Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,320
If somebody
knows what happened to Elise,
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,960
if anyone has any idea
where Elise might be,
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,960
we beg you to, please,
get in contact.
4
00:00:08,960 --> 00:00:10,960
There must be somebody who can help.
5
00:00:11,960 --> 00:00:14,960
'Three years ago,
I lost my little sister, Elise.'
6
00:00:15,960 --> 00:00:18,640
Is she breathing?
Stand back! Stand over there!
7
00:00:18,640 --> 00:00:19,960
What did you do?
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,960
We have to move it.
I can't.
9
00:00:22,960 --> 00:00:24,960
Nathan. What's up?
10
00:00:24,960 --> 00:00:26,960
'It's about Elise.
11
00:00:26,960 --> 00:00:29,960
'I lied to you
about what happened that night.'
12
00:00:29,960 --> 00:00:31,960
Be at my office in ten minutes.
13
00:00:31,960 --> 00:00:34,160
After what happened,
14
00:00:34,160 --> 00:00:36,960
I thought I'd done something wrong,
made a mistake.
15
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
What does that mean?
16
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
How could I not
grasp an opportunity like that?
17
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
Opportunity to what?
18
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
'Prove it!'
19
00:00:42,960 --> 00:00:46,960
Prove it, how?
By making a ghost.
20
00:00:57,960 --> 00:01:00,960
How is it?
Sore.
21
00:01:03,960 --> 00:01:05,960
I burst into tears today.
22
00:01:05,960 --> 00:01:09,480
Watching an advert for tissues.
So...
23
00:01:11,640 --> 00:01:13,960
Look away.
24
00:01:30,960 --> 00:01:34,960
So it must be doing something,
all the hormones.
25
00:01:44,960 --> 00:01:47,960
I don't know what you're
saying. I don't understand.
26
00:01:47,960 --> 00:01:50,960
I'm saying, I was pretty sure
that if Elise died in that place,
27
00:01:50,960 --> 00:01:55,960
under those circumstances,
the result would be, a haunting.
28
00:01:55,960 --> 00:01:57,000
So...
29
00:01:58,960 --> 00:02:00,960
..I nudged things along.
30
00:02:03,160 --> 00:02:06,160
You nudged things along.
In what, in what way?
31
00:02:12,160 --> 00:02:14,000
It was mostly cyanide.
32
00:02:14,000 --> 00:02:16,960
I'd been carrying it around
for years.
33
00:02:17,960 --> 00:02:20,960
In case...
In case, what?
34
00:02:20,960 --> 00:02:22,960
I ever needed it.
Ever needed it, why?
35
00:02:23,960 --> 00:02:25,960
For myself.
36
00:02:26,960 --> 00:02:30,480
It was sort of a comfort
knowing it was always there.
37
00:02:31,960 --> 00:02:34,000
Did you really do this to us?
38
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
She...
39
00:02:40,960 --> 00:02:43,320
She died... Bob.
40
00:02:43,320 --> 00:02:44,960
A person died.
41
00:02:46,960 --> 00:02:50,000
Is she breathing? Is she breathing?
Stand back! Stand over there!
42
00:02:50,000 --> 00:02:51,960
What did you do?
43
00:02:53,320 --> 00:02:56,960
What did you do?
What did you do?
44
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
Look at her! What did you do?
45
00:02:58,960 --> 00:03:00,640
You blamed me.
46
00:03:01,960 --> 00:03:04,960
And you did it.
Yeah, except death isn't real.
47
00:03:04,960 --> 00:03:07,960
It's just a transition
from one state to another.
48
00:03:07,960 --> 00:03:12,000
And a ghost is just an echo
of that transition. A reverberation.
49
00:03:12,000 --> 00:03:15,960
That was the theory, anyway.
Before I had a chance to test it.
50
00:03:15,960 --> 00:03:19,000
To test it. You did this to Elise.
51
00:03:20,960 --> 00:03:23,000
Yeah. If it makes any difference,
it was impulsive.
52
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
I was off my head.
I saw a chance and... Christ.
53
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
Do you have any idea
what you've done to us?
54
00:03:30,000 --> 00:03:32,320
What is it?
55
00:03:33,640 --> 00:03:34,960
Watch what you're doing.
56
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
I don't think I did, not really.
But I do now.
57
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
Hey, hey, hey. What's the matter?
58
00:03:41,960 --> 00:03:45,960
Something skewed the outcome,
I just didn't know what.
59
00:03:46,960 --> 00:03:51,960
I mean, it soon became evident
that she was always with me.
60
00:03:51,960 --> 00:03:54,960
Jesus, she was so angry.
Nothing would make her go away.
61
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
The opposite.
It just got worse and worse.
62
00:03:56,960 --> 00:03:59,960
You must have felt that, too, right,
the escalation?
63
00:03:59,960 --> 00:04:01,960
No.
64
00:04:01,960 --> 00:04:03,320
I couldn't account for it.
65
00:04:03,320 --> 00:04:07,960
Until I pitched up at your place
and found out what you'd done.
66
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
It's not real.
67
00:04:13,960 --> 00:04:15,960
She wants us to put it right.
68
00:04:15,960 --> 00:04:18,960
Put it right...
How can you ever put it right?
69
00:04:18,960 --> 00:04:22,800
You killed someone.
She's dead because of you.
70
00:04:22,800 --> 00:04:23,960
You can never put it right.
71
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
We have to admit what we did.
72
00:04:37,000 --> 00:04:40,960
No. No, no, no, no.
That is never going to happen. Ever.
73
00:04:40,960 --> 00:04:43,480
It's already happening.
The police were here tonight.
74
00:04:43,480 --> 00:04:45,960
They already know something.
Won't be long before they're back.
75
00:04:45,960 --> 00:04:48,640
No, no. Holly will not find out,
she can't find out.
76
00:04:48,640 --> 00:04:50,960
She cannot find out.
77
00:04:50,960 --> 00:04:52,960
You buried her sister in the woods.
78
00:04:52,960 --> 00:04:56,960
You took advantage of her guilt
to worm your way into bed with her.
79
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
That's not true, no.
80
00:04:57,960 --> 00:05:01,160
That didn't happen!
I love her!
81
00:05:02,960 --> 00:05:06,160
It's not real, Nathan.
It is real. It's real.
82
00:05:07,960 --> 00:05:11,960
We did this together.
No, we... WE didn't.
83
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
YOU did it.
84
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
We have to return Elise
to her family.
85
00:05:15,960 --> 00:05:17,960
Let them bury her.
Let them say goodbye properly.
86
00:05:17,960 --> 00:05:20,960
It will break her heart.
It would destroy her.
87
00:05:20,960 --> 00:05:23,320
I know it's hard,
but you have to understand.
88
00:05:23,320 --> 00:05:25,960
I'm giving you a chance here.
Elise is giving you a chance.
89
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
A chance...
90
00:05:26,960 --> 00:05:29,000
If you let me do this alone,
Elise will never forgive you.
91
00:05:29,000 --> 00:05:31,960
She'll never go away,
she'll always be there.
92
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
You have to let them go,
both of them.
93
00:05:35,960 --> 00:05:39,960
I can't. I can't.
94
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
'This isn't about staying out
of prison any more, Nathan.
95
00:05:42,960 --> 00:05:45,320
'This isn't about punishment.'
96
00:05:45,320 --> 00:05:48,000
'It's not about prison,
I don't care about that.
97
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
'It's about protecting Holly
and her family.
98
00:05:51,000 --> 00:05:55,960
'I won't do this to them.
It's not fair. It's cruel.'
99
00:05:55,960 --> 00:05:58,960
I know it's a lot to take in and
I want you to do the right thing,
100
00:05:58,960 --> 00:06:01,960
I really do, but I can't wait.
101
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
You've got a day.
102
00:06:03,960 --> 00:06:06,000
I can't stand it any longer
than that.
103
00:06:06,000 --> 00:06:09,320
One more day or I'll go mad.
104
00:06:44,000 --> 00:06:46,960
So what's this all about?
105
00:06:46,960 --> 00:06:49,960
We said ten minutes.
Where have you been?
106
00:06:51,160 --> 00:06:52,960
So you lied.
107
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
How?
108
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Robert Morrow.
109
00:07:03,960 --> 00:07:06,320
I told you that
the night he picked me up,
110
00:07:06,320 --> 00:07:08,960
he was on his way home
from the party.
111
00:07:16,960 --> 00:07:19,960
He was actually
on his way back to the party.
112
00:07:19,960 --> 00:07:22,960
Back to the party from where?
113
00:07:22,960 --> 00:07:26,000
He said he'd stopped into town
to score some cocaine
114
00:07:26,000 --> 00:07:30,960
and, fair play,
he had plenty on him, so, yeah...
115
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
And you said nothing about this
because...?
116
00:07:34,000 --> 00:07:35,960
Come on!
117
00:07:35,960 --> 00:07:38,960
Because of the drugs.
I didn't want to get in trouble.
118
00:07:39,960 --> 00:07:42,960
And I didn't think it mattered
at the time.
119
00:07:42,960 --> 00:07:44,160
And Robert Morrow?
120
00:07:45,960 --> 00:07:49,960
This is the same Bob who suddenly
pitches up at your place
121
00:07:49,960 --> 00:07:51,480
out of clear blue sky.
122
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
Holly told me.
123
00:07:59,320 --> 00:08:01,640
She was worried about you.
124
00:08:02,960 --> 00:08:06,960
OK.
So what did he want?
125
00:08:08,960 --> 00:08:10,480
Nothing.
126
00:08:11,960 --> 00:08:14,000
Well, not at first anyway.
127
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
He just wanted a drink
and I'm desperate to get rid of him,
128
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
for obvious reasons,
so I agree to meet him
129
00:08:20,000 --> 00:08:23,960
and he starts
talking about that night.
130
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
About the girl who disappeared
at the party.
131
00:08:26,960 --> 00:08:30,000
Did I ever think about
what might have happened to her?
132
00:08:30,000 --> 00:08:33,960
Did I ever dream about her?
133
00:08:33,960 --> 00:08:36,000
I keep trying to change the subject.
134
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
It's making me feel pretty weird...
Yeah, I can imagine.
135
00:08:39,000 --> 00:08:42,480
..but he keeps circling back to it.
It's like he's fixated.
136
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
And it's all I can think about now.
137
00:08:47,000 --> 00:08:48,960
That lie.
138
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
Like, where was he really
coming back from?
139
00:08:53,960 --> 00:08:56,320
You know, all these years
I didn't think it mattered,
140
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
but now? I don't know.
141
00:08:59,160 --> 00:09:00,960
I just don't know.
142
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
But I'm worried about Holly.
143
00:09:05,960 --> 00:09:07,960
I'm scared he might...
144
00:09:07,960 --> 00:09:10,160
What?
Oh, I don't know.
145
00:09:12,960 --> 00:09:15,160
There's something wrong with him.
146
00:09:16,960 --> 00:09:19,960
I swear to God, he's not right.
He gives me the creeps.
147
00:09:21,480 --> 00:09:23,960
And if something were to happen
to Holly...
148
00:09:24,960 --> 00:09:29,960
Listen, you do know
what you're doing here, right?
149
00:09:33,960 --> 00:09:37,960
You're setting things in motion
that can't be stopped.
150
00:09:50,960 --> 00:09:52,960
Someone said he'd seen her...
151
00:09:54,000 --> 00:09:55,960
..that night...
152
00:09:56,960 --> 00:09:59,960
..after Bob and I had got home.
153
00:10:03,000 --> 00:10:05,960
I always thought that put Bob
in the clear.
154
00:10:05,960 --> 00:10:09,000
Yeah. Me, too.
155
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
So who was it?
156
00:10:13,960 --> 00:10:17,160
Who saw her?
Her ex-boyfriend.
157
00:10:17,160 --> 00:10:19,960
She woke him up...
158
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
..banging on the bedroom window.
Crying.
159
00:10:24,960 --> 00:10:27,960
Distressed,
demanding to be let inside.
160
00:10:27,960 --> 00:10:32,960
By the time he got to the window,
she'd wandered off.
161
00:10:35,160 --> 00:10:37,960
And you didn't find that strange?
162
00:10:37,960 --> 00:10:40,960
Of course we did.
It always felt off.
163
00:10:42,960 --> 00:10:45,960
But people who go to parties,
they come home drunk.
164
00:10:45,960 --> 00:10:49,320
They've had drugs.
165
00:10:50,960 --> 00:10:53,960
They get confused about
what happened when.
166
00:10:53,960 --> 00:10:55,960
What happened at all.
167
00:10:58,960 --> 00:11:01,960
So he, what, got it wrong?
168
00:11:01,960 --> 00:11:03,960
I don't think so, no.
169
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
I was just never convinced
he saw what he thought he did.
170
00:11:09,960 --> 00:11:12,640
So what do you think he saw?
171
00:11:12,640 --> 00:11:14,960
To be honest, I don't know.
172
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
Probably someone else.
173
00:11:19,960 --> 00:11:23,960
Some other girl. I don't know...
174
00:11:23,960 --> 00:11:27,960
Sometimes, I still lay in bed
at night thinking about it.
175
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
I'm sorry.
176
00:12:15,480 --> 00:12:17,960
That doesn't mean anything.
I know.
177
00:12:21,960 --> 00:12:23,960
So what am I supposed to think?
178
00:12:24,960 --> 00:12:26,960
That you were in someone's bed?
179
00:12:27,960 --> 00:12:30,640
You know that's not gonna happen.
180
00:12:32,960 --> 00:12:34,960
Then where were you?
181
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
Is this something to do with Bob?
182
00:12:39,320 --> 00:12:40,960
Just thinking.
183
00:12:40,960 --> 00:12:43,640
About what?
184
00:12:46,960 --> 00:12:48,640
Are you gonna tell me?
185
00:12:49,960 --> 00:12:51,960
Today?
186
00:12:52,960 --> 00:12:55,000
Now?
187
00:12:59,320 --> 00:13:01,960
I can't.
188
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
I am your wife.
189
00:13:07,960 --> 00:13:10,160
I love you.
190
00:13:13,960 --> 00:13:16,000
I know.
191
00:13:45,960 --> 00:13:48,960
'As Long As I Have You'
by Myrna Rowlands
192
00:15:02,960 --> 00:15:04,960
I've brought whisky.
193
00:15:05,960 --> 00:15:07,960
Ice?
194
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
There's no ice.
195
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
So, how was your day?
196
00:15:26,960 --> 00:15:28,000
I thought about telling her myself.
197
00:15:28,000 --> 00:15:31,960
I, I tried to,
but I just looked at her...
198
00:15:31,960 --> 00:15:34,960
There's no way. I can't do it.
199
00:15:47,960 --> 00:15:51,960
So, erm, she's got this, er, friend.
200
00:15:53,960 --> 00:15:56,160
Jackie. She's a copper.
201
00:15:57,960 --> 00:16:00,960
The one who was here last night.
202
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
Yeah.
203
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
And you're right.
204
00:16:06,960 --> 00:16:09,960
If she was here last night,
she must know something.
205
00:16:10,960 --> 00:16:14,000
And it feels like
it's about to come out anyway.
206
00:16:14,000 --> 00:16:16,960
It's not like we can stop it now.
207
00:16:17,960 --> 00:16:19,480
No.
208
00:16:22,320 --> 00:16:24,960
I thought about killing myself.
209
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
I understand that.
210
00:16:32,480 --> 00:16:35,640
I've been thinking about it
since I was 19.
211
00:16:37,960 --> 00:16:40,960
But that just seemed like
another terrible thing to do to her.
212
00:16:43,960 --> 00:16:46,800
So we go to Jackie.
Yeah.
213
00:16:46,800 --> 00:16:48,800
But not tonight.
214
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
Just give me one more week with her.
215
00:16:53,960 --> 00:16:57,960
Just, like, another two days.
216
00:16:57,960 --> 00:16:59,960
Another day.
217
00:16:59,960 --> 00:17:02,000
Just one more day with her.
218
00:17:04,960 --> 00:17:07,960
No.
Why not?
219
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
I need it to end.
220
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
Just one more drink, then.
221
00:17:17,960 --> 00:17:22,960
One more drink and then we go.
222
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
So I realised something.
223
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
Yeah, what's that?
224
00:18:03,960 --> 00:18:06,960
I was supposed to die, too, right?
225
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
Can you kiss me first?
226
00:18:16,960 --> 00:18:20,960
'That night we were both supposed
to take it.'
227
00:18:23,960 --> 00:18:25,960
Yeah.
228
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
Ready?
Not yet.
229
00:18:40,960 --> 00:18:43,960
The longer we wait,
the harder it'll be.
230
00:18:43,960 --> 00:18:46,960
Just let me finish my drink.
231
00:19:04,960 --> 00:19:07,960
Are you all right?
232
00:19:07,960 --> 00:19:10,000
Yeah, just give me a minute.
233
00:19:43,960 --> 00:19:45,960
Nathan, what are you doing?
234
00:19:48,960 --> 00:19:51,480
I'm killing you.
235
00:19:56,960 --> 00:20:00,320
There's sleeping tablets
in the whisky.
236
00:20:35,960 --> 00:20:38,960
Did you really think
I'd let you hurt her like that?
237
00:20:38,960 --> 00:20:41,000
Ever? Really?
238
00:20:42,960 --> 00:20:45,960
She's never gonna know, Bob.
239
00:20:45,960 --> 00:20:48,960
Never, ever.
240
00:20:48,960 --> 00:20:50,960
Because I love her.
241
00:20:50,960 --> 00:20:54,960
Do you understand that,
you mad bastard?
242
00:20:55,960 --> 00:20:57,960
I love her.
243
00:20:59,480 --> 00:21:00,960
I love her.
244
00:21:00,960 --> 00:21:04,960
And no-one is ever
going to hurt her.
245
00:21:07,960 --> 00:21:10,960
Where's the key to the safe?
246
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
I need Elise's dress.
247
00:21:13,960 --> 00:21:16,800
It's got my DNA all over it,
hasn't it?
248
00:21:16,800 --> 00:21:18,800
Where is it?
249
00:21:20,000 --> 00:21:21,960
Where's the key to the safe?
250
00:21:26,320 --> 00:21:28,320
Where's the key?
251
00:22:27,960 --> 00:22:30,800
'999. What service do you require?
252
00:22:31,960 --> 00:22:34,960
'Hello. 999.
What service do you require?
253
00:22:36,960 --> 00:22:38,960
'Hello. Hello.
254
00:22:39,960 --> 00:22:42,960
'This is 999.
What service do your require?'
255
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
I need an ambulance.
256
00:22:47,960 --> 00:22:50,960
She was seen. I hadn't heard that.
257
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
'By who?'
258
00:22:56,960 --> 00:22:59,480
Nathan.
'Jackie.'
259
00:22:59,480 --> 00:23:02,960
Where are you? Is everything OK?
'Er...'
260
00:23:02,960 --> 00:23:06,960
No, I'm with Bob.
Erm, Robert Morrow.
261
00:23:06,960 --> 00:23:10,960
I've just come to his flat.
I think he's taken an overdose.
262
00:23:10,960 --> 00:23:13,960
Is he breathing?
I don't think so.
263
00:23:13,960 --> 00:23:18,960
I've called 999.
I'll be right there. I'm on my way.
264
00:24:16,960 --> 00:24:18,960
Where's the dress?
Where's the dress?
265
00:24:18,960 --> 00:24:21,320
Where's the dress, you mad bastard?
266
00:24:21,320 --> 00:24:23,320
Where's the dress?
267
00:24:26,960 --> 00:24:28,480
'There's no ice.'
268
00:24:28,480 --> 00:24:29,960
There's no ice.
269
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
No, no.
270
00:25:14,960 --> 00:25:17,960
Just... Oh, God...
271
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
'We've tried.
No-one's answering.'
272
00:26:24,640 --> 00:26:25,960
Step away please, sir.
273
00:26:25,960 --> 00:26:28,960
If you could just get back for me.
Stop, stop. Thank you.
274
00:26:32,960 --> 00:26:35,960
Stats are 85,
I can barely get a pulse.
275
00:26:35,960 --> 00:26:39,640
He's hypertensive.
Starting CPR.
276
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
Right, sir, I've made a note
of your name, your address
277
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
and your details.
278
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
I can add that to the system
in the morning
279
00:27:24,960 --> 00:27:27,000
and in a couple of days,
we'll get back to you.
280
00:27:27,000 --> 00:27:30,960
Is that all clear?
Yeah. Good night, then.
281
00:27:46,000 --> 00:27:49,960
Listen, go home and talk to her.
282
00:27:51,160 --> 00:27:53,960
We'll take a full statement
tomorrow.
283
00:27:54,960 --> 00:27:57,640
Are you sure?
I'm sure.
284
00:27:58,800 --> 00:27:59,960
Go.
285
00:28:05,640 --> 00:28:07,960
Listen, when I got there, um...
286
00:28:07,960 --> 00:28:10,960
I thought he was just drunk
and rambling,
287
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
but he kept going on about a safe.
288
00:28:15,640 --> 00:28:17,960
There's a big safe in that room.
289
00:28:18,960 --> 00:28:21,960
I think you should look in there.
I think you should look inside.
290
00:28:36,960 --> 00:28:40,800
We've opened it for you, guv.
Thanks.
291
00:29:31,960 --> 00:29:33,960
Hi, Jackie.
292
00:29:33,960 --> 00:29:36,960
Yeah. Yeah, I can talk.
How have you been?
293
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
Jackie called.
294
00:31:54,960 --> 00:31:56,960
They found her.
295
00:32:00,960 --> 00:32:02,960
Have you called your mum and dad?
296
00:32:05,960 --> 00:32:07,960
I'll do it in the morning.
297
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
Give them one more night's sleep.
298
00:32:18,000 --> 00:32:19,960
So you were there that night.
299
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
At the party.
300
00:32:28,960 --> 00:32:30,960
Yeah.
301
00:32:30,960 --> 00:32:34,160
And you never thought to tell me?
How could I?
302
00:32:34,160 --> 00:32:36,960
How could you not?
I wanted to. I knew I should of.
303
00:32:36,960 --> 00:32:39,960
But there never seemed
to be a right time.
304
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
And then it was too late.
305
00:32:43,960 --> 00:32:46,960
You knew it was him?
- My God...
306
00:32:50,960 --> 00:32:52,960
No, I had no idea.
307
00:32:53,960 --> 00:32:59,960
And then he pitched up here
and I started to wonder. Yeah...
308
00:32:59,960 --> 00:33:03,960
Then I started to think
he might have...
309
00:33:06,960 --> 00:33:08,960
You know.
310
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
I started to think
it might've been be him.
311
00:33:10,960 --> 00:33:13,960
But you were with him. That night.
312
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
Yeah. But that was...
313
00:33:18,960 --> 00:33:21,960
..that was after. It must've been...
314
00:33:23,960 --> 00:33:25,960
..after.
315
00:33:33,960 --> 00:33:35,800
I didn't know.
316
00:33:38,960 --> 00:33:41,960
Not in a million years.
317
00:33:48,800 --> 00:33:51,800
You should have told me.
318
00:33:51,800 --> 00:33:54,960
You should have told me.
319
00:34:00,320 --> 00:34:01,960
I'm moving home.
320
00:34:03,960 --> 00:34:06,960
I need to look after Mum and Dad.
321
00:34:06,960 --> 00:34:09,960
You need to stay away.
322
00:35:05,960 --> 00:35:09,000
My colleagues
will need to ask you some questions.
323
00:35:10,960 --> 00:35:13,960
As soon as you're feeling up to it.
324
00:35:13,960 --> 00:35:15,960
No rush.
325
00:35:19,160 --> 00:35:22,960
What kind of questions?
There's nothing to be nervous about.
326
00:35:23,960 --> 00:35:26,960
You just have to think carefully
about a few things
327
00:35:26,960 --> 00:35:28,960
that happened last night.
328
00:35:30,960 --> 00:35:33,960
Things like... what?
329
00:35:34,960 --> 00:35:38,960
Well, there's the 999 call.
330
00:35:38,960 --> 00:35:41,960
What about it?
331
00:35:41,960 --> 00:35:44,960
It was made from Mr Morrow's phone.
332
00:35:45,960 --> 00:35:47,960
Right.
333
00:35:47,960 --> 00:35:50,960
Right, OK, yeah, I get you. Um...
334
00:35:52,960 --> 00:35:55,320
No, that was just, um...
335
00:35:57,480 --> 00:36:02,320
He was rambling and rambling
and then he just sort of collapsed.
336
00:36:03,960 --> 00:36:06,960
And I basically just freaked out.
His phone was on the table.
337
00:36:06,960 --> 00:36:09,960
I just basically grabbed it.
338
00:36:09,960 --> 00:36:11,960
I wasn't thinking and...
339
00:36:12,960 --> 00:36:15,960
It was just there, in front of me.
340
00:36:15,960 --> 00:36:17,960
There you are.
341
00:36:17,960 --> 00:36:20,320
There's always an explanation.
342
00:36:22,000 --> 00:36:24,960
So, how are you sleeping?
343
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
I'm sorry?
344
00:36:28,960 --> 00:36:31,960
Holly tells me you've been having
trouble sleeping. Oh...
345
00:36:34,160 --> 00:36:36,160
Well, yeah, I've...
346
00:36:37,960 --> 00:36:41,160
Yeah, I've been pretty stressed.
Have you seen a doctor?
347
00:36:43,960 --> 00:36:46,960
Um... No, not for a while.
348
00:36:46,960 --> 00:36:51,960
But when you did,
did he give you something to help?
349
00:36:51,960 --> 00:36:53,960
He did, yeah.
350
00:36:54,960 --> 00:36:56,960
It wasn't Temazepam, was it?
351
00:36:58,640 --> 00:36:59,960
Why?
352
00:36:59,960 --> 00:37:05,160
It's just that Temazepam
is also what Morrow used.
353
00:37:05,160 --> 00:37:07,160
A massive dose.
354
00:37:07,160 --> 00:37:09,000
The whisky amplified its effects.
355
00:37:09,000 --> 00:37:12,960
It's, er,
quite a dangerous combination.
356
00:37:13,960 --> 00:37:15,960
Oh, right.
357
00:37:15,960 --> 00:37:21,800
So, do you still have the pills left
that your GP prescribed?
358
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
Er, actually, no.
359
00:37:25,960 --> 00:37:27,960
What happened to them?
Um...
360
00:37:28,960 --> 00:37:30,960
I flushed them.
I didn't like taking them.
361
00:37:30,960 --> 00:37:33,960
Oh, I'm the same. Horrible things.
362
00:37:33,960 --> 00:37:37,960
End of the day, if you can't sleep,
it's better just to get through it.
363
00:37:37,960 --> 00:37:39,960
Exactly.
364
00:37:42,960 --> 00:37:46,960
Thing is, you might want to...
365
00:37:47,960 --> 00:37:50,960
..unofficially
source some Temazepam.
366
00:37:50,960 --> 00:37:53,640
Just in case someone asks
any awkward questions
367
00:37:53,640 --> 00:37:56,960
about why you don't have
as many pills left as you should.
368
00:37:58,960 --> 00:38:02,960
Will they ask that?
Probably not.
369
00:38:02,960 --> 00:38:06,960
As it happens, Mr Morrow
had quite the history of drug abuse
370
00:38:06,960 --> 00:38:09,960
and suicide attempts,
going back to when he was young.
371
00:38:09,960 --> 00:38:12,960
He had some trouble
when his mum passed.
372
00:38:18,960 --> 00:38:22,960
But he's not dead, Nathan.
373
00:38:26,480 --> 00:38:30,960
Well... that's good.
That's good news, right? Absolutely.
374
00:38:33,960 --> 00:38:36,640
So how is he?
375
00:38:37,640 --> 00:38:39,160
In a coma.
376
00:38:41,960 --> 00:38:43,640
What kind of coma?
377
00:38:43,640 --> 00:38:46,480
You know the kind of coma
you wake up from?
378
00:38:47,960 --> 00:38:49,800
Yeah.
379
00:38:51,960 --> 00:38:53,960
That's not the kind of coma he's in.
380
00:39:03,960 --> 00:39:05,960
Give Holly a few days.
381
00:39:08,960 --> 00:39:10,960
She'll be fine.
382
00:39:10,960 --> 00:39:13,960
Yeah... I'm not sure about that.
383
00:39:13,960 --> 00:39:15,160
Well, we'll see.
384
00:39:16,320 --> 00:39:18,960
I'll make sure she knows
what you did for her.
385
00:39:21,960 --> 00:39:24,960
What do you mean?
386
00:39:58,960 --> 00:40:01,960
Don't worry. It happens sometimes.
387
00:40:02,960 --> 00:40:05,160
It's just deep brain activity.
388
00:40:05,160 --> 00:40:07,960
Basically, a seizure.
389
00:40:54,960 --> 00:40:56,960
How have you been?
390
00:41:01,960 --> 00:41:04,800
Getting there.
391
00:41:05,960 --> 00:41:08,640
You?
Um...
392
00:41:11,960 --> 00:41:14,960
Getting there.
393
00:41:19,960 --> 00:41:22,000
How's work?
394
00:41:23,960 --> 00:41:26,960
Uh, good, yeah.
395
00:41:26,960 --> 00:41:29,640
They opened a gym on the corner.
396
00:41:29,640 --> 00:41:31,960
Are you going to the gym?
397
00:41:33,960 --> 00:41:35,960
Considering it.
398
00:41:44,960 --> 00:41:47,960
Why didn't you tell me?
399
00:41:52,320 --> 00:41:54,960
I thought it would be the end
of you and me.
400
00:41:57,320 --> 00:41:59,480
It's not like I was wrong, is it?
401
00:42:02,960 --> 00:42:04,960
No.
402
00:42:04,960 --> 00:42:06,960
No.
403
00:42:22,960 --> 00:42:24,960
You're going grey, mate.
404
00:42:31,480 --> 00:42:34,320
You always used to make me laugh.
405
00:42:37,960 --> 00:42:41,480
Do you want to know something else
that's gonna make you laugh?
406
00:42:42,960 --> 00:42:45,000
Er, yeah... Virtually anything.
407
00:43:02,960 --> 00:43:04,960
No!
408
00:43:04,960 --> 00:43:05,960
Yeah.
409
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
Yeah.
410
00:43:46,960 --> 00:43:50,960
Hey. Hey, Grandma and Grandpa.
411
00:43:57,960 --> 00:44:00,640
How are you?
412
00:44:01,960 --> 00:44:03,960
How are you today? How are you?
413
00:44:05,480 --> 00:44:07,960
When are you coming home, baby girl?
414
00:44:07,960 --> 00:44:10,960
When are you coming home?
Tomorrow.
415
00:44:12,960 --> 00:44:15,640
Really. Another day?
Is everything OK?
416
00:44:15,640 --> 00:44:18,960
Yeah, everything's fine.
She's just a bit light, that's all.
417
00:44:18,960 --> 00:44:22,960
That's because she is so small.
418
00:44:24,960 --> 00:44:27,320
You couldn't wait to be born,
could you?
419
00:44:28,960 --> 00:44:30,960
No, you couldn't wait
to see the world.
420
00:44:32,960 --> 00:44:35,960
I can't wait
to get you both home tomorrow.
28158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.