740 --> 01:19:08,368
Yes. But friends don't kidnap
friends' pet snails.
1591
01:19:08,452 --> 01:19:10,495
-[meows]
-But I need that snail.
1592
01:19:10,579 --> 01:19:13,874
Look, I have a horrible,
disgusting wrinkle.
1593
01:19:13,957 --> 01:19:16,585
Jumping jellyfish,
it's the size of the Mariana Trench!
1594
01:19:16,668 --> 01:19:18,920
-[moaning sob]
-[laughs] Kidding!
1595
01:19:19,004 --> 01:19:20,255
Looks don't matter.
1596
01:19:20,338 --> 01:19:22,507
We don't care about little imperfections.
1597
01:19:22,591 --> 01:19:23,925
Or even big ones!
1598
01:19:24,009 --> 01:19:26,386
-Just look at Squidward.
-What's that supposed to mean?
1599
01:19:26,470 --> 01:19:28,472
What's important is what's inside.
1600
01:19:28,555 --> 01:19:30,724
And I'm sure you can be
a fair and kind king
1601
01:19:30,807 --> 01:19:32,601
to all the creatures of the sea.
1602
01:19:32,768 --> 01:19:34,519
I know you've got it in you, sir.
1603
01:19:35,061 --> 01:19:37,230
If you'd just let your hair down a little.
1604
01:19:37,314 --> 01:19:40,859
Huh? My hair? Wait a minute.
1605
01:19:41,109 --> 01:19:43,195
Are you suggesting that I don't need this
1606
01:19:43,278 --> 01:19:45,322
gorgeous mane of wavy locks?
1607
01:19:45,655 --> 01:19:46,823
[cheering]
1608
01:19:47,908 --> 01:19:49,409
That I don't require this neck clip?
1609
01:19:51,495 --> 01:19:52,370
[gasping]
1610
01:19:52,662 --> 01:19:53,538
[cheering]
1611
01:19:54,331 --> 01:19:56,416
Be gone, perfect shiny teeth!
1612
01:19:58,001 --> 01:19:59,294
This is so freeing!
1613
01:19:59,377 --> 01:20:01,713
To heck with this chest plate and girdle.
1614
01:20:03,381 --> 01:20:05,175
-Oh, wow.
-Too far?
1615
01:20:05,258 --> 01:20:06,760
No! Not at all!
1616
01:20:06,843 --> 01:20:08,845
[all overlapping]
No, you look great!
1617
01:20:09,304 --> 01:20:13,558
Oh, thank you!
I find this so exhilarating.
1618
01:20:13,642 --> 01:20:15,477
So… age appropriate.
1619
01:20:15,936 --> 01:20:18,563
SpongeBob, few possess the courage
1620
01:20:18,647 --> 01:20:20,607
to stand up to a powerful king.
1621
01:20:20,690 --> 01:20:24,945
You, sir, are among those few.
I salute you.
1622
01:20:25,028 --> 01:20:26,905
Nailed it, SpongeBob.
1623
01:20:27,697 --> 01:20:28,782
Sage out.
1624
01:20:30,033 --> 01:20:31,618
You may keep Gary.
1625
01:20:31,701 --> 01:20:34,746
And I wish you many happy years together.
1626
01:20:34,830 --> 01:20:37,290
Thank you!
Did you hear that, Gare-Bear?
1627
01:20:37,374 --> 01:20:38,708
[meows]
1628
01:20:38,792 --> 01:20:40,210
Uh, your royal robe, Your Highness.
1629
01:20:40,293 --> 01:20:43,088
-It's getting cold out here.
-Nonsense, Chancellor.
1630
01:20:43,171 --> 01:20:44,548
I'm free!
1631
01:20:44,631 --> 01:20:46,550
Ooh, you certainly are.
1632
01:20:46,633 --> 01:20:48,844
And free the snails!
1633
01:20:49,761 --> 01:20:51,555
[all meowing]
1634
01:20:52,806 --> 01:20:54,349
[Gary meows]
1635
01:20:54,432 --> 01:20:55,392
What's that?
1636
01:20:58,353 --> 01:20:59,604
All of them?
1637
01:21:01,106 --> 01:21:03,483
["Take On Me" playing]
1638
01:21:07,028 --> 01:21:08,405
I'm home!
1639
01:21:08,488 --> 01:21:10,073
[meows]
1640
01:21:10,156 --> 01:21:11,116
Hello, Gary.
1641
01:21:12,117 --> 01:21:13,118
Hello, Brian.
1642
01:21:16,746 --> 01:21:19,708
Hello, Janet. Hello, June.
Hola, Lupe.
1643
01:21:21,960 --> 01:21:23,587
-Morning, Sally!
-Hi, Brett!
1644
01:21:23,670 --> 01:21:25,463
[snails meowing]
1645
01:21:31,928 --> 01:21:34,890
-[snails meowing]
-[indistinct chatter]
1646
01:21:40,478 --> 01:21:42,564
Come on, Gary! You can do it!
1647
01:21:43,064 --> 01:21:44,399
[errified meow]
1648
01:21:45,650 --> 01:21:46,776
Yeah!
1649
01:21:52,908 --> 01:21:55,368
Fabio! Where are you, buddy?
1650
01:21:55,994 --> 01:21:57,495
Here, Fabio, Fabio, Fabio!
1651
01:22:00,248 --> 01:22:02,959
Come on, Fifi. No.
1652
01:22:03,043 --> 01:22:04,961
-[snails purring]
-[Plankton groans]
1653
01:22:11,134 --> 01:22:12,469
[laughing]
1654
01:22:23,897 --> 01:22:24,898
Order up!
1655
01:22:29,903 --> 01:22:32,155
[crowing]
1656
01:23:00,141 --> 01:23:03,186
["Agua" playing]
1657
01:24:12,589 --> 01:24:14,632
[no audible dialogue]
1658
01:24:15,467 --> 01:24:16,760
[song continues]
1659
01:24:18,970 --> 01:24:21,181
[no audible dialogue]
1660
01:24:23,767 --> 01:24:25,894
[song continues]
1661
01:24:30,523 --> 01:24:32,901
[no audible dialogue]
1662
01:24:36,488 --> 01:24:38,239
[song continues]
1663
01:24:59,928 --> 01:25:02,514
["Krabby Step" playing]
1664
01:27:38,002 --> 01:27:40,338
["Snail: I'm Avail" playing]
1665
01:30:00,478 --> 01:30:02,438
["Gary's song" playing]
107685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.