All language subtitles for The.SpongeBob.Movie.Sponge.on.the.Run.2020.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,482 --> 00:00:25,984 Pripravljen sem! 2 00:00:44,085 --> 00:00:49,048 NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:01:02,312 --> 00:01:07,609 Toplo in neokrnjeno plitko morje v tropih. 4 00:01:07,692 --> 00:01:12,113 Mesto nevidene lepote in rodovitnosti. 5 00:01:12,197 --> 00:01:16,951 Ti otoki pod svojo gladino gostijo �ivahen ekosistem. 6 00:01:17,035 --> 00:01:21,164 Prostran organizem, ki se imenuje koralni greben. 7 00:01:26,211 --> 00:01:32,467 �ivljenje v tej vodni metropoli uspeva v vogalih, 8 00:01:32,550 --> 00:01:35,512 skritih koti�kih in ozkih uli�icah. 9 00:01:36,971 --> 00:01:41,100 Pri robu grebena pa na pisanem terenu 10 00:01:41,184 --> 00:01:47,440 domuje mestece, znano kot Bikinska Bistrica. 11 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 BIKINSKA BISTRICA 12 00:01:50,026 --> 00:01:53,696 Tukaj lahko najdemo rake � 13 00:01:53,780 --> 00:01:57,158 Denar! 14 00:01:57,242 --> 00:01:58,910 � morske zvezde � 15 00:02:01,079 --> 00:02:02,455 hobotnice � 16 00:02:05,750 --> 00:02:06,751 VEDRO KO�TE 17 00:02:06,835 --> 00:02:08,545 � raznolik plankton � 18 00:02:08,628 --> 00:02:09,921 NA�RT 3084- ANALIZATOR 19 00:02:10,004 --> 00:02:13,133 � pa tudi veveri�ko/znanstvenico � 20 00:02:13,216 --> 00:02:14,843 Dobro jutro, Oto. 21 00:02:14,926 --> 00:02:16,845 Skoraj si �e nared za svet! 22 00:02:16,928 --> 00:02:21,141 Dobro jutro. Stroji bodo zavladali in postali gospodarji organskega �ive�a! 23 00:02:22,559 --> 00:02:25,770 � in ja, tudi morsko spu�vo. 24 00:02:25,854 --> 00:02:31,067 Ta �ivi sre�no s svojim hi�nim ljubljen�kom � pol�kom, Murijem. 25 00:02:38,241 --> 00:02:39,284 Jutro, Muri! 26 00:02:40,827 --> 00:02:43,037 Pustil si sluzasto sled. Fuj. 27 00:02:44,455 --> 00:02:46,332 Za�uda me pomirja. 28 00:02:48,418 --> 00:02:51,754 Dobro jutro, Patrik! 29 00:02:53,590 --> 00:02:56,467 Dobro jutro, Spu�i! 30 00:02:56,551 --> 00:03:00,054 Dobro jutro, Patrik! 31 00:03:00,138 --> 00:03:03,975 Dobro jutro, Spu�i! 32 00:03:04,058 --> 00:03:07,645 Dobro jutro, Patrik! 33 00:03:07,729 --> 00:03:12,025 Dobro jutro, Spu�i! 34 00:03:12,108 --> 00:03:14,611 Dobro jutro, Patrik! 35 00:03:14,694 --> 00:03:18,156 Ali se lahko malce uti�ata? 36 00:03:18,239 --> 00:03:21,701 Dobro jutro, Marko! �Dobro jutro, Marko! 37 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 Pridi na zajtrk, Muri! 38 00:03:28,249 --> 00:03:29,751 MURI 39 00:03:29,834 --> 00:03:31,836 SPU�I 40 00:03:38,676 --> 00:03:39,928 Ni za kaj! 41 00:03:41,304 --> 00:03:43,223 Kdo si �eli �ohanja po trebuhu? 42 00:03:44,182 --> 00:03:45,558 Zelo te imam rad, Muri. 43 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 Kaj je to? 44 00:03:51,731 --> 00:03:53,066 To bo pri�lo ven pozneje. 45 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 �ivim, kot da sem na robu resni�nosti. 46 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 Dobro jutro, Spu�i. 47 00:04:02,408 --> 00:04:05,078 A vem, da bo vse kul 48 00:04:05,161 --> 00:04:07,705 dokler si z mano. 49 00:04:09,207 --> 00:04:12,460 Laj�ala si bova bremena, 50 00:04:12,543 --> 00:04:15,964 ko naletela bova na ovire. 51 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Kajti skupaj sva v tem 52 00:04:19,592 --> 00:04:21,761 in to za vedno. 53 00:04:21,844 --> 00:04:26,975 V Bikinski Bistrici je vedno poletje. 54 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 ODPRTI MIKROFON 55 00:04:28,142 --> 00:04:30,395 Celo decembra 56 00:04:30,478 --> 00:04:33,731 pojemo la-di-da-da. 57 00:04:33,815 --> 00:04:38,278 V Bistrici je vedno poletje, 58 00:04:38,361 --> 00:04:41,656 v Bikinski Bistrici je vedno poletje. 59 00:04:41,739 --> 00:04:43,408 Ni� ni bolj�ega od tega. 60 00:04:43,491 --> 00:04:45,702 Denar! 61 00:04:48,997 --> 00:04:50,581 Zamujam, da bi bil zgoden. 62 00:04:53,543 --> 00:04:55,336 Ne skrbi, Mur�ek moj. 63 00:04:55,420 --> 00:04:57,088 Prej bom nazaj, kot bo� rekel: 64 00:04:57,171 --> 00:04:59,549 "Zakaj me je tako kruto zapustil?" 65 00:05:13,313 --> 00:05:16,149 Nov dan, nova migrena. 66 00:05:17,025 --> 00:05:20,570 Vsaj nekaj minut miru zase imam, preden pride � 67 00:05:20,653 --> 00:05:22,030 Dobro jutro, Marko! 68 00:05:22,113 --> 00:05:23,906 Kaj ni �udovito jutro? 69 00:05:23,990 --> 00:05:26,200 Ne. Ne govorim s tabo. 70 00:05:26,284 --> 00:05:29,537 �e posebej me ne bo� zvlekel v svoje bedarije. 71 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 Vedno potegnem kraj�o. 72 00:05:32,665 --> 00:05:33,750 V redu, Marko. 73 00:05:33,833 --> 00:05:35,585 TRAVAR 74 00:05:35,668 --> 00:05:39,505 Vedeti mora�, da je stara Gertruda vedno bolj zjahana. 75 00:05:39,589 --> 00:05:41,632 Stara Gertruda? Kdo pri travi je to? 76 00:05:42,175 --> 00:05:43,843 �e leta dela� z njo! 77 00:05:43,926 --> 00:05:46,637 Osem-kuhalni�ki �tedilnik v kuhinji. 78 00:05:48,056 --> 00:05:49,599 Nikoli se ne neha. 79 00:05:50,516 --> 00:05:52,185 �e jo ho�e� pri�gati, 80 00:05:52,268 --> 00:05:55,188 mora� najprej ro�no zagnati iskre in potem 81 00:05:55,271 --> 00:05:57,398 nekoliko spustiti plin. 82 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 Potem ji prebere� najljub�o zgodbo: 83 00:05:59,859 --> 00:06:02,111 "�tedilni�ek, ki je zmogel." 84 00:06:02,195 --> 00:06:03,404 "Drugo poglavje:" 85 00:06:03,488 --> 00:06:05,907 "'Sve�e iz hladilnika smo,' so rekle pleskavice, 86 00:06:05,990 --> 00:06:08,076 'in vse m-m-m-mrzle.'" 87 00:06:08,159 --> 00:06:10,953 "'Ne skrbite, jaz vas bom segrel,' 88 00:06:11,037 --> 00:06:12,288 je rekel �tedilni�ek." 89 00:06:12,371 --> 00:06:14,874 Kaj sem ravnokar rekel? Ne zanima me. 90 00:06:14,957 --> 00:06:16,375 Ne vpletaj me v to! 91 00:06:20,713 --> 00:06:22,799 Kaj si rekel, Marko? Marko? 92 00:06:23,674 --> 00:06:28,054 Ni pomembno, tako ali tako bom vedno tukaj. 93 00:06:28,638 --> 00:06:30,264 Na �alost. 94 00:06:31,307 --> 00:06:33,059 Nehajte se spakovati, g. Marko! 95 00:06:33,142 --> 00:06:35,186 Delo imate za opraviti! 96 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 Ekipca, pozor! 97 00:06:36,729 --> 00:06:39,315 Vse roke na krov, naprej in na sredino! 98 00:06:39,398 --> 00:06:40,942 Aj, aj, g. Rakar! 99 00:06:41,025 --> 00:06:45,947 Kdo je pripravljen za novo dogodiv��ino kopi�enja mojega denarja? 100 00:06:48,533 --> 00:06:51,160 Spravi se, mornar! �Da, gospod! 101 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 Dvigni zastave! 102 00:06:56,624 --> 00:06:58,334 Razpni glavno jadro! 103 00:07:01,420 --> 00:07:03,256 RAKARJEV RAJ 104 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Dvigni dimnik! 105 00:07:04,715 --> 00:07:05,842 POLNA PARA NAPREJ 106 00:07:14,892 --> 00:07:15,977 ODPRTO 107 00:07:21,816 --> 00:07:23,693 Nikoli se ne naveli�am. 108 00:07:27,363 --> 00:07:32,034 U�ivajte, dokler lahko, g. Evgen Rakar. 109 00:07:32,493 --> 00:07:33,578 VSTAVI �ETON 110 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 Kaj hudi�a � 111 00:07:36,831 --> 00:07:38,666 Neumen stroj! 112 00:07:38,749 --> 00:07:40,376 Kje sem bil? To�no. 113 00:07:42,420 --> 00:07:46,507 Danes spro�im Zlobni na�rt �t. 3087 114 00:07:46,591 --> 00:07:51,929 in kon�no ukradem skrivni recept za Rakarjeve kruhke! 115 00:07:52,013 --> 00:07:54,265 Super. �e en zlobni na�rt. 116 00:07:54,348 --> 00:07:56,184 Kaj je narobe s tem? 117 00:07:56,267 --> 00:08:00,021 Ni�, samo na Steni izgube bo zmanjkalo prostora. 118 00:08:00,104 --> 00:08:01,647 Stena izg � 119 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 Karin, zakaj jih zbira�? 120 00:08:07,820 --> 00:08:09,071 Spomini. 121 00:08:10,281 --> 00:08:13,075 Danes bo druga�e. 122 00:08:13,993 --> 00:08:16,078 Ve�, Karin, moja ra�unalni�ka �ena, 123 00:08:16,162 --> 00:08:18,331 vedno, ko sem hotel ukrasti recept, 124 00:08:18,414 --> 00:08:20,249 me je Rakar poskusil ustaviti. 125 00:08:20,875 --> 00:08:22,502 Ni bil g. Rakar. 126 00:08:22,585 --> 00:08:24,837 A danes, vse � Kaj? 127 00:08:24,921 --> 00:08:28,591 Ljub�ek, g. Rakar ni problem. Preverila sem. 128 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Spu�i je glavna te�ava. 129 00:08:30,468 --> 00:08:32,553 �ivjo. �Bedarija. 130 00:08:32,637 --> 00:08:35,264 Kaj naj bi imel ta spu�ek s tem? 131 00:08:35,348 --> 00:08:37,058 Ho�e� re�i, bistri spu�ek. 132 00:08:37,141 --> 00:08:39,727 Spu�i ti vedno prekri�a na�rte, 133 00:08:39,810 --> 00:08:41,187 ne g. Rakar. �Presene�enje! 134 00:08:42,021 --> 00:08:45,775 Neumnost. Rakar je, Karin. Vem, da je. 135 00:08:46,442 --> 00:08:51,906 Danes, se bom kon�no ma��eval! 136 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 Bo� pozen? 137 00:08:55,660 --> 00:08:58,162 Geniju ne more� postaviti ure, Karin. 138 00:08:59,247 --> 00:09:02,208 Naro�ilo! Gremo, gremo! 139 00:09:03,042 --> 00:09:04,460 Aj, aj, �ef! 140 00:09:05,670 --> 00:09:08,881 Eden za vas. U�ivajte v Rakarjevem kruhku! 141 00:09:10,550 --> 00:09:11,634 Naro�ilo! 142 00:09:11,717 --> 00:09:13,219 Daj �e, Spu�i! 143 00:09:13,302 --> 00:09:16,556 Prihaja, kuhar Spu�i! �Prihaja, kuhar Spu�i! 144 00:09:23,271 --> 00:09:24,272 �ivjo, Spu�i! 145 00:09:24,897 --> 00:09:26,774 �ivjo, San�i! 146 00:09:29,235 --> 00:09:32,488 Si vedel, da bo v prihodnosti vse samodejno? 147 00:09:32,572 --> 00:09:34,282 Res? Tudi bole�i �elod�ki? 148 00:09:35,408 --> 00:09:37,493 Preverjam, ali �eli g. Rakar biti med 149 00:09:37,577 --> 00:09:39,912 prvimi, ki bodo preizkusili mojo tehnologijo. 150 00:09:39,996 --> 00:09:41,163 Kaj? 151 00:09:41,247 --> 00:09:43,874 Zamenjala me bo� z robotom? Nikar! 152 00:09:43,958 --> 00:09:46,377 Trap�ek, to se bo zgodilo v vsakem primeru. 153 00:09:46,460 --> 00:09:49,630 To je �e bolj inovativno in start-upovsko. 154 00:09:49,714 --> 00:09:51,757 60 sekund ima�. 155 00:09:51,841 --> 00:09:53,884 Oto mu je ime! 156 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 Ime mi je Oto. 157 00:09:57,263 --> 00:09:58,889 Kako vam lahko pomagam? 158 00:09:58,973 --> 00:10:02,018 Je samodejni lastnik restavracije. 159 00:10:03,269 --> 00:10:04,312 Samodejni? 160 00:10:04,395 --> 00:10:06,147 Zveni drago. Ne zanima me. 161 00:10:06,230 --> 00:10:07,815 Oto ne zahteva pla�e. 162 00:10:08,774 --> 00:10:10,860 Sprejema lahko brezsr�ne odlo�itve, 163 00:10:10,943 --> 00:10:13,946 kot je odpu��anje ljudi, saj nima srca. 164 00:10:14,030 --> 00:10:15,531 �esa ne re�e�. 165 00:10:15,615 --> 00:10:17,950 Odpu��en si. �Noro! 166 00:10:18,034 --> 00:10:20,953 Ljubim denar. 167 00:10:21,037 --> 00:10:23,706 Hladen robot brez �ustev, 168 00:10:23,789 --> 00:10:26,709 tako kot moje lastno rakovo srce brez �ustev. 169 00:10:26,792 --> 00:10:28,544 Vzel ga bom in vzdr�eval, 170 00:10:28,628 --> 00:10:31,380 Ota bom ljubil kot svojega sina. 171 00:10:31,464 --> 00:10:32,506 Hvala, o�ka. 172 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 Juhu! Ne bo vam �al, g. Rakar. 173 00:10:35,760 --> 00:10:36,886 Odpu��en si. 174 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 Cel dan bi lahko to poslu�al. 175 00:10:39,221 --> 00:10:40,222 Ne, resno. 176 00:10:40,306 --> 00:10:43,851 Odlo�ili smo se za novo usmeritev. 177 00:10:43,934 --> 00:10:45,311 Odpu��en si. 178 00:10:46,979 --> 00:10:50,107 Kaj? �Ne prisili me, da kli�em varnostnike. 179 00:10:50,816 --> 00:10:52,693 Odpu��en si. �Ne, ti si odpu��en! 180 00:10:52,777 --> 00:10:54,862 Ne, ti si odpu��en. �Odpu��en si, stroj! 181 00:10:54,945 --> 00:10:56,739 Nisem, ti si. 182 00:10:56,822 --> 00:10:58,366 STRO�EK RECIKLA�E STROJEV 5 $ 183 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 Zloraba robota. Zloraba robota. 184 00:11:11,295 --> 00:11:12,713 Odpu��en si. 185 00:11:13,506 --> 00:11:15,257 Kaj je ta stvar? 186 00:11:15,341 --> 00:11:18,511 Ne vem, ljubka je, vzela jo bom domov. 187 00:11:18,594 --> 00:11:19,637 Kaj? 188 00:11:19,720 --> 00:11:22,473 Pridi, robotek. Dobil bo� ve�erjo. 189 00:11:22,556 --> 00:11:25,059 Ni sme�no, Karin. �Tiho, Plankton. 190 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 Ne poslu�aj ga. �Karin! 191 00:11:26,894 --> 00:11:28,270 Rad te imam, mami. 192 00:11:34,068 --> 00:11:35,236 ZAPRTO 193 00:11:35,319 --> 00:11:38,155 Spu�i! Preden gre� domov, se prepri�aj, 194 00:11:38,239 --> 00:11:39,490 da je kuhinja �ista. 195 00:11:39,573 --> 00:11:41,909 Oui, oui, monsieur �ef Rakar. 196 00:11:41,992 --> 00:11:45,704 Ko kon�am, bo tale kuhinjica brez made�a. 197 00:11:47,665 --> 00:11:48,666 Pa �e. 198 00:11:49,291 --> 00:11:52,002 Na mizi �t. �est sem na�el ta ostanek kruhka. 199 00:11:52,086 --> 00:11:53,379 Ve�, kaj mora� storiti. 200 00:11:53,462 --> 00:11:54,839 �e na tem, g. R! 201 00:11:54,922 --> 00:11:56,507 Nemudoma bom odstranil. 202 00:11:57,299 --> 00:11:59,260 Kdo je to rekel? 203 00:11:59,343 --> 00:12:00,845 Jutri ga bomo znova prodali, 204 00:12:00,928 --> 00:12:04,098 na na�em klasi�nem nostalgi�nem meniju. 205 00:12:05,307 --> 00:12:06,350 Lahko no�! 206 00:12:08,477 --> 00:12:09,812 Bolje, da za�nem. 207 00:12:14,400 --> 00:12:16,986 Pripravljen! 208 00:12:29,748 --> 00:12:31,459 POZOR SPOLZKA TLA! 209 00:12:31,542 --> 00:12:32,877 Lahko no�, Gertruda! 210 00:12:32,960 --> 00:12:35,045 Lahko no�, cvrtnik. Lahko no�, kruhek. 211 00:12:35,129 --> 00:12:36,380 Lahko no�, kumarice. 212 00:12:48,893 --> 00:12:50,853 Lahko no�, Spu�i. 213 00:12:50,936 --> 00:12:52,855 �ivjo, Rakarjev kruhek! 214 00:12:57,109 --> 00:12:58,194 Zdaj pa � 215 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 Samo prijeti ga moram. 216 00:13:17,838 --> 00:13:19,089 Ja! 217 00:13:19,173 --> 00:13:20,090 VSTAVI �ETON 218 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 Po�akaj. Ne! 219 00:13:23,469 --> 00:13:25,262 Neumna naprava na �etone � 220 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 Pridi � 221 00:13:33,437 --> 00:13:35,105 Zadetek! 222 00:13:36,315 --> 00:13:38,234 Pridi k o�ku. 223 00:13:38,984 --> 00:13:42,446 V nekaj minutah bo recept moj! 224 00:13:42,530 --> 00:13:44,532 ANALIZIRAM RECEPT 225 00:13:44,615 --> 00:13:46,825 ANALIZA KON�ANA 226 00:13:56,418 --> 00:14:02,049 Ja! Rakarjev imperij hitre hrane bo padel in jaz bom zavladal Bikinski Bistrici 227 00:14:02,132 --> 00:14:04,176 kot novi kralj hrane! 228 00:14:09,765 --> 00:14:11,350 Vedel sem! 229 00:14:15,646 --> 00:14:16,855 Recept! 230 00:14:16,939 --> 00:14:18,607 Vem, da sem pozabil klju�e tu. 231 00:14:18,691 --> 00:14:20,025 Kako sem neumen. 232 00:14:20,109 --> 00:14:21,443 Pridi sem, ti! 233 00:14:23,904 --> 00:14:26,699 Ni klju�ev. To je �udno. Kje bi lahko bili? 234 00:14:26,782 --> 00:14:28,158 Ja! Ne. 235 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 Klju�i, kje ste? 236 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 Poka�i mi klju�e! 237 00:14:38,335 --> 00:14:39,545 Pa te imam! 238 00:14:43,716 --> 00:14:45,092 Ne! 239 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 Ves �as sem jih imel v �epu! 240 00:14:54,560 --> 00:14:56,604 Spu�i je glavna te�ava. 241 00:14:57,229 --> 00:14:58,731 Zdaj razumem. 242 00:15:00,357 --> 00:15:01,442 MEDTEM 243 00:15:01,525 --> 00:15:04,320 Medtem v pala�i kralja Pozejdona � 244 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 vladarja sedmih morja. 245 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 IGRALNICA POZEJDONOVA PALA�A 246 00:15:11,452 --> 00:15:12,745 Kancler! 247 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 Kancler! 248 00:15:16,916 --> 00:15:18,542 Kancler! 249 00:15:19,418 --> 00:15:22,421 �iv. Kaj dogaja, gospod? Poslali ste pome? 250 00:15:22,504 --> 00:15:24,632 Kancler. Poglejte me! 251 00:15:25,215 --> 00:15:27,927 3000 let imam, poglejte mojo ko�o. 252 00:15:28,510 --> 00:15:30,179 Kot dojen�kova ritka. 253 00:15:30,262 --> 00:15:32,598 Leta se vam ne vidijo. �e vedno ste sve�i. 254 00:15:33,432 --> 00:15:36,977 To sem dol�an svojim podanikom, se vam ne zdi? 255 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 So tudi druge obveze, gospod. 256 00:15:39,355 --> 00:15:42,107 Kot je vladanje in podobno. Poglejmo. 257 00:15:42,191 --> 00:15:44,944 Podpi�ite te obdav�itve, odloke, 258 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 tole vojno napoved in mojo pla�o. 259 00:15:48,530 --> 00:15:50,115 Tako torej? �Ja. 260 00:15:51,533 --> 00:15:52,409 Odli�no. 261 00:15:55,412 --> 00:15:56,372 Kancler, 262 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 kdaj se boste nau�ili osredoto�iti se na pomembnosti. 263 00:15:59,333 --> 00:16:03,796 Vladavina monarha je tako trdna, kot njegov tretma za ko�o. 264 00:16:03,879 --> 00:16:05,297 Tako je. 265 00:16:05,381 --> 00:16:08,217 Nekateri pravijo, da imam obraz kot gr�ki bog. 266 00:16:08,300 --> 00:16:10,761 No, saj ste gr�ki bog, torej � 267 00:16:11,845 --> 00:16:12,805 Po�akajte, � 268 00:16:12,888 --> 00:16:14,682 Je to gubica? �Kje? 269 00:16:14,765 --> 00:16:16,809 Je! Gubica je! 270 00:16:16,892 --> 00:16:21,021 Videti sem kot star avokado, ki so ga pozabili v hladilniku! 271 00:16:21,105 --> 00:16:22,147 Ne �e spet. 272 00:16:22,231 --> 00:16:24,483 Grd sem! 273 00:16:28,904 --> 00:16:30,239 Kje je? 274 00:16:30,322 --> 00:16:32,741 Tista plaze�a re� s �koljko in o�mi. 275 00:16:32,825 --> 00:16:33,951 Kje je? 276 00:16:35,202 --> 00:16:37,705 Takole. Va� kraljevski pol�. 277 00:16:39,289 --> 00:16:40,457 Hvala. 278 00:16:40,541 --> 00:16:43,877 Ta pol� ima po�ivljajo�o mo� tiso� obraznih tretmajev. 279 00:16:48,716 --> 00:16:50,467 Kaj? Prazen je? 280 00:16:53,012 --> 00:16:54,096 Odnesite ga! 281 00:16:54,179 --> 00:16:55,931 Takoj prinesite novega! 282 00:17:00,936 --> 00:17:02,354 Kancler! �V redu. 283 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 Odkrito vam povem. Zmanjkalo nam je pol�ev. 284 00:17:05,607 --> 00:17:06,942 Kaj? 285 00:17:07,026 --> 00:17:10,446 Pravzaprav smo vso populacijo pol�ev � 286 00:17:10,529 --> 00:17:12,990 Kako se re�e? Ja. Porabili. 287 00:17:13,073 --> 00:17:15,367 Pravite, da 288 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 ni ve� pol�ev? �Ni ve� pol�ev. 289 00:17:17,536 --> 00:17:19,913 In ste prepri�ani v to? �Relativno. 290 00:17:22,416 --> 00:17:26,462 Kancler, pri Hermesu, kraljestvo dam za pol�a! 291 00:17:26,545 --> 00:17:29,006 Ne. Prehitevam. 292 00:17:29,089 --> 00:17:32,051 Pol kraljestva dam za pol�a! 293 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 Ne, blagoslov. Tako. 294 00:17:33,802 --> 00:17:36,513 Kdor mi prinese pol�a, prejme moj blagoslov. 295 00:17:36,597 --> 00:17:39,266 Prav. Napisal bom odlok. 296 00:17:42,603 --> 00:17:45,898 KRALJEVI ODLOK KRALJA POZEJDONA. 297 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 Kraljevi odlok kralja Pozejdona? 298 00:17:48,817 --> 00:17:51,153 "Vsem prebivalcem morja, 299 00:17:51,236 --> 00:17:53,572 kralj takoj potrebuje pol�a, 300 00:17:53,655 --> 00:17:57,117 bla bla bla tretma ko�e bla bla � " 301 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 Po�akaj. 302 00:17:59,536 --> 00:18:00,871 Pol�a? 303 00:18:00,954 --> 00:18:03,707 Ne, preve� popolno je. 304 00:18:03,791 --> 00:18:06,085 �e se znebim Murija, se tudi Spu�ija. 305 00:18:07,127 --> 00:18:08,420 O, ja. 306 00:18:16,970 --> 00:18:19,389 Muri, doma sem! 307 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 Mur�i? Kje si, poba? 308 00:18:30,484 --> 00:18:31,777 Muri? 309 00:18:33,737 --> 00:18:34,780 Muri? 310 00:18:35,739 --> 00:18:37,366 Gotovo si v � Ne. 311 00:18:37,449 --> 00:18:41,036 Muri? 312 00:18:41,120 --> 00:18:43,539 Muri? Muri, Muri, Muri! 313 00:18:43,622 --> 00:18:45,124 Muri! Kje je Muri? 314 00:18:45,207 --> 00:18:49,044 Muri! 315 00:18:49,628 --> 00:18:51,004 ELEKTRONIKA 316 00:18:57,803 --> 00:18:58,679 IZGUBLJENI POL� KLI�I: SPU�I - 555�5555 317 00:18:59,972 --> 00:19:03,642 Muri, kje si? 318 00:19:12,734 --> 00:19:14,278 Muri. 319 00:19:18,323 --> 00:19:21,368 Rad te imam, odkar sem te spoznal. 320 00:19:21,451 --> 00:19:25,497 KAMP KORALA 321 00:19:39,261 --> 00:19:41,180 �ivjo, pol�ek. 322 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 Kako ti je ime? 323 00:19:58,488 --> 00:19:59,781 "Muri", kaj? 324 00:20:02,743 --> 00:20:04,536 �ivjo, Muri. 325 00:20:04,620 --> 00:20:07,164 Muri, ho�e�, da postaneva prijatelja? 326 00:20:09,082 --> 00:20:10,792 Tudi jaz. 327 00:20:20,552 --> 00:20:21,970 Spu�i! 328 00:20:23,513 --> 00:20:26,558 Hej, Spu�i! Tale letak sem na�el. 329 00:20:26,642 --> 00:20:28,143 Murija pogre�ajo. 330 00:20:30,395 --> 00:20:31,480 Vem, Patrik. 331 00:20:32,773 --> 00:20:34,358 Spu�i? 332 00:20:34,441 --> 00:20:38,237 Patrik, �e se mu je kaj zgodilo, � 333 00:20:39,446 --> 00:20:40,906 Ne vem, kaj bom naredil. 334 00:20:41,531 --> 00:20:42,991 �al mi je, prijatelj. 335 00:20:43,075 --> 00:20:45,160 Hej, mogo�e je pustil namig. 336 00:20:50,666 --> 00:20:53,168 Poglej! Namig! 337 00:20:54,753 --> 00:20:56,838 Murija so ugrabili! 338 00:20:56,922 --> 00:21:00,842 In odpeljali v izgubljeno mesto Atlantic City! 339 00:21:01,510 --> 00:21:03,011 Resno? 340 00:21:03,095 --> 00:21:04,304 Super! 341 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 Zdaj veva, kje je. 342 00:21:11,103 --> 00:21:13,230 Ne zares, Patrik. 343 00:21:13,313 --> 00:21:14,189 Poslu�aj tole. 344 00:21:14,273 --> 00:21:15,232 NIMRODOV VODI� PO IZGUBLJENIH MESTIH 345 00:21:15,315 --> 00:21:18,235 "Izgubljeno mesto Atlantic City je znano po Pozejdonovi pala�i. 346 00:21:18,318 --> 00:21:21,405 To je stra�ljivo mesto, 347 00:21:21,488 --> 00:21:24,908 polno ne�imrnih in moralno zavr�nih prebivalcev." 348 00:21:25,659 --> 00:21:28,328 Vse to, pa �e izgubljeno je? 349 00:21:28,412 --> 00:21:32,207 "Kralj Pozejdon je znan kot muhast tiran, 350 00:21:32,291 --> 00:21:35,752 ki svoje podanike usmrti z obglavljenjem 351 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 v ekstravagantni predstavi." 352 00:21:39,047 --> 00:21:41,550 "Potujo�im svetujemo � 353 00:21:42,217 --> 00:21:43,635 da ne potujejo tja." 354 00:21:44,636 --> 00:21:47,931 Ta kralj Pozejdon zveni kot zahtevna stranka. 355 00:21:48,015 --> 00:21:49,808 Ja. Zahtevna. 356 00:21:50,475 --> 00:21:52,686 Pa kaj? Za prijatelje gre. 357 00:21:52,769 --> 00:21:56,815 Prijatelji ne dovolijo, da drugi prijatelji postanejo krema za obraz! 358 00:21:56,898 --> 00:21:58,066 Tega ne po�no prijatelji. 359 00:21:58,150 --> 00:22:00,444 Pa kaj, �e je nevarno in stra�ljivo? 360 00:22:00,527 --> 00:22:01,403 Pa kaj! 361 00:22:01,486 --> 00:22:06,325 Kaj mi prepre�uje, da grem tja in re�im Murija 362 00:22:06,408 --> 00:22:09,244 ter se zoperstavim kralju Pozejdonu? 363 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 Ne vem! �Jaz pa vem! 364 00:22:11,621 --> 00:22:13,081 Kaj je? �Jaz � 365 00:22:13,623 --> 00:22:17,127 nimam poguma za to. 366 00:22:22,966 --> 00:22:24,217 Muri. 367 00:22:24,301 --> 00:22:25,427 Tatarska omaka! 368 00:22:25,510 --> 00:22:28,430 Kaj je druga najbolj�a zadeva za pogumom? 369 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 Odlo�nost? �Ne. 370 00:22:31,141 --> 00:22:32,559 Vzdr�ljivost? �Ne. 371 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 Predanost? �Ne. 372 00:22:34,061 --> 00:22:36,396 Kaj pa? Hrabrost? �Ne. 373 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 Smelost. Neomajnost? �Kaj? Ne. 374 00:22:38,231 --> 00:22:40,233 Herojstvo? Vite�kost? �Ne. 375 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 Elan. �Prijatelj�ek! Sotrpin! 376 00:22:43,195 --> 00:22:44,613 Sotrpin? 377 00:22:44,696 --> 00:22:46,406 Prijatelj. 378 00:22:46,490 --> 00:22:48,825 Res bi �el z mano, Patrik? 379 00:22:48,909 --> 00:22:51,536 Ja, takoj za tabo! 380 00:22:51,620 --> 00:22:54,206 Ali di�i po izletu? 381 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 Mogo�e imam zadah. 382 00:22:59,544 --> 00:23:01,213 V redu. 383 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Zdaj pa pripraviva na�rt. 384 00:23:03,006 --> 00:23:04,633 Pat, ti si zadol�en za prevoz. 385 00:23:04,716 --> 00:23:07,135 Ne pozabi. Jaz ne vozim, ti pa nima� avta. 386 00:23:16,311 --> 00:23:17,729 Bip bip! 387 00:23:25,821 --> 00:23:27,447 Hej, fanta! 388 00:23:28,031 --> 00:23:30,826 Ne vem, �e potrebujeta to starino, 389 00:23:30,909 --> 00:23:35,288 mogo�e gresta na izlet ali re�evalno akcijo. 390 00:23:35,372 --> 00:23:38,416 �e gresta, je Oto vajina vstopnica. 391 00:23:38,500 --> 00:23:40,127 Oto! �Oto! 392 00:23:40,210 --> 00:23:44,214 Samo povejta mu, kam �elita, in vaju bo odpeljal! 393 00:23:44,297 --> 00:23:45,757 Vsi na krov. 394 00:23:45,841 --> 00:23:47,092 Odpu��en si. �Super! 395 00:23:48,009 --> 00:23:49,719 Samovoze�a ladja. 396 00:23:49,803 --> 00:23:51,721 Hvala, Plankton. Najbolj�i si! 397 00:23:51,805 --> 00:23:54,099 Vem, vem. Adijo. 398 00:23:54,182 --> 00:23:57,435 Oto. Najdi Murija. �V redu. 399 00:24:03,024 --> 00:24:06,069 Ne, Patrik. Bolj natan�en mora� biti. 400 00:24:06,153 --> 00:24:09,114 Oto, najdi pol�a Murija. 401 00:24:09,197 --> 00:24:10,407 Prera�unavam. 402 00:24:14,286 --> 00:24:15,745 Naj jaz poskusim. 403 00:24:15,829 --> 00:24:18,915 Odpelji ju v izgubljeno mesto Atlantic City 404 00:24:18,999 --> 00:24:20,375 in nikoli se ne vrnite! 405 00:24:22,085 --> 00:24:24,296 Malce pretiravanja ni nikoli odve�. 406 00:24:24,379 --> 00:24:26,798 Z veseljem vam slu�im. 407 00:24:35,682 --> 00:24:37,684 Sre�no pot, fanta. 408 00:24:37,767 --> 00:24:40,854 Pripravljen sem. Mrtva sta. 409 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 To bo kot v filmih o prijatelj�kih. 410 00:24:54,117 --> 00:24:55,035 Prijatelj�ka sva! 411 00:24:55,994 --> 00:24:58,038 Ne vem, �e to velja za naju, a � 412 00:24:58,121 --> 00:24:59,289 Zakaj ne? 413 00:24:59,372 --> 00:25:02,500 Dva fanta z istim ciljem sva. 414 00:25:02,584 --> 00:25:05,587 Prepirala se bova o ne�em neumnem in se raz�la. 415 00:25:05,670 --> 00:25:07,756 Na koncu se bova spet na�la in ugotovila, 416 00:25:07,839 --> 00:25:10,258 da ne moreva brez drugega. 417 00:25:10,342 --> 00:25:12,761 Preprosto, a �arobno. 418 00:25:12,844 --> 00:25:13,887 Ja. 419 00:25:14,679 --> 00:25:17,849 Meni se bolj zdi kot potovanje enega junaka, 420 00:25:17,933 --> 00:25:20,727 ki kljub vsem oviram zmaga nad zlim. 421 00:25:21,811 --> 00:25:23,355 Po mojem je film o prijatelj�kih, 422 00:25:23,438 --> 00:25:26,274 po tvoje pa kar koli neumnega si �e rekel. 423 00:25:26,358 --> 00:25:28,193 Res? Neumno? Sem neumen? 424 00:25:28,276 --> 00:25:30,070 V�e� mi je tvoj �ut za ironijo. 425 00:25:30,153 --> 00:25:33,073 Hvala. Tudi meni je v�e� moj �ut za traparijo. 426 00:25:33,156 --> 00:25:36,076 �e ne bi imel toliko peska v glavi, 427 00:25:36,159 --> 00:25:37,202 bi lahko traparil. 428 00:25:37,285 --> 00:25:41,539 Raje pesek kot kamenje, tako kot pri tebi! 429 00:25:42,249 --> 00:25:44,000 To je to! Ustavi avto! 430 00:25:44,084 --> 00:25:45,543 Ja, ustavi avto, Oto! 431 00:25:49,881 --> 00:25:52,050 OBO�UJEMO MORSKE KRAVE BRATA MORSKI KRAVI - ODVETNIKA 432 00:25:57,931 --> 00:26:00,016 Oprosti, Patrik. 433 00:26:00,100 --> 00:26:02,435 Ne bi smel re�i, da ima� kamne v glavi. 434 00:26:02,519 --> 00:26:06,398 Ne bi smel re�i, da ima� pesek v glavi. 435 00:26:06,481 --> 00:26:09,526 To je bilo grdo in neumno. 436 00:26:09,609 --> 00:26:11,695 Pozabiva na to. 437 00:26:11,778 --> 00:26:13,238 Ni se zgodilo! 438 00:26:19,494 --> 00:26:20,662 Vstopita, fanta. 439 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Pridita. 440 00:26:27,669 --> 00:26:28,586 Ne. 441 00:26:40,098 --> 00:26:41,975 Kruhek! Ja! 442 00:26:42,058 --> 00:26:44,769 Eden po eden, ljudje. 443 00:26:45,562 --> 00:26:47,397 Marko, zakaj se Rakarjevi kruhki 444 00:26:47,480 --> 00:26:48,606 ne dajejo skozi okno? 445 00:26:48,690 --> 00:26:51,151 Kje je Spu�i? �Kako naj vem? 446 00:26:51,234 --> 00:26:53,486 Odkrito re�eno, se ne bom prito�eval. 447 00:26:54,946 --> 00:26:57,574 Spu�i! Kje si, ti pridani�? 448 00:26:58,325 --> 00:26:59,617 Spu�i? 449 00:27:00,660 --> 00:27:02,954 Spu�i? 450 00:27:03,038 --> 00:27:06,666 Takoj pridi sem! To je ukaz! 451 00:27:08,084 --> 00:27:10,837 Ni mi jasno. Nikoli ni izpustil dela. 452 00:27:12,839 --> 00:27:15,425 Rakarjev kruhek! 453 00:27:15,508 --> 00:27:17,969 Kje so moji Rakarjevi kruhki? 454 00:27:18,053 --> 00:27:21,556 Kako naj vem? �Prihajajo! 455 00:27:21,639 --> 00:27:24,392 Marko, spravi se v kuhinjo in pripravi kruhke. 456 00:27:25,769 --> 00:27:28,897 V redu, Gertruda. Kaj je �e rekel? 457 00:27:29,439 --> 00:27:30,482 Najprej iskra. 458 00:27:31,149 --> 00:27:33,485 Nato plin. In, Ja! 459 00:27:34,903 --> 00:27:37,072 "�tedilni�ek, ki je zmogel." 460 00:27:37,864 --> 00:27:40,700 "'Sve�e iz hladilnika smo,' so rekle � " 461 00:27:46,331 --> 00:27:48,625 G. Rakar, imamo � �Marko! 462 00:27:49,292 --> 00:27:51,795 Re�i se! 463 00:27:53,088 --> 00:27:56,216 �e bi bil Spu�i tukaj, se to ne bi zgodilo. 464 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Kje je Spu�i? 465 00:28:16,486 --> 00:28:17,946 Kje sva? 466 00:28:18,029 --> 00:28:19,864 Gotovo sanjam! 467 00:28:21,157 --> 00:28:22,742 Sme�en si, Spu�i. 468 00:28:22,826 --> 00:28:25,245 Dve osebi ne moreta sanjati isto, 469 00:28:25,328 --> 00:28:28,373 kaj �ele sanjati isto ob istem �asu. 470 00:28:28,456 --> 00:28:31,042 To bi bilo filozofsko nesmiselno. 471 00:28:31,126 --> 00:28:33,962 Res je. Prava metafizi�na zagonetka. 472 00:28:34,045 --> 00:28:36,631 Govoriva kot pametni ljudje. 473 00:28:36,714 --> 00:28:38,341 Gotovo sanjava! 474 00:28:39,426 --> 00:28:40,718 Pa �e na povr�ini sva in � 475 00:28:41,469 --> 00:28:42,387 dihava zrak � 476 00:28:42,470 --> 00:28:43,513 Ja! 477 00:28:44,806 --> 00:28:46,057 Zrak? 478 00:28:50,895 --> 00:28:52,897 Mesto je pred nama! 479 00:28:54,816 --> 00:28:57,485 "Mrtve�ev kot." Sme�no ime. 480 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 MRTVE�EV KOT 481 00:29:13,376 --> 00:29:15,754 "Inferno saloon." 482 00:29:16,463 --> 00:29:20,049 Vsi, ki vstopate, opustite upanje. 483 00:29:21,009 --> 00:29:24,053 O�itno nam tako ho�ejo povedati, da nimajo strani��a. 484 00:29:26,598 --> 00:29:27,432 �ivjo? 485 00:29:32,228 --> 00:29:36,024 Oto, ostani v bli�ini. �Ja, nikamor ne pojdi. 486 00:29:36,107 --> 00:29:37,358 Pojdi kamor koli. 487 00:29:38,735 --> 00:29:40,987 Veselilo me je. Odpu��en si. 488 00:29:41,988 --> 00:29:44,032 Kako bova zdaj na�la Murija? 489 00:29:44,115 --> 00:29:45,825 Mogo�e je Oto �el do parkiri��a. 490 00:30:01,549 --> 00:30:02,467 Halo. 491 00:30:03,384 --> 00:30:04,344 Kdo si ti? 492 00:30:04,427 --> 00:30:08,014 Jaz sem preprosta pu��avska trava. Recita mi Modri. 493 00:30:08,097 --> 00:30:10,433 Modri. �Hej, Modri. Dobro ime. 494 00:30:10,517 --> 00:30:13,937 Hvala. Nosim modre spodnjice in sem moder. 495 00:30:14,020 --> 00:30:15,563 Tako da je to dobra re�itev. 496 00:30:16,189 --> 00:30:17,649 Sem Patrik! 497 00:30:17,732 --> 00:30:20,527 Moje ime pomeni opeka� v kelt��ini. 498 00:30:21,236 --> 00:30:22,403 To ni res. 499 00:30:23,112 --> 00:30:27,659 Te vajine skupne sanje imajo en namen, iskalca. 500 00:30:27,742 --> 00:30:29,452 Torej sanjava! 501 00:30:30,078 --> 00:30:33,498 Jaz, prijatelja, pa sem spletkar sanj. 502 00:30:34,457 --> 00:30:37,001 O, spletkar sanj � 503 00:30:39,212 --> 00:30:41,840 Ali sva zdaj v svojih glavah? 504 00:30:41,923 --> 00:30:43,216 Ja, Patrik. 505 00:30:44,050 --> 00:30:47,387 Tukaj sem, da vama pomagam, Spu�i. 506 00:30:47,470 --> 00:30:50,181 A najprej morata sprejeti izziv. 507 00:30:50,265 --> 00:30:53,935 Jaz si samo �elim najti Murija in ga odpeljati domov. 508 00:30:54,018 --> 00:30:57,480 Ali ima� rad Murija? �Bolj kot kogar koli! 509 00:30:57,564 --> 00:31:00,441 Mlada spu�va, ko bo� prestal ta izziv, 510 00:31:00,525 --> 00:31:03,152 bo� lahko nadaljeval z iskanjem svojega Murija. 511 00:31:03,236 --> 00:31:05,697 Prav. To bi bilo smiselno. �To je smiselno. 512 00:31:09,492 --> 00:31:11,369 Vzemi to medaljo izzivov. 513 00:31:11,452 --> 00:31:12,996 Medalja izzivov! �Medalja izzivov! 514 00:31:13,079 --> 00:31:14,455 ZAUPAMO MODREMU TOLLE ANIMOS 515 00:31:14,539 --> 00:31:17,000 Dala ti bo pogum, ko ti zmanjka hrabrosti. 516 00:31:17,083 --> 00:31:18,042 Kul! 517 00:31:18,126 --> 00:31:21,754 Izziv te �aka za vrati saloona. 518 00:31:21,838 --> 00:31:23,506 Greva, Patrik. ��akaj. 519 00:31:23,590 --> 00:31:24,841 Izziv �aka. �Po�akajta! 520 00:31:24,924 --> 00:31:26,301 Medalja prihaja! 521 00:31:26,384 --> 00:31:28,303 Nisem vama dal izziva! 522 00:31:29,262 --> 00:31:31,347 Potrpi, Modri. Potrpi. 523 00:31:41,858 --> 00:31:45,987 Kul. Eden od teh starih samodejnih klavirjev. 524 00:31:49,866 --> 00:31:52,368 Ali eden od teh starih igralcev klavirja! 525 00:32:02,045 --> 00:32:03,504 Stra�ljivi ljudje! �Tako je! 526 00:32:03,588 --> 00:32:06,674 To�neje, to so piratski kavbojski zombiji, ki jedo ljudi. 527 00:32:06,758 --> 00:32:09,677 Piratski kavbojski zombiji, ki jedo ljudi? 528 00:32:09,761 --> 00:32:11,554 To je tvoj izziv. 529 00:32:11,638 --> 00:32:13,932 Osvobodi te zombije zemeljskih okov 530 00:32:14,015 --> 00:32:15,725 in odve�i njihove du�e. 531 00:32:15,808 --> 00:32:18,353 �e to ne bi bile sanje, bi me bilo po�teno strah! 532 00:32:18,436 --> 00:32:19,646 Ja! 533 00:32:20,897 --> 00:32:21,981 V sanjah sva. 534 00:32:23,900 --> 00:32:25,443 V redu vsi skupaj! 535 00:32:26,527 --> 00:32:28,404 Pri�la sva odvezat va�e du�e. 536 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 Kaj je bilo to? 537 00:32:32,158 --> 00:32:34,702 Prihaja Nori El Diablo. 538 00:32:34,786 --> 00:32:38,706 El Diablo. El Diablo. 539 00:32:39,290 --> 00:32:43,086 El Diablo. El Diablo. 540 00:32:43,169 --> 00:32:44,545 Zelo zloben mo�. 541 00:32:44,629 --> 00:32:46,089 El Diablo? 542 00:32:46,172 --> 00:32:48,508 Gospodar teh zombijev. 543 00:32:48,591 --> 00:32:50,093 Zveni zlobno. 544 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Sre�no. 545 00:32:55,348 --> 00:32:57,517 Patrik, zombiji prihajajo! 546 00:32:59,143 --> 00:33:00,728 Pojedli bodo najine mo�gane! 547 00:33:03,106 --> 00:33:03,940 Ple�imo! 548 00:33:07,026 --> 00:33:07,902 Ple�imo! 549 00:33:12,323 --> 00:33:13,366 �ef bande. 550 00:33:13,449 --> 00:33:15,243 Tudi ko sem glavni, sem na pavzi. 551 00:33:15,326 --> 00:33:17,245 �e i��e� kralja, mi pla�aj. 552 00:33:17,328 --> 00:33:18,913 Bolje, da gre�, si izgubljen? 553 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 Kralj zombijev, sli�im, kako prihaja. 554 00:33:21,082 --> 00:33:23,126 Izvirni stvor s stra�ansko �ejo. 555 00:33:23,209 --> 00:33:24,293 �e si se zmotil, 556 00:33:24,377 --> 00:33:25,461 te bo zamenjal. 557 00:33:25,545 --> 00:33:27,088 �ef prihaja �ez hrib. 558 00:33:28,089 --> 00:33:29,048 Poje te za zajtrk. 559 00:33:29,132 --> 00:33:30,717 Na meniju je du�a in �e kaj. 560 00:33:30,800 --> 00:33:32,885 Zombiji, goblini, pazite na izhod. 561 00:33:32,969 --> 00:33:34,929 Ognja v o�eh ne more� zgre�iti. 562 00:33:35,013 --> 00:33:37,682 El Diablo, groze� veteran. 563 00:33:37,765 --> 00:33:38,808 Stra�no je, vem. 564 00:33:38,891 --> 00:33:40,601 Mrtve�ev kot je mesto za dramo, 565 00:33:40,685 --> 00:33:42,478 a ne prito�uj se, tako to pa� je. 566 00:33:42,562 --> 00:33:45,273 ��utimo ljubezen. �Ja, gospod. 567 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 �Ko vsi ple�emo skupaj. �Kaj? Kaj? 568 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Skupaj. 569 00:33:49,110 --> 00:33:53,448 Uspelo nam je, celo �ivljenje. 570 00:33:53,531 --> 00:33:55,199 Ne moremo nehati. 571 00:33:56,242 --> 00:33:58,494 El Diablo je tu! 572 00:33:58,578 --> 00:34:00,329 �Ple�imo! �Smo najbolj�i. 573 00:34:00,413 --> 00:34:02,373 �Roke gor! �Kaj te �re? 574 00:34:02,457 --> 00:34:04,417 �Mi! �Prihajamo. 575 00:34:04,500 --> 00:34:06,794 In prav lepo shajamo! 576 00:34:06,878 --> 00:34:10,089 El Diablo je na poti, na dale� �e smrdi. 577 00:34:10,173 --> 00:34:12,383 Ple�imo, da nam se prav zvrti! 578 00:34:12,467 --> 00:34:14,802 Ker prav lepo shajamo! 579 00:34:18,848 --> 00:34:22,518 Kaj sem rekel glede plesa brez mene? 580 00:34:22,602 --> 00:34:25,605 �ef, danes je prosti petek! 581 00:34:27,815 --> 00:34:28,691 Moja napaka. 582 00:34:30,818 --> 00:34:32,862 Hej. Spu�i? Iti moram. 583 00:34:33,488 --> 00:34:34,781 Saj bosta v redu. 584 00:34:34,864 --> 00:34:36,532 Pripeljite ujetnike v pisarno. 585 00:34:38,284 --> 00:34:40,161 Kaj je mislil s tem? 586 00:34:52,465 --> 00:34:55,802 Torej si upata vstopiti v de�elo prekletih, 587 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 vstopiti v moj demonski brlog � 588 00:34:59,806 --> 00:35:01,182 In povedati mojim zombijem, 589 00:35:01,974 --> 00:35:03,851 da jim bosta odvezala du�e � 590 00:35:05,228 --> 00:35:06,979 kot da je to mala malica! 591 00:35:07,647 --> 00:35:11,234 Torej, g. Diablo, �e sre�a, da sanjava. 592 00:35:11,317 --> 00:35:13,986 Skupne sanje. �Tako je. 593 00:35:14,070 --> 00:35:17,156 Zato se ni treba preve� razburjati. 594 00:35:17,240 --> 00:35:19,408 Kajti ni resni�no! �Za sanje gre. 595 00:35:19,492 --> 00:35:22,829 Kdo vama je to rekel? Tisti tip v grmovju? 596 00:35:24,455 --> 00:35:25,540 Mogo�e. 597 00:35:25,623 --> 00:35:28,918 Moral bi re�i, da to niso sanje! 598 00:35:32,255 --> 00:35:34,382 Mogo�e ima prav, Patrik. To je resni�no. 599 00:35:34,465 --> 00:35:36,259 Bolelo je. 600 00:35:39,512 --> 00:35:40,847 Teci! 601 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 Po�akaj malo, Patrik. 602 00:35:48,229 --> 00:35:50,606 Gnili demon, poberi se! 603 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 Kaj je to? 604 00:35:56,195 --> 00:35:58,823 Kako pa je videti, kot parkirna ura? 605 00:35:58,906 --> 00:36:00,700 A Modri je rekel � 606 00:36:00,783 --> 00:36:02,660 Pralnica na �etone je v to smer. 607 00:36:04,120 --> 00:36:05,371 Bedno! 608 00:36:10,751 --> 00:36:12,420 Pojdita stran od zavese! 609 00:36:12,503 --> 00:36:15,464 Kaj? Te zavese? �To so lepe zavese. 610 00:36:15,548 --> 00:36:17,550 So ja. Tako mehke. 611 00:36:18,843 --> 00:36:20,094 To je �udno. 612 00:36:20,928 --> 00:36:23,055 Te zavese spu��ajo �uden zvok. 613 00:36:24,473 --> 00:36:27,018 Mislim, da potrebujejo olje. 614 00:36:27,810 --> 00:36:29,687 Ko odpade vodilo, je verjetno bolje, 615 00:36:29,770 --> 00:36:31,272 da kupi� nove zavese. 616 00:36:31,355 --> 00:36:33,399 G. Diablo, ali imate �e kak�ne druge? 617 00:36:37,236 --> 00:36:39,488 Patrik, mislim, da morava stran od tod! 618 00:36:44,994 --> 00:36:45,870 Hej, vsi skupaj! 619 00:36:46,454 --> 00:36:48,664 El Diablo no�e, da ga motite. 620 00:36:48,748 --> 00:36:50,958 Ja, po�uti se nekoliko izgorelo � 621 00:36:52,126 --> 00:36:53,878 Psihi�no izgorelo. �Adijo! 622 00:36:53,961 --> 00:36:55,171 Pa-pa! �Se vidimo! 623 00:36:55,254 --> 00:36:56,214 Sre�no! 624 00:36:56,297 --> 00:36:57,965 Hvala, Spu�i. 625 00:36:58,049 --> 00:37:00,301 Kon�no smo prosti! 626 00:37:01,427 --> 00:37:03,012 Adi�s,kolegi! 627 00:37:03,721 --> 00:37:05,097 Kon�no smo prosti. 628 00:37:05,181 --> 00:37:07,308 Sre�no pot, fanta. 629 00:37:15,233 --> 00:37:16,734 Ve� kaj to pomeni? 630 00:37:16,817 --> 00:37:18,653 Da sva prestala izziv! 631 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 Zdaj lahko najdeva Murija! 632 00:37:21,781 --> 00:37:25,826 El Diablo, El Diablo. 633 00:37:25,910 --> 00:37:29,288 El Diablo, El Diablo. 634 00:37:31,249 --> 00:37:32,541 Oto! 635 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Hojla, prijatelj�ka. 636 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 �akaj! Ne pozabiva na pogum. 637 00:37:39,215 --> 00:37:40,549 On je! 638 00:37:40,633 --> 00:37:42,885 Joj! �Pridi, Oto. Gremo! 639 00:37:43,552 --> 00:37:46,055 Gremo, Oto! 640 00:37:46,138 --> 00:37:48,766 Pritisni na plin, Oto! �Hitreje! 641 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 Gremo, Oto! 642 00:37:51,143 --> 00:37:52,436 Zloben tip. 643 00:37:53,646 --> 00:37:54,647 Hitreje! 644 00:37:54,730 --> 00:37:56,941 Zbudita se. Sanje so odpu��ene. �Oto! 645 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 Hitreje. 646 00:38:01,320 --> 00:38:02,655 Nazaj pod gladino sva. 647 00:38:02,738 --> 00:38:04,865 Vidi�, Patrik? Sanje so bile. 648 00:38:04,949 --> 00:38:07,076 Mogo�e bolj vizija. 649 00:38:09,287 --> 00:38:11,080 Modri? ��ivjo. 650 00:38:11,163 --> 00:38:12,873 �ivjo. �Resni�en si. 651 00:38:12,957 --> 00:38:16,335 Tako kot vajina �elja, da vidita to, �esar ne moreta. 652 00:38:16,419 --> 00:38:19,380 Ja, to, �esar ne vidim, je Muri. 653 00:38:20,381 --> 00:38:22,049 Vem, kaj se dogaja. 654 00:38:22,133 --> 00:38:24,135 �elja, ki ti jo izpolnim. 655 00:38:26,220 --> 00:38:29,223 Skozi misti�no tkivo �etrte dimenzije 656 00:38:29,307 --> 00:38:31,058 si lahko ogledata, kaj se dogaja 657 00:38:31,142 --> 00:38:33,936 ob istem �asu kot to, kar se dogaja vama. 658 00:38:34,020 --> 00:38:36,981 To je Okno v medtem. 659 00:38:37,606 --> 00:38:40,026 Okno v medtem! 660 00:38:40,651 --> 00:38:41,861 Kaj zmore? 661 00:38:41,944 --> 00:38:45,614 Kot videoposnetki na zahtevo daje vpogled v dogajanje. 662 00:38:46,157 --> 00:38:47,033 Oglejta si. 663 00:38:48,159 --> 00:38:49,785 Hej Patrik. Sedi. 664 00:38:53,456 --> 00:38:55,291 Poglej, Patrik, tamle je! 665 00:38:55,374 --> 00:38:57,209 Ja, videti je v redu. 666 00:38:57,293 --> 00:38:58,127 Hej, Muri! 667 00:38:58,210 --> 00:39:01,213 O�itno mu ni hudega. �Udobno mu je! 668 00:39:01,297 --> 00:39:03,674 Ni treba pani�ariti. �Ja! 669 00:39:03,758 --> 00:39:05,176 Dobro skrbijo zanj. 670 00:39:05,259 --> 00:39:07,511 Poglejte, kaj sem na�el. �as za pol�a. 671 00:39:07,595 --> 00:39:09,388 �ivjo, moj �ar. 672 00:39:09,472 --> 00:39:10,806 Muri? 673 00:39:10,890 --> 00:39:14,935 Upam, da ti ne zmanjka sluzi, druga�e bo� kon�al kot ostali. 674 00:39:15,019 --> 00:39:15,978 Kaj? 675 00:39:29,867 --> 00:39:31,285 Ja. 676 00:39:31,369 --> 00:39:33,996 Muri! Muri, �ivjo? �Muri! 677 00:39:34,080 --> 00:39:37,333 Okno v medtem ne deluje tako. 678 00:39:37,416 --> 00:39:40,086 Muri, teci! Spravi se stran! �Muri! 679 00:39:40,169 --> 00:39:43,756 Ne gre za aplikacijo kot sta Skype ali FaceTime. 680 00:39:43,839 --> 00:39:46,384 Pohiteti morava! Muri! �Semle! Muri! 681 00:39:46,467 --> 00:39:49,428 Muri! Re�ila te bova, Muri. �Ne sli�i te. 682 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 �ivjo! 683 00:39:59,230 --> 00:40:01,649 �ivjo, Evgen, stari prijatelj! 684 00:40:01,732 --> 00:40:03,275 Kako gre posel? 685 00:40:05,528 --> 00:40:07,696 Slabo? Dobro. 686 00:40:08,364 --> 00:40:11,492 To so pa� restavracije, kajne? Fe�ta ali pa lakota. 687 00:40:12,743 --> 00:40:13,869 Nazaj k temi. 688 00:40:13,953 --> 00:40:18,165 Bodi po�tena zguba in mi predaj svoj skrivni recept. 689 00:40:28,634 --> 00:40:31,137 Vzemi ga. Tvoj je. 690 00:40:31,220 --> 00:40:32,763 Kaj � 691 00:40:34,807 --> 00:40:36,392 Vzemi vse. 692 00:40:37,810 --> 00:40:38,811 �akaj � 693 00:40:39,562 --> 00:40:41,021 Predal se bo�? 694 00:40:41,105 --> 00:40:45,609 Plankton, ne bi pri�akoval, da me razume�. 695 00:40:45,693 --> 00:40:50,489 A brez Spu�ija vse to � 696 00:40:51,115 --> 00:40:53,284 preprosto nima smisla! 697 00:40:56,620 --> 00:40:58,164 Ne po�ni tega. 698 00:40:58,247 --> 00:41:00,875 Celo kariero sem �akal ta trenutek 699 00:41:00,958 --> 00:41:05,838 in ti se preda� kot ustreljen kit? Ne bo� mi vzel ma��evanja! 700 00:41:07,506 --> 00:41:09,633 Pozdravi svojo ljubko �eno. 701 00:41:16,348 --> 00:41:18,017 To ni � 702 00:41:19,018 --> 00:41:20,644 tako dobro, kot � 703 00:41:23,272 --> 00:41:24,273 �e bi zmagal. 704 00:41:27,026 --> 00:41:30,654 �estitamo. Prispeli ste na cilj. 705 00:41:30,738 --> 00:41:33,449 Izgubljeno mesto Atlantic City! 706 00:41:36,577 --> 00:41:38,579 Lepo je. 707 00:41:39,413 --> 00:41:41,373 Pazite se, mlada iskalca. 708 00:41:41,999 --> 00:41:43,501 Vse je le prevara. 709 00:41:44,335 --> 00:41:46,587 �e ne bosta previdna, vaju bo to mesto 710 00:41:46,670 --> 00:41:50,799 povleklo vase in zaslepilo s svojimi vabami 711 00:41:50,883 --> 00:41:53,719 ter vaju premamilo v hazarderstvo. 712 00:41:53,802 --> 00:41:56,639 Kar koli po�neta, ne skrenita s poti, 713 00:41:56,722 --> 00:42:01,769 ne izgubita fokusa in ne pozabita, zakaj sta tukaj. 714 00:42:04,688 --> 00:42:06,232 Ne pozabita. Ta je dobra. �Hvala Modri mojster. 715 00:42:06,315 --> 00:42:08,150 Vse imava pod nadzorom. �Ja, Modri. 716 00:42:08,234 --> 00:42:10,110 Do zdajle si nama precej pomagal, 717 00:42:10,194 --> 00:42:15,449 a Murija imam raj�i kot kar koli drugega na svetu. 718 00:42:15,533 --> 00:42:17,159 Pri�la sva sem, da ga re�iva. 719 00:42:17,243 --> 00:42:18,160 V redu. 720 00:42:18,244 --> 00:42:20,829 Ne bojim se, da bi izgubila fokus. 721 00:42:20,913 --> 00:42:22,122 Ojoj. 722 00:42:22,206 --> 00:42:23,749 Fokusa imava na pretek. 723 00:42:31,131 --> 00:42:33,092 Sladka pena! �Sladoled! 724 00:42:33,175 --> 00:42:35,469 Churrosi! 725 00:42:56,448 --> 00:42:57,575 Kaj se dogaja? 726 00:43:00,202 --> 00:43:02,538 Noro, da lahko svoj pravi denar zamenja� 727 00:43:02,621 --> 00:43:04,081 za te plasti�ne krogce? 728 00:43:04,164 --> 00:43:05,499 Obo�ujem denar! 729 00:43:06,083 --> 00:43:08,586 Igralnice so �arobne. 730 00:43:08,669 --> 00:43:10,546 Ali lahko polo�im tole? 731 00:43:10,629 --> 00:43:11,547 Lahko, kamor �elite. 732 00:43:11,630 --> 00:43:14,800 Daj ga na L. �Patrik, to ni L, to je sedem. 733 00:43:14,883 --> 00:43:17,219 Sedem se za�ne z L? �udno. 734 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 Sedem! 735 00:43:24,727 --> 00:43:26,228 Ve� plasti�nih krogcev! 736 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 Kdo ste vi? �Mi smo vajina prikolica. 737 00:43:31,150 --> 00:43:33,402 Gor, noter in ven. 738 00:43:33,485 --> 00:43:36,030 �ivi nevarno �ivljenje. 739 00:43:38,741 --> 00:43:40,034 Polo�ite svoje stave. 740 00:43:41,285 --> 00:43:42,369 Dajmo, sedem! 741 00:43:45,205 --> 00:43:47,041 Sre�na sedmica! Zmagovalec! 742 00:43:49,627 --> 00:43:54,840 �ivi noro �ivljenje! 743 00:43:54,923 --> 00:43:57,551 Sedem! 744 00:43:57,635 --> 00:44:00,679 Sedem. 745 00:44:08,312 --> 00:44:11,065 Hej, Patrik! �Kaj je Spu�i-bu�i? 746 00:44:11,148 --> 00:44:13,651 Ves denar sem izgubil. �Tudi jaz! 747 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 NOCOJ! DJ PATRIK 748 00:44:28,123 --> 00:44:30,250 CUNAMI 749 00:44:56,902 --> 00:44:58,612 Ljudje! 750 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 Kje so vsi? 751 00:45:03,575 --> 00:45:04,576 Jaz � 752 00:45:05,577 --> 00:45:07,788 Po�utim se, kot da bi pojedel je�a. 753 00:45:07,871 --> 00:45:09,081 Tudi jaz. 754 00:45:09,915 --> 00:45:12,042 Opa, o�itno sem ga res! 755 00:45:12,709 --> 00:45:13,961 No, no, no. 756 00:45:14,044 --> 00:45:15,379 ZASTAVLJALNICA KLIMATIZIRANO 757 00:45:15,462 --> 00:45:17,339 Modri! Lepo te je videti, stari! 758 00:45:17,423 --> 00:45:19,258 Super opravljeno, fanta. 759 00:45:19,341 --> 00:45:23,095 Vzela sta moje bisere modrosti in jih odvrgla v strani��e. 760 00:45:23,178 --> 00:45:25,556 Ne. �akaj, ali sva � 761 00:45:25,639 --> 00:45:27,724 Izgubila fokus, kot sem vaju posvaril? 762 00:45:28,392 --> 00:45:29,351 Fokus? 763 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 Naj vama osve�im spomin. 764 00:45:33,355 --> 00:45:35,691 Pri�la sta re�it nekaj izgubljenega. 765 00:45:38,652 --> 00:45:40,571 Nekaj, kar imata rada. 766 00:45:41,947 --> 00:45:43,073 Murija! �Murija! 767 00:45:43,157 --> 00:45:45,159 Ja, Murija. 768 00:45:45,784 --> 00:45:48,662 Resno, �e tako je grozno, da sem v tej travi � 769 00:45:48,745 --> 00:45:50,456 Patrik, Murija morava najti! 770 00:45:50,539 --> 00:45:53,417 � a vidva me bosta spravila do tega, da se bom zakuril. 771 00:45:53,500 --> 00:45:54,710 Modri, prijatelj�ek. 772 00:45:54,793 --> 00:45:57,004 Ali si lahko �e enkrat odpreva Okno v medtem 773 00:45:57,087 --> 00:45:59,214 in preveriva, kje je Muri? 774 00:45:59,298 --> 00:46:01,842 Ne, to ni video na zahtevo. 775 00:46:01,925 --> 00:46:05,512 �e posebej pa ne za ljudi, ki izgubijo zavest in spijo v svojem bruhanju. 776 00:46:08,056 --> 00:46:09,933 Ni bruhanje, slina je. 777 00:46:12,102 --> 00:46:15,397 Na sre�o sta se zbudila prav 778 00:46:15,481 --> 00:46:17,649 na stopni��u do Pozejdonove pala�e. 779 00:46:20,861 --> 00:46:23,155 Spravita se k sebi. Pojdita! 780 00:46:23,238 --> 00:46:26,825 Muri, prihajava pote! 781 00:46:29,328 --> 00:46:32,498 Ojoj. Skoraj sva pri tebi, Muri. 782 00:46:38,545 --> 00:46:40,547 Prisedi! 783 00:46:40,631 --> 00:46:43,300 V trgovini z �ivili jih podarjajo. 784 00:46:43,383 --> 00:46:44,426 Super ideja. 785 00:46:44,510 --> 00:46:46,803 Modela na poti, umaknite se! 786 00:46:46,887 --> 00:46:48,931 Poglej tole, Patrik. 787 00:46:51,308 --> 00:46:52,392 �ivjo. 788 00:46:52,476 --> 00:46:55,103 Prosiva za sprejem pri kralju Pozejdonu. 789 00:46:55,187 --> 00:46:59,066 Naj preverim. Dva plebejca �elita sestanek s Pozejdonom. Ne. 790 00:47:02,736 --> 00:47:04,613 Hej, stari. Smo Blue Fin Group. 791 00:47:04,696 --> 00:47:06,031 Seveda. Kar semle � 792 00:47:06,114 --> 00:47:07,115 NE DELUJE 793 00:47:08,242 --> 00:47:09,868 Blue Fin Group! Ne! 794 00:47:09,952 --> 00:47:10,786 SAMO VIP IZVAJALCI! 795 00:47:10,869 --> 00:47:11,703 Hej! 796 00:47:15,290 --> 00:47:17,543 VSTOP NA ODER 797 00:47:19,253 --> 00:47:20,837 Hej! 798 00:47:20,921 --> 00:47:23,632 Sem Tifanija Vahnja in pri�la sem po morski jezik. 799 00:47:26,885 --> 00:47:27,970 Takole. 800 00:47:28,053 --> 00:47:31,098 Na�i naslednji izvajalci vam bodo � 801 00:47:36,645 --> 00:47:37,938 Pozejdon? 802 00:47:38,021 --> 00:47:41,066 Dobila bova sprejem pri kralju. 803 00:47:42,276 --> 00:47:45,862 Poka�ita, kaj znata. Za�nita! 804 00:47:47,698 --> 00:47:50,909 Aka Waka Maka Mia bila je riba napihljivka. 805 00:47:51,451 --> 00:47:54,746 �elela si je samo to, da postala bi �e ve�ja. 806 00:47:54,830 --> 00:47:57,207 Zato se je napihnila, 807 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 kolikor le gre. 808 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 Muri! �Muri! 809 00:48:03,422 --> 00:48:04,506 Muri, prihajava! 810 00:48:08,218 --> 00:48:10,637 Oprostite. Jaz sem kriv. 811 00:48:10,721 --> 00:48:11,722 Oprostite. 812 00:48:13,599 --> 00:48:16,893 �ivjo! Oprostite, kralj Pozejdon. 813 00:48:17,519 --> 00:48:19,688 Pri�lo je do nesporazuma glede Murija. 814 00:48:19,771 --> 00:48:20,731 Muri? 815 00:48:20,814 --> 00:48:22,190 Muri. �Muri? 816 00:48:22,274 --> 00:48:24,234 Pol�, ki si ga ma�ete �ez obraz. 817 00:48:24,318 --> 00:48:27,154 Neumnost. Temu pol�u je ime Fredi. 818 00:48:27,237 --> 00:48:29,323 "Fredi"? Preimenovali ste Murija? 819 00:48:29,406 --> 00:48:31,033 Fredi. �Muri. 820 00:48:31,116 --> 00:48:33,619 Fredi! Fredi! �Muri! Muri! 821 00:48:33,702 --> 00:48:34,953 Fredi! �Muri! 822 00:48:35,037 --> 00:48:36,204 Fredi! 823 00:48:38,123 --> 00:48:39,499 Primite ju! 824 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 Muri! 825 00:48:41,251 --> 00:48:42,169 Muri! 826 00:48:42,252 --> 00:48:45,172 Muri me ima rad in jaz njega. 827 00:48:57,267 --> 00:48:58,935 Prihajam! 828 00:49:07,194 --> 00:49:08,487 Dobre rakete. 829 00:49:09,738 --> 00:49:10,989 Spu�i? 830 00:49:11,073 --> 00:49:14,743 Vzemi svoja o�ala, stari, ker greva na sankanje! 831 00:49:15,577 --> 00:49:16,578 Spu�i? 832 00:49:19,665 --> 00:49:20,707 Si tukaj? 833 00:49:21,875 --> 00:49:23,001 Spu�i? 834 00:49:26,380 --> 00:49:27,464 Spu�i! 835 00:49:27,547 --> 00:49:28,590 MURI 836 00:49:28,674 --> 00:49:29,841 To je �udno. 837 00:49:30,467 --> 00:49:32,177 Nekaj smrdi tukaj. 838 00:49:44,606 --> 00:49:47,109 Kaj sta naredila s Spu�ijem? 839 00:49:47,192 --> 00:49:50,529 Ne vemo, kje je, San�i. Ve� dni ga ni bilo. 840 00:49:51,071 --> 00:49:53,740 Ne delaj se neumnega, cefalopod. 841 00:49:53,824 --> 00:49:57,577 Ti, artropod! Povej, kje je? 842 00:49:57,661 --> 00:50:00,205 Zvezan v kleti? Nabasan v prtlja�nik? 843 00:50:00,831 --> 00:50:04,793 Ne, nikoli se ga ne bi dotaknil. Ko ga ni bilo, sem marsikaj spoznal. 844 00:50:04,876 --> 00:50:08,088 Ne govorim samo o denarju, ki ga izgubljam brez njega. 845 00:50:11,216 --> 00:50:13,593 No, dobro, 50 % je glede denarja, 846 00:50:13,677 --> 00:50:16,179 drugih 50 % pa ga resno pogre�am. 847 00:50:17,723 --> 00:50:21,601 Sovra�im priznati, a stvari brez njega niso enake. 848 00:50:21,685 --> 00:50:25,355 Ne moremo zanikati. Potrebujemo Spu�ija. 849 00:50:25,439 --> 00:50:28,608 Ali je kdo �e kdaj pomislil, da nas on potrebuje? 850 00:50:28,692 --> 00:50:32,237 Sem Pero Pov�in in ogla�am se iz izgubljenega mesta Atlantic City. 851 00:50:32,320 --> 00:50:33,530 Stojim na glavni ulici 852 00:50:33,613 --> 00:50:36,616 pred Pozejdonovo pala�o in igralnico, kjer so prejeli 853 00:50:36,700 --> 00:50:40,996 dva osumljenca zaradi poskusa ugrabitve kraljevskega pol�a. 854 00:50:41,079 --> 00:50:43,790 Spu�va in zvezda sta se pretvarjala, da sta nastopajo�a, 855 00:50:43,874 --> 00:50:47,043 ko sta poskusila ugrabiti dragocenega Pozejdonovega pol�a. 856 00:50:48,420 --> 00:50:50,005 Muri je! �Muri je! 857 00:50:50,088 --> 00:50:53,091 Vozilo osumljencev so prejeli po zasledovalni akciji. 858 00:50:53,175 --> 00:50:56,303 G. Rakar, kaj se je zgodilo z Otom? 859 00:50:56,386 --> 00:50:59,681 �el je na po�itnice! 860 00:50:59,765 --> 00:51:03,226 V povezavi s to zgodbo bodo v Pozejdonovi pala�i pripravili 861 00:51:03,310 --> 00:51:07,689 usmrtitev osumljencev, in sicer ta petek v aqua roomu. 862 00:51:07,773 --> 00:51:12,486 Usmrtitev osumljencev? Kaj se je zgodilo s habeas me�arica? 863 00:51:12,569 --> 00:51:15,947 Gre za dru�inski dogodek, ki ga bo odprl Travar G. 864 00:51:16,031 --> 00:51:17,991 Samo en koncert, karte so �e na voljo. 865 00:51:19,534 --> 00:51:22,037 Pomagati jima moramo! �Takoj se moramo odpraviti. 866 00:51:22,996 --> 00:51:26,041 Oprostite. Ali lahko grem zraven? 867 00:51:26,124 --> 00:51:29,377 Plankton? Kaj ima� ti s tem? 868 00:51:31,171 --> 00:51:34,591 Mogo�e nekaj �isto miceno malega � 869 00:51:34,674 --> 00:51:38,595 Bo� povedal v avtu. G. Marko, pridete? 870 00:51:39,513 --> 00:51:40,806 Niti pribli�no. 871 00:51:41,681 --> 00:51:45,393 Niti pribli�no ne bom zamudil nastopa Travarja G. 872 00:51:45,477 --> 00:51:47,479 V Kruhomobil! 873 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 Tole staro garo? 874 00:51:59,199 --> 00:52:01,743 Nikoli ne sodi Kruhomobila po kruhku, Marko. 875 00:52:16,842 --> 00:52:18,468 Pritisnimo na plin! 876 00:52:30,939 --> 00:52:34,276 Mami! 877 00:53:10,854 --> 00:53:13,273 Spu�i? Si v redu? 878 00:53:14,691 --> 00:53:17,402 Hej, prijatelj�ek. Oprosti za tole. 879 00:53:18,028 --> 00:53:22,407 Nisi ti kriv, Patrik. Ves ta �as si bil pravi prijatelj. 880 00:53:22,991 --> 00:53:25,869 Nikoli se nisi obotavljal ali se zlomil. Samo � 881 00:53:26,453 --> 00:53:28,121 Ni mi uspelo, to je vse! 882 00:53:28,663 --> 00:53:31,499 Nikoli ve� ne bom videl nedol�nega Murija. 883 00:53:32,250 --> 00:53:35,045 Moje srce je strto! 884 00:53:35,962 --> 00:53:40,508 Daj no, ni �e konec, Spu�i. 885 00:53:40,592 --> 00:53:44,012 Zdi se, da je konec. In zani�. 886 00:53:44,095 --> 00:53:46,806 Samo povedati ho�em, da sta vedno dve plati medalje. 887 00:53:46,890 --> 00:53:50,685 Patrik, kaj ima medalja � Si rekel "medalja"? 888 00:53:50,769 --> 00:53:52,771 Jaz? Ne bi rekel. 889 00:53:54,606 --> 00:53:56,650 Si. Rekel si "medalja"! 890 00:53:57,525 --> 00:53:59,361 Ne spominjam se. 891 00:54:00,153 --> 00:54:02,948 Halo? �Medalja izzivov! Seveda! 892 00:54:03,031 --> 00:54:06,117 Ne vidi�, Patrik? Re�ena sva! 893 00:54:06,201 --> 00:54:07,577 Rekel sem, �ivjo! 894 00:54:09,663 --> 00:54:10,997 Patrik, ni je ve�! 895 00:54:11,748 --> 00:54:14,292 Ali je bila medalja izzivov res tako uporabna? 896 00:54:14,376 --> 00:54:15,877 �ivjo? 897 00:54:17,671 --> 00:54:21,132 Neumni �aljivci. �Po�akaj malo. 898 00:54:21,216 --> 00:54:24,094 Dal sem ti jo, se spomni�? Na varno. 899 00:54:24,177 --> 00:54:25,303 Ne. 900 00:54:25,387 --> 00:54:28,390 Daj no, v�eraj sem ti jo dal! Pri mizi sva sedela! 901 00:54:29,182 --> 00:54:31,893 Zmagovalec! Polo�ite stave. 902 00:54:31,977 --> 00:54:36,606 Daj �e, sedem! 903 00:54:37,899 --> 00:54:38,900 Ti! 904 00:54:38,984 --> 00:54:41,736 Zaigral si najino medaljo izzivov! 905 00:54:41,820 --> 00:54:45,240 Celotno misijo si uni�il z eno neumno stavo! 906 00:54:45,323 --> 00:54:47,867 Samo zato, ker si govoril � 907 00:54:47,951 --> 00:54:51,663 Naj se vrti, Patrik! Naj se vrti! 908 00:54:51,746 --> 00:54:55,417 Spu�i, kaj �e bova potrebovala medaljo jutri, 909 00:54:55,500 --> 00:54:57,210 da prikli�eva tvoj pogum? 910 00:54:57,293 --> 00:54:59,212 Jutri je za reve! 911 00:55:03,174 --> 00:55:06,761 No, danes je jutri in ugani, kdo je reva. 912 00:55:08,888 --> 00:55:13,059 Ne verjamem! 913 00:55:13,143 --> 00:55:16,730 Ne verjame�? Misli� resno? 914 00:55:16,813 --> 00:55:19,899 Mogo�e bo� verjel temu. 915 00:55:19,983 --> 00:55:21,109 Ven grem! 916 00:55:27,490 --> 00:55:29,284 Ne vra�aj se! 917 00:55:30,535 --> 00:55:32,412 Ne bom se, ne skrbi! 918 00:55:32,495 --> 00:55:34,539 Dobro! �Nikoli! 919 00:55:34,622 --> 00:55:36,041 Krasno! �Super! 920 00:55:37,834 --> 00:55:38,877 Hej, zgubi. 921 00:55:40,378 --> 00:55:41,629 Hej, Modri. 922 00:55:41,713 --> 00:55:45,508 Modri, vesel sem, da si pri�el. Ugani, kdo je zapravil medaljo izzivov. 923 00:55:45,592 --> 00:55:47,844 Ugani, kdo za svoje te�ave krivi vse ostale. 924 00:55:47,927 --> 00:55:48,803 Dovolj! 925 00:55:49,804 --> 00:55:51,931 Sem �e omenil, da sta najslab�a junaka, 926 00:55:52,015 --> 00:55:54,184 ki sem ju kadar koli duhovno vodil? 927 00:55:54,267 --> 00:55:56,311 Mislim, da smo to �e predelali. 928 00:55:56,394 --> 00:55:57,812 Ja, mislim, da smo. 929 00:56:00,106 --> 00:56:03,651 Spu�i, medalja je bila samo simbol. 930 00:56:03,735 --> 00:56:07,072 Pogum, ki ga i��e�, nosi� v sebi, ne v medalji. 931 00:56:07,155 --> 00:56:09,574 Na�el te bo, ko ga bo� potreboval. 932 00:56:09,657 --> 00:56:12,243 Ampak, ali ga ne potrebujem zdaj? 933 00:56:13,745 --> 00:56:16,498 Ne. �e precej slab�e bo. 934 00:56:17,290 --> 00:56:18,291 Adijo! 935 00:56:19,292 --> 00:56:22,045 Slab�e? �Rekel je, "precej slab�e". 936 00:56:24,923 --> 00:56:26,841 Pripravite zapornika. 937 00:56:26,925 --> 00:56:28,259 To ni za naju. 938 00:56:28,343 --> 00:56:31,304 Napo�il je tvoj trenutek cvrtja. Mislim slave. 939 00:56:31,387 --> 00:56:34,390 Za naju je Patrik. Umrla bova! 940 00:56:35,600 --> 00:56:40,855 Tako sem Spu�ija spravil iz Bikinske Bistrice. 941 00:56:40,939 --> 00:56:43,566 Grozovito! �To zveni dobro. 942 00:56:43,650 --> 00:56:46,569 O, marija. �Kaj si pri�akoval? Zloben sem. 943 00:56:46,653 --> 00:56:48,154 Osredoto�imo se na na�rt. 944 00:56:48,238 --> 00:56:52,450 Pribli�ujemo se izgubljenemu mestu Atlantic City. 945 00:56:53,118 --> 00:56:54,869 Umaknite se! 946 00:57:01,668 --> 00:57:05,421 "Krasna usmrtitev spu�ve in zvezde"? 947 00:57:05,505 --> 00:57:07,257 Ne izgubljajmo �asa! 948 00:57:11,219 --> 00:57:15,098 Gospe in gospodje ribe, dobrodo�li v aqua roomu. 949 00:57:15,181 --> 00:57:17,892 Najbolj�i zabavi pod gladino. 950 00:57:19,310 --> 00:57:20,895 Moji obo�evalci in ostri�i � 951 00:57:20,979 --> 00:57:24,149 Ljubimo te, Tifanija! �Zavriskajte svoji punci! 952 00:57:24,232 --> 00:57:25,817 Ali ste pripravljeni? 953 00:57:26,609 --> 00:57:30,780 Ne sli�im vas. Ali ste pripravljeni? 954 00:57:32,407 --> 00:57:35,368 No dobro, spoznajmo tekmovalce. 955 00:57:35,452 --> 00:57:38,788 V tem kotu sta spu�va in zvezda. 956 00:57:38,872 --> 00:57:41,458 Dva izmed najve�jih kriminalcev v oceanu! 957 00:57:42,208 --> 00:57:43,126 OBTO�ENCA 958 00:57:43,209 --> 00:57:44,252 ZVEZDA PATRIK - SPU�I KVADRATNIK 959 00:57:44,335 --> 00:57:47,881 V tem kotu pa njegovo veli�anstvo zastopa 960 00:57:47,964 --> 00:57:52,051 sam kancler kralja Pozejdona! 961 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 APLAVZ 962 00:57:53,178 --> 00:57:55,388 Maestro, boben. 963 00:57:55,472 --> 00:57:59,100 Zaploskajte s plavutmi za vojvodo umazanih dejanj, 964 00:57:59,184 --> 00:58:03,563 kneza usmrtitev, manijaka s sekiro. 965 00:58:03,646 --> 00:58:05,940 Ja, Lemont! 966 00:58:07,901 --> 00:58:11,154 Lemont! 967 00:58:12,030 --> 00:58:13,573 Obo�ujem Lemonta. 968 00:58:13,656 --> 00:58:14,657 USMRTITVENA POSTAJA 969 00:58:14,741 --> 00:58:15,742 Tako je mo�an. 970 00:58:22,457 --> 00:58:25,960 Gospe in gospodje, s trenutkom jazza 971 00:58:26,044 --> 00:58:31,049 v spomin kmalu umrlih, tukaj je Travar G. 972 00:58:41,893 --> 00:58:45,522 Patrik, grozno se po�utim. Jaz sem te zvlekel v to. 973 00:58:45,605 --> 00:58:50,527 V redu je, Spu�i. Pogodil sem se s to�ilstvom. 974 00:58:52,403 --> 00:58:54,322 To je dobro. Kaj si storil? 975 00:58:54,405 --> 00:58:56,658 Vse, kar moram storiti, je � Ja! 976 00:58:56,741 --> 00:58:59,911 "Prispevaj obremenilne dokaze proti obto�encu." 977 00:59:00,912 --> 00:59:02,747 Patrik, to sem jaz. 978 00:59:02,830 --> 00:59:03,831 Si res? 979 00:59:15,343 --> 00:59:17,929 Naj se sojenje za�ne! 980 00:59:18,638 --> 00:59:25,562 Va�a visokost, naj med dokazni material dodam enega pol�a. Ime: Fredi. 981 00:59:27,355 --> 00:59:28,398 Muri! 982 00:59:28,481 --> 00:59:32,610 Kako si drznete! To je vse, kar lahko re�em. 983 00:59:32,694 --> 00:59:38,825 Kako si drznete priti sem, v to sveti��e na�ega vladarja, 984 00:59:38,908 --> 00:59:44,622 da mu ukradete njegov �ivljenjski napoj, njegov lep videz. 985 00:59:45,790 --> 00:59:46,916 Nadaljujte. 986 00:59:47,000 --> 00:59:50,253 Kako si res drznete? 987 00:59:52,547 --> 00:59:53,381 Kriv! 988 00:59:54,799 --> 00:59:57,802 Lemont! 989 01:00:06,644 --> 01:00:08,187 Po�akajte! 990 01:00:10,064 --> 01:00:11,316 �e sodi��e dovoli, 991 01:00:11,399 --> 01:00:13,526 �elim povedati nekaj v Spu�ijev bran. 992 01:00:13,610 --> 01:00:17,822 Sodi��e ne dovoli. Sedi, veverica z akvarijem na glavi! 993 01:00:17,905 --> 01:00:21,993 A, gospod, mo�na obramba je bolj�a za predstavo. 994 01:00:22,076 --> 01:00:23,453 Mar ni to res, publika? 995 01:00:27,165 --> 01:00:30,418 V redu! Dovolim. 996 01:00:30,501 --> 01:00:32,086 Hvala, va�a visokost. 997 01:00:32,754 --> 01:00:37,300 Gospe in gospodje, Spu�i mi je vedno stal ob strani. 998 01:00:37,383 --> 01:00:39,677 Vse od poletnega tabora. 999 01:00:40,553 --> 01:00:42,764 Pravzaprav sva se tam spoznala. 1000 01:00:50,772 --> 01:00:52,106 KAMP KORALA 1001 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 Sem � 1002 01:01:06,829 --> 01:01:07,955 pripravljen! 1003 01:01:13,211 --> 01:01:15,546 Poglej si vse te kul aktivnosti! 1004 01:01:15,630 --> 01:01:22,095 Taborjenje, kanuji, jahanje morskih konji�kov, vleka vrvi, opazovanje kitov! 1005 01:01:22,178 --> 01:01:23,221 Ali lahko samo malo? 1006 01:01:23,304 --> 01:01:27,475 Tekmovanje v �ongliranju, nogomet v troj�kih in �e ve�! 1007 01:01:27,558 --> 01:01:28,976 VE� 1008 01:01:33,272 --> 01:01:37,485 Hej vse morske �ivali! Pazite! 1009 01:01:39,362 --> 01:01:42,407 Sem San�i Biks iz Teksasa. 1010 01:01:42,490 --> 01:01:44,242 Hej, San�i. Sem Spu�i. 1011 01:01:44,325 --> 01:01:45,827 Me veseli. 1012 01:01:45,910 --> 01:01:48,454 Ali vsi v Teksasu nosijo astronavtske obleke? 1013 01:01:48,538 --> 01:01:51,290 �e ho�ejo na obisk pod vodo, potem morajo. 1014 01:01:51,374 --> 01:01:53,710 Na povr�ini vsi dihamo zrak. 1015 01:01:53,793 --> 01:01:57,714 Tako pridobivamo kisik. Podobno kot vi v vodi. 1016 01:01:59,298 --> 01:02:01,342 Si znanstvenica? 1017 01:02:01,426 --> 01:02:04,011 Ne, samo veverica. 1018 01:02:04,095 --> 01:02:08,266 Ne morem biti znanstvenica, �eprav so to moje sanje. 1019 01:02:08,349 --> 01:02:12,645 San�i Biks, vzemi to nazaj! Stavim lahko, da lahko postane� vse. 1020 01:02:12,729 --> 01:02:13,730 Res? 1021 01:02:14,939 --> 01:02:17,567 Jaz, znanstvenica? 1022 01:02:21,279 --> 01:02:22,280 Znanost. 1023 01:02:25,575 --> 01:02:27,243 Super si, mali. 1024 01:02:27,326 --> 01:02:31,539 Lahko bi tudi �ivela tukaj v stekleni kupoli z drevesom. 1025 01:02:32,665 --> 01:02:33,833 Nikoli ne ve�! 1026 01:02:45,553 --> 01:02:48,806 On mi je rekel, da ne glede na to, kdo sem, 1027 01:02:48,890 --> 01:02:52,977 ali od kod prihajam, moram slediti svojim sanjam. 1028 01:02:53,519 --> 01:02:55,229 To je pravi prijatelj, ljudje. 1029 01:02:55,938 --> 01:02:57,774 In zato v mojih o�eh � 1030 01:02:58,649 --> 01:03:00,485 Spu�i ni kriminalec. 1031 01:03:01,235 --> 01:03:05,990 Najbolj�i prijatelj�ek na dnu morja je. In tako � 1032 01:03:06,616 --> 01:03:08,993 Tako jaz �utim do njega. Zato � 1033 01:03:09,660 --> 01:03:11,704 Prosim, ne storite mu ni� hudega. 1034 01:03:16,000 --> 01:03:18,085 Ta tip je kr�il zakon! 1035 01:03:21,422 --> 01:03:24,175 Zakon, ki se imenuj: "Ostani doma 1036 01:03:24,258 --> 01:03:27,220 in sprejmi dejstvo, da je nekdo ukradel tvojega pol�a." 1037 01:03:28,429 --> 01:03:32,558 Zakon: "Verjetno glede tega ne more� ni�esar storiti." 1038 01:03:33,184 --> 01:03:36,229 Po mnenju te morske zvezde 1039 01:03:36,312 --> 01:03:41,442 je te zakone treba kr�iti in Spu�i je dokaz za to! 1040 01:03:42,068 --> 01:03:48,741 Vse, �esar je kriv, je, da je dovolj neomajen in je sku�al re�iti prijatelja. 1041 01:03:51,118 --> 01:03:52,119 Kako to vem? 1042 01:03:52,912 --> 01:03:57,124 Ko sem ga spoznal, sem bil zgolj osamljena guba na lesu. 1043 01:04:04,715 --> 01:04:05,883 �ivjo, sem � 1044 01:04:09,387 --> 01:04:10,304 �ivjo, sem � 1045 01:04:12,139 --> 01:04:14,392 �ivjo, sem Spu�i, kako je pa tebi ime? 1046 01:04:15,309 --> 01:04:18,271 Sem Pa�Pa�Patrik. 1047 01:04:19,939 --> 01:04:22,817 Zakaj se jo�e�, Pa�Pa�Patrik? 1048 01:04:22,900 --> 01:04:25,069 Domoto�je imam. 1049 01:04:26,028 --> 01:04:29,031 No, to je dober razlog. 1050 01:04:29,866 --> 01:04:31,450 Mogo�e potrebuje� prijatelja. 1051 01:04:33,119 --> 01:04:36,038 Nimam prijateljev! 1052 01:04:36,122 --> 01:04:38,457 Zdaj ga ima�. �Res? 1053 01:04:39,458 --> 01:04:41,627 Kdo je to? �Jaz! 1054 01:04:41,711 --> 01:04:44,964 Misli� resno? �Seveda. Pridi! 1055 01:04:46,674 --> 01:04:49,594 Ta majhna ljubka spu�va 1056 01:04:50,136 --> 01:04:53,639 je re�ila to �alostno morsko zvezdo. 1057 01:04:53,723 --> 01:04:57,226 Stvari se do danes niso kaj preve� spremenile, veli�anstvo. 1058 01:05:04,108 --> 01:05:05,651 Moje srce, prijatelj�ek. 1059 01:05:10,406 --> 01:05:16,370 Spu�ija ne maram. Pravzaprav ga sovra�im. 1060 01:05:20,499 --> 01:05:24,795 Tudi jaz sem ga spoznal na poletnem taboru. 1061 01:05:25,504 --> 01:05:27,673 Spominjam se, kot da je bilo v�eraj. 1062 01:05:27,757 --> 01:05:32,470 Bila je moja velika no�. Letna predstava talentov Kampa Korala. 1063 01:05:35,640 --> 01:05:38,726 Prva nagrada je bil pokal Kampi. 1064 01:05:38,809 --> 01:05:40,186 Hvala, Larry. 1065 01:05:40,269 --> 01:05:42,229 Ljudje, ne pozabite oddati glasu. 1066 01:05:42,313 --> 01:05:43,606 KAMP KORALA 1067 01:05:47,860 --> 01:05:52,031 Bil sem prepri�an v svojo zmago. 1068 01:05:52,114 --> 01:05:53,240 Hej, Marko � 1069 01:05:54,283 --> 01:05:56,953 Tiho. Pripravljam se. 1070 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 Dobiti moram nagrado. 1071 01:06:10,299 --> 01:06:13,219 Aka Waka Maka Mia bila je riba napihljivka. 1072 01:06:15,471 --> 01:06:17,223 Pokal Kampi bo moj. 1073 01:06:23,020 --> 01:06:24,438 Ob�instvu sem poklonil 1074 01:06:24,522 --> 01:06:27,566 zvok iz mojega nebe�kega klarineta. 1075 01:06:40,371 --> 01:06:42,540 Hvala, Marko. Krasno. 1076 01:06:42,623 --> 01:06:43,916 Hvala. 1077 01:06:47,086 --> 01:06:49,588 Kampi gre � 1078 01:06:49,672 --> 01:06:50,589 Jaz bom tole vzel. 1079 01:06:50,673 --> 01:06:52,508 � Spu�iju in Patriku! 1080 01:06:54,093 --> 01:06:56,929 Ne! 1081 01:06:58,264 --> 01:07:02,309 Nemogo�e! Ne! Mami! 1082 01:07:02,393 --> 01:07:07,982 Oropali so me. Nikoli ve� nisem igral klarineta. 1083 01:07:11,777 --> 01:07:13,195 Ne. 1084 01:07:20,161 --> 01:07:22,663 Marko. �Pojdi stran! 1085 01:07:25,041 --> 01:07:26,584 S Patrikom sva 1086 01:07:26,667 --> 01:07:29,378 se pogovarjala z in�truktorjem in, ugani kaj? 1087 01:07:29,462 --> 01:07:33,174 Pri�lo je do napake, pokal Kampi v resnici pripada tebi! 1088 01:07:33,257 --> 01:07:34,675 Res je. Ja. 1089 01:07:35,593 --> 01:07:38,596 Res? �Z veliko ve�ino. 1090 01:07:40,598 --> 01:07:42,933 Kako �udno, da so se zmotili. 1091 01:07:43,017 --> 01:07:44,935 A o�itno je mogo�e � 1092 01:07:45,728 --> 01:07:48,981 Odli�no, Marko. �Nih�e si ga ne zaslu�i bolj. 1093 01:07:49,899 --> 01:07:52,860 Nikoli ne pozabi igrati tega. 1094 01:07:52,943 --> 01:07:56,947 Moj klarinet. Poglej me. Res mi je uspelo! 1095 01:07:59,575 --> 01:08:04,205 Zato, �eprav ne prena�am Spu�ija, 1096 01:08:04,288 --> 01:08:06,791 ga obenem, no � 1097 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 ga imam rad. 1098 01:08:08,459 --> 01:08:10,669 Rad ga imam in sovra�im ga. 1099 01:08:11,337 --> 01:08:16,717 Je kot sladoled s soljo, ker je sladek in super nadle�en. 1100 01:08:16,801 --> 01:08:20,721 Je prijazen in nadle�en kot nohti, ki praskajo po tabli! 1101 01:08:20,805 --> 01:08:23,724 Prav, v resnici je ve�inoma samo nadle�en. 1102 01:08:23,808 --> 01:08:27,561 A ta blebetajo�a gmota � 1103 01:08:28,354 --> 01:08:29,313 je moj prijatelj. 1104 01:08:30,564 --> 01:08:32,108 In ne zaslu�i si umreti. 1105 01:08:40,241 --> 01:08:43,244 Zdaj bom povedal svoj del, �e lahko. 1106 01:08:45,412 --> 01:08:47,039 Lahko bi stopil semle in dejal, 1107 01:08:47,123 --> 01:08:49,458 kako je Spu�i spremenil moje �ivljenje. 1108 01:08:50,084 --> 01:08:51,544 A ne bom. 1109 01:08:52,545 --> 01:08:54,797 Lahko bi povedal, kako me je navdihnil, 1110 01:08:54,880 --> 01:08:58,634 ko sem bil �e za�etni�ki gostinec z mini-kuhinjo v okvari. 1111 01:08:59,468 --> 01:09:01,637 A ne bom. 1112 01:09:01,720 --> 01:09:02,680 Lahko bi povedal, 1113 01:09:02,763 --> 01:09:06,058 kako me je spodbudil, da odprem svojo restavracijo. 1114 01:09:06,142 --> 01:09:08,686 Neko� bi lahko odprl svojo restavracijo. 1115 01:09:08,769 --> 01:09:12,731 Rakarjev raj, poznan po okusnih Rakarjevih kruhkih! 1116 01:09:12,815 --> 01:09:15,192 Ob sredah prodajamo 2 za 1. Razdelite kupone. 1117 01:09:15,276 --> 01:09:17,695 A ne bom. 1118 01:09:17,778 --> 01:09:21,073 Od mene ne boste sli�ali take hvale. 1119 01:09:21,699 --> 01:09:23,909 Kajti zgolj to ne bi bilo dovolj. 1120 01:09:24,618 --> 01:09:28,164 To ne bi bil niti za�etek opisa njegovega zlatega srca. 1121 01:09:28,247 --> 01:09:31,458 Ki je � veliko. 1122 01:09:35,588 --> 01:09:39,049 Srce vlo�i v vse, kar po�ne. 1123 01:09:39,550 --> 01:09:41,135 Kuhanje � �Naro�ilo! 1124 01:09:41,218 --> 01:09:42,094 � �i��enje � 1125 01:09:42,720 --> 01:09:44,763 stre�ba okusnih Rakarjevih kruhkov. 1126 01:09:45,347 --> 01:09:46,807 A to je najbolj sme�no. 1127 01:09:47,725 --> 01:09:50,311 Mislil sem, da je moj skrivni recept za kruhke � 1128 01:09:51,228 --> 01:09:52,938 klju� do uspela. 1129 01:09:53,480 --> 01:09:55,983 Zajtrk stre�emo do 11.00, za konce tedna do 12.00. 1130 01:09:56,942 --> 01:10:00,154 Ko je pri�el zame delat Spu�i, 1131 01:10:00,237 --> 01:10:05,159 sem ugotovil, da je recept ve� kot zgolj seznam sestavin 1132 01:10:05,242 --> 01:10:07,036 in na�inov zajema okusov. 1133 01:10:07,119 --> 01:10:10,372 Je ve� kot samo skrbno varovana skrivnost. 1134 01:10:11,248 --> 01:10:13,125 Dejanski skrivni recept � 1135 01:10:14,335 --> 01:10:16,212 sedi tamle. 1136 01:10:17,755 --> 01:10:19,882 Spu�i Kvadratnik. 1137 01:10:24,386 --> 01:10:25,471 Pripravite se. 1138 01:10:26,347 --> 01:10:27,181 Maestro? 1139 01:10:34,730 --> 01:10:37,775 Recept je nekaj takega kot navodila. 1140 01:10:37,858 --> 01:10:40,653 Navodila pa so kot na�rt. 1141 01:10:40,736 --> 01:10:42,905 Z elementi in meritvami. 1142 01:10:42,988 --> 01:10:46,158 Vse je zme�ano skupaj z mirno roko, 1143 01:10:47,701 --> 01:10:50,871 a previdno, saj druga�e boste v �alosti opazili, 1144 01:10:50,955 --> 01:10:54,124 da me�anica nima du�e. 1145 01:10:54,208 --> 01:10:56,085 Kaj je tista sestavina, 1146 01:10:56,168 --> 01:10:58,837 ki spremeni to super omako v teko�e zlato? 1147 01:10:58,921 --> 01:11:00,214 Povedal vam bom! 1148 01:11:00,965 --> 01:11:06,095 Skrivnost recepta si ti, ti, 1149 01:11:06,178 --> 01:11:07,304 Ti, ti. 1150 01:11:07,388 --> 01:11:12,559 Med v mojem �aju si ti, ti, 1151 01:11:12,643 --> 01:11:14,144 ti, ti. 1152 01:11:14,228 --> 01:11:16,814 Mehur�ki v vretju, 1153 01:11:16,897 --> 01:11:19,024 olje v cvrtju, 1154 01:11:19,108 --> 01:11:20,693 vse to je res, se zdi, 1155 01:11:20,776 --> 01:11:25,406 Skrivnost recepta si ti, ti. 1156 01:11:25,489 --> 01:11:26,407 Spu�i! 1157 01:11:26,490 --> 01:11:27,366 Ti, ti. 1158 01:11:27,449 --> 01:11:30,286 Kako bi bilo �iveti pod vodo 1159 01:11:30,369 --> 01:11:35,708 brez nekoga, kot si ti? 1160 01:11:35,791 --> 01:11:40,629 Skrivnost recepta si ti, ti, 1161 01:11:40,713 --> 01:11:42,006 ti, ti. 1162 01:11:42,089 --> 01:11:47,636 Med v mojem �asu to si ti, ti, 1163 01:11:47,720 --> 01:11:48,929 ti, ti. 1164 01:11:49,013 --> 01:11:51,598 Mehur�ki v vretju, 1165 01:11:51,682 --> 01:11:55,519 olje v cvrtju, vse to je res, se zdi, 1166 01:11:55,602 --> 01:12:00,149 skrivnost recepta si ti, ti. 1167 01:12:00,232 --> 01:12:01,150 Spu�i! 1168 01:12:01,233 --> 01:12:02,401 Ti, ti. 1169 01:12:02,484 --> 01:12:06,780 Skrivnost recepta si ti, ti. 1170 01:12:06,864 --> 01:12:09,033 Spu�i! �Kako zabavno! 1171 01:12:09,116 --> 01:12:13,829 Skrivnost recepta si ti, ti, 1172 01:12:13,912 --> 01:12:15,581 ti, ti. 1173 01:12:19,043 --> 01:12:20,586 Huronsko! 1174 01:12:24,006 --> 01:12:25,549 Moj pol�! 1175 01:12:30,471 --> 01:12:32,765 Stop! Prevara je! Primite jih! 1176 01:12:42,274 --> 01:12:45,778 Muri, zdaj si z mano. Nikoli ve� te ne spustim iz rok. 1177 01:12:46,570 --> 01:12:47,780 Hitreje! 1178 01:12:53,660 --> 01:12:56,080 Patrik, kaj dela�? �Brezpla�na hrana! 1179 01:12:58,832 --> 01:12:59,666 Primite ga! 1180 01:13:06,340 --> 01:13:08,175 Semle! 1181 01:13:08,258 --> 01:13:10,094 Stojte! 1182 01:13:11,637 --> 01:13:12,846 Noter! Hitro! 1183 01:13:20,813 --> 01:13:21,939 Gremo! 1184 01:13:24,149 --> 01:13:26,819 Potisni, Plankton! 1185 01:13:26,902 --> 01:13:28,570 Saj to ne more biti res! 1186 01:13:56,557 --> 01:13:57,808 Kuku! 1187 01:13:58,434 --> 01:13:59,518 Napad! 1188 01:14:04,690 --> 01:14:05,941 Napad! 1189 01:14:07,109 --> 01:14:09,611 Pazite levo stran, ljudje! 1190 01:14:09,695 --> 01:14:13,615 Udari! Zdaj se umakni! Zasuk. Obrni se. Nagni se! 1191 01:14:14,241 --> 01:14:17,244 Mo�neje. Hitreje! Na desno! 1192 01:14:41,935 --> 01:14:44,605 Misli�, da bi morali ostati z Markom? 1193 01:14:44,688 --> 01:14:46,523 Ne, stvari ima pod nadzorom. 1194 01:14:46,607 --> 01:14:48,400 Kje so vsi? 1195 01:14:48,484 --> 01:14:49,776 Napad! 1196 01:14:59,745 --> 01:15:01,914 Marko! �Marko! 1197 01:15:08,170 --> 01:15:10,756 Marko! Semle! 1198 01:15:10,839 --> 01:15:12,216 Ne, sem! 1199 01:15:17,387 --> 01:15:18,263 �lovek na tleh. 1200 01:15:20,098 --> 01:15:21,808 Dober ulov. 1201 01:15:22,434 --> 01:15:24,561 Hej, tamle so! �Ujemite jih! 1202 01:15:25,062 --> 01:15:27,689 Jo, kaj dogaja? �Oto! 1203 01:15:27,773 --> 01:15:29,775 Imam te�avo s hazarderstvom. 1204 01:15:32,736 --> 01:15:35,197 Oto! �Ali mi lahko nekdo posodi denar? 1205 01:15:35,864 --> 01:15:38,200 V Bikinsko Bistrico! Pritisni na plin! 1206 01:15:38,283 --> 01:15:39,743 Pritiskam. 1207 01:15:40,369 --> 01:15:41,870 Vsi ste odpu��eni. 1208 01:15:42,829 --> 01:15:44,248 Do parkiri��a! 1209 01:15:48,544 --> 01:15:50,546 Zakaj nas zapu��ate tako hitro? 1210 01:15:51,797 --> 01:15:54,049 Dr�i se me, Muri, ne bom te izpustil. 1211 01:15:54,132 --> 01:15:57,261 Se vam to ne zdi nevljudno? 1212 01:15:57,344 --> 01:15:58,929 Njihova ideja je bila, gospod. 1213 01:15:59,012 --> 01:16:00,681 Meni pa � 1214 01:16:01,848 --> 01:16:03,141 je bilo v�e�! 1215 01:16:03,225 --> 01:16:05,102 Torej niste jezni na nas? 1216 01:16:05,185 --> 01:16:06,436 Ne. 1217 01:16:06,520 --> 01:16:10,232 �e dolgo se nisem tako zabaval. 1218 01:16:10,315 --> 01:16:11,692 Vse je pozabljeno! 1219 01:16:11,775 --> 01:16:13,735 Vse obto�be zavr�ene. 1220 01:16:14,486 --> 01:16:16,363 Pod enim pogojem. 1221 01:16:16,947 --> 01:16:21,952 Spu�i mora nemudoma vrniti mojega pol�a. 1222 01:16:22,035 --> 01:16:23,412 Kaj? 1223 01:16:23,495 --> 01:16:26,498 Vrni mi pol�a in vsi ste svobodni. 1224 01:16:29,209 --> 01:16:31,962 Ampak � 1225 01:16:32,045 --> 01:16:33,505 Spu�i. 1226 01:16:34,298 --> 01:16:36,258 Modri? Si to ti? 1227 01:16:36,341 --> 01:16:37,509 �ivjo. 1228 01:16:37,593 --> 01:16:39,219 Modri! �ivjo! 1229 01:16:39,303 --> 01:16:42,639 Spomni se. Pogum, ki ga i��e�, nosi� v sebi. 1230 01:16:42,723 --> 01:16:45,225 Pri�el bo v trenutku, ko ga potrebuje�. 1231 01:16:47,311 --> 01:16:49,521 Pogum je v meni 1232 01:16:51,481 --> 01:16:53,692 Pogum je v meni! 1233 01:16:55,152 --> 01:16:59,031 G. Pozejdon, ne. �al mi je, a moram vas zavrniti. 1234 01:17:01,074 --> 01:17:01,908 Kaj? 1235 01:17:01,992 --> 01:17:04,494 Murija imam preve� rad in on ima rad mene. 1236 01:17:05,120 --> 01:17:07,205 �e ne bi imela drug drugega, bi bila tako �alostna, 1237 01:17:07,289 --> 01:17:10,083 da nama bi bilo vseeno, kaj bi naredili z nama. 1238 01:17:11,501 --> 01:17:15,213 Danes sem s pomo�jo svojih krasnih prijateljev dosegel, 1239 01:17:15,297 --> 01:17:18,634 da se moje srce zdi �e enkrat ve�je kot obi�ajno. 1240 01:17:19,509 --> 01:17:21,720 �e posebej, ker so vse to tvegali zame: 1241 01:17:21,803 --> 01:17:24,973 kr�itev zakona in upor proti mogo�nemu kralju morja. 1242 01:17:26,058 --> 01:17:27,809 Upor? Res? 1243 01:17:27,893 --> 01:17:30,354 Ne bi rekla upor. 1244 01:17:30,437 --> 01:17:32,648 Poni�ali so vas pred podaniki. 1245 01:17:32,731 --> 01:17:34,900 Nadaljuj. �Prej bi rekel, ob�udovali. 1246 01:17:34,983 --> 01:17:38,195 In se v celoti strinjali! �Pri�el sem samo poslu�at Travarja G. 1247 01:17:38,278 --> 01:17:40,197 Vse to so storili zame. 1248 01:17:40,280 --> 01:17:43,283 �e bi imeli tak�ne prijatelje, bi gotovo razumeli. 1249 01:17:43,367 --> 01:17:45,035 Tak�ne prijatelje? 1250 01:17:45,744 --> 01:17:48,622 �akaj? Tak�ne prijatelje? 1251 01:17:49,915 --> 01:17:54,044 Seveda imam tak�ne prijatelje. Vse vrste prijateljev imam. 1252 01:17:54,127 --> 01:17:56,588 Imam prijatelj�ke in besti�e. 1253 01:17:56,672 --> 01:18:00,008 Imam frende in telefon�karje. 1254 01:18:00,092 --> 01:18:01,468 Neskon�no jih je! 1255 01:18:01,551 --> 01:18:05,097 Kancler, dajte mi to�no �tevilko. �tevilko prijateljev. 1256 01:18:05,806 --> 01:18:08,183 V skladu z zadnjimi anketami � 1257 01:18:08,892 --> 01:18:11,103 Morali bi opraviti ve� anket. 1258 01:18:11,186 --> 01:18:12,187 Kaj? Dajte mi tole. 1259 01:18:12,270 --> 01:18:13,814 REZULTATI ANKETE ZA POZEJDONA 1260 01:18:13,897 --> 01:18:15,232 Kaj pa moji obo�evalci? 1261 01:18:16,775 --> 01:18:18,860 Ni�. �Moja elitna stra�a? 1262 01:18:19,945 --> 01:18:21,238 Kaj pa moj osebni trener? 1263 01:18:23,782 --> 01:18:25,283 Terapevt? �Ni�la. 1264 01:18:25,367 --> 01:18:27,202 Moj tetover? �Naka. 1265 01:18:27,285 --> 01:18:29,454 Moj odstranjevalec tatujev? �Ni� ne bo. 1266 01:18:29,538 --> 01:18:35,252 Ampak gotovo ste vi, moj zvesti kancler. 1267 01:18:35,335 --> 01:18:36,336 Oprostite. 1268 01:18:45,679 --> 01:18:47,305 Apolon, vzemi me. 1269 01:18:48,098 --> 01:18:52,394 Nimam prijateljev! 1270 01:18:54,938 --> 01:18:56,690 Zdaj imate enega. 1271 01:18:58,066 --> 01:19:00,485 Res? Koga? 1272 01:19:00,569 --> 01:19:02,487 Mene! Jaz bom va� prijatelj. 1273 01:19:03,530 --> 01:19:04,656 Resno? 1274 01:19:04,740 --> 01:19:08,368 Ja. Ampak prijatelji ne ugrabljajo pol�ev drugih prijateljev. 1275 01:19:08,910 --> 01:19:10,537 Potrebujem tega pol�a. 1276 01:19:10,620 --> 01:19:13,874 Imam grozljivo gubico. 1277 01:19:13,957 --> 01:19:16,585 Jojme, velika je kot Marianski jarek! 1278 01:19:18,086 --> 01:19:20,338 Hecam se! Ni pomembno, kak�ni ste. 1279 01:19:20,422 --> 01:19:24,009 Vseeno nam je za va�e majhne ali velike nepopolnosti. 1280 01:19:24,092 --> 01:19:26,386 Poglejte Marka. �Kaj naj bi to pomenilo? 1281 01:19:26,470 --> 01:19:28,346 Pomembno je, kaj nosite v srcu. 1282 01:19:28,430 --> 01:19:30,766 Prepri�an sem, da ste pravi�en in po�ten kralj 1283 01:19:30,849 --> 01:19:34,978 za vse prebivalce morja. Vem, da imate to v sebi. 1284 01:19:35,061 --> 01:19:37,230 �e bi samo malce sneli lase. 1285 01:19:38,023 --> 01:19:41,151 Moje lase? Po�akaj. 1286 01:19:41,234 --> 01:19:45,322 Pravi�, da ne potrebujem te lepe grive in valovitih kodrov? 1287 01:19:47,908 --> 01:19:49,409 Da ne potrebujem te sponke? 1288 01:19:54,372 --> 01:19:56,416 Adijo, popolni zobje! 1289 01:19:57,375 --> 01:19:59,294 To je tako osvobajajo�e! 1290 01:19:59,377 --> 01:20:01,630 Pozabimo na to prsno plo��o in pas. 1291 01:20:04,257 --> 01:20:06,760 Sem �el predale�? �Ne! Sploh ne! 1292 01:20:06,843 --> 01:20:09,221 Super ste videti! 1293 01:20:09,304 --> 01:20:15,477 Hvala! To je tako vznemirljivo. Primerno mojim letom. 1294 01:20:15,560 --> 01:20:20,690 Spu�i, le redko kdo ima pogum, da se zoperstavi mogo�nemu kralju. 1295 01:20:20,774 --> 01:20:24,945 Ti si med njimi. Moj poklon. 1296 01:20:25,028 --> 01:20:26,905 Odli�no, Spu�i. 1297 01:20:27,697 --> 01:20:28,657 Modri se poslavlja. 1298 01:20:30,033 --> 01:20:31,409 Obdr�i Murija. 1299 01:20:31,493 --> 01:20:34,746 �elim vama �e obilo lepih let. 1300 01:20:34,830 --> 01:20:37,290 Hvala! Si videl to, Mur�ek? 1301 01:20:38,792 --> 01:20:40,168 Va�e ogrinjalo, visokost. 1302 01:20:40,252 --> 01:20:43,046 Hladno postaja. �Neumnost, kancler. 1303 01:20:43,129 --> 01:20:44,548 Prost sem! 1304 01:20:45,423 --> 01:20:46,550 Prav gotovo ste. 1305 01:20:46,633 --> 01:20:48,844 Osvobodi pol�e! 1306 01:20:54,099 --> 01:20:55,225 Kaj je to? 1307 01:20:58,353 --> 01:20:59,604 Vse? 1308 01:21:07,028 --> 01:21:08,405 Doma sem! 1309 01:21:10,156 --> 01:21:11,992 �ivjo, Muri. 1310 01:21:12,075 --> 01:21:13,118 �ivjo, Branko. 1311 01:21:15,954 --> 01:21:19,708 �ivjo, Janeta. �ivjo, Jun�i. Hola, Lumpi. 1312 01:21:22,669 --> 01:21:24,421 Jutro, Sonja! �Hej, Boris! 1313 01:21:35,015 --> 01:21:35,932 RAZPRODAJA 1314 01:21:36,016 --> 01:21:37,726 POSVOJI POL�A 1315 01:21:37,809 --> 01:21:39,394 Daj mami, pohiti! 1316 01:21:40,478 --> 01:21:42,647 Daj no, Muri! Zmore� to! 1317 01:21:45,650 --> 01:21:46,776 Ja! 1318 01:21:50,697 --> 01:21:52,073 POGRE�AN POL� KLI�ITE PATRIKA 1319 01:21:52,991 --> 01:21:55,452 Franjo! Kje si, prijatelj�ek? 1320 01:21:56,036 --> 01:21:57,495 Semkaj, Franjo. 1321 01:22:00,248 --> 01:22:03,126 Pridi no, Fifi. Ne. 1322 01:22:17,390 --> 01:22:19,976 RAKARJEV RAJ 1323 01:22:23,897 --> 01:22:24,898 Naro�ilo! 1324 01:22:30,820 --> 01:22:32,614 BIKINSKA BISTRICA 1325 01:22:32,697 --> 01:22:39,621 POL�JE ZATO�I��E 1326 01:22:48,129 --> 01:22:55,053 V SPOMIN STEPHENU HILLENBURGU 1327 01:23:10,087 --> 01:23:15,092 Prevedel: Jure Janet 1328 01:23:15,693 --> 01:23:19,693 Tehni�na obdelava metalcamp (DrSi) 90884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.