All language subtitles for The.SpongeBob.Movie.Sponge.on.the.Run.2020.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,566 --> 00:00:26,151 [SpongeBob] I'm ready! 2 00:00:26,234 --> 00:00:28,945 [grunts] 3 00:00:33,116 --> 00:00:35,910 [SpongeBob sings theme] 4 00:01:02,353 --> 00:01:04,731 [narrator] The temperate, pristine, 5 00:01:04,814 --> 00:01:07,650 shallow seas of the tropics. 6 00:01:07,734 --> 00:01:12,030 A place of unparalleled beauty and fecundity. 7 00:01:12,113 --> 00:01:17,118 These islands play host to a vibrant ecosystem below. 8 00:01:17,202 --> 00:01:21,456 A vast organism known as the coral reef. 9 00:01:26,503 --> 00:01:29,255 Life in this watery metropolis 10 00:01:29,339 --> 00:01:32,467 thrives among the twists and turns, 11 00:01:32,550 --> 00:01:35,553 nooks and crannies and back alleys. 12 00:01:37,138 --> 00:01:41,309 And near the reef's edge, the varied and colorful terrain 13 00:01:41,392 --> 00:01:45,647 gives way to a small town by the name of… 14 00:01:45,730 --> 00:01:47,190 Bikini Bottom. 15 00:01:47,273 --> 00:01:49,526 [clam crowing] 16 00:01:50,026 --> 00:01:54,364 Here, one can find crustaceans… 17 00:01:54,447 --> 00:01:57,325 -[coins clinking] -Money! Money! Money! 18 00:01:57,408 --> 00:01:58,910 -…sea stars… -Mmm. 19 00:01:59,869 --> 00:02:01,329 Aww! 20 00:02:01,412 --> 00:02:05,708 -…octopi… -[clarinet playing off key] 21 00:02:05,792 --> 00:02:08,044 …various and diverse plankton… 22 00:02:08,128 --> 00:02:10,046 [cackling] 23 00:02:10,130 --> 00:02:13,133 …the occasional squirrel/scientist… 24 00:02:13,216 --> 00:02:14,843 Good morning, Otto. 25 00:02:14,926 --> 00:02:16,886 You're almost ready for the world! 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,097 Good morning. The machines will rise 27 00:02:19,180 --> 00:02:21,141 to become masters over all organic life! 28 00:02:21,641 --> 00:02:22,475 Huh? 29 00:02:22,559 --> 00:02:25,937 …and, oh, yes… the sea sponge. 30 00:02:26,020 --> 00:02:29,232 This one lives happily with his beloved pet snail… 31 00:02:30,191 --> 00:02:31,651 -…Gary. -[meows] 32 00:02:31,734 --> 00:02:33,820 [SpongeBob snoring] 33 00:02:37,824 --> 00:02:39,576 Oh, morning, Gary! 34 00:02:40,827 --> 00:02:43,037 Eww, snail trail. Yucky. 35 00:02:44,622 --> 00:02:46,332 But oddly soothing. 36 00:02:48,543 --> 00:02:51,754 Good morning, Patrick! 37 00:02:53,798 --> 00:02:56,593 Good morning, SpongeBob! 38 00:02:56,676 --> 00:03:00,221 Good morning, Patrick! 39 00:03:00,305 --> 00:03:04,267 Good morning, SpongeBob! 40 00:03:04,350 --> 00:03:07,687 Good morning, Patrick! 41 00:03:07,770 --> 00:03:12,108 Good morning, SpongeBob! 42 00:03:12,191 --> 00:03:14,861 Good morning, Patrick! 43 00:03:14,944 --> 00:03:18,448 Would you two knuckleheads keep it down out there?! 44 00:03:18,531 --> 00:03:21,701 [both] Good morning, Squidward! 45 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 [yells] 46 00:03:25,914 --> 00:03:28,249 [SpongeBob] Come on, Gary! Breakfast! 47 00:03:33,379 --> 00:03:35,840 ["It's Always Summer in Bikini Bottom" playing] 48 00:03:37,759 --> 00:03:40,053 -[belches] -You're welcome. 49 00:03:40,136 --> 00:03:43,514 [laughs] Who wants a belly scratch? 50 00:03:44,182 --> 00:03:45,558 I love you so much, Gary. 51 00:03:45,642 --> 00:03:47,977 [meows] 52 00:03:48,061 --> 00:03:49,520 What's this? 53 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 Okay, that'll come out later. 54 00:03:56,819 --> 00:04:00,740 ♪ Living like I'm on the edge Of surreality ♪ 55 00:04:00,823 --> 00:04:02,492 Morning, SpongeBob. 56 00:04:02,575 --> 00:04:04,953 ♪ But I know everything is gonna be cool ♪ 57 00:04:05,036 --> 00:04:06,704 ♪ As long as you're here with me ♪ 58 00:04:06,788 --> 00:04:09,207 [whistling melody] 59 00:04:09,290 --> 00:04:13,044 ♪ We're gonna lighten up Each other's load ♪ 60 00:04:13,127 --> 00:04:15,380 ♪ When bumps and curves Come on the road ♪ 61 00:04:16,130 --> 00:04:19,509 ♪ 'Cause we are all in it together ♪ 62 00:04:19,592 --> 00:04:22,345 ♪ And that's forever ♪ 63 00:04:22,428 --> 00:04:26,808 ♪ It's always summer In Bikini Bottom ♪ 64 00:04:26,891 --> 00:04:28,059 [laughing] 65 00:04:28,142 --> 00:04:30,520 ♪ And in December ♪ 66 00:04:30,603 --> 00:04:33,731 ♪ We're singing la-di-da-da ♪ 67 00:04:34,399 --> 00:04:38,278 ♪ It's always summer in Bikini ♪ 68 00:04:38,361 --> 00:04:41,531 ♪ In Bikini Bottom ♪ 69 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 ♪ It doesn't get better than that ♪ 70 00:04:43,783 --> 00:04:45,994 -[clock chimes, whirs] -Money! Money! Money! 71 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 [cackling] 72 00:04:48,746 --> 00:04:51,082 Ooh! I'm late if I'm gonna be early. 73 00:04:51,165 --> 00:04:55,169 -[meows sadly] -Oh, don't worry, Gare-Bear. 74 00:04:55,253 --> 00:04:57,171 I'll be back before you can say, 75 00:04:57,255 --> 00:04:59,799 "Why did he cruelly abandon me like that?" 76 00:04:59,882 --> 00:05:00,883 [laughs] 77 00:05:02,969 --> 00:05:04,220 [meows sadly] 78 00:05:08,599 --> 00:05:09,767 [bell chimes] 79 00:05:12,312 --> 00:05:15,690 [sighs] Another day, another migraine. 80 00:05:16,232 --> 00:05:20,486 At least I'll get a little peace and quiet before that little-- 81 00:05:20,570 --> 00:05:22,030 -Good morning, Squidward! -[shrieks] 82 00:05:22,113 --> 00:05:23,906 And isn't it a lovely morning? 83 00:05:23,990 --> 00:05:26,200 Nope. Not talking to you. 84 00:05:26,284 --> 00:05:27,702 I'm especially not getting involved 85 00:05:27,785 --> 00:05:29,620 in any of your nonsense today. 86 00:05:29,704 --> 00:05:32,040 I always end up with the wrong end of the stick. 87 00:05:32,123 --> 00:05:33,750 Okay, Squidward. 88 00:05:34,584 --> 00:05:35,626 [sighs] 89 00:05:35,710 --> 00:05:37,420 But you should know that Old Gertrude's 90 00:05:37,503 --> 00:05:39,464 getting pretty finicky these days. 91 00:05:39,547 --> 00:05:41,632 Old Gertrude? Who the kelp is that? 92 00:05:41,716 --> 00:05:43,760 You've worked with her for years! 93 00:05:43,843 --> 00:05:46,679 She's the eight-burner grill in the kitchen. 94 00:05:48,139 --> 00:05:49,599 It never ends. 95 00:05:50,683 --> 00:05:52,143 Anyway, to fire her up, 96 00:05:52,226 --> 00:05:55,188 you've got to spark her flints manually and then… 97 00:05:55,271 --> 00:05:57,398 jiggle her gas jets just a little. 98 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 And then read her favorite story: 99 00:05:59,859 --> 00:06:02,111 "The Little Griddle Who Could." 100 00:06:02,195 --> 00:06:03,321 Chapter Two: 101 00:06:03,404 --> 00:06:05,865 "But we are fresh from the freezer," said the patties, 102 00:06:05,948 --> 00:06:08,367 and we're c-c-c-cold." 103 00:06:08,451 --> 00:06:10,787 "Don't worry, I'll get you nice and warm," 104 00:06:10,870 --> 00:06:12,121 said the Little Griddle. 105 00:06:12,205 --> 00:06:14,874 What'd I just say? I am not interested. 106 00:06:14,957 --> 00:06:16,375 Don't involve me! 107 00:06:19,003 --> 00:06:20,505 [groans] 108 00:06:20,588 --> 00:06:22,882 What'd you say, Squidward? Squidward? 109 00:06:23,966 --> 00:06:28,054 Okay, Squidward, doesn't matter. I'll always be here anyway. 110 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 Unfortunately. 111 00:06:31,390 --> 00:06:33,017 Stop yer loafing, Mr. Squidward! 112 00:06:33,101 --> 00:06:35,186 There's work to be done around here! 113 00:06:35,269 --> 00:06:36,854 Attention, Krusty crew! 114 00:06:36,938 --> 00:06:39,273 All hands on deck, front and center! 115 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Aye-aye, Cap'n Krabs, sir! 116 00:06:40,983 --> 00:06:43,111 Now, who's ready to set sail 117 00:06:43,194 --> 00:06:46,030 on another adventure of making me money? 118 00:06:48,491 --> 00:06:51,160 -Get moving, sailor! -Sir, yes, sir! 119 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 Raise the colors! 120 00:06:56,833 --> 00:06:58,334 Hoist the mainsail! 121 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Deploy smokestacks! 122 00:07:17,270 --> 00:07:19,230 [all yelling] 123 00:07:20,314 --> 00:07:23,693 [chuckles] Oh, never gets old. 124 00:07:24,902 --> 00:07:26,612 [Plankton cackles] 125 00:07:27,321 --> 00:07:31,951 Enjoy it while you can, Mr. Eugene Krabs. 126 00:07:32,034 --> 00:07:33,578 -[cackles] -[beeping] 127 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 What the…? 128 00:07:35,663 --> 00:07:38,583 [growling] Stupid machine! 129 00:07:38,666 --> 00:07:40,418 Where was I? Oh, yeah. 130 00:07:40,501 --> 00:07:42,295 [cackling] 131 00:07:42,378 --> 00:07:46,507 Tonight I launch Evil Plan Number 3,087 132 00:07:46,591 --> 00:07:48,468 and finally take possession 133 00:07:48,551 --> 00:07:51,471 of the Krabby Patty secret formula! 134 00:07:52,096 --> 00:07:54,265 Great. Another evil plan. 135 00:07:54,348 --> 00:07:56,184 What's wrong with another evil plan? 136 00:07:56,267 --> 00:08:00,021 Oh, nothing, it's just we're running out of room on the Wall of Failure. 137 00:08:00,104 --> 00:08:01,647 Wall of Fai--? 138 00:08:01,731 --> 00:08:03,566 [servos whirring] 139 00:08:04,609 --> 00:08:07,195 Karen, why do you keep collecting these? 140 00:08:07,278 --> 00:08:09,447 Heh. Memories. 141 00:08:09,530 --> 00:08:12,909 Hmm! Well, tonight… is gonna be different. 142 00:08:12,992 --> 00:08:15,912 Hee-hee! You see, Karen, my computer wife, 143 00:08:15,995 --> 00:08:18,289 every time I've tried to steal that formula, 144 00:08:18,372 --> 00:08:20,041 Krabs has tried to thwart me. 145 00:08:20,124 --> 00:08:22,502 Mm-mm, not Mr. Krabs. 146 00:08:22,585 --> 00:08:24,754 But tonight, that all-- What? 147 00:08:24,837 --> 00:08:28,466 It's not Mr. Krabs, sweetheart. I've checked the data. 148 00:08:28,549 --> 00:08:30,384 It's SpongeBob who's the problem. 149 00:08:30,468 --> 00:08:31,344 Hello. 150 00:08:31,427 --> 00:08:32,553 Oh, fish sticks. 151 00:08:32,637 --> 00:08:35,264 What could that boob have to do with it? 152 00:08:35,348 --> 00:08:36,933 Boob savant, you mean. 153 00:08:37,016 --> 00:08:39,727 SpongeBob is the one who keeps foiling your plans, 154 00:08:39,810 --> 00:08:41,187 not Mr. Krabs. 155 00:08:41,270 --> 00:08:42,647 Oh, nonsense. 156 00:08:42,730 --> 00:08:45,566 It's Krabs, Karen, I know it is. 157 00:08:46,442 --> 00:08:50,238 And tonight, I will finally extract… 158 00:08:50,321 --> 00:08:51,948 my revenge! 159 00:08:52,031 --> 00:08:54,408 [evil laughter] 160 00:08:54,492 --> 00:08:55,576 Will you be late? 161 00:08:55,660 --> 00:08:58,287 You can't put a clock on genius, Karen. 162 00:08:59,247 --> 00:09:02,208 -[bell dings] -Order up! Move it, let's go! 163 00:09:03,000 --> 00:09:04,669 Aye-aye, Chef! 164 00:09:05,670 --> 00:09:09,173 One for you. Enjoy your Krabby Patty. Enjoy! 165 00:09:09,882 --> 00:09:11,342 [rings bell] Order up! 166 00:09:11,425 --> 00:09:12,426 Come on, SpongeBob! 167 00:09:13,469 --> 00:09:16,597 -Coming, Fry Cook SpongeBob! -Coming, Fry Cook SpongeBob! 168 00:09:16,681 --> 00:09:18,558 [all laughing] 169 00:09:21,519 --> 00:09:22,562 [sighs] 170 00:09:22,645 --> 00:09:24,272 -[bell rings] -Hiya, SpongeBob! 171 00:09:24,355 --> 00:09:26,607 [all] Hi, Sandy! 172 00:09:29,318 --> 00:09:32,488 Did you know that in the future everything will be automated? 173 00:09:32,572 --> 00:09:35,074 -Really? Even stomachaches? -[laughs] 174 00:09:35,157 --> 00:09:37,368 I'm gonna see if Mr. Krabs wants to be 175 00:09:37,451 --> 00:09:39,912 an early adopter of my new technology. 176 00:09:39,996 --> 00:09:41,038 Wait, what? 177 00:09:41,122 --> 00:09:43,874 You're gonna replace me with a robot? Don't do it! 178 00:09:43,958 --> 00:09:45,793 No, silly, that's gonna happen anyway. 179 00:09:45,876 --> 00:09:49,630 This is something much more innovative and start-uppy. 180 00:09:49,714 --> 00:09:51,757 You have sixty seconds. 181 00:09:51,841 --> 00:09:54,427 Its name is Otto! 182 00:09:54,510 --> 00:09:57,096 -[whirring] -My name is Otto. 183 00:09:57,179 --> 00:09:58,889 How may I serve you? 184 00:09:58,973 --> 00:10:02,018 It's an automated restaurant owner. 185 00:10:02,101 --> 00:10:04,312 Hmm. Automated? 186 00:10:04,395 --> 00:10:06,063 Sounds expensive. Not interested. 187 00:10:06,147 --> 00:10:08,691 Otto doesn't require a salary. 188 00:10:08,774 --> 00:10:10,693 And it can make cold, heartless decisions 189 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 like firing people, because it doesn't have a heart. 190 00:10:13,446 --> 00:10:15,406 -Ow. -You don't say. 191 00:10:15,489 --> 00:10:17,950 -You're fired. -Amazing! 192 00:10:18,034 --> 00:10:20,953 I love money. I love money. 193 00:10:21,037 --> 00:10:23,581 A cold, unfeeling mechanical robot 194 00:10:23,664 --> 00:10:26,709 after me own cold, unfeeling crustacean heart. 195 00:10:26,792 --> 00:10:28,502 I'll take it and nurture it 196 00:10:28,586 --> 00:10:31,339 and I will love Otto like he was me own son. 197 00:10:31,422 --> 00:10:32,423 Thank you, Daddy. 198 00:10:32,506 --> 00:10:35,676 Yippee! You're not gonna regret this, Mr. Krabs. 199 00:10:35,760 --> 00:10:36,677 You're fired. 200 00:10:36,761 --> 00:10:39,305 Oh, I could listen to that all day. 201 00:10:39,388 --> 00:10:40,222 [Otto] No, seriously. 202 00:10:40,306 --> 00:10:43,934 We decided to go in a different direction. 203 00:10:44,018 --> 00:10:45,311 You're fired. 204 00:10:45,895 --> 00:10:47,855 [nervous chuckle] What? 205 00:10:47,938 --> 00:10:49,940 Don't make me call security. 206 00:10:50,816 --> 00:10:52,234 -You're fired. -No, yer fired! 207 00:10:52,318 --> 00:10:54,904 -No, you're fired. -Yer fired, ye infernal machine! 208 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 -I'm not fired, you're fired. -[shrieks] 209 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 Robot abuse. Robot abuse. 210 00:11:03,329 --> 00:11:05,456 -Huh? -Huh? 211 00:11:06,082 --> 00:11:07,041 [chuckles] 212 00:11:11,128 --> 00:11:12,713 [slurring] You're fired. 213 00:11:13,255 --> 00:11:15,091 [Plankton] What the heck is this thing? 214 00:11:15,174 --> 00:11:17,134 [Karen] I don't know, but I'm taking it home. 215 00:11:17,218 --> 00:11:19,470 -It's so cute. -What?! 216 00:11:19,553 --> 00:11:22,640 Come on, little robot. Let's get you some supper. 217 00:11:22,723 --> 00:11:25,017 -Not even funny, Karen. -Quiet, Plankton. 218 00:11:25,101 --> 00:11:26,936 -Shh, Don't listen to him. -Karen! 219 00:11:27,019 --> 00:11:28,312 [Otto] I love you, Mom. 220 00:11:29,105 --> 00:11:30,314 [sighs] 221 00:11:35,319 --> 00:11:38,155 SpongeBob! Be sure this kitchen's in shipshape shape 222 00:11:38,239 --> 00:11:39,448 before ye head out, boy. 223 00:11:39,532 --> 00:11:41,909 [French accent] Oui, oui, Monsieur Boss Man Krabs. 224 00:11:41,992 --> 00:11:43,702 Once I am done here, zees kitchen 225 00:11:43,786 --> 00:11:45,704 shall be completely spotless. 226 00:11:45,788 --> 00:11:48,332 -[giggling] -Whatever. 227 00:11:48,416 --> 00:11:52,169 Oh! I found this uneaten Krabby Patty on table six. 228 00:11:52,253 --> 00:11:53,379 You know what to do with it. 229 00:11:53,462 --> 00:11:54,839 Right away, Mr. K! 230 00:11:54,922 --> 00:11:56,507 I'll see that it's disposed of properly. 231 00:11:56,590 --> 00:11:59,260 [shrieks] Who said anything about disposing of? 232 00:11:59,343 --> 00:12:00,636 We'll sell it again tomorrow… 233 00:12:00,719 --> 00:12:04,014 on our legacy artisanal vintage throwback menu. 234 00:12:04,098 --> 00:12:05,182 [both laugh] 235 00:12:05,266 --> 00:12:06,350 Good night! 236 00:12:08,477 --> 00:12:09,812 Oh! I better start cleaning. 237 00:12:10,438 --> 00:12:12,273 [humming] 238 00:12:14,358 --> 00:12:16,986 I'm ready! 239 00:12:27,788 --> 00:12:29,748 Whoa, whoa, whoa, whoa! 240 00:12:31,542 --> 00:12:33,085 Well, good night, Gertrude! 241 00:12:33,169 --> 00:12:35,045 Good night, fryer. Good night, patty. 242 00:12:35,129 --> 00:12:37,047 Good night, pickles. Mwah! 243 00:12:38,257 --> 00:12:39,592 [door shuts] 244 00:12:45,639 --> 00:12:47,641 [lid bangs, rattles] 245 00:12:48,851 --> 00:12:50,853 Good night, SpongeBob. 246 00:12:50,936 --> 00:12:53,397 Hello, Krabby Patty! 247 00:12:57,234 --> 00:12:58,736 And now… 248 00:13:11,874 --> 00:13:13,751 Just got to get it. 249 00:13:16,879 --> 00:13:19,590 [cackling] Yes! 250 00:13:19,673 --> 00:13:20,591 Wait, wait. No. 251 00:13:20,674 --> 00:13:22,301 No. No! 252 00:13:22,885 --> 00:13:25,262 Stupid coin-operated… 253 00:13:27,556 --> 00:13:29,892 Come here, come here… 254 00:13:29,975 --> 00:13:31,185 Oh! 255 00:13:33,437 --> 00:13:35,105 Bingo! 256 00:13:36,565 --> 00:13:38,859 Come to Papa. 257 00:13:38,943 --> 00:13:42,154 In just a few minutes the formula will be mine! 258 00:13:42,238 --> 00:13:44,281 [beeping] 259 00:13:45,783 --> 00:13:47,868 [printer whirring] 260 00:13:56,210 --> 00:13:59,713 Yes! Krabs's fast-food empire will fail 261 00:13:59,797 --> 00:14:02,049 and I will rule Bikini Bottom, 262 00:14:02,132 --> 00:14:04,552 as its new slop king! 263 00:14:04,635 --> 00:14:06,971 [guffawing] 264 00:14:10,140 --> 00:14:12,017 -I knew it! -[yelling] 265 00:14:14,520 --> 00:14:16,105 [Plankton groans] 266 00:14:16,188 --> 00:14:18,649 -The formula! -I knew I left my keys in here. 267 00:14:18,732 --> 00:14:20,025 Oh, silly me. 268 00:14:20,109 --> 00:14:22,903 Come here, you! [grunting] 269 00:14:22,987 --> 00:14:26,699 Huh. No keys. That's weird. Where could they be? 270 00:14:26,782 --> 00:14:28,367 Yes! No. 271 00:14:29,785 --> 00:14:31,871 Ooh! Ow! 272 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 [SpongeBob] Keys, where are you? 273 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 -Come on, show me keys! -[screams] 274 00:14:37,751 --> 00:14:39,962 [gasps] Gotcha! 275 00:14:41,088 --> 00:14:42,006 Ha-ha! 276 00:14:42,089 --> 00:14:43,007 [whirring] 277 00:14:43,841 --> 00:14:45,217 No. No! 278 00:14:45,301 --> 00:14:47,136 [screams] 279 00:14:48,846 --> 00:14:50,180 Ow. 280 00:14:50,264 --> 00:14:52,474 They were in my pocket the whole time! 281 00:14:52,558 --> 00:14:53,517 [laughs] 282 00:14:54,560 --> 00:14:57,187 [Karen] It's SpongeBob who's the problem. 283 00:14:57,271 --> 00:14:58,772 I get it. 284 00:15:01,483 --> 00:15:04,320 [narrator] Meanwhile, at the palace of King Poseidon… 285 00:15:05,487 --> 00:15:07,781 …ruler of the Seven Seas. 286 00:15:10,784 --> 00:15:12,244 [Poseidon] Chancellor! 287 00:15:14,163 --> 00:15:16,165 -Chancellor! -[Chancellor humming] 288 00:15:16,999 --> 00:15:18,542 Chancellor! 289 00:15:19,501 --> 00:15:22,671 Yo. What's up, sire? You sent for me? 290 00:15:22,755 --> 00:15:25,341 Chancellor, look. Look at me! 291 00:15:25,424 --> 00:15:27,927 3,000 years old and check out my skin. 292 00:15:28,510 --> 00:15:30,346 It's like a baby's butt. 293 00:15:30,429 --> 00:15:32,598 Ageless, sire. Looking fresh. 294 00:15:32,681 --> 00:15:36,018 Ha! I owe it to my subjects to look fabulous, 295 00:15:36,101 --> 00:15:37,061 don't you think? 296 00:15:37,144 --> 00:15:39,396 There are other obligations, sire. 297 00:15:39,480 --> 00:15:42,232 Like ruling and stuff. Let's see… 298 00:15:42,316 --> 00:15:45,069 I need your signature on these taxes, decrees, 299 00:15:45,152 --> 00:15:48,447 this here declaration of war and my paycheck. 300 00:15:48,530 --> 00:15:50,115 -Is that right? -Yeah. 301 00:15:50,199 --> 00:15:52,409 -[both chuckle] -Very good. 302 00:15:52,493 --> 00:15:54,662 [both laughing] 303 00:15:54,745 --> 00:15:56,413 Oh, Chancellor, 304 00:15:56,497 --> 00:15:59,249 when will you learn to focus on what really matters? 305 00:15:59,333 --> 00:16:01,460 A monarch's regime is only as powerful 306 00:16:01,543 --> 00:16:03,796 as his skin care regime. 307 00:16:03,879 --> 00:16:05,297 Word. Mm-hm. 308 00:16:05,381 --> 00:16:08,217 You know, some say I have a face like a Greek god. 309 00:16:08,300 --> 00:16:10,761 Well, you are a Greek god, so… 310 00:16:10,844 --> 00:16:12,638 Whoa! Wait, is… 311 00:16:12,721 --> 00:16:14,682 -Is that a wrinkle? -Where? 312 00:16:14,765 --> 00:16:16,809 It is! It's a wrinkle! 313 00:16:16,892 --> 00:16:18,102 I look like an old avocado 314 00:16:18,185 --> 00:16:21,021 that's been left and forgotten in the fridge! 315 00:16:21,105 --> 00:16:22,147 Here it comes. 316 00:16:22,231 --> 00:16:24,483 I'm ugly! 317 00:16:28,904 --> 00:16:30,155 Oh, now, where is it? 318 00:16:30,239 --> 00:16:32,032 The crawly thing with the round shell and the eyes. 319 00:16:32,741 --> 00:16:34,576 -Where is it? -[playing fanfare] 320 00:16:35,202 --> 00:16:38,163 Here you go, sire. Your Royal Snail. 321 00:16:38,247 --> 00:16:39,748 Oh! Oh, oh, thank you. 322 00:16:40,416 --> 00:16:42,209 This mollusk has the rejuvenating power 323 00:16:42,292 --> 00:16:44,712 -of a thousand facials. -[meows] 324 00:16:48,590 --> 00:16:50,467 What?! Is it empty? 325 00:16:51,135 --> 00:16:52,386 [coughing] 326 00:16:52,469 --> 00:16:53,887 Take it away! 327 00:16:53,971 --> 00:16:56,223 Bring me another sea snail at once! 328 00:16:58,559 --> 00:17:00,352 -[indistinct whispering] -Uh-oh. 329 00:17:00,436 --> 00:17:02,229 -Chancellor! -Okay, uh… 330 00:17:02,312 --> 00:17:05,524 Full disclosure, man, uh… We're out of snails. 331 00:17:05,607 --> 00:17:06,942 What?! 332 00:17:07,026 --> 00:17:10,237 In fact, the entire snail population has been, uh… 333 00:17:10,320 --> 00:17:12,990 What's the word? Oh, yeah… depleted. 334 00:17:13,073 --> 00:17:15,367 You're telling me there are… 335 00:17:15,451 --> 00:17:17,411 -no more snails? -There are no more snails. 336 00:17:17,494 --> 00:17:19,913 -And you're confident of that? -Relatively confident. 337 00:17:19,997 --> 00:17:21,623 [shrieking] 338 00:17:21,707 --> 00:17:24,043 Oh, Chancellor, for the love of Hermes, 339 00:17:24,126 --> 00:17:26,587 my kingdom for a snail! 340 00:17:26,670 --> 00:17:29,006 No, no, no. I'm being hasty. 341 00:17:29,089 --> 00:17:31,884 Half my kingdom for a snail! 342 00:17:31,967 --> 00:17:33,719 No, no, no, a boon. Yes. 343 00:17:33,802 --> 00:17:36,513 I'll grant a boon to whomever shall bring me a snail. 344 00:17:36,597 --> 00:17:39,349 Gotcha. I'll draw up the decree, sire. 345 00:17:43,604 --> 00:17:45,606 -[whip cracks] -[whinnying] 346 00:17:45,689 --> 00:17:48,734 A Royal Decree from King Poseidon? 347 00:17:48,817 --> 00:17:51,070 "To all citizens of the sea, 348 00:17:51,153 --> 00:17:53,572 the King requires a snail at once… 349 00:17:53,655 --> 00:17:57,076 blah blah blah skin care blah blah--" 350 00:17:57,159 --> 00:17:58,494 Wait a minute. 351 00:17:59,328 --> 00:18:00,913 A snail? 352 00:18:00,996 --> 00:18:03,707 No, it's too perfect. 353 00:18:03,791 --> 00:18:06,085 Get rid of Gary, get rid of SpongeBob. 354 00:18:07,169 --> 00:18:08,545 Oh, yeah. 355 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 [cackling] 356 00:18:16,678 --> 00:18:19,348 Gary, I'm home! 357 00:18:22,559 --> 00:18:24,978 Gare-Bear? Hey, where are you, buddy? 358 00:18:30,275 --> 00:18:31,485 Gary? 359 00:18:33,737 --> 00:18:34,822 Gary? 360 00:18:35,739 --> 00:18:37,366 You must be in the-- No. 361 00:18:37,449 --> 00:18:38,659 Gary? 362 00:18:38,742 --> 00:18:39,910 Gary? 363 00:18:39,993 --> 00:18:41,036 Gary? 364 00:18:41,120 --> 00:18:43,539 Gary? Gary, Gary, Gary! Gary! 365 00:18:43,622 --> 00:18:45,124 Gary! Where's Gary? 366 00:18:45,207 --> 00:18:49,545 Gary! 367 00:18:49,628 --> 00:18:51,004 [panting] 368 00:18:59,930 --> 00:19:04,184 Gary, where are you? 369 00:19:05,435 --> 00:19:07,479 [panting] 370 00:19:10,941 --> 00:19:14,278 [sniffles] Oh, Gary. 371 00:19:14,361 --> 00:19:16,071 [sobbing] 372 00:19:18,323 --> 00:19:21,618 I loved you since the first day we met. 373 00:19:23,036 --> 00:19:24,830 [children yelling] 374 00:19:34,548 --> 00:19:35,757 [snail meows] 375 00:19:39,261 --> 00:19:41,180 Hello, little snail. 376 00:19:47,394 --> 00:19:48,520 [giggles] 377 00:19:48,604 --> 00:19:49,563 [meows] 378 00:19:51,732 --> 00:19:52,941 [laughs] 379 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 What's your name? 380 00:19:57,446 --> 00:19:58,447 [meows] 381 00:19:58,530 --> 00:19:59,948 "Gary", huh? 382 00:20:01,408 --> 00:20:04,661 -[meows] -Well, hi, Gary. 383 00:20:04,745 --> 00:20:07,122 Gary, do you want to be friends? 384 00:20:07,206 --> 00:20:08,081 [meows] 385 00:20:09,124 --> 00:20:10,500 Me, too. 386 00:20:16,048 --> 00:20:18,175 [sobbing loudly] 387 00:20:20,552 --> 00:20:22,262 SpongeBob! SpongeBob! 388 00:20:23,513 --> 00:20:26,767 Hey, SpongeBob! I found this flyer. 389 00:20:26,850 --> 00:20:28,435 Gary's missing! 390 00:20:28,518 --> 00:20:29,770 [SpongeBob sniffling] 391 00:20:30,479 --> 00:20:31,772 I know, Patrick. 392 00:20:32,773 --> 00:20:34,608 SpongeBob? 393 00:20:34,691 --> 00:20:38,862 Oh, Patrick, if something were to happen to Gary, I, well… 394 00:20:39,529 --> 00:20:40,906 I don't know what I'd do. 395 00:20:41,615 --> 00:20:43,116 I'm sorry, buddy. 396 00:20:43,200 --> 00:20:45,160 Hey! Maybe he left a clue. 397 00:20:45,244 --> 00:20:47,496 -[toy squeaks] -Oh! 398 00:20:50,040 --> 00:20:53,168 [gasps] Look! A clue! 399 00:20:53,252 --> 00:20:57,005 [gasps] Gary's been snailnapped! 400 00:20:57,089 --> 00:21:00,842 And taken to The Lost City of Atlantic City! 401 00:21:00,926 --> 00:21:03,011 [chewing] Oh, really? 402 00:21:03,095 --> 00:21:04,638 That's awesome! 403 00:21:05,514 --> 00:21:08,100 [spits] Now we know where he is. 404 00:21:09,268 --> 00:21:10,435 Mm. 405 00:21:11,103 --> 00:21:13,272 Not really that awesome, Patrick. 406 00:21:13,355 --> 00:21:14,815 Listen to this. 407 00:21:14,898 --> 00:21:18,235 "Made famous by the glitzy palace Poseidon calls home. 408 00:21:18,318 --> 00:21:21,280 The Lost City of Atlantic City is a scary, 409 00:21:21,363 --> 00:21:24,741 vice-ridden cesspool of moral depravity." 410 00:21:24,825 --> 00:21:28,328 Wow. All that, and it's lost, too? 411 00:21:28,412 --> 00:21:32,374 "King Poseidon has proven himself a whimsical tyrant, 412 00:21:32,457 --> 00:21:35,752 known for executing his subjects by beheading them 413 00:21:35,836 --> 00:21:38,839 in a flamboyant floor show extravaganza. 414 00:21:38,922 --> 00:21:41,591 Our advice for those travelling here is… 415 00:21:42,592 --> 00:21:43,635 …don't." 416 00:21:43,719 --> 00:21:47,931 [gulps] This King Poseidon sounds like a tough customer. 417 00:21:48,015 --> 00:21:49,808 Oh, yeah. Tough. 418 00:21:49,891 --> 00:21:52,894 Aw, so what? This is about friends. 419 00:21:52,978 --> 00:21:56,815 And friends don't let friends become somebody else's face cream! 420 00:21:56,898 --> 00:21:58,066 Not what friends do. 421 00:21:58,150 --> 00:22:01,403 -So what if it's dangerous and scary? -So what! 422 00:22:01,486 --> 00:22:06,283 What is stopping me right now from going there, rescuing Gary 423 00:22:06,366 --> 00:22:09,244 and standing up to this King Poseidon, huh? 424 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 -I don't know! -Well, I do! 425 00:22:11,621 --> 00:22:13,540 -What is it? -I… 426 00:22:13,623 --> 00:22:16,877 …don't have the courage. 427 00:22:16,960 --> 00:22:17,794 [sniffling] 428 00:22:18,962 --> 00:22:21,131 [wailing] 429 00:22:22,257 --> 00:22:24,217 Oh, Gary. 430 00:22:24,301 --> 00:22:25,594 Tartar sauce! 431 00:22:25,677 --> 00:22:29,097 What's the next best thing to courage? 432 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 -Resolve? -No. 433 00:22:31,141 --> 00:22:32,559 -Fortitude? -Nah. 434 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 -Commitment? -Nope. 435 00:22:34,061 --> 00:22:36,396 -Wherewithal? Bravery? -Mm-mm. No. 436 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 -Valor. Grit? -What? No. 437 00:22:38,231 --> 00:22:40,233 -Heroism? Gallantry? -Uh-uh. Nah. 438 00:22:40,317 --> 00:22:43,236 -Moxie. -A buddy! A wingman! 439 00:22:43,320 --> 00:22:44,613 A wingman? 440 00:22:44,696 --> 00:22:46,406 A friend. 441 00:22:46,490 --> 00:22:48,825 Really, Patrick? You'd go with me? 442 00:22:48,909 --> 00:22:51,870 Yeah… right behind you! 443 00:22:51,953 --> 00:22:54,289 Do I smell a road trip? 444 00:22:54,372 --> 00:22:56,625 [gasps] That could be my breath. 445 00:22:56,708 --> 00:22:59,461 [both laughing] 446 00:22:59,544 --> 00:23:01,213 Okey-dokey. 447 00:23:01,296 --> 00:23:03,131 Now, let's drill down on a plan. 448 00:23:03,215 --> 00:23:04,841 Pat, you're in charge of transpo. 449 00:23:05,050 --> 00:23:06,885 Just remember, I don't drive and you don't have a car. 450 00:23:06,968 --> 00:23:08,220 Oh… 451 00:23:11,223 --> 00:23:12,724 [motor rumbling] 452 00:23:16,853 --> 00:23:18,313 Beep, beep! 453 00:23:25,821 --> 00:23:27,906 Hey, boys! 454 00:23:27,989 --> 00:23:30,826 Don't know if you have any use for this old thing, 455 00:23:30,909 --> 00:23:32,869 if you're going on any trips or journeys 456 00:23:32,953 --> 00:23:35,288 or quests or rescue missions. 457 00:23:35,372 --> 00:23:38,416 But if you are, Otto is your ticket. 458 00:23:38,500 --> 00:23:40,127 [both] Otto! 459 00:23:40,210 --> 00:23:44,214 Just tell ol' Otto where you want to go and it will take you there! 460 00:23:44,297 --> 00:23:45,757 All aboard. 461 00:23:45,841 --> 00:23:47,092 -You're fired. -Cool! 462 00:23:47,717 --> 00:23:49,511 A self-driving boat. 463 00:23:49,594 --> 00:23:51,638 Thanks, Plankton. You're the best! 464 00:23:51,721 --> 00:23:54,099 I know, I know. Bye-bye. 465 00:23:54,182 --> 00:23:57,435 -Otto. Find, Gary. -You got it. 466 00:23:57,519 --> 00:24:00,105 [tires screeching] 467 00:24:03,024 --> 00:24:06,027 No, Patrick. You got to be more specific. 468 00:24:06,111 --> 00:24:08,655 Otto, find Gary the snail. 469 00:24:09,197 --> 00:24:10,615 [Otto] Recalculating. 470 00:24:10,699 --> 00:24:12,784 [Patrick and SpongeBob yelling] 471 00:24:12,868 --> 00:24:15,745 Ugh. Here, let me try. 472 00:24:15,829 --> 00:24:18,915 Take them to The Lost City of Atlantic City 473 00:24:18,999 --> 00:24:20,375 and don't ever come back! 474 00:24:22,085 --> 00:24:24,296 Never hurts to employ a little hyperbole. 475 00:24:24,379 --> 00:24:26,214 It is my pleasure to serve you. 476 00:24:29,801 --> 00:24:31,803 [both yelling] 477 00:24:35,015 --> 00:24:37,601 [cackles] Bon voyage, boys. 478 00:24:37,684 --> 00:24:40,812 I'm ready. I'm ready. They're dead. 479 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 This is gonna be like one of those buddy movies. 480 00:24:54,117 --> 00:24:55,035 We're the buddies! 481 00:24:55,118 --> 00:24:58,038 [chuckles] Not sure that really applies, Patrick, but-- 482 00:24:58,121 --> 00:24:59,289 Why not? 483 00:24:59,372 --> 00:25:01,875 We're two dudes setting out with a common goal. 484 00:25:02,542 --> 00:25:05,587 We'll argue about something dumb, fight and break up… 485 00:25:05,670 --> 00:25:07,756 Only to come back together when we realize 486 00:25:07,839 --> 00:25:10,342 neither could do it without the other. 487 00:25:10,425 --> 00:25:12,761 It's simple yet magical. 488 00:25:12,844 --> 00:25:14,596 [SpongeBob] Yeah. 489 00:25:14,679 --> 00:25:17,807 It feels more to me like the journey of a singular hero, 490 00:25:17,891 --> 00:25:20,727 who against all odds, triumphs over adversity. 491 00:25:20,810 --> 00:25:23,063 [snorts] I say buddy movie 492 00:25:23,146 --> 00:25:25,857 and you say, oh, whatever that dumb thing was you just said. 493 00:25:25,941 --> 00:25:27,400 Oh, really? Dumb thing? 494 00:25:27,484 --> 00:25:30,111 I'm dumb? Oh, I love your sense of irony, Patrick. 495 00:25:30,195 --> 00:25:33,198 Thank you. I love my sense of ironing, too. 496 00:25:33,281 --> 00:25:35,992 Maybe if your head wasn't packed full of sand, 497 00:25:36,076 --> 00:25:37,202 you could have ironing! 498 00:25:37,285 --> 00:25:38,912 Well, better a head full of sand 499 00:25:38,995 --> 00:25:41,456 than a head full of rocks, like yours! 500 00:25:41,539 --> 00:25:44,042 Ah! That's it! Stop the car! 501 00:25:44,125 --> 00:25:45,543 Yeah, stop the car, Otto! 502 00:25:46,461 --> 00:25:47,337 [brakes squeal] 503 00:25:47,420 --> 00:25:48,755 [both yelling] 504 00:25:57,222 --> 00:26:00,016 [rueful chuckle] Sorry, Patrick. Really. 505 00:26:00,100 --> 00:26:02,435 I shouldn't have said you have rocks in your head. 506 00:26:02,519 --> 00:26:06,398 I shouldn't have said your brain was made of sand. 507 00:26:06,481 --> 00:26:09,442 That was mean and dumb. 508 00:26:09,526 --> 00:26:11,820 Okay. Let's just forget it, huh? 509 00:26:11,903 --> 00:26:13,196 Never happened! 510 00:26:13,280 --> 00:26:15,198 [grunts] Uh-huh. 511 00:26:16,574 --> 00:26:19,411 ["On The Road Again" playing] 512 00:26:19,494 --> 00:26:20,662 OTTO: Hop on in, guys. 513 00:26:20,745 --> 00:26:22,497 ♪ On the road again ♪ 514 00:26:24,332 --> 00:26:25,959 [Otto] Come on, guys. 515 00:26:26,042 --> 00:26:27,294 Ha, ha, ha! 516 00:26:27,377 --> 00:26:28,211 Nope. 517 00:26:28,295 --> 00:26:31,464 ♪ The life I love is making Music with my friends ♪ 518 00:26:31,923 --> 00:26:34,968 ♪ And I can't wait to get On the road again ♪ 519 00:26:35,802 --> 00:26:37,429 [Otto laughing] 520 00:26:38,096 --> 00:26:40,015 [overlapping chatter] 521 00:26:40,098 --> 00:26:43,184 -Krabby! [yelling] -One at a time, people. 522 00:26:43,268 --> 00:26:45,312 One at a time. [chuckles] 523 00:26:45,395 --> 00:26:47,355 Squidward, why ain't I seeing Krabby Patties 524 00:26:47,439 --> 00:26:48,606 rolling out the service window? 525 00:26:48,690 --> 00:26:51,067 -Where's SpongeBob? -How should I know? 526 00:26:51,151 --> 00:26:53,320 And, frankly, you won't find me complaining. 527 00:26:53,403 --> 00:26:54,321 Heh-heh! 528 00:26:55,071 --> 00:26:57,949 SpongeBob! What's with yer lollygaggin' boy? 529 00:26:58,033 --> 00:26:59,159 SpongeBob? 530 00:27:00,493 --> 00:27:03,121 SpongeBob? SpongeBob? 531 00:27:03,204 --> 00:27:06,750 Get out here this instant! That's a direct order! 532 00:27:07,959 --> 00:27:10,837 I don't get it. He has never missed a workday. 533 00:27:11,588 --> 00:27:12,756 [shrieks] 534 00:27:12,839 --> 00:27:15,342 [all chanting] Krabby Patty! Krabby Patty! 535 00:27:15,425 --> 00:27:17,886 Hey! Where are my Krabby Patties? 536 00:27:17,969 --> 00:27:21,556 -How should I know? -It's coming, sir, it's coming! 537 00:27:21,639 --> 00:27:24,392 Squidward, get in that kitchen and whip up some Krabby Patties. 538 00:27:25,643 --> 00:27:28,897 All right, Gertrude… Now, what did he say? 539 00:27:28,980 --> 00:27:30,482 Uh, spark her flints. 540 00:27:30,565 --> 00:27:34,069 Uh, jiggle her jets. And… oh, yes! 541 00:27:34,944 --> 00:27:37,697 "The Little Griddle Who Could." 542 00:27:37,781 --> 00:27:40,658 "We're fresh from the freezer," said the little-- 543 00:27:46,331 --> 00:27:48,500 -Mr. Krabs, we've got a-- -Squidward! 544 00:27:48,583 --> 00:27:50,960 Ow! Save… Ow! …yourself! 545 00:27:51,503 --> 00:27:52,504 Oh! 546 00:27:52,587 --> 00:27:56,299 We wouldn't be in this mess if SpongeBob was around. 547 00:27:56,383 --> 00:27:58,551 Where is SpongeBob? 548 00:28:03,723 --> 00:28:05,517 [hawk cries] 549 00:28:05,600 --> 00:28:07,268 [both snoring] 550 00:28:14,609 --> 00:28:16,403 [both gasp] 551 00:28:16,486 --> 00:28:17,904 [Patrick] Where are we? 552 00:28:17,987 --> 00:28:19,739 We must be dreaming! 553 00:28:19,823 --> 00:28:22,742 [chortles] You amuse me, SpongeBob. 554 00:28:22,826 --> 00:28:25,078 Two people can't have the same dream, 555 00:28:25,161 --> 00:28:28,289 let alone be in that same dream at the same time. 556 00:28:28,373 --> 00:28:31,042 That would be philosophically untenable. 557 00:28:31,126 --> 00:28:34,212 Indeed. You proffer a metaphysical conundrum. 558 00:28:34,295 --> 00:28:36,631 Wait, we're talking like smart people. 559 00:28:36,714 --> 00:28:38,341 This must be a dream! 560 00:28:38,883 --> 00:28:40,677 Plus, we're on the surface and we're… 561 00:28:40,760 --> 00:28:42,387 [inhales] …breathing air, so… 562 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 -…yeah! -[gasping] 563 00:28:44,681 --> 00:28:45,932 Air?! 564 00:28:46,015 --> 00:28:48,476 [both laughing] 565 00:28:50,979 --> 00:28:52,897 Hey, town up ahead! 566 00:28:54,816 --> 00:28:58,027 [SpongeBob] "Goner Gulch." Ha! That's a funny name. 567 00:29:13,376 --> 00:29:15,754 "The Inferno Saloon." 568 00:29:16,463 --> 00:29:20,049 "Ye who enter here abandon all hope." 569 00:29:20,842 --> 00:29:24,053 Guess that's another way of saying "no public restrooms". 570 00:29:26,431 --> 00:29:27,432 Hello? 571 00:29:27,515 --> 00:29:28,975 [voice echoing] 572 00:29:30,268 --> 00:29:31,436 [hawk cries] 573 00:29:32,187 --> 00:29:36,024 -Otto, keep it close. -Yeah, don't go anywhere. 574 00:29:36,107 --> 00:29:37,358 Go anywhere. 575 00:29:38,693 --> 00:29:41,029 It is my pleasure to serve. You're fired. 576 00:29:41,571 --> 00:29:44,073 Oh! How are we gonna find Gary now? 577 00:29:44,157 --> 00:29:46,451 -Maybe Otto just went to park. -[both yell] 578 00:29:55,376 --> 00:29:56,753 [both shriek] 579 00:30:01,633 --> 00:30:02,467 Hello. 580 00:30:02,550 --> 00:30:04,344 [yelps] Who are you? 581 00:30:04,427 --> 00:30:08,014 I am a simple tumbleweed. Call me Sage. 582 00:30:08,097 --> 00:30:10,433 -Sage. -Hey, Sage. Good name. 583 00:30:10,517 --> 00:30:13,812 Thanks. I'm made out of sage, and I am a sage. 584 00:30:13,895 --> 00:30:15,480 So it works out pretty well. 585 00:30:15,563 --> 00:30:17,607 -[eye glint chimes] -I'm Patrick! 586 00:30:17,690 --> 00:30:20,527 My name means "toaster" in Celtic. 587 00:30:21,236 --> 00:30:22,487 Pretty sure it doesn't. 588 00:30:23,196 --> 00:30:27,659 This dream you share has a hidden purpose, young seekers. 589 00:30:27,742 --> 00:30:29,994 Oh! So we are in a dream! 590 00:30:30,078 --> 00:30:33,540 And I, friend, am the dream weaver. 591 00:30:33,623 --> 00:30:37,168 ♪ Ohh, dream weaver… ♪ 592 00:30:38,837 --> 00:30:41,840 Whoa, are you inside our minds right now? 593 00:30:41,923 --> 00:30:43,967 -Yes, Patrick. -Wow! 594 00:30:44,050 --> 00:30:47,387 I am here to help you on your journey, SpongeBob. 595 00:30:47,470 --> 00:30:50,181 But first, you must accept a challenge. 596 00:30:50,265 --> 00:30:53,935 But, I just want to find Gary and bring him home. 597 00:30:54,018 --> 00:30:57,480 -Do you love Gary? -More than anything! 598 00:30:57,564 --> 00:31:00,191 And, young sponge, once you meet this challenge 599 00:31:00,275 --> 00:31:03,152 you may pass on to find your precious Gary. 600 00:31:03,236 --> 00:31:05,697 -Got it. Right. -Oh, right, that makes sense. 601 00:31:06,781 --> 00:31:08,366 [spits] 602 00:31:08,449 --> 00:31:09,409 Eww. 603 00:31:09,492 --> 00:31:11,369 [Sage] Take this challenge coin. 604 00:31:11,452 --> 00:31:13,872 Challenge coin! 605 00:31:13,955 --> 00:31:17,000 It will give you courage when bravery is in short supply. 606 00:31:17,083 --> 00:31:18,042 -Whoa! -Cool! 607 00:31:18,126 --> 00:31:21,629 Now, your challenge lies behind these saloon doors. 608 00:31:21,713 --> 00:31:23,298 -Let's go! Come on, Patrick. -Wait. 609 00:31:23,381 --> 00:31:24,549 -Let's kill this challenge. -[Sage] Wait, guys! 610 00:31:24,632 --> 00:31:26,301 [Patrick] Challenge coin coming through! 611 00:31:26,384 --> 00:31:28,303 I didn't give you your challenge! 612 00:31:29,178 --> 00:31:31,431 Patience, Sage. Patience. 613 00:31:36,060 --> 00:31:37,312 Huh. 614 00:31:37,395 --> 00:31:39,230 [piano playing] 615 00:31:41,858 --> 00:31:45,987 Oh, cool. One of those old player pianos. 616 00:31:46,863 --> 00:31:48,948 [laughter] 617 00:31:49,032 --> 00:31:50,325 -[both yelp] -Or… 618 00:31:50,408 --> 00:31:52,410 one of those old piano players! 619 00:31:53,703 --> 00:31:55,997 [high-pitched cackling] 620 00:32:01,294 --> 00:32:03,463 [both screaming] Scary people! 621 00:32:03,546 --> 00:32:06,674 Flesh-eating cowboy pirate zombies, to be precise. 622 00:32:06,758 --> 00:32:09,719 [stuttering] Flesh-eating cowboy pirate zombies?! 623 00:32:09,802 --> 00:32:11,596 This is your challenge. 624 00:32:11,679 --> 00:32:13,765 Free these zombies from their earthly binds 625 00:32:13,848 --> 00:32:15,725 and release their souls. 626 00:32:15,808 --> 00:32:18,436 If this weren't a dream, I'd be freaking out right now! 627 00:32:18,519 --> 00:32:19,771 Oh, yeah! 628 00:32:19,854 --> 00:32:21,731 [giggles] We are in a dream. 629 00:32:21,814 --> 00:32:23,858 -[laughing] -La, la-la, la-la, la, la. 630 00:32:23,942 --> 00:32:25,443 Okay, everyone! 631 00:32:26,527 --> 00:32:28,404 We're here to release your imprisoned souls. 632 00:32:28,488 --> 00:32:29,989 [thunder crashing] 633 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 What was that? 634 00:32:31,366 --> 00:32:34,661 Ah, El Diablo the Wicked approaches. 635 00:32:35,036 --> 00:32:38,748 ♪ El Diablo El Diablo ♪ 636 00:32:39,207 --> 00:32:43,127 ♪ El Diablo El Diablo ♪ 637 00:32:43,211 --> 00:32:44,545 ♪ Very bad man ♪ 638 00:32:44,629 --> 00:32:46,089 El Diablo? 639 00:32:46,172 --> 00:32:48,508 Master of this zombie crew. 640 00:32:48,591 --> 00:32:50,093 -Uh-oh. -He sounds bad. 641 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Good luck. 642 00:32:55,264 --> 00:32:57,517 Patrick, the zombies are swarming! 643 00:32:59,143 --> 00:33:01,354 -They're gonna eat our brains! -[shrieks] 644 00:33:01,437 --> 00:33:02,897 [dance music playing] 645 00:33:02,981 --> 00:33:04,273 ♪ Dance! ♪ 646 00:33:06,818 --> 00:33:08,111 ♪ Dance! ♪ 647 00:33:12,240 --> 00:33:13,241 ♪ Boss Dogg ♪ 648 00:33:13,324 --> 00:33:15,118 ♪ Even when I'm on I'm off, y'all ♪ 649 00:33:15,201 --> 00:33:17,036 ♪ Lookin' for the King It'll cost y'all ♪ 650 00:33:17,120 --> 00:33:18,788 ♪ You better leave now are you lost, dawg? ♪ 651 00:33:18,871 --> 00:33:20,999 ♪ The Zombie King Yeah, I hear him coming ♪ 652 00:33:21,082 --> 00:33:23,126 ♪ OG ghoul with a thirst For the run-in ♪ 653 00:33:23,209 --> 00:33:24,210 ♪ You in the wrong bar Wrong town ♪ 654 00:33:24,293 --> 00:33:25,211 ♪ Got a spot to fill ♪ 655 00:33:25,294 --> 00:33:27,088 ♪ The real deal Coming down that hill ♪ 656 00:33:27,922 --> 00:33:28,881 ♪ Your brains for breakfast ♪ 657 00:33:28,965 --> 00:33:30,717 ♪ Soul on the menu Major checklist ♪ 658 00:33:30,800 --> 00:33:32,885 ♪ Ghouls, goblins Guard the exit ♪ 659 00:33:32,969 --> 00:33:34,887 ♪ The fire in his eyes Ain't hard to catch it ♪ 660 00:33:34,971 --> 00:33:37,557 ♪ El Diablo, the haunting Taunting veterano ♪ 661 00:33:37,640 --> 00:33:38,641 ♪ It's scary, I know ♪ 662 00:33:38,725 --> 00:33:40,601 ♪ The Goner Gulch Where the drama is ♪ 663 00:33:40,685 --> 00:33:42,478 ♪ But don't hate the game We in the zombie biz ♪ 664 00:33:42,562 --> 00:33:45,189 -♪ We feel the love ♪ -♪ Yes, sir ♪ 665 00:33:45,273 --> 00:33:47,859 -♪ When we all dance together ♪ -♪ What? What? What? ♪ 666 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 ♪ Together ♪ 667 00:33:49,110 --> 00:33:53,281 ♪ We made it, made it Up all life long ♪ 668 00:33:53,364 --> 00:33:56,034 ♪ We won't stop… ♪ 669 00:33:56,117 --> 00:33:58,411 ♪ El Diablo is here! ♪ 670 00:33:58,494 --> 00:34:00,329 -♪ Dance! ♪ -♪ We the baddest crew ♪ 671 00:34:00,413 --> 00:34:02,373 -♪ Hands high! ♪ -♪ What's eating you? ♪ 672 00:34:02,457 --> 00:34:04,375 -♪ Us! ♪ -♪ We comin' through ♪ 673 00:34:04,459 --> 00:34:06,794 ♪ Killing it is how we do! ♪ 674 00:34:06,878 --> 00:34:10,089 ♪ El Diablo's on his way Smell the odor of decay ♪ 675 00:34:10,173 --> 00:34:12,341 ♪ Dance, we came to slay ♪ 676 00:34:12,425 --> 00:34:14,802 ♪ 'Cause killing it Is how we do! ♪ 677 00:34:16,345 --> 00:34:17,930 [gasping] 678 00:34:18,806 --> 00:34:22,518 What did I tell you about dancing when I'm not here?! 679 00:34:22,602 --> 00:34:25,605 But, boss, it's Freestyle Friday! 680 00:34:26,731 --> 00:34:28,691 Oh. Okay, my bad. 681 00:34:30,318 --> 00:34:32,862 Hey. Yo, SpongeBob? I got to dip. 682 00:34:33,488 --> 00:34:34,781 Y'all got this. 683 00:34:34,864 --> 00:34:36,991 Bring the prisoners to my office. 684 00:34:37,075 --> 00:34:40,161 Huh. What'd that guy mean by prisoners? 685 00:34:42,121 --> 00:34:43,664 [yelling] 686 00:34:45,958 --> 00:34:48,086 [knife sharpening] 687 00:34:52,423 --> 00:34:56,260 So, you dare to enter the ghost town of the damned, 688 00:34:56,344 --> 00:34:58,596 barge into my demon's lair… 689 00:34:59,764 --> 00:35:01,766 telling my zombies… 690 00:35:01,849 --> 00:35:03,476 that you're gonna free their souls… 691 00:35:03,559 --> 00:35:04,644 [cackles] 692 00:35:04,727 --> 00:35:06,979 like it ain't no thing! 693 00:35:07,605 --> 00:35:11,192 Well, uh, Mr. Diablo, the good thing is we're in a dream. 694 00:35:11,275 --> 00:35:14,153 -A shared dream. -Right, a shared dream. 695 00:35:14,237 --> 00:35:17,156 So there's no need to get all bent out of shape about it. 696 00:35:17,240 --> 00:35:19,408 -It's not real! -'Cause it's a dream. 697 00:35:19,492 --> 00:35:22,829 Who told you that? That crazy bush guy? 698 00:35:23,621 --> 00:35:25,540 -Uh… -Maybe. 699 00:35:25,623 --> 00:35:28,918 What he should've told you was it's not a dream! 700 00:35:29,001 --> 00:35:30,837 [shrieking] 701 00:35:32,004 --> 00:35:34,340 He might be right, Patrick. That felt pretty real. 702 00:35:34,423 --> 00:35:36,259 Yeah, that really hurt. 703 00:35:37,051 --> 00:35:38,386 [screaming] 704 00:35:39,220 --> 00:35:40,847 Run! 705 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 Hang on, Patrick. 706 00:35:48,229 --> 00:35:50,606 Foul demon, be gone! 707 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 What the heck is that? 708 00:35:55,528 --> 00:35:56,612 Huh? 709 00:35:56,696 --> 00:35:58,823 What do I look like, a parking meter? 710 00:35:58,906 --> 00:36:00,700 But Sage said-- 711 00:36:00,783 --> 00:36:02,243 Coin laundry's right down the street. 712 00:36:02,326 --> 00:36:03,327 [laughs] 713 00:36:04,078 --> 00:36:05,371 That's pathetic! 714 00:36:05,454 --> 00:36:07,415 [yells] 715 00:36:08,791 --> 00:36:10,042 [screams] 716 00:36:10,751 --> 00:36:12,420 Get away from those curtains! 717 00:36:12,503 --> 00:36:15,464 -What? These curtains? -Oh, these are nice curtains. 718 00:36:15,548 --> 00:36:17,550 Oh, they are. So soft. 719 00:36:17,633 --> 00:36:18,759 -[hissing] -[screams] 720 00:36:18,843 --> 00:36:20,845 -That's weird. -[screams] 721 00:36:20,928 --> 00:36:23,055 These curtains are making a strange sound. 722 00:36:23,139 --> 00:36:24,390 [shrieking] 723 00:36:24,473 --> 00:36:27,143 I think the curtain rod needs some oil. 724 00:36:27,810 --> 00:36:29,687 Once the rod goes, you're probably better off 725 00:36:29,770 --> 00:36:31,272 getting a whole new set of curtains. 726 00:36:31,355 --> 00:36:33,316 Oh, Mr. Diablo, do you have any other cur-- 727 00:36:33,399 --> 00:36:34,734 Oh! 728 00:36:37,236 --> 00:36:39,739 Patrick, I think we should get out of here! 729 00:36:44,994 --> 00:36:45,870 Hey, everybody! 730 00:36:45,953 --> 00:36:48,414 El Diablo says he doesn't want to be disturbed. 731 00:36:48,497 --> 00:36:50,958 Yeah, he's feeling a little burnt… 732 00:36:51,042 --> 00:36:52,043 [grunts] 733 00:36:52,126 --> 00:36:53,878 -…out. -Toodle-oo! 734 00:36:53,961 --> 00:36:55,171 -Buh-bye! -See you! 735 00:36:55,254 --> 00:36:56,214 Take care! 736 00:36:56,297 --> 00:36:58,216 Thank ye, SpongeBob. 737 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 We're finally free! 738 00:37:00,384 --> 00:37:01,344 Huh? 739 00:37:01,427 --> 00:37:03,137 Adiós, mateys! 740 00:37:03,221 --> 00:37:05,306 -Thanks, SpongeBob. -We're finally free. 741 00:37:05,389 --> 00:37:07,308 Good luck on your journey, boys. 742 00:37:15,274 --> 00:37:16,651 Do you know what this means? 743 00:37:16,734 --> 00:37:18,694 We passed the challenge! 744 00:37:18,778 --> 00:37:21,572 Now we can find Gary! Yay! 745 00:37:21,656 --> 00:37:25,826 ♪ El Diablo El Diablo ♪ 746 00:37:25,910 --> 00:37:29,288 ♪ El Diablo El Diablo ♪ 747 00:37:29,372 --> 00:37:31,165 [yelling] 748 00:37:31,249 --> 00:37:32,541 Otto! 749 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Howdy, partners. 750 00:37:35,419 --> 00:37:37,922 Wait! Can't forget the "courage." 751 00:37:38,005 --> 00:37:39,131 [growling] 752 00:37:39,215 --> 00:37:41,384 -[Patrick] It's him! -Yikes! 753 00:37:41,467 --> 00:37:42,885 [Patrick] Come on, Otto. Let's go! 754 00:37:43,678 --> 00:37:46,055 [SpongeBob] Come on, come on, Otto! 755 00:37:46,138 --> 00:37:48,766 -Step on it, Otto! Go! Go! -Faster! Go faster! 756 00:37:49,392 --> 00:37:51,060 Go, Otto, go! 757 00:37:51,143 --> 00:37:52,687 ♪ Very bad man ♪ 758 00:37:53,271 --> 00:37:54,647 Faster! 759 00:37:54,730 --> 00:37:56,941 Wake up. Your dream is fired. 760 00:37:57,024 --> 00:38:00,361 -[murmuring] Faster -Huh? Oh! 761 00:38:00,444 --> 00:38:02,780 Phew! We're back on the bottom. 762 00:38:02,863 --> 00:38:05,116 See, Patrick? It must have been a dream. 763 00:38:05,199 --> 00:38:07,493 [Sage] More of a vision really. 764 00:38:09,287 --> 00:38:11,080 -Sage? -Oh. Hi, Sage. 765 00:38:11,163 --> 00:38:12,873 -Hello. -You are real. 766 00:38:12,957 --> 00:38:16,335 As real as your desire to see that which you cannot. 767 00:38:16,419 --> 00:38:19,380 Yeah, well, that which I cannot see is Gary. 768 00:38:20,298 --> 00:38:22,049 I got to know what's happening. 769 00:38:22,133 --> 00:38:23,884 This wish I grant you. 770 00:38:26,345 --> 00:38:29,348 Through the mystical fabric of the fourth dimension, 771 00:38:29,432 --> 00:38:31,058 you may now view what's happening 772 00:38:31,142 --> 00:38:33,936 at the same time as things are happening to you. 773 00:38:34,020 --> 00:38:37,523 Behold. The Window of Meanwhile. 774 00:38:37,606 --> 00:38:40,443 The Window of Meanwhile! 775 00:38:40,526 --> 00:38:41,861 What's it do? 776 00:38:41,944 --> 00:38:45,948 It's like the Video On Demand service of parallel action. 777 00:38:46,032 --> 00:38:47,033 Have a look. 778 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 -Whoa… -Hey, Patrick. Down in front. 779 00:38:51,662 --> 00:38:53,497 [Gary purring] 780 00:38:53,581 --> 00:38:55,416 Look, Patrick, there he is! 781 00:38:55,499 --> 00:38:57,084 Yeah, he looks all right. 782 00:38:57,168 --> 00:38:58,169 -Hey, Gary! -[meows] 783 00:38:58,252 --> 00:38:59,420 [SpongeBob] He doesn't look so bad. 784 00:38:59,503 --> 00:39:01,172 He looks pretty comfy! 785 00:39:01,255 --> 00:39:03,674 -No reason to panic. -Yeah! 786 00:39:03,758 --> 00:39:05,092 He looks like he's well taken care of. 787 00:39:05,176 --> 00:39:07,803 Look what I found. Snail time. 788 00:39:07,887 --> 00:39:09,388 -[Poseidon] Hello, precious. -[meows] 789 00:39:09,472 --> 00:39:10,806 Gary? 790 00:39:10,890 --> 00:39:14,852 I hope you don't run out of juice, or you'll end up like the others. 791 00:39:14,935 --> 00:39:15,978 [SpongeBob] What?! 792 00:39:23,652 --> 00:39:24,862 [whip cracks] 793 00:39:30,117 --> 00:39:31,285 Oh, yes. 794 00:39:31,369 --> 00:39:34,121 -Gary! Gary, hello? -Gary! 795 00:39:34,205 --> 00:39:37,333 Okay, the Window of Meanwhile doesn't really work that way. 796 00:39:37,416 --> 00:39:40,086 -Gary, run! Get out of there! -Gary! 797 00:39:40,169 --> 00:39:43,756 It's not a video chat app like Skype or FaceTime, or anything. 798 00:39:43,839 --> 00:39:46,384 -We got to hurry! Gary! -Over here! Gary! 799 00:39:46,467 --> 00:39:49,345 [Sage, echoing] Totally can't hear you. 800 00:39:49,428 --> 00:39:50,388 [SpongeBob] Hello! 801 00:39:54,016 --> 00:39:55,393 [bells chime] 802 00:39:58,854 --> 00:40:01,649 Hello, Eugene, old friend! 803 00:40:01,732 --> 00:40:03,401 How's business? 804 00:40:03,484 --> 00:40:05,403 [laughs] 805 00:40:05,486 --> 00:40:08,280 Bad? Good. 806 00:40:08,364 --> 00:40:10,282 Well, that's restaurants for you, huh? 807 00:40:10,366 --> 00:40:12,743 Feast or famine. [chuckles] 808 00:40:12,827 --> 00:40:13,869 But I digress. 809 00:40:13,953 --> 00:40:18,165 Why don't you be a good little loser and hand over the secret formula? 810 00:40:18,249 --> 00:40:20,167 [sighs deeply] 811 00:40:28,634 --> 00:40:31,137 Take it. It's yours. 812 00:40:31,220 --> 00:40:32,763 Wha… 813 00:40:34,723 --> 00:40:36,392 Take it all. 814 00:40:37,768 --> 00:40:38,769 Wait… 815 00:40:39,562 --> 00:40:41,021 You're giving up? 816 00:40:41,105 --> 00:40:42,857 Oh, Plankton… 817 00:40:42,940 --> 00:40:45,609 I wouldn't expect you to understand. 818 00:40:45,693 --> 00:40:48,737 But somehow, without SpongeBob, 819 00:40:48,821 --> 00:40:50,489 this whole thing… 820 00:40:51,073 --> 00:40:53,617 just doesn't make sense anymore! 821 00:40:56,662 --> 00:40:58,038 You can't do that. 822 00:40:58,122 --> 00:41:00,791 I've spent my entire career waiting for this moment 823 00:41:00,875 --> 00:41:03,544 and you roll over like a harpooned whale? 824 00:41:03,627 --> 00:41:06,005 I won't let you rob me of my vengeance! 825 00:41:07,465 --> 00:41:09,717 Give my regards to your lovely wife. 826 00:41:09,800 --> 00:41:11,510 [sniffles, moans] 827 00:41:14,388 --> 00:41:15,431 Huh. 828 00:41:16,307 --> 00:41:18,017 This doesn't, uh… 829 00:41:18,893 --> 00:41:21,020 feel quite as good as, uh… 830 00:41:22,688 --> 00:41:24,106 Yay, I won. 831 00:41:27,026 --> 00:41:28,360 [Otto] Congratulations. 832 00:41:28,444 --> 00:41:30,070 You have arrived at your destination. 833 00:41:30,154 --> 00:41:33,657 [SpongeBob] The Lost City of Atlantic City! 834 00:41:36,535 --> 00:41:38,621 [Patrick] It's pretty. 835 00:41:39,538 --> 00:41:41,916 Beware, young seekers. 836 00:41:41,999 --> 00:41:44,168 All is distortion. 837 00:41:44,251 --> 00:41:46,420 If you aren't careful, The Lost City will draw you 838 00:41:46,504 --> 00:41:48,589 into her fickle embrace, 839 00:41:48,672 --> 00:41:50,799 blind you with her dazzling distractions 840 00:41:50,883 --> 00:41:53,677 and tempt you with her fleeting games of chance. 841 00:41:53,761 --> 00:41:56,639 Whatever you do, don't be led astray, 842 00:41:56,722 --> 00:42:01,769 don't lose focus and don't forget why you came here. 843 00:42:04,605 --> 00:42:06,190 -Don't forget. Good one. -Thanks, Sage-meister. 844 00:42:06,273 --> 00:42:08,025 -I think we got this. -Yeah, Sage. 845 00:42:08,108 --> 00:42:10,110 I mean, you've been pretty good up until now, but, 846 00:42:10,194 --> 00:42:15,574 I love Gary more than anything in the whole world! 847 00:42:15,658 --> 00:42:17,201 And we came here to get him back. 848 00:42:17,284 --> 00:42:18,160 [Sage] Okay. 849 00:42:18,244 --> 00:42:20,829 I wouldn't worry about us losing any focus. 850 00:42:20,913 --> 00:42:22,665 Oh, boy. 851 00:42:22,748 --> 00:42:24,500 We got focus to burn, baby-- 852 00:42:25,501 --> 00:42:28,254 [both] Whoa! 853 00:42:31,131 --> 00:42:33,050 -Cotton candy! -Ice cream! 854 00:42:33,133 --> 00:42:35,469 Churros! 855 00:42:37,304 --> 00:42:40,391 ["Livin' La Vida Loca" playing] 856 00:42:40,474 --> 00:42:42,226 -Oh! Oh! Oh! -Yay! 857 00:42:43,811 --> 00:42:45,271 Yumm! 858 00:42:45,354 --> 00:42:46,772 [screams] 859 00:42:48,190 --> 00:42:50,067 [munching] 860 00:42:50,150 --> 00:42:51,902 [yelling] 861 00:42:53,153 --> 00:42:55,489 [munching] 862 00:42:56,407 --> 00:42:57,575 What's up? 863 00:42:59,952 --> 00:43:02,371 Isn't it cool how they let you trade in your real money 864 00:43:02,454 --> 00:43:03,998 for these little plastic circles? 865 00:43:04,081 --> 00:43:05,833 [Otto] I love money! 866 00:43:05,916 --> 00:43:08,502 Casinos are magical. 867 00:43:08,586 --> 00:43:10,129 Would you mind if I put this down, sir? 868 00:43:10,212 --> 00:43:11,505 Place it wherever you like. 869 00:43:11,589 --> 00:43:12,965 Just put it on L. 870 00:43:13,048 --> 00:43:14,550 Patrick, that's not an L, that's a seven. 871 00:43:14,633 --> 00:43:17,386 Seven starts with an L? That's weird. 872 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 Seven! 873 00:43:24,184 --> 00:43:26,103 More plastic circles! 874 00:43:27,813 --> 00:43:29,857 -Who are you guys? -[all] We're your entourage. 875 00:43:31,150 --> 00:43:33,611 [all] ♪ Upside, inside out ♪ 876 00:43:33,694 --> 00:43:36,363 ♪ She's livin' la vida loca ♪ 877 00:43:38,741 --> 00:43:40,451 Place your bets. 878 00:43:41,160 --> 00:43:42,369 Come on, seven! 879 00:43:45,247 --> 00:43:47,082 Lucky seven! Winner! 880 00:43:47,166 --> 00:43:49,543 [cheering] 881 00:43:50,210 --> 00:43:52,171 ♪ Living la vida loca! ♪ 882 00:43:52,254 --> 00:43:54,840 ♪ Living la vida loca! ♪ 883 00:43:54,923 --> 00:43:57,551 Seven! Seven! Seven! 884 00:43:57,635 --> 00:44:00,679 [Patrick chanting] Seven. Seven. Seven. 885 00:44:00,763 --> 00:44:03,265 [all cheering] 886 00:44:08,270 --> 00:44:10,939 -Hey, Patrick! -What's up, Spongey-Dawg? 887 00:44:11,023 --> 00:44:13,484 -I lost all my money. -Me, too! 888 00:44:13,567 --> 00:44:15,402 [entourage groans] 889 00:44:17,321 --> 00:44:19,531 [laughing] 890 00:44:41,679 --> 00:44:44,098 [humming] 891 00:44:55,567 --> 00:44:58,612 -[SpongeBob coughing] -Party people! 892 00:44:58,695 --> 00:45:00,447 [exclaiming] 893 00:45:00,531 --> 00:45:03,492 Oh. Where is everybody? 894 00:45:03,575 --> 00:45:05,202 [groans, coughing] 895 00:45:05,285 --> 00:45:07,788 I feel like I swallowed a sea urchin. 896 00:45:07,871 --> 00:45:09,706 Me, too. [coughs] 897 00:45:09,790 --> 00:45:12,042 Hey, I did swallow a sea urchin! 898 00:45:12,126 --> 00:45:13,961 Well, well, well. 899 00:45:14,670 --> 00:45:17,548 Sagester! Good to see ya, pal! 900 00:45:17,631 --> 00:45:19,299 Nice work, boys. 901 00:45:19,383 --> 00:45:23,095 Way to take my pearls of wisdom and flush them down the toilet. 902 00:45:23,178 --> 00:45:25,556 Oh, no. Wait, did we…? 903 00:45:25,639 --> 00:45:28,225 Lose focus like I told you not to? 904 00:45:28,308 --> 00:45:31,061 Focus? Huh. 905 00:45:31,145 --> 00:45:33,063 Let me jangle your minds. 906 00:45:33,147 --> 00:45:35,941 You came here to get back something you lost. 907 00:45:36,024 --> 00:45:38,068 -Uh… -Hm. 908 00:45:38,944 --> 00:45:40,821 Something you love. 909 00:45:41,864 --> 00:45:43,031 [both] Gary! 910 00:45:43,115 --> 00:45:45,159 Yeah, Gary. 911 00:45:45,868 --> 00:45:48,537 Seriously, it's hard enough being stuck in a tumbleweed… 912 00:45:48,620 --> 00:45:50,289 Patrick, we got to find Gary! 913 00:45:50,372 --> 00:45:53,333 …but dealing with you two makes me want to light myself on fire. 914 00:45:53,417 --> 00:45:54,710 Sage, buddy. 915 00:45:54,793 --> 00:45:56,670 Can we please look into the Window of Meanwhile 916 00:45:56,753 --> 00:45:59,131 one more time to see where Gary is? 917 00:45:59,214 --> 00:46:01,675 No, it's not an on-demand service. 918 00:46:01,758 --> 00:46:05,512 And especially not for people who pass out and sleep in their own vomit all night. 919 00:46:08,056 --> 00:46:09,975 It's not vomit. It's drool. 920 00:46:10,058 --> 00:46:11,977 [grumbling] 921 00:46:12,060 --> 00:46:15,355 Fortunately for you, you woke up right here. 922 00:46:15,439 --> 00:46:17,649 On the steps of Poseidon's Palace. 923 00:46:18,567 --> 00:46:20,736 -[SpongeBob] Whoa. -[Patrick] Wow. 924 00:46:20,819 --> 00:46:23,155 Now get it together. Go! 925 00:46:23,238 --> 00:46:26,617 All right, Gary. We're coming for ya! 926 00:46:29,286 --> 00:46:31,205 Boy, oh, boy. Hey… 927 00:46:31,288 --> 00:46:32,706 Almost there, Gary. 928 00:46:38,629 --> 00:46:40,422 Hey, hop on! 929 00:46:40,506 --> 00:46:43,133 They're just giving these things away at the grocery store. 930 00:46:43,217 --> 00:46:44,426 Good call, buddy. 931 00:46:44,510 --> 00:46:46,678 Hot stuff coming through! 932 00:46:46,762 --> 00:46:49,097 Get a load of this place, Patrick. 933 00:46:51,266 --> 00:46:52,392 Hello. 934 00:46:52,476 --> 00:46:55,103 We would like an audience with His Majesty King Poseidon. 935 00:46:55,187 --> 00:46:59,858 Oh, sure. Let me check. Two rubes to see Poseidon. No. 936 00:46:59,942 --> 00:47:02,653 [both yelling] 937 00:47:02,736 --> 00:47:04,363 Hey, dude. We're the Blue Fin Group. 938 00:47:04,446 --> 00:47:05,781 Of course. Right this-- 939 00:47:08,242 --> 00:47:10,536 The Blue Fin Group! No! 940 00:47:10,619 --> 00:47:11,703 Hey! 941 00:47:12,538 --> 00:47:13,622 [yelling] 942 00:47:17,626 --> 00:47:20,796 -[band finishing tune] -Hey, hey, hey! 943 00:47:20,879 --> 00:47:23,507 I'm Tiffany Haddock and I'm here just for the halibut. 944 00:47:23,590 --> 00:47:25,050 -Ha-ha-ha! -[rimshot] 945 00:47:25,133 --> 00:47:26,843 -[laughter] -Whoo-hoo! 946 00:47:26,927 --> 00:47:27,803 All right then. 947 00:47:27,970 --> 00:47:30,639 Our next performers are gonna knock-- 948 00:47:30,722 --> 00:47:32,474 -[grunting] -[crash] 949 00:47:33,809 --> 00:47:36,562 [Poseidon laughs] 950 00:47:36,645 --> 00:47:37,980 Poseidon? 951 00:47:38,063 --> 00:47:41,066 We are getting an audience with the King. 952 00:47:41,733 --> 00:47:45,737 Well, let's have it. Perform, please! 953 00:47:47,698 --> 00:47:49,741 ♪ Hey! Aka Waka Maka Mia ♪ 954 00:47:49,825 --> 00:47:51,368 -♪ Was a puffer fish ♪ -[farts] 955 00:47:51,451 --> 00:47:54,746 ♪ Being bigger than a puffer Was his only wish ♪ 956 00:47:54,830 --> 00:47:56,790 ♪ And so he huffed, he puffed ♪ 957 00:47:56,873 --> 00:47:58,458 -♪ He billowed and he blew ♪ -[Gary meows] 958 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 [both] Gary! 959 00:48:02,337 --> 00:48:03,338 [meows] 960 00:48:03,422 --> 00:48:05,257 Gary, I'm coming, buddy! 961 00:48:05,799 --> 00:48:07,301 -[diner shouts] -[meows] 962 00:48:08,218 --> 00:48:10,679 Excuse me. Sorry. My bad. Whoop. 963 00:48:11,096 --> 00:48:12,723 Sorry. Whoa! 964 00:48:13,765 --> 00:48:17,436 Hi, there! Excuse me, King Poseidon, sire. 965 00:48:17,519 --> 00:48:19,688 There's been a misunderstanding about Gary. 966 00:48:19,771 --> 00:48:20,772 -Gary? -[meows] 967 00:48:20,897 --> 00:48:22,190 -Gary. -Gary? 968 00:48:22,274 --> 00:48:24,234 The snail that you're rubbing all over your face right now. 969 00:48:24,318 --> 00:48:27,154 Nonsense. Besides, this snail's name is Fred. 970 00:48:27,237 --> 00:48:29,323 "Fred?" You renamed Gary? 971 00:48:29,406 --> 00:48:30,657 -Fred. -Gary. 972 00:48:30,824 --> 00:48:33,619 -Fred! Fred! -Gary! Gary! 973 00:48:33,702 --> 00:48:35,120 -Fred! -Gary! 974 00:48:35,203 --> 00:48:36,204 Fred! 975 00:48:38,123 --> 00:48:39,499 Seize them! 976 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 [SpongeBob] Gary! 977 00:48:41,293 --> 00:48:42,377 Gary! 978 00:48:42,461 --> 00:48:45,255 But Gary loves me! And I love him. 979 00:48:47,466 --> 00:48:49,092 [meows sadly] 980 00:48:52,512 --> 00:48:53,889 [Sandy] Yeehaw! 981 00:48:57,351 --> 00:48:58,935 Incoming! 982 00:48:59,519 --> 00:49:01,313 [laughs] 983 00:49:02,939 --> 00:49:04,566 Whoa! 984 00:49:07,194 --> 00:49:08,487 Good rockets. 985 00:49:08,570 --> 00:49:10,989 -[knocking on door] -SpongeBob? 986 00:49:11,073 --> 00:49:13,116 Get yer co-pilot goggles, dude, 987 00:49:13,200 --> 00:49:14,743 'cause we're goin' sleddin'! 988 00:49:15,285 --> 00:49:16,578 SpongeBob? 989 00:49:19,456 --> 00:49:20,749 You in here? 990 00:49:21,875 --> 00:49:23,001 SpongeBob? 991 00:49:24,711 --> 00:49:26,296 [yelps] 992 00:49:26,380 --> 00:49:27,714 SpongeBob! 993 00:49:27,881 --> 00:49:29,841 Huh. That's weird. 994 00:49:30,342 --> 00:49:32,469 Something's fishy around here. 995 00:49:44,606 --> 00:49:47,109 All right, what'd y'all do with SpongeBob? 996 00:49:47,192 --> 00:49:49,111 We don't know where he is, Sandy. 997 00:49:49,194 --> 00:49:50,987 Hasn't been here in days. [screams] 998 00:49:51,071 --> 00:49:53,824 Don't you play coy with me, cephalopod. 999 00:49:53,907 --> 00:49:55,826 -And you, arthropod! -[shrieks] 1000 00:49:55,909 --> 00:49:57,661 Start talking. Where is he? 1001 00:49:57,744 --> 00:50:00,205 Tied up in the basement? Stuffed in your trunk? 1002 00:50:00,747 --> 00:50:02,791 Nay, I could never harm the lad. 1003 00:50:02,874 --> 00:50:04,793 His absence has taught me that much. 1004 00:50:04,876 --> 00:50:08,088 And I'm not just talking about the money I'm losing with him gone. 1005 00:50:08,672 --> 00:50:09,715 [both] Hmm… 1006 00:50:11,007 --> 00:50:13,677 Okay, fifty percent talking about the money 1007 00:50:13,760 --> 00:50:16,179 and fifty percent talking about I truly miss the boy. 1008 00:50:16,263 --> 00:50:17,556 Aw. 1009 00:50:17,723 --> 00:50:21,601 I hate to admit it, but things just aren't the same without him. 1010 00:50:21,685 --> 00:50:25,355 There's no denying it. We need SpongeBob. 1011 00:50:25,439 --> 00:50:28,442 Did anyone ever stop to think that he might need us? 1012 00:50:28,525 --> 00:50:32,195 This is Perch Perkins coming to you from The Lost City of Atlantic City. 1013 00:50:32,279 --> 00:50:33,864 I'm standing on the strip outside 1014 00:50:33,947 --> 00:50:36,616 Poseidon's Palace and Casino, where two suspects have been 1015 00:50:36,700 --> 00:50:38,452 -taken into custody tonight… -[gasping] 1016 00:50:38,535 --> 00:50:40,871 …following an attempt on the Royal Snail. 1017 00:50:40,954 --> 00:50:43,874 The sponge and sea star were impersonating a lounge act 1018 00:50:43,957 --> 00:50:47,043 when they made an attempt on Poseidon's prize mollusk. 1019 00:50:47,127 --> 00:50:48,336 [meows] 1020 00:50:48,420 --> 00:50:50,005 [all] It's Gary! 1021 00:50:50,088 --> 00:50:53,091 The suspects' vehicle was apprehended after a high-speed chase. 1022 00:50:53,175 --> 00:50:56,261 Mr. Krabs. What happened to Otto? 1023 00:50:56,344 --> 00:50:59,681 Well, he took an automated vacation! 1024 00:50:59,765 --> 00:51:01,475 In a related story, Poseidon's Palace 1025 00:51:01,558 --> 00:51:04,186 presents a command performance, featuring the execution 1026 00:51:04,269 --> 00:51:07,689 of the suspects in the Aqua Room this Friday night. 1027 00:51:07,773 --> 00:51:10,400 [spits] Execution of the suspects? 1028 00:51:10,484 --> 00:51:12,486 What happened to habeas swordfish? 1029 00:51:12,569 --> 00:51:15,947 It's a fun-filled family event, with opening act Kelpy G. 1030 00:51:16,031 --> 00:51:17,991 One performance only, tickets still available. 1031 00:51:18,074 --> 00:51:19,409 [both gasp] 1032 00:51:19,493 --> 00:51:22,037 -We've got to go help them! -We embark immediately. 1033 00:51:22,662 --> 00:51:24,164 Excuse me. 1034 00:51:24,247 --> 00:51:26,041 Can I tag along? 1035 00:51:26,124 --> 00:51:27,167 Plankton? 1036 00:51:27,250 --> 00:51:29,377 What have you got to do with this? 1037 00:51:29,461 --> 00:51:31,087 [stammering] I… I… 1038 00:51:31,171 --> 00:51:34,549 I might have had a teensy-weensy hand in a very-- 1039 00:51:34,716 --> 00:51:36,760 Yeah, yeah, we'll hear about it in the car. 1040 00:51:36,843 --> 00:51:38,595 Mr. Squidward, are ya coming? 1041 00:51:38,678 --> 00:51:40,806 Ha! Fat chance. 1042 00:51:41,556 --> 00:51:45,227 Fat chance I'd miss a Kelpy G performance. I'm in. 1043 00:51:45,310 --> 00:51:47,479 To the Pattymobile! 1044 00:51:57,197 --> 00:51:59,115 What, this old tub? 1045 00:51:59,199 --> 00:52:01,743 Never judge a Pattymobile by its bun, Squidward. 1046 00:52:16,716 --> 00:52:18,635 Let's light this puppy! 1047 00:52:18,802 --> 00:52:20,679 [crank squeaking] 1048 00:52:23,473 --> 00:52:26,101 [Mr. Krabs cackling] 1049 00:52:26,685 --> 00:52:28,937 [Sandy] Yeehaw! 1050 00:52:29,020 --> 00:52:30,689 [all exclaiming] 1051 00:52:30,897 --> 00:52:34,067 Mommy! 1052 00:52:42,450 --> 00:52:45,620 [long, somber musical note playing] 1053 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 [chuckles] 1054 00:53:05,599 --> 00:53:07,726 [playing higher note] 1055 00:53:09,978 --> 00:53:12,063 Huh? SpongeBob? 1056 00:53:12,147 --> 00:53:13,315 Are you okay? 1057 00:53:14,691 --> 00:53:17,402 Hey, buddy. Sorry about this. 1058 00:53:17,485 --> 00:53:20,030 [sniffling] It's not your fault, Patrick. 1059 00:53:20,113 --> 00:53:22,824 You've been a true friend this whole time. 1060 00:53:22,908 --> 00:53:26,202 Never wavered, never faltered. It's just… 1061 00:53:26,286 --> 00:53:28,413 I failed, that's all! 1062 00:53:28,496 --> 00:53:32,000 And I'll never see innocent little Gary again. 1063 00:53:32,083 --> 00:53:34,711 Oh, my heart is broken! 1064 00:53:34,794 --> 00:53:37,380 -[crying] -Oh, come on now. 1065 00:53:37,464 --> 00:53:40,467 Buck up. It's not over yet, SpongeBob. 1066 00:53:40,634 --> 00:53:44,012 It sure feels over. And crappy. 1067 00:53:44,095 --> 00:53:46,848 Just saying there's two sides to every coin. 1068 00:53:46,932 --> 00:53:48,808 Oh, Patrick, what does a coin have to-- 1069 00:53:48,892 --> 00:53:50,685 Wait, did you just say "coin"? 1070 00:53:50,769 --> 00:53:52,812 Me? Uh, don't think so. 1071 00:53:52,896 --> 00:53:54,439 -[mooing noise] -[giggles] 1072 00:53:54,522 --> 00:53:56,650 You did. You said "coin"! 1073 00:53:57,233 --> 00:53:59,819 -Not remembering that exactly. -[makes telephone noise] 1074 00:53:59,903 --> 00:54:02,989 -Hello? -The challenge coin! Of course! 1075 00:54:03,073 --> 00:54:05,951 Oh, don't you see, Patrick? We're saved! 1076 00:54:06,034 --> 00:54:07,577 I said hello. 1077 00:54:09,329 --> 00:54:10,997 Patrick, it's gone! 1078 00:54:11,081 --> 00:54:14,417 Meh. Was the challenge coin really that useful? 1079 00:54:14,501 --> 00:54:15,835 Hello? 1080 00:54:17,045 --> 00:54:19,506 Oh! Stupid prank callers. 1081 00:54:19,589 --> 00:54:21,132 Hey, wait a sec. 1082 00:54:21,216 --> 00:54:24,094 I gave it to you, remember? For safe keeping. 1083 00:54:24,177 --> 00:54:25,303 No. 1084 00:54:25,387 --> 00:54:28,556 Come on, it was last night! We were at the crappie tables. 1085 00:54:29,140 --> 00:54:31,810 [croupier] Winner! Place your bets. 1086 00:54:31,893 --> 00:54:35,730 Come on, seven! Come on, seven! Come on, seven! 1087 00:54:37,899 --> 00:54:39,526 You! 1088 00:54:39,609 --> 00:54:41,987 You gambled away my challenge coin! 1089 00:54:42,070 --> 00:54:45,240 You wrecked our entire mission with one stupid bet! 1090 00:54:45,323 --> 00:54:47,325 Well, only after you kept saying… 1091 00:54:48,243 --> 00:54:51,079 Let it ride, Patrick! Let it ride! 1092 00:54:51,162 --> 00:54:52,789 -Whoo! -But, SpongeBob… 1093 00:54:52,872 --> 00:54:54,916 What if you need the challenge coin tomorrow 1094 00:54:55,000 --> 00:54:57,210 to help you summon your courage? 1095 00:54:57,293 --> 00:54:59,212 Tomorrow is for weenies! 1096 00:55:00,213 --> 00:55:03,091 Whoo! [laughing] 1097 00:55:03,174 --> 00:55:06,761 Well, it's tomorrow and guess who's the weenie. 1098 00:55:07,345 --> 00:55:08,805 [huffs] 1099 00:55:08,888 --> 00:55:11,057 I… can't… 1100 00:55:11,224 --> 00:55:13,059 believe you! 1101 00:55:13,143 --> 00:55:16,813 You can't believe me? Are you serious right now? 1102 00:55:16,896 --> 00:55:19,315 Well! Maybe you can believe this. 1103 00:55:19,399 --> 00:55:20,817 I'm out of here! 1104 00:55:27,490 --> 00:55:29,784 And don't come back! 1105 00:55:29,868 --> 00:55:32,454 Oh, don't worry, I won't! 1106 00:55:32,537 --> 00:55:34,289 -Good! -Ever! 1107 00:55:34,372 --> 00:55:36,124 -Fine! -Super! 1108 00:55:37,834 --> 00:55:38,918 Hey, losers. 1109 00:55:40,378 --> 00:55:41,629 Oh, hey, Sage. 1110 00:55:41,713 --> 00:55:42,964 Sage, glad you're here. 1111 00:55:43,048 --> 00:55:45,508 Guess who gambled away my challenge coin. 1112 00:55:45,592 --> 00:55:47,844 Guess who blames everyone else for his troubles. 1113 00:55:47,927 --> 00:55:48,803 Enough! 1114 00:55:49,804 --> 00:55:51,806 Did I mention you are the worst epic heroes 1115 00:55:51,890 --> 00:55:54,184 for whom I have ever been a spirit guide? 1116 00:55:54,267 --> 00:55:56,311 Um, I think we went over that this morning. 1117 00:55:56,394 --> 00:55:57,812 I believe we did, yeah. 1118 00:55:57,896 --> 00:55:59,397 [sighs] 1119 00:56:00,190 --> 00:56:03,693 SpongeBob, the coin was just a symbol. 1120 00:56:03,777 --> 00:56:05,820 The courage you seek is inside you, 1121 00:56:05,904 --> 00:56:07,113 not in the coin. 1122 00:56:07,197 --> 00:56:09,574 And it will come to you in your hour of need. 1123 00:56:09,657 --> 00:56:12,243 But isn't this my hour of need? 1124 00:56:12,327 --> 00:56:14,871 [laughs] Oh, no. 1125 00:56:14,954 --> 00:56:17,207 It gets way worse. 1126 00:56:17,290 --> 00:56:18,708 Bye! 1127 00:56:19,292 --> 00:56:22,128 -Worse? -Dude said way worse. 1128 00:56:23,046 --> 00:56:26,841 [scatting] Prepare the prisoners. 1129 00:56:26,925 --> 00:56:28,259 Oh, that couldn't be for us. 1130 00:56:28,343 --> 00:56:31,304 It's your big moment to fry… I mean, shine. 1131 00:56:31,387 --> 00:56:34,557 [gasps] It is for us, Patrick! We're gonna die! 1132 00:56:35,642 --> 00:56:38,478 [Plankton] And that's how I got SpongeBob 1133 00:56:38,561 --> 00:56:40,814 out of Bikini Bottom. [giggles] 1134 00:56:40,897 --> 00:56:43,525 -Why, that's monstrous! -Wait, that sounds good. 1135 00:56:43,608 --> 00:56:46,361 -Oh, brother. -What do you expect? I'm evil. 1136 00:56:46,444 --> 00:56:48,154 Let's just focus on the plan. 1137 00:56:48,238 --> 00:56:51,991 [Mr. Krabs] We're approaching The Lost City of Atlantic City. 1138 00:56:52,534 --> 00:56:54,869 -Make way there, make way! -[pedestrians exclaim] 1139 00:56:57,789 --> 00:56:58,998 Oh! 1140 00:56:59,833 --> 00:57:00,959 Eww. 1141 00:57:01,626 --> 00:57:05,380 "Sponge and Star Execution Extravaganza"? 1142 00:57:05,463 --> 00:57:07,298 No time to lose! 1143 00:57:10,009 --> 00:57:12,637 Woop, woop, woop! Ladies and gentlefish, 1144 00:57:12,720 --> 00:57:15,098 welcome to the Aqua Room, y'all. 1145 00:57:15,181 --> 00:57:17,892 The greatest show underwater. 1146 00:57:17,976 --> 00:57:19,352 [playing upbeat tune] 1147 00:57:19,435 --> 00:57:20,728 [Tiffany] My groupies and groupers… 1148 00:57:20,812 --> 00:57:24,190 -We love you, Tiffany! -Yeah holler at your girl! 1149 00:57:24,274 --> 00:57:25,900 Are you ready to be entertained? 1150 00:57:25,984 --> 00:57:27,569 Hmm? I can't hear you. 1151 00:57:27,652 --> 00:57:30,113 Are you ready to be entertained? 1152 00:57:30,196 --> 00:57:31,489 [laughs] 1153 00:57:32,365 --> 00:57:35,243 All right, then, let's meet the contestants. 1154 00:57:35,326 --> 00:57:38,621 In this corner, a sponge and a star… 1155 00:57:38,705 --> 00:57:41,458 …two of the ocean's most notorious criminals! 1156 00:57:41,541 --> 00:57:44,252 [crowd hissing, booing] 1157 00:57:44,335 --> 00:57:47,797 And in this corner, representing His Majesty the King, 1158 00:57:47,881 --> 00:57:52,051 Poseidon's very own Chancellor! 1159 00:57:52,135 --> 00:57:53,553 [crowd cheering] 1160 00:57:53,636 --> 00:57:55,388 Now drum roll, maestro. 1161 00:57:55,472 --> 00:57:57,307 -[drum roll] -Put your fins together 1162 00:57:57,390 --> 00:57:59,225 for the duke of the dirty deed, 1163 00:57:59,309 --> 00:58:01,352 the earl of execution, 1164 00:58:01,436 --> 00:58:03,563 that axe-wielding maniac… 1165 00:58:03,646 --> 00:58:07,817 …oh, yeah, Lemont! [laughing] 1166 00:58:07,901 --> 00:58:10,445 [crowd chanting] Lamont! Lamont! Lamont! 1167 00:58:11,905 --> 00:58:13,656 Oh, I love me some Lemont. 1168 00:58:13,740 --> 00:58:15,742 Mm, mm, mm. He's so strong. 1169 00:58:16,618 --> 00:58:17,744 [both gulping] 1170 00:58:22,540 --> 00:58:23,833 Ladies and gentlemen, 1171 00:58:23,917 --> 00:58:26,044 with a moment of smooth jazz 1172 00:58:26,127 --> 00:58:28,421 in memory of the soon-to-be-goners, 1173 00:58:28,505 --> 00:58:31,049 I give you Kelpy G. 1174 00:58:31,132 --> 00:58:32,926 [playing "My Heart Will Go On"] 1175 00:58:41,893 --> 00:58:43,520 Oh, Patrick, I feel terrible. 1176 00:58:43,603 --> 00:58:45,396 I dragged you into this whole mess. 1177 00:58:45,480 --> 00:58:47,232 It's okay, SpongeBob. 1178 00:58:47,315 --> 00:58:50,443 I made a plea deal with the prosecution! 1179 00:58:52,403 --> 00:58:54,322 Oh, that's good-- Wait, you did what? 1180 00:58:54,405 --> 00:58:56,616 All I have to do is, uh… oh, yeah! 1181 00:58:56,699 --> 00:58:59,994 "Bring incriminating evidence against the defendant." 1182 00:59:00,078 --> 00:59:02,747 -[laughs] -Patrick, I'm the defendant. 1183 00:59:02,830 --> 00:59:05,124 You are? Oh. 1184 00:59:09,712 --> 00:59:11,756 [song ends] 1185 00:59:15,343 --> 00:59:17,971 Let the proceedings begin! 1186 00:59:18,638 --> 00:59:21,933 Your Honor, I would like to enter into evidence 1187 00:59:22,016 --> 00:59:25,019 one sea snail. Name: Fred. 1188 00:59:26,062 --> 00:59:27,272 [Gary meows] 1189 00:59:27,355 --> 00:59:30,191 -Gary! -How dare you! 1190 00:59:30,275 --> 00:59:32,610 That's about all I can say. 1191 00:59:32,694 --> 00:59:35,154 How dare you come here 1192 00:59:35,238 --> 00:59:38,825 to the sanctuary of our revered sovereign, 1193 00:59:38,908 --> 00:59:42,954 to rob him of his very lifeblood, 1194 00:59:43,037 --> 00:59:44,622 his adorable good looks. 1195 00:59:44,706 --> 00:59:46,916 [laughs] Go on. 1196 00:59:47,000 --> 00:59:50,253 How indeed dare you. 1197 00:59:51,504 --> 00:59:53,381 -[crowd jeering] -Guilty! 1198 00:59:53,965 --> 00:59:57,802 [crowd chanting] Lemont! Lemont! Lemont! 1199 00:59:59,429 --> 01:00:01,306 -[roars] -[gasping] 1200 01:00:05,435 --> 01:00:06,644 [grunts] 1201 01:00:06,728 --> 01:00:08,187 Hold it! 1202 01:00:10,023 --> 01:00:11,441 If it please the court, 1203 01:00:11,524 --> 01:00:13,568 I'd like to say something in SpongeBob's defense. 1204 01:00:13,651 --> 01:00:15,069 It does not please the court. 1205 01:00:15,153 --> 01:00:17,822 Sit down, squirrel with fishbowl on head. 1206 01:00:17,905 --> 01:00:21,909 But, sire, a strong defense makes for a better show. 1207 01:00:21,993 --> 01:00:23,453 Isn't that right, audience? 1208 01:00:23,536 --> 01:00:25,413 [cheering] 1209 01:00:25,496 --> 01:00:27,290 [grunting] 1210 01:00:27,373 --> 01:00:30,418 All right, all right! I'll allow it. 1211 01:00:30,501 --> 01:00:32,670 [Sandy] Thank you, Your Honor. 1212 01:00:32,754 --> 01:00:34,255 Ladies and gentlemen, 1213 01:00:34,339 --> 01:00:37,300 SpongeBob has always been there for me. 1214 01:00:37,383 --> 01:00:39,677 Even going all the way back to summer camp. 1215 01:00:40,470 --> 01:00:42,889 In fact, that's where we all met. 1216 01:00:43,473 --> 01:00:45,391 [children yelling, laughing] 1217 01:00:52,106 --> 01:00:54,317 [chattering, laughing] 1218 01:00:57,195 --> 01:00:58,780 I'm… 1219 01:00:58,863 --> 01:01:01,491 Ow! Ah! Ooh! Ooh! 1220 01:01:06,954 --> 01:01:08,373 ready! 1221 01:01:13,711 --> 01:01:15,546 Look at all the cool activities! 1222 01:01:15,630 --> 01:01:17,840 Camping. Canoeing. 1223 01:01:17,924 --> 01:01:19,592 Seahorse-back riding! 1224 01:01:19,676 --> 01:01:22,053 Tug-of-war. Whale watching. 1225 01:01:22,136 --> 01:01:23,221 Do you mind? 1226 01:01:23,304 --> 01:01:26,140 Juggling contests. Shrink-wrap soccer! 1227 01:01:26,224 --> 01:01:28,351 And more. 1228 01:01:29,811 --> 01:01:31,688 [Sandy] Whoo-hoo! 1229 01:01:31,771 --> 01:01:33,189 [SpongeBob] Whoa! 1230 01:01:33,272 --> 01:01:37,485 Hey, y'all critters of the sea! Look out below! 1231 01:01:39,362 --> 01:01:42,407 I'm Sandy Cheeks from Texas. 1232 01:01:42,490 --> 01:01:44,242 Hi, Sandy. I'm SpongeBob. 1233 01:01:44,325 --> 01:01:45,785 Pleased to meet ya. 1234 01:01:45,868 --> 01:01:48,287 Does everybody wear spacesuits in Texas? 1235 01:01:48,371 --> 01:01:51,207 They do if they want to visit you underwater critters. 1236 01:01:51,290 --> 01:01:53,000 We all breathe air on the surface. 1237 01:01:53,584 --> 01:01:55,878 It's just our way of synthesizing oxygen. 1238 01:01:55,962 --> 01:01:57,630 Same as you do with water. 1239 01:01:58,339 --> 01:02:01,342 Whoa. Are you a scientist? 1240 01:02:01,426 --> 01:02:03,886 Naw, I'm just a squirrel. 1241 01:02:03,970 --> 01:02:05,930 I can't be a scientist. 1242 01:02:06,013 --> 01:02:08,266 Even though it's kind of my dream. 1243 01:02:08,349 --> 01:02:10,351 Sandy Cheeks, you take that back! 1244 01:02:10,435 --> 01:02:12,645 I bet you can do anything. 1245 01:02:12,729 --> 01:02:14,939 Really? Wow. 1246 01:02:15,022 --> 01:02:17,316 Me a scientist? 1247 01:02:20,570 --> 01:02:22,280 -[roaring] -[male voice] Science. 1248 01:02:24,532 --> 01:02:27,243 [giggles] You're a hoot, little dude. 1249 01:02:27,326 --> 01:02:29,162 I'd be just as likely to live down here 1250 01:02:29,245 --> 01:02:31,497 in a glass dome with a tree in it. 1251 01:02:31,581 --> 01:02:33,416 -Ha-ha! -You never know! 1252 01:02:33,499 --> 01:02:34,667 [laughing] 1253 01:02:34,751 --> 01:02:36,210 -Ow. -[laughs] 1254 01:02:37,628 --> 01:02:38,838 Ow. 1255 01:02:45,636 --> 01:02:47,430 [Sandy] He's the one that told me, 1256 01:02:47,513 --> 01:02:51,100 no matter who I was or where I came from, 1257 01:02:51,184 --> 01:02:53,436 I should follow my dream. 1258 01:02:53,519 --> 01:02:55,855 That's a friend, people. 1259 01:02:55,938 --> 01:02:57,857 And that's why, in my eyes… 1260 01:02:58,691 --> 01:03:01,194 SpongeBob is no criminal. 1261 01:03:01,277 --> 01:03:03,529 He's the best little fella 1262 01:03:03,613 --> 01:03:05,990 to ever walk the sea bottom. And that's… 1263 01:03:06,073 --> 01:03:09,368 That's just how I feel about it. So… 1264 01:03:09,452 --> 01:03:11,704 Please, don't hurt him. 1265 01:03:13,247 --> 01:03:14,665 [all] Aww… 1266 01:03:15,958 --> 01:03:18,085 This man broke the law! 1267 01:03:18,169 --> 01:03:20,087 [all gasping] 1268 01:03:21,422 --> 01:03:23,966 The law of: "You should stay home 1269 01:03:24,050 --> 01:03:27,220 and accept the fact that somebody stole your snail." 1270 01:03:28,221 --> 01:03:32,934 The law of: "There's probably nothing I can do about it." 1271 01:03:33,017 --> 01:03:36,229 Well, in this sea star's opinion, 1272 01:03:36,312 --> 01:03:41,442 those laws should be broken and SpongeBob is proof of it! 1273 01:03:41,943 --> 01:03:43,861 All he's guilty of 1274 01:03:43,945 --> 01:03:48,699 is having the fortitude to try and rescue a friend. 1275 01:03:49,534 --> 01:03:51,035 [meows] 1276 01:03:51,118 --> 01:03:52,203 How do I know? 1277 01:03:52,286 --> 01:03:55,456 Oh, I was just a lonely bump on a log 1278 01:03:55,540 --> 01:03:57,166 when I first met him. 1279 01:03:57,625 --> 01:03:59,627 [crying] 1280 01:04:04,632 --> 01:04:06,843 -Hi, my name-- -[wailing] 1281 01:04:09,303 --> 01:04:10,304 Hi, my name-- 1282 01:04:12,306 --> 01:04:14,392 Hello my name is SpongeBob, what's your name? 1283 01:04:15,309 --> 01:04:18,312 I'm Pa-Pa-Patrick. 1284 01:04:20,439 --> 01:04:22,817 Why are you crying, Pa-Pa-Patrick? 1285 01:04:22,900 --> 01:04:25,111 I'm homesick. 1286 01:04:26,571 --> 01:04:29,031 Well, that's a pretty good reason. 1287 01:04:29,699 --> 01:04:33,119 -Maybe all you need is a friend. -[wailing] 1288 01:04:33,202 --> 01:04:35,955 I don't have any friends! 1289 01:04:36,038 --> 01:04:38,499 -Well, you've got one now. -Really? 1290 01:04:39,542 --> 01:04:41,669 -Who is it? -It's me! 1291 01:04:41,752 --> 01:04:45,089 -Do you mean it? -Of course. Come on! 1292 01:04:46,799 --> 01:04:50,136 [Patrick] That sweet little sponge 1293 01:04:50,219 --> 01:04:53,598 rescued this miserable little sea star. 1294 01:04:53,681 --> 01:04:57,226 And things haven't changed that much today, Your Honor. 1295 01:04:59,270 --> 01:05:00,479 [sniffles] 1296 01:05:03,900 --> 01:05:05,610 My heart, buddy. 1297 01:05:09,196 --> 01:05:13,075 -[chains rattle] -I don't like SpongeBob. 1298 01:05:13,159 --> 01:05:16,412 In fact, I revile him. 1299 01:05:16,495 --> 01:05:18,623 -Whoa, whoa, whoa, whoa! -[loud thud] 1300 01:05:20,499 --> 01:05:25,504 Anyway, I, too, met this nabob in summer camp. 1301 01:05:25,588 --> 01:05:27,673 I remember it like it was yesterday. 1302 01:05:27,757 --> 01:05:29,550 It was my big night. 1303 01:05:29,634 --> 01:05:32,470 The Annual Camp Coral Talent Show. 1304 01:05:32,553 --> 01:05:34,472 [playing "Flight of the Bumblebee"] 1305 01:05:35,640 --> 01:05:38,351 And first prize was the coveted Campy Award. 1306 01:05:38,434 --> 01:05:40,019 Thank you, Larry. 1307 01:05:40,102 --> 01:05:42,229 Remember, people, don't forget to vote. 1308 01:05:43,689 --> 01:05:45,900 [vocalizing] 1309 01:05:47,652 --> 01:05:49,528 [Squidward] As far as I was concerned, 1310 01:05:49,612 --> 01:05:52,031 the trophy was as good as mine. 1311 01:05:52,114 --> 01:05:54,241 -Hey, Squidward-- -Bup, bup, bup, bup. 1312 01:05:54,325 --> 01:05:57,036 Quiet. I'm in pregame right now. 1313 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 I've got an award to win. 1314 01:06:03,042 --> 01:06:03,960 [whistling] 1315 01:06:04,043 --> 01:06:06,295 [saws buzzing] 1316 01:06:06,379 --> 01:06:09,298 -[belches] -♪ La, la-la-la, loo! ♪ 1317 01:06:09,382 --> 01:06:10,216 ♪ La-la ♪ 1318 01:06:10,299 --> 01:06:12,802 ♪ Aka Waka Maka Mia Was a puffer fish ♪ 1319 01:06:12,969 --> 01:06:14,470 [fart noise] 1320 01:06:14,553 --> 01:06:17,473 -[applause] -[laughs] The Campy is mine. 1321 01:06:19,058 --> 01:06:21,644 [lilting music plays] 1322 01:06:22,728 --> 01:06:24,355 [Squidward] I bathed the audience 1323 01:06:24,438 --> 01:06:27,525 with the sounds of my heavenly clarinet playing. 1324 01:06:28,317 --> 01:06:31,570 [playing off-key notes] 1325 01:06:35,241 --> 01:06:36,951 [retching] 1326 01:06:38,744 --> 01:06:39,745 [record scratches] 1327 01:06:39,829 --> 01:06:42,456 Thank you, Squidward. Just lovely. 1328 01:06:42,540 --> 01:06:44,083 Thank you, thank you. 1329 01:06:45,001 --> 01:06:47,003 [murmuring] 1330 01:06:47,086 --> 01:06:49,296 And the Campy goes to… 1331 01:06:49,463 --> 01:06:50,589 [young Squidward] I'll take that. 1332 01:06:50,673 --> 01:06:52,758 -…SpongeBob and Patrick! -Huh? 1333 01:06:52,925 --> 01:06:56,929 -[audience cheering] -No! No! No! 1334 01:06:57,013 --> 01:06:58,180 [all gasping] 1335 01:06:58,264 --> 01:07:00,057 This isn't happening! 1336 01:07:00,141 --> 01:07:02,435 [crying] No! Mommy! 1337 01:07:02,518 --> 01:07:04,520 [Squidward] I was robbed. 1338 01:07:04,603 --> 01:07:07,815 And never to play the clarinet again. 1339 01:07:10,568 --> 01:07:13,112 [crying quietly] No… 1340 01:07:20,077 --> 01:07:22,788 -Squidward! -Go away! 1341 01:07:24,957 --> 01:07:26,584 Patrick and I were, um, 1342 01:07:26,667 --> 01:07:29,378 talking to one of the counselors and guess what? 1343 01:07:29,462 --> 01:07:33,215 There was a big mistake and you actually won the Campy Award! 1344 01:07:33,299 --> 01:07:34,842 That's right. Yup. 1345 01:07:35,593 --> 01:07:38,596 -I… I did? -In a landslide. 1346 01:07:38,679 --> 01:07:40,431 Hmm. 1347 01:07:40,514 --> 01:07:42,975 So weird they would've miscounted like that. 1348 01:07:43,059 --> 01:07:45,603 -But I guess it's possible-- -[both] Yay! 1349 01:07:45,686 --> 01:07:48,981 -Nice work, Squidward. -No one deserves it more. 1350 01:07:49,065 --> 01:07:50,357 Wow. 1351 01:07:50,441 --> 01:07:52,860 And don't ever stop playing this. 1352 01:07:52,943 --> 01:07:54,403 My clarinet. 1353 01:07:54,487 --> 01:07:56,947 Look at me. I really did it! 1354 01:07:57,031 --> 01:07:58,783 Yay! 1355 01:07:59,700 --> 01:08:03,996 Which is why, even though I can't stand SpongeBob… 1356 01:08:04,080 --> 01:08:07,249 but at the same time, well… 1357 01:08:07,333 --> 01:08:08,375 I love him. 1358 01:08:08,459 --> 01:08:09,668 -[gasps] -I love him 1359 01:08:09,752 --> 01:08:11,253 -and I hate him. -Oh. 1360 01:08:11,337 --> 01:08:13,631 He's like ice cream with salt on it, 1361 01:08:13,714 --> 01:08:16,759 because he's sweet and super annoying. 1362 01:08:16,842 --> 01:08:18,302 He's nice and 1363 01:08:18,385 --> 01:08:20,721 nails-on-chalkboard annoying! 1364 01:08:20,805 --> 01:08:23,724 Okay, fine, he's mostly super freaking annoying. 1365 01:08:23,808 --> 01:08:27,269 But, this little nattering noodge… 1366 01:08:28,312 --> 01:08:29,563 is my friend. 1367 01:08:30,439 --> 01:08:32,108 And he doesn't deserve to die. 1368 01:08:32,191 --> 01:08:33,818 [meows] 1369 01:08:35,444 --> 01:08:37,404 [playing melodic tune] 1370 01:08:40,199 --> 01:08:43,577 I'll be saying my piece now, if it be pleasing the court. 1371 01:08:43,661 --> 01:08:46,789 [clears throat] I suppose I could stand up here 1372 01:08:46,872 --> 01:08:49,875 and tell you how SpongeBob changed me life. 1373 01:08:49,959 --> 01:08:51,544 But, I won't. 1374 01:08:52,461 --> 01:08:54,922 I might even speak about how he inspired me 1375 01:08:55,005 --> 01:08:59,385 when I was just a small-time vendor with a broken-down luncheonette. 1376 01:08:59,468 --> 01:09:01,679 But I won't. 1377 01:09:01,762 --> 01:09:04,348 Heck, I'd probably mention how he encouraged me 1378 01:09:04,431 --> 01:09:06,100 to start up me own restaurant. 1379 01:09:06,183 --> 01:09:07,852 You should open up your own restaurant, someday. 1380 01:09:08,435 --> 01:09:12,648 The Krusty Krab, made famous by me delicious Krabby Patties! 1381 01:09:12,815 --> 01:09:15,192 Two-for-one Wednesdays, by the way. Pass these around. 1382 01:09:15,734 --> 01:09:17,653 But, I won't. 1383 01:09:17,820 --> 01:09:21,574 Nay, you'll hear none such praise from me. 1384 01:09:21,740 --> 01:09:24,243 Because it wouldn't do him full justice. 1385 01:09:24,410 --> 01:09:28,164 It wouldn't begin to describe the size of the lad's heart. 1386 01:09:28,664 --> 01:09:31,458 Which is huge. 1387 01:09:35,421 --> 01:09:38,883 And he puts that heart into everything he does. 1388 01:09:39,049 --> 01:09:40,050 The cooking… 1389 01:09:40,217 --> 01:09:42,011 -Order up! -…cleaning… 1390 01:09:42,595 --> 01:09:45,055 …serving up the delicious Krabby Patties. 1391 01:09:45,222 --> 01:09:47,057 But that's the funny thing. 1392 01:09:47,725 --> 01:09:50,728 I used to think me secret Krabby Patty formula 1393 01:09:50,895 --> 01:09:53,272 was also the secret to me success. 1394 01:09:53,439 --> 01:09:56,442 We serve breakfast till 11, by the way, 12 on weekends. 1395 01:09:56,609 --> 01:10:00,070 It wasn't until SpongeBob came to work for me 1396 01:10:00,237 --> 01:10:02,573 that I realized the formula 1397 01:10:02,740 --> 01:10:05,075 is more than just a list of ingredients 1398 01:10:05,159 --> 01:10:06,911 and flavor-capturing methods. 1399 01:10:07,077 --> 01:10:10,372 It's more than a jealously guarded recipe. 1400 01:10:11,081 --> 01:10:13,375 The real secret formula 1401 01:10:14,168 --> 01:10:16,503 is sitting right here. 1402 01:10:17,755 --> 01:10:20,049 SpongeBob SquarePants. 1403 01:10:21,217 --> 01:10:23,135 Aww… 1404 01:10:24,345 --> 01:10:25,471 Get ready. 1405 01:10:25,554 --> 01:10:27,181 Ahem! Maestro? 1406 01:10:28,098 --> 01:10:31,435 [playing dramatic intro] 1407 01:10:34,730 --> 01:10:37,775 ♪ A formula is something Like a recipe ♪ 1408 01:10:37,858 --> 01:10:40,653 ♪ A recipe is something Like a plan ♪ 1409 01:10:41,028 --> 01:10:42,571 ♪ With elements and measurements ♪ 1410 01:10:42,738 --> 01:10:46,158 ♪ All mixed together by a steady hand ♪ 1411 01:10:47,534 --> 01:10:50,829 ♪ But careful you must be Or you'll be sad you see ♪ 1412 01:10:50,996 --> 01:10:54,124 ♪ If somehow in the mix It has no soul ♪ 1413 01:10:54,208 --> 01:10:55,834 ♪ So what's the one ingredient ♪ 1414 01:10:56,001 --> 01:10:58,671 ♪ That turns this awesome sauce To liquid gold? ♪ 1415 01:10:58,837 --> 01:11:00,881 I'll tell ya! 1416 01:11:00,965 --> 01:11:05,678 ♪ The secret to the formula Is you, you ♪ 1417 01:11:05,844 --> 01:11:07,846 ♪ You, you ♪ 1418 01:11:07,930 --> 01:11:12,559 ♪ The honey in my tea, you know Is you, you ♪ 1419 01:11:12,643 --> 01:11:13,978 ♪ You, you ♪ 1420 01:11:14,061 --> 01:11:16,522 -♪ The bubbles in the boil ♪ -[shrieking] 1421 01:11:16,689 --> 01:11:20,359 ♪ The one essential oil It's true ♪ 1422 01:11:20,526 --> 01:11:25,197 ♪ The secret to the formula Is you, you ♪ 1423 01:11:25,364 --> 01:11:27,366 -SpongeBob! -♪ You, you ♪ 1424 01:11:27,449 --> 01:11:30,286 ♪ What in the wide watery world ♪ 1425 01:11:30,369 --> 01:11:34,331 ♪ Would it be like without you? ♪ 1426 01:11:35,416 --> 01:11:40,379 ♪ The secret to the formula Is you, you ♪ 1427 01:11:40,546 --> 01:11:42,006 ♪ You, you ♪ 1428 01:11:42,089 --> 01:11:47,094 ♪ The honey in my tea, you know Is you, you ♪ 1429 01:11:47,511 --> 01:11:48,846 ♪ You, you ♪ 1430 01:11:48,929 --> 01:11:51,557 ♪ The bubbles in the boil ♪ 1431 01:11:51,640 --> 01:11:55,227 ♪ The one essential oil It's true ♪ 1432 01:11:55,394 --> 01:12:00,065 ♪ The secret to the formula Is you, you ♪ 1433 01:12:00,149 --> 01:12:02,151 -SpongeBob! -♪ You, you ♪ 1434 01:12:02,234 --> 01:12:05,154 ♪ The secret to the formula ♪ 1435 01:12:05,237 --> 01:12:07,197 -♪ Is you, you ♪ -[laughs] 1436 01:12:07,364 --> 01:12:09,033 So entertaining! 1437 01:12:09,116 --> 01:12:13,662 ♪ The secret to the formula Is you, you ♪ 1438 01:12:13,829 --> 01:12:15,080 ♪ You, you ♪ 1439 01:12:15,247 --> 01:12:16,415 Yeehaw! 1440 01:12:16,582 --> 01:12:17,666 [applause, cheering] 1441 01:12:18,375 --> 01:12:20,586 Ha! Hilarious! 1442 01:12:20,669 --> 01:12:22,129 [laughing] 1443 01:12:22,713 --> 01:12:23,756 Hmm? 1444 01:12:23,922 --> 01:12:25,549 My snail! 1445 01:12:25,966 --> 01:12:27,259 Wha--? Huh? 1446 01:12:29,887 --> 01:12:32,765 Halt! It's a trick! Seize them! 1447 01:12:42,274 --> 01:12:43,776 Gary, you're with me now. 1448 01:12:43,859 --> 01:12:45,569 I'll never let anyone take you again. 1449 01:12:45,652 --> 01:12:46,487 [meows] 1450 01:12:46,570 --> 01:12:47,946 [Plankton] Faster! 1451 01:12:48,364 --> 01:12:49,531 [Patrick] Oh! 1452 01:12:50,657 --> 01:12:51,742 Wow. 1453 01:12:52,826 --> 01:12:54,703 Yah! Patrick, what are you doing? 1454 01:12:54,787 --> 01:12:56,080 Free food! 1455 01:12:56,163 --> 01:12:57,414 [screams] 1456 01:12:57,915 --> 01:12:58,749 [yells] 1457 01:12:58,832 --> 01:12:59,666 Get him! 1458 01:13:01,460 --> 01:13:02,294 [all shouting] 1459 01:13:06,340 --> 01:13:08,342 Come on, come on. In here! 1460 01:13:08,509 --> 01:13:09,802 [soldier] Stop right there! 1461 01:13:10,803 --> 01:13:12,846 -[loud thud] -Inside! Quick! 1462 01:13:16,934 --> 01:13:18,018 [gasps] 1463 01:13:18,102 --> 01:13:19,728 [grunting] 1464 01:13:20,813 --> 01:13:21,939 Come on! 1465 01:13:23,232 --> 01:13:24,066 Uh-oh. 1466 01:13:24,149 --> 01:13:26,819 Push! Push, Plankton! 1467 01:13:26,902 --> 01:13:28,570 You got to be kidding me! 1468 01:13:29,279 --> 01:13:30,864 Hah! 1469 01:13:46,755 --> 01:13:48,090 [grunts] 1470 01:13:50,801 --> 01:13:51,844 Hmm? 1471 01:13:52,010 --> 01:13:53,679 [grunts] 1472 01:13:54,430 --> 01:13:56,223 [all exclaiming] 1473 01:13:56,390 --> 01:13:57,724 Peekaboo! 1474 01:13:57,891 --> 01:13:59,518 [cackles] Attack! 1475 01:14:03,147 --> 01:14:04,606 Ha-hah! 1476 01:14:04,690 --> 01:14:05,941 -Attack! -[yelling] 1477 01:14:06,024 --> 01:14:09,153 Whoa! Watch your left flank, people! 1478 01:14:09,695 --> 01:14:11,113 Thrust! Now parry! 1479 01:14:11,196 --> 01:14:13,615 Now pirouette. Turn around. Pivot! 1480 01:14:14,116 --> 01:14:17,244 Pull harder. Faster! To the right! 1481 01:14:17,911 --> 01:14:19,830 Hi-ya! 1482 01:14:22,124 --> 01:14:23,959 [Plankton] Whoa, whoa! [yells] 1483 01:14:28,797 --> 01:14:30,007 [bowling strike sound] 1484 01:14:34,011 --> 01:14:34,845 [both yelp] 1485 01:14:36,597 --> 01:14:37,556 [shrieking] 1486 01:14:39,266 --> 01:14:40,601 [screaming] 1487 01:14:41,935 --> 01:14:44,605 Do you think we should've stayed in there with Squidward? 1488 01:14:44,771 --> 01:14:46,523 Nah, he's got it. 1489 01:14:46,607 --> 01:14:48,400 [Squidward] Where is everybody?! 1490 01:14:48,484 --> 01:14:49,776 Charge! 1491 01:14:50,569 --> 01:14:52,905 -[Squidward] Whoa! -[sizzling] 1492 01:14:52,988 --> 01:14:54,531 [shrieking] 1493 01:14:59,244 --> 01:15:00,704 -[yelling] -Squidward! 1494 01:15:00,787 --> 01:15:02,831 [all yelling] 1495 01:15:02,915 --> 01:15:04,082 [screams] 1496 01:15:08,045 --> 01:15:10,756 Squidward! Fall this way! 1497 01:15:10,839 --> 01:15:12,216 No, this way! 1498 01:15:13,217 --> 01:15:14,051 [Patrick] Oh. 1499 01:15:17,346 --> 01:15:18,472 Man down. 1500 01:15:20,182 --> 01:15:22,309 Good catch. 1501 01:15:22,559 --> 01:15:24,978 -Hey, there they are! -Get them! 1502 01:15:25,062 --> 01:15:26,188 Yo, what's up? 1503 01:15:26,271 --> 01:15:27,689 Otto! 1504 01:15:27,773 --> 01:15:29,775 I have a gambling problem. 1505 01:15:32,361 --> 01:15:33,362 Otto! 1506 01:15:33,445 --> 01:15:35,781 Could anyone lend me some money? 1507 01:15:35,864 --> 01:15:38,200 To Bikini Bottom! And step on it! 1508 01:15:38,283 --> 01:15:39,743 Stepping on it. 1509 01:15:40,369 --> 01:15:42,204 You're all fired. 1510 01:15:42,829 --> 01:15:44,248 To the valet! 1511 01:15:44,831 --> 01:15:46,959 -Ah! -[gasping] 1512 01:15:48,418 --> 01:15:50,546 Leaving so soon, kids? 1513 01:15:50,629 --> 01:15:51,713 [anxious meow] 1514 01:15:51,797 --> 01:15:54,049 Hang on, Gary. I won't let you go. 1515 01:15:54,132 --> 01:15:57,261 Tsk, tsk. Rather impolite, don't you think? 1516 01:15:57,344 --> 01:15:58,929 It was all their idea, sire. 1517 01:15:59,012 --> 01:16:00,722 And I… 1518 01:16:01,682 --> 01:16:03,141 …loved it! 1519 01:16:03,225 --> 01:16:05,102 Wait, so you're not mad at us? 1520 01:16:05,185 --> 01:16:06,353 [laughing] No! 1521 01:16:06,520 --> 01:16:08,063 It's been a while since I've enjoyed 1522 01:16:08,146 --> 01:16:10,232 such toe-tapping entertainment. 1523 01:16:10,691 --> 01:16:11,733 All is forgiven! 1524 01:16:11,817 --> 01:16:14,403 -And all charges are dropped. -Hooray! 1525 01:16:14,486 --> 01:16:16,363 On one condition. 1526 01:16:16,863 --> 01:16:19,491 SpongeBob will return my snail to me 1527 01:16:19,658 --> 01:16:21,952 without any more shilly-shally. 1528 01:16:22,035 --> 01:16:23,412 Wait, what? 1529 01:16:23,495 --> 01:16:26,498 Just hand over the snail and you can all go free. 1530 01:16:29,251 --> 01:16:31,962 But… I… I… 1531 01:16:32,129 --> 01:16:33,630 [Sage] SpongeBob. 1532 01:16:34,256 --> 01:16:36,300 [Spongebob] Sage? Is that you? 1533 01:16:36,466 --> 01:16:37,467 Hello. 1534 01:16:37,634 --> 01:16:39,136 Sage! Hi! 1535 01:16:39,303 --> 01:16:40,304 Remember… 1536 01:16:40,470 --> 01:16:42,306 The courage you seek is inside you. 1537 01:16:42,472 --> 01:16:45,183 And it will come to you in your hour of need. 1538 01:16:47,269 --> 01:16:49,771 [Spongebob] The courage is inside me. 1539 01:16:51,440 --> 01:16:53,609 The courage is inside me! 1540 01:16:55,110 --> 01:16:57,070 Mr. Poseidon, no. 1541 01:16:57,237 --> 01:16:59,031 I'm sorry, but I won't do it. 1542 01:16:59,489 --> 01:17:00,907 [laughs] 1543 01:17:01,074 --> 01:17:01,908 What? 1544 01:17:01,992 --> 01:17:04,494 I love Gary too much, and he loves me. 1545 01:17:04,953 --> 01:17:07,789 If we didn't have each other, we'd be so sad. Well… 1546 01:17:07,956 --> 01:17:10,083 It wouldn't really matter what you'd do to us. 1547 01:17:10,500 --> 01:17:11,460 [meows] 1548 01:17:11,627 --> 01:17:15,213 And look. Today, thanks to these amazing friends, 1549 01:17:15,297 --> 01:17:18,800 my heart feels twice as big a s it ever did. 1550 01:17:19,509 --> 01:17:21,720 Especially after what they risked for me: 1551 01:17:21,887 --> 01:17:24,973 Flouting the law and defying the mighty king of the sea. 1552 01:17:26,058 --> 01:17:27,809 Defying? Really? 1553 01:17:27,893 --> 01:17:30,354 I wouldn't say defying the king. 1554 01:17:30,437 --> 01:17:32,648 Humiliating you in front of your subjects. 1555 01:17:32,731 --> 01:17:34,816 -Do go on. -More like admiring. 1556 01:17:34,900 --> 01:17:36,401 And totally agreeing with! 1557 01:17:36,485 --> 01:17:38,195 I just came to see Kelpy G. 1558 01:17:38,278 --> 01:17:40,197 And they did it all for me. 1559 01:17:40,280 --> 01:17:43,283 I'm sure you'd understand if you had friends like these. 1560 01:17:43,367 --> 01:17:46,828 Friends like these? Wait, what? 1561 01:17:47,287 --> 01:17:48,872 Friends like these? 1562 01:17:49,039 --> 01:17:51,792 [chuckles] Of course I have friends like these. 1563 01:17:51,875 --> 01:17:53,460 I have all kinds of friends! 1564 01:17:53,543 --> 01:17:56,505 I have buddies, I have besties. 1565 01:17:56,672 --> 01:17:59,883 I have home-slices, palsy-walsies. 1566 01:18:00,050 --> 01:18:01,468 It's infinite! 1567 01:18:01,551 --> 01:18:03,512 Chancellor! Give us an exact number. 1568 01:18:03,595 --> 01:18:05,097 The friend count, if you will. 1569 01:18:05,180 --> 01:18:08,600 Uh, okay, according to your latest polling data, 1570 01:18:08,975 --> 01:18:11,103 we should get more polling data. 1571 01:18:11,186 --> 01:18:12,187 What? Give me that. 1572 01:18:12,270 --> 01:18:13,814 Huh? 1573 01:18:13,897 --> 01:18:15,232 What about my adoring fans? 1574 01:18:16,608 --> 01:18:18,860 -Nope. -My elite palace guards? 1575 01:18:18,944 --> 01:18:19,986 -Mm-mm. -[innocent whistling] 1576 01:18:20,070 --> 01:18:22,489 -What about my personal trainer? -Mmm… Mm-mm. 1577 01:18:23,407 --> 01:18:25,325 -My therapist? -Nada. 1578 01:18:25,409 --> 01:18:27,077 -My tattoo artist? -Uh…nope. 1579 01:18:27,160 --> 01:18:29,454 -My tattoo removal artist? -No dice. 1580 01:18:29,538 --> 01:18:32,958 B-But surely you, my chancellor, 1581 01:18:33,041 --> 01:18:35,127 my loyal faithful…? 1582 01:18:35,210 --> 01:18:36,336 Sorry. 1583 01:18:37,170 --> 01:18:39,089 [sobs] 1584 01:18:45,679 --> 01:18:47,305 Apollo, take me now. 1585 01:18:47,931 --> 01:18:50,934 I don't have any friends! 1586 01:18:55,188 --> 01:18:56,690 Well, you got one now! 1587 01:18:58,233 --> 01:19:00,485 Really? Who is it? 1588 01:19:00,569 --> 01:19:02,487 It's me! I'll be your friend. 1589 01:19:03,488 --> 01:19:04,656 Do you mean it? 1590 01:19:04,740 --> 01:19:08,368 Yes. But friends don't kidnap friends' pet snails. 1591 01:19:08,452 --> 01:19:10,495 -[meows] -But I need that snail. 1592 01:19:10,579 --> 01:19:13,874 Look, I have a horrible, disgusting wrinkle. 1593 01:19:13,957 --> 01:19:16,585 Jumping jellyfish, it's the size of the Mariana Trench! 1594 01:19:16,668 --> 01:19:18,920 -[moaning sob] -[laughs] Kidding! 1595 01:19:19,004 --> 01:19:20,255 Looks don't matter. 1596 01:19:20,338 --> 01:19:22,507 We don't care about little imperfections. 1597 01:19:22,591 --> 01:19:23,925 Or even big ones! 1598 01:19:24,009 --> 01:19:26,386 -Just look at Squidward. -What's that supposed to mean? 1599 01:19:26,470 --> 01:19:28,472 What's important is what's inside. 1600 01:19:28,555 --> 01:19:30,724 And I'm sure you can be a fair and kind king 1601 01:19:30,807 --> 01:19:32,601 to all the creatures of the sea. 1602 01:19:32,768 --> 01:19:34,519 I know you've got it in you, sir. 1603 01:19:35,061 --> 01:19:37,230 If you'd just let your hair down a little. 1604 01:19:37,314 --> 01:19:40,859 Huh? My hair? Wait a minute. 1605 01:19:41,109 --> 01:19:43,195 Are you suggesting that I don't need this 1606 01:19:43,278 --> 01:19:45,322 gorgeous mane of wavy locks? 1607 01:19:45,655 --> 01:19:46,823 [cheering] 1608 01:19:47,908 --> 01:19:49,409 That I don't require this neck clip? 1609 01:19:51,495 --> 01:19:52,370 [gasping] 1610 01:19:52,662 --> 01:19:53,538 [cheering] 1611 01:19:54,331 --> 01:19:56,416 Be gone, perfect shiny teeth! 1612 01:19:58,001 --> 01:19:59,294 This is so freeing! 1613 01:19:59,377 --> 01:20:01,713 To heck with this chest plate and girdle. 1614 01:20:03,381 --> 01:20:05,175 -Oh, wow. -Too far? 1615 01:20:05,258 --> 01:20:06,760 No! Not at all! 1616 01:20:06,843 --> 01:20:08,845 [all overlapping] No, you look great! 1617 01:20:09,304 --> 01:20:13,558 Oh, thank you! I find this so exhilarating. 1618 01:20:13,642 --> 01:20:15,477 So… age appropriate. 1619 01:20:15,936 --> 01:20:18,563 SpongeBob, few possess the courage 1620 01:20:18,647 --> 01:20:20,607 to stand up to a powerful king. 1621 01:20:20,690 --> 01:20:24,945 You, sir, are among those few. I salute you. 1622 01:20:25,028 --> 01:20:26,905 Nailed it, SpongeBob. 1623 01:20:27,697 --> 01:20:28,782 Sage out. 1624 01:20:30,033 --> 01:20:31,618 You may keep Gary. 1625 01:20:31,701 --> 01:20:34,746 And I wish you many happy years together. 1626 01:20:34,830 --> 01:20:37,290 Thank you! Did you hear that, Gare-Bear? 1627 01:20:37,374 --> 01:20:38,708 [meows] 1628 01:20:38,792 --> 01:20:40,210 Uh, your royal robe, Your Highness. 1629 01:20:40,293 --> 01:20:43,088 -It's getting cold out here. -Nonsense, Chancellor. 1630 01:20:43,171 --> 01:20:44,548 I'm free! 1631 01:20:44,631 --> 01:20:46,550 Ooh, you certainly are. 1632 01:20:46,633 --> 01:20:48,844 And free the snails! 1633 01:20:49,761 --> 01:20:51,555 [all meowing] 1634 01:20:52,806 --> 01:20:54,349 [Gary meows] 1635 01:20:54,432 --> 01:20:55,392 What's that? 1636 01:20:58,353 --> 01:20:59,604 All of them? 1637 01:21:01,106 --> 01:21:03,483 ["Take On Me" playing] 1638 01:21:07,028 --> 01:21:08,405 I'm home! 1639 01:21:08,488 --> 01:21:10,073 [meows] 1640 01:21:10,156 --> 01:21:11,116 Hello, Gary. 1641 01:21:12,117 --> 01:21:13,118 Hello, Brian. 1642 01:21:16,746 --> 01:21:19,708 Hello, Janet. Hello, June. Hola, Lupe. 1643 01:21:21,960 --> 01:21:23,587 -Morning, Sally! -Hi, Brett! 1644 01:21:23,670 --> 01:21:25,463 [snails meowing] 1645 01:21:31,928 --> 01:21:34,890 -[snails meowing] -[indistinct chatter] 1646 01:21:40,478 --> 01:21:42,564 Come on, Gary! You can do it! 1647 01:21:43,064 --> 01:21:44,399 [errified meow] 1648 01:21:45,650 --> 01:21:46,776 Yeah! 1649 01:21:52,908 --> 01:21:55,368 Fabio! Where are you, buddy? 1650 01:21:55,994 --> 01:21:57,495 Here, Fabio, Fabio, Fabio! 1651 01:22:00,248 --> 01:22:02,959 Come on, Fifi. No. 1652 01:22:03,043 --> 01:22:04,961 -[snails purring] -[Plankton groans] 1653 01:22:11,134 --> 01:22:12,469 [laughing] 1654 01:22:23,897 --> 01:22:24,898 Order up! 1655 01:22:29,903 --> 01:22:32,155 [crowing] 1656 01:23:00,141 --> 01:23:03,186 ["Agua" playing] 1657 01:24:12,589 --> 01:24:14,632 [no audible dialogue] 1658 01:24:15,467 --> 01:24:16,760 [song continues] 1659 01:24:18,970 --> 01:24:21,181 [no audible dialogue] 1660 01:24:23,767 --> 01:24:25,894 [song continues] 1661 01:24:30,523 --> 01:24:32,901 [no audible dialogue] 1662 01:24:36,488 --> 01:24:38,239 [song continues] 1663 01:24:59,928 --> 01:25:02,514 ["Krabby Step" playing] 1664 01:27:38,002 --> 01:27:40,338 ["Snail: I'm Avail" playing] 1665 01:30:00,478 --> 01:30:02,438 ["Gary's song" playing] 107685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.