Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,256 --> 00:00:03,256
If somebody
knows what happened to Elise,
2
00:00:03,256 --> 00:00:06,896
if anyone has any idea
where Elise might be,
3
00:00:06,896 --> 00:00:08,976
we beg you to, please,
get in contact.
4
00:00:08,976 --> 00:00:10,536
There must be somebody who can help.
5
00:00:11,936 --> 00:00:14,576
'Three years ago,
I lost my little sister, Elise.'
6
00:00:16,096 --> 00:00:18,216
Is she breathing?
Stand back! Stand over there!
7
00:00:18,216 --> 00:00:19,976
What did you do?
8
00:00:19,976 --> 00:00:22,856
We have to move it.
I can't.
9
00:00:22,856 --> 00:00:24,496
10
00:00:24,496 --> 00:00:26,576
'It's about Elise.
11
00:00:26,576 --> 00:00:29,416
'I lied to you
about what happened that night.'
12
00:00:29,416 --> 00:00:31,736
13
00:00:31,736 --> 00:00:34,216
After what happened,
14
00:00:34,216 --> 00:00:36,296
I thought I'd done something wrong,
made a mistake.
15
00:00:36,296 --> 00:00:37,696
What does that mean?
16
00:00:37,696 --> 00:00:39,936
How could I not
grasp an opportunity like that?
17
00:00:39,936 --> 00:00:41,616
Opportunity to what?
18
00:00:41,616 --> 00:00:42,976
'Prove it!'
19
00:00:42,976 --> 00:00:46,736
Prove it, how?
By making a ghost.
20
00:00:58,136 --> 00:01:00,576
How is it?
Sore.
21
00:01:03,696 --> 00:01:05,976
I burst into tears today.
22
00:01:05,976 --> 00:01:09,176
Watching an advert for tissues.
50...
23
00:01:11,216 --> 00:01:13,376
Look away.
24
00:01:30,616 --> 00:01:34,376
So it must be doing something,
all the hormones.
25
00:01:45,016 --> 00:01:47,496
I don't know what you're
saying. I don't understand.
26
00:01:47,496 --> 00:01:50,976
I'm saying, I was pretty sure
that if Elise died in that place,
27
00:01:50,976 --> 00:01:55,416
under those circumstances,
the result would be, a haunting.
28
00:01:55,416 --> 00:01:57,056
So...
29
00:01:58,896 --> 00:02:00,936
...I nudged things along.
30
00:02:03,216 --> 00:02:06,096
You nudged things along.
In what, in what way?
31
00:02:12,096 --> 00:02:14,176
It was mostly cyanide.
32
00:02:14,176 --> 00:02:16,296
I'd been carrying it around
for years.
33
00:02:17,656 --> 00:02:20,576
In case...
In case, what?
34
00:02:20,576 --> 00:02:22,496
I ever needed it.
Ever needed it, why?
35
00:02:23,856 --> 00:02:25,416
For myself.
36
00:02:26,536 --> 00:02:30,176
It was sort of a comfort
knowing it was always there.
37
00:02:31,656 --> 00:02:34,056
Did you really do this to us?
38
00:02:37,856 --> 00:02:39,296
She...
39
00:02:40,296 --> 00:02:43,136
She died... Bob.
40
00:02:43,136 --> 00:02:44,856
A person died.
41
00:02:46,576 --> 00:02:50,056
Is she breathing? Is she breathing?
Stand back! Stand over there!
42
00:02:50,056 --> 00:02:51,536
What did you do?
43
00:02:53,256 --> 00:02:56,416
What did you do?
What did you do?
44
00:02:56,416 --> 00:02:58,376
Look at her! What did you do?
45
00:02:58,376 --> 00:03:00,216
You blamed me.
46
00:03:01,656 --> 00:03:04,776
And you did it.
Yeah, except death isn't real.
47
00:03:04,776 --> 00:03:07,496
It's just a transition
from one state to another.
48
00:03:07,496 --> 00:03:12,176
And a ghost is just an echo
of that transition. A reverberation.
49
00:03:12,176 --> 00:03:16,016
That was the theory, anyway.
Before I had a chance to test it.
50
00:03:16,016 --> 00:03:19,056
To test it. You did this to Elise.
51
00:03:20,816 --> 00:03:23,176
Yeah. If it makes any difference,
it was impulsive.
52
00:03:23,176 --> 00:03:26,176
I was off my head.
I saw a chance and... Christ.
53
00:03:26,176 --> 00:03:30,056
Do you have any idea
what you've done to us?
54
00:03:30,056 --> 00:03:32,216
What is it?
55
00:03:33,216 --> 00:03:35,056
Watch what you're doing.
56
00:03:35,056 --> 00:03:37,616
I don't think not really.
But I do now.
57
00:03:39,536 --> 00:03:42,136
Hey, hey, hey. What's the matter?
58
00:03:42,136 --> 00:03:45,376
Something skewed the outcome,
I just didn't know what.
59
00:03:46,656 --> 00:03:51,736
I mean, it soon became evident
that she was always with me.
60
00:03:51,736 --> 00:03:54,736
Jesus, she was so angry.
Nothing would make her go away.
61
00:03:54,736 --> 00:03:56,976
The opposite.
It just got worse and worse.
62
00:03:56,976 --> 00:03:59,696
You must have felt that, too, right,
the escalation?
63
00:03:59,696 --> 00:04:01,296
No.
64
00:04:01,296 --> 00:04:03,256
I couldn't account for it.
65
00:04:03,256 --> 00:04:07,376
Until I pitched up at your place
and found out what you'd clone.
66
00:04:08,576 --> 00:04:10,576
It's not real.
67
00:04:13,336 --> 00:04:15,616
She wants us to put it right.
68
00:04:15,616 --> 00:04:19,056
Put it right...
How can you ever put it right?
69
00:04:19,056 --> 00:04:22,256
You killed someone.
She's dead because of you.
70
00:04:22,256 --> 00:04:23,856
You can never put it right.
71
00:04:26,296 --> 00:04:27,976
We have to admit what we did.
72
00:04:37,176 --> 00:04:40,656
No. No, no, no, no.
That is never going to happen. Ever.
73
00:04:40,656 --> 00:04:43,296
It's already happening.
The police were here tonight.
74
00:04:43,296 --> 00:04:46,056
They already know something.
Won't be long before they're back.
75
00:04:46,056 --> 00:04:48,216
No, no. Holly will not find out,
she can't find out.
76
00:04:48,216 --> 00:04:50,496
She cannot find out.
77
00:04:50,496 --> 00:04:52,856
You buried her sister in the woods.
78
00:04:52,856 --> 00:04:56,496
You took advantage of her guilt
to worm your way into bed with her.
79
00:04:56,496 --> 00:04:58,096
That's not true, no.
80
00:04:58,096 --> 00:05:01,096
That didn't happen!
I love her!
81
00:05:02,536 --> 00:05:06,096
It's not real, Nathan.
It is real. It's real.
82
00:05:07,456 --> 00:05:11,576
We did this together.
No, we... WE didn't.
83
00:05:11,576 --> 00:05:13,656
YOU did it.
84
00:05:13,656 --> 00:05:15,536
We have to return Elise
to her family.
85
00:05:15,536 --> 00:05:17,936
Let them bury her.
Let them say goodbye properly.
86
00:05:17,936 --> 00:05:21,016
It will break her heart.
It would destroy her.
87
00:05:21,016 --> 00:05:23,256
I know it's hard,
but you have to understand.
88
00:05:23,256 --> 00:05:25,536
I'm giving you a chance here.
Elise is giving you a chance.
89
00:05:25,536 --> 00:05:26,816
A chance...
90
00:05:26,816 --> 00:05:29,176
If you let me do this alone,
Elise will never forgive you.
91
00:05:29,176 --> 00:05:31,496
She'll never go away,
she'll always be there.
92
00:05:32,696 --> 00:05:34,776
You have to let them go,
both of them.
93
00:05:35,856 --> 00:05:39,496
1 can't. 1 can't.
94
00:05:39,496 --> 00:05:42,816
'This isn't about staying out
of prison any more, Nathan.
95
00:05:42,816 --> 00:05:45,256
'This isn't about punishment.'
96
00:05:45,256 --> 00:05:48,176
'It's not about prison,
I don't care about that.
97
00:05:48,176 --> 00:05:51,176
'It's about protecting Holly
and her family.
98
00:05:51,176 --> 00:05:55,416
'I won't do this to them.
It's not fair. It's cruel.'
99
00:05:55,416 --> 00:05:58,536
I know it's a lot to take in and
I want you to do the right thing,
100
00:05:58,536 --> 00:06:01,736
I really do, but I can't wait.
101
00:06:01,736 --> 00:06:03,856
You've got a clay.
102
00:06:03,856 --> 00:06:06,056
I can't stand it any longer
than that.
103
00:06:06,056 --> 00:06:09,136
One more day or I'll go mad.
104
00:06:44,056 --> 00:06:46,816
So what's this all about?
105
00:06:46,816 --> 00:06:49,736
We said ten minutes.
Where have you been?
106
00:06:51,096 --> 00:06:52,976
So you lied.
107
00:06:52,976 --> 00:06:54,856
How?
108
00:07:02,016 --> 00:07:04,096
Robert Morrow.
109
00:07:04,096 --> 00:07:06,296
I told you that
the night he picked me up,
110
00:07:06,296 --> 00:07:08,896
he was on his way home
from the party.
111
00:07:16,776 --> 00:07:19,336
He was actually
on his way back to the party.
112
00:07:19,336 --> 00:07:22,576
Back to the party from where?
113
00:07:22,576 --> 00:07:26,176
He said he'd stopped into town
to score some cocaine
114
00:07:26,176 --> 00:07:30,656
and, fair play,
he had plenty on him, so, yeah...
115
00:07:30,656 --> 00:07:33,016
And you said nothing about this
because...?
116
00:07:34,056 --> 00:07:35,776
Come on!
117
00:07:35,776 --> 00:07:38,416
Because of the drugs.
I didn't want to get in trouble.
118
00:07:40,056 --> 00:07:42,296
And I didn't think it mattered
at the time.
119
00:07:42,296 --> 00:07:44,096
And Robert Morrow?
120
00:07:46,136 --> 00:07:49,296
This is the same Bob who suddenly
pitches up at your place
121
00:07:49,296 --> 00:07:51,176
out of clear blue sky.
122
00:07:54,456 --> 00:07:56,616
Holly told me.
123
00:07:59,136 --> 00:08:01,296
She was worried about you.
124
00:08:02,856 --> 00:08:06,376
OK.
So what did he want?
125
00:08:08,416 --> 00:08:10,176
Nothing.
126
00:08:11,496 --> 00:08:14,176
Well, not at first anyway.
127
00:08:14,176 --> 00:08:17,176
He just wanted a drink
and I'm desperate to get rid of him,
128
00:08:17,176 --> 00:08:20,176
for obvious reasons,
so I agree to meet him
129
00:08:20,176 --> 00:08:23,696
and he starts
talking about that night.
130
00:08:25,136 --> 00:08:27,056
About the girl who disappeared
at the party.
131
00:08:27,056 --> 00:08:30,056
Did I ever think about
what might have happened to her?
132
00:08:30,056 --> 00:08:34,016
Did I ever dream about her?
133
00:08:34,016 --> 00:08:36,176
I keep trying to change the subject.
134
00:08:36,176 --> 00:08:39,176
It's making me feel pretty weird...
Yeah, I can imagine.
135
00:08:39,176 --> 00:08:42,176
...but he keeps circling back to it.
It's like he's fixated.
136
00:08:43,496 --> 00:08:45,456
And it's all I can think about now.
137
00:08:47,056 --> 00:08:48,856
That lie.
138
00:08:51,416 --> 00:08:53,976
Like, where was he really
coming back from?
139
00:08:53,976 --> 00:08:56,136
You know, all these years
I didn't think it mattered,
140
00:08:56,136 --> 00:08:58,096
but now? I don't know.
141
00:08:59,096 --> 00:09:00,896
I just don't know.
142
00:09:03,656 --> 00:09:05,416
But I'm worried about Holly.
143
00:09:05,416 --> 00:09:07,736
I'm scared he might...
144
00:09:07,736 --> 00:09:10,096
What?
Oh, I don't know.
145
00:09:12,976 --> 00:09:15,136
There's something wrong with him.
146
00:09:16,456 --> 00:09:19,936
I swear to God, he's not right.
He gives me the creeps.
147
00:09:21,296 --> 00:09:23,696
And if something were to happen
to Holly...
148
00:09:24,736 --> 00:09:29,296
Listen, you do know
what you're doing here, right?
149
00:09:33,936 --> 00:09:37,296
You're setting things in motion
that can't be stopped.
150
00:09:47,056 --> 00:09:48,936
151
00:09:51,056 --> 00:09:52,696
Someone said he'd seen her...
152
00:09:54,176 --> 00:09:56,016
...that night...
153
00:09:57,056 --> 00:10:00,096
"after Bob and 1 had got home.
154
00:10:03,296 --> 00:10:05,696
I always thought that put Bob
in the clear.
155
00:10:05,696 --> 00:10:09,176
Yeah. Me, too.
156
00:10:10,536 --> 00:10:12,576
So who was it?
157
00:10:14,096 --> 00:10:17,216
Who saw her?
Her ex-boyfriend.
158
00:10:17,216 --> 00:10:19,736
She woke him up...
159
00:10:21,616 --> 00:10:24,096
...banging on the bedroom window.
Crying.
160
00:10:25,256 --> 00:10:28,096
Distressed,
demanding to be let inside.
161
00:10:28,096 --> 00:10:32,576
By the time he got to the window,
she'd wandered off.
162
00:10:35,216 --> 00:10:37,936
And you didn't find that strange?
163
00:10:37,936 --> 00:10:41,096
Of course we did.
It always felt off.
164
00:10:42,856 --> 00:10:46,016
But people who go to parties,
they come home drunk.
165
00:10:46,016 --> 00:10:49,256
They've had drugs.
166
00:10:50,536 --> 00:10:53,896
They get confused about
what happened when.
167
00:10:53,896 --> 00:10:56,056
What happened at all.
168
00:10:58,616 --> 00:11:02,096
So he, what, got it wrong?
169
00:11:02,096 --> 00:11:04,136
I don't think so, no.
170
00:11:05,656 --> 00:11:08,136
I was just never convinced
he saw what he thought he did.
171
00:11:10,016 --> 00:11:12,336
So what do you think he saw?
172
00:11:12,336 --> 00:11:15,096
To be honest, 1 don't know.
173
00:11:17,456 --> 00:11:19,976
Probably someone else.
174
00:11:19,976 --> 00:11:23,976
Some other gm. 1 don't know...
175
00:11:23,976 --> 00:11:27,656
Sometimes, I still lay in bed
at night thinking about it.
176
00:12:10,616 --> 00:12:12,616
I'm sorry.
177
00:12:15,416 --> 00:12:17,896
That doesn't mean anything.
I know.
178
00:12:22,096 --> 00:12:23,856
So what am I supposed to think?
179
00:12:25,056 --> 00:12:26,736
That you were in someone's bed?
180
00:12:27,816 --> 00:12:30,336
You know that's not gonna happen.
181
00:12:32,816 --> 00:12:35,016
Then where were you?
182
00:12:36,056 --> 00:12:38,216
Is this something to do with Bob?
183
00:12:39,256 --> 00:12:41,096
Just thinking.
184
00:12:41,096 --> 00:12:43,336
About what?
185
00:12:46,416 --> 00:12:48,336
Are you gonna tell me?
186
00:12:49,736 --> 00:12:51,736
Today?
187
00:12:52,896 --> 00:12:55,176
New?
188
00:12:59,256 --> 00:13:01,536
I can't.
189
00:13:03,896 --> 00:13:06,056
I am your wife.
190
00:13:07,576 --> 00:13:10,216
I love you.
191
00:13:14,016 --> 00:13:16,176
192
00:13:45,816 --> 00:13:48,976
MUSIC: 'As Long As I Have You'
by Myrna Rowlands
193
00:14:22,056 --> 00:14:24,376
194
00:14:25,736 --> 00:14:27,456
195
00:14:49,256 --> 00:14:51,096
196
00:15:02,616 --> 00:15:04,496
I've brought whisky.
197
00:15:05,496 --> 00:15:08,096
Ice?
198
00:15:08,096 --> 00:15:10,056
There's no ice.
199
00:15:19,496 --> 00:15:22,136
So, how was your day?
200
00:15:26,416 --> 00:15:28,296
I thought about telling her myself.
201
00:15:28,296 --> 00:15:31,896
1, 1 Wed to,
but I “gust baked at her...
202
00:15:31,896 --> 00:15:34,496
There's no way. I can't do it.
203
00:15:47,496 --> 00:15:52,016
So, erm, she's got this, er, friend.
204
00:15:54,056 --> 00:15:56,216
Jackie. She's a copper.
205
00:15:58,056 --> 00:16:00,456
The one who was here last night.
206
00:16:03,696 --> 00:16:05,736
Yeah.
207
00:16:05,736 --> 00:16:07,256
And you're right.
208
00:16:07,256 --> 00:16:09,616
If she was here last night,
she must know something.
209
00:16:11,136 --> 00:16:14,176
And it feels like
it's about to come out anyway.
210
00:16:14,176 --> 00:16:16,656
It's not like we can stop it now.
211
00:16:17,856 --> 00:16:19,296
No.
212
00:16:22,256 --> 00:16:24,736
I thought about killing myself.
213
00:16:28,616 --> 00:16:30,776
I understand that.
214
00:16:32,416 --> 00:16:35,336
I've been thinking about it
since I was 19.
215
00:16:37,896 --> 00:16:40,976
But that just seemed like
another terrible thing to do to her.
216
00:16:43,936 --> 00:16:46,376
So we go to Jackie.
Yeah.
217
00:16:46,376 --> 00:16:48,376
But not tonight.
218
00:16:51,016 --> 00:16:53,016
Just give me one more week with her.
219
00:16:54,016 --> 00:16:57,696
Just, like, another two days.
220
00:16:57,696 --> 00:16:59,856
Another day.
221
00:16:59,856 --> 00:17:02,176
Just one more day with her.
222
00:17:04,696 --> 00:17:07,416
No.
Why not?
223
00:17:09,096 --> 00:17:11,096
I need it to end.
224
00:17:15,576 --> 00:17:17,816
Just one more drink, then.
225
00:17:17,816 --> 00:17:23,096
One more drink and then we go.
226
00:17:53,136 --> 00:17:55,376
227
00:17:59,016 --> 00:18:00,856
So I realised something.
228
00:18:02,096 --> 00:18:04,016
Yeah, what's that?
229
00:18:04,016 --> 00:18:06,976
I was supposed to die, too, right?
230
00:18:14,816 --> 00:18:17,216
231
00:18:17,216 --> 00:18:21,096
'That night we were both supposed
to take it.'
232
00:18:23,736 --> 00:18:25,536
Yeah.
233
00:18:39,216 --> 00:18:41,176
Ready?
Not yet.
234
00:18:41,176 --> 00:18:44,016
The longer we wait,
the harder it'll be.
235
00:18:44,016 --> 00:18:46,536
Just let me finish my drink.
236
00:19:05,056 --> 00:19:07,456
Are you all right?
237
00:19:07,456 --> 00:19:10,176
Yeah, just give me a minute.
238
00:19:43,656 --> 00:19:45,976
Nathan, what are you doing?
239
00:19:49,136 --> 00:19:51,296
I'm killing you.
240
00:19:57,176 --> 00:20:00,456
There's sleeping tablets
in the whisky.
241
00:20:06,056 --> 00:20:09,056
THUD, GROANS
242
00:20:13,096 --> 00:20:15,096
243
00:20:35,976 --> 00:20:39,056
Did you really think
I'd let you hurt her like that?
244
00:20:39,056 --> 00:20:41,376
Ever? Really?
245
00:20:43,056 --> 00:20:46,136
She's never gonna know, Bob.
246
00:20:46,136 --> 00:20:48,656
Never, ever.
247
00:20:48,656 --> 00:20:51,176
Because I love her.
248
00:20:51,176 --> 00:20:54,656
Do you understand that,
you mad bastard?
249
00:20:55,616 --> 00:20:57,776
I love her.
250
00:20:59,496 --> 00:21:01,216
I love her.
251
00:21:01,216 --> 00:21:05,136
And no-one is ever
going to hurt her.
252
00:21:08,296 --> 00:21:10,816
Where's the key to the safe?
253
00:21:12,816 --> 00:21:14,376
I need Elise's dress.
254
00:21:14,376 --> 00:21:16,576
It's got my DNA all over it,
hasn't it?
255
00:21:16,576 --> 00:21:18,576
Where is it?
256
00:21:20,376 --> 00:21:22,336
Where's the key to the safe?
257
00:21:26,496 --> 00:21:28,456
Where's the key?
258
00:22:28,136 --> 00:22:30,576
259
00:22:32,216 --> 00:22:35,296
260
00:22:36,976 --> 00:22:39,176
261
00:22:40,456 --> 00:22:43,056
262
00:22:43,056 --> 00:22:44,816
I need an ambulance.
263
00:22:47,856 --> 00:22:51,136
She was seen. 1 hadn't heard that.
264
00:22:51,136 --> 00:22:52,976
'By who?'
265
00:22:57,096 --> 00:22:59,616
Nathan.
'Jackie.'
266
00:22:59,616 --> 00:23:02,936
Where are you? Is everything OK?
'Er...'
267
00:23:02,936 --> 00:23:07,256
No, I'm with Bob.
Erm, Robert Morrow.
268
00:23:07,256 --> 00:23:11,496
I've just come to his flat.
I think he's taken an overdose.
269
00:23:11,496 --> 00:23:14,216
Is he breathing?
I don't think so.
270
00:23:14,216 --> 00:23:18,616
I've called 999.
I'll be right there. I'm on my way.
271
00:24:06,056 --> 00:24:08,216
272
00:24:17,056 --> 00:24:19,216
Where's the dress?
Where's the dress?
273
00:24:19,216 --> 00:24:21,456
Where's the dress, you mad bastard?
274
00:24:21,456 --> 00:24:23,456
Where's the dress?
275
00:24:27,136 --> 00:24:28,496
There's no ice.'
276
00:24:28,496 --> 00:24:30,056
There's no ice.
277
00:25:12,616 --> 00:25:15,016
No, no.
278
00:25:15,016 --> 00:25:18,016
Just... Oh, God...
279
00:25:29,256 --> 00:25:31,096
280
00:25:38,976 --> 00:25:41,536
281
00:25:43,816 --> 00:25:46,096
282
00:25:53,936 --> 00:25:56,136
283
00:26:24,536 --> 00:26:26,176
Step away please, sir.
284
00:26:26,176 --> 00:26:29,016
If you could just get back for me.
Thank you.
285
00:26:33,136 --> 00:26:36,296
Stats are 85,
I can barely get a pulse.
286
00:26:36,296 --> 00:26:39,536
He's hypertensive.
287
00:27:18,936 --> 00:27:21,336
Right, sir, I've made a note
of your name, your address
288
00:27:21,336 --> 00:27:22,736
and your details.
289
00:27:22,736 --> 00:27:25,016
I can add that to the system
in the morning
290
00:27:25,016 --> 00:27:27,496
and in a couple of days,
we'll get back to you.
291
00:27:27,496 --> 00:27:31,136
Is that all clear?
Yeah. Good night, then.
292
00:27:46,376 --> 00:27:50,136
Listen, go home and talk to her.
293
00:27:51,536 --> 00:27:53,816
We'll take a full statement
tomorrow.
294
00:27:55,456 --> 00:27:57,536
Are you sure?
I'm sure.
295
00:27:58,576 --> 00:27:59,936
Go.
296
00:28:05,536 --> 00:28:07,936
Listen, when I got there, um...
297
00:28:07,936 --> 00:28:10,656
I thought he was just drunk
and rambling,
298
00:28:10,656 --> 00:28:13,136
but he kept going on about a safe.
299
00:28:15,536 --> 00:28:17,696
There's a big safe in that room.
300
00:28:19,216 --> 00:28:21,736
I think you should look in there.
I think you should look inside.
301
00:28:37,216 --> 00:28:40,576
Thanks.
302
00:29:28,176 --> 00:29:30,736
303
00:29:32,176 --> 00:29:34,176
Hi, Jackie.
304
00:29:34,176 --> 00:29:37,336
Yeah. Yeah, I can talk.
How have you been?
305
00:30:15,096 --> 00:30:18,056
306
00:30:59,896 --> 00:31:01,256
307
00:31:26,936 --> 00:31:29,736
308
00:31:52,016 --> 00:31:53,736
Jackie called.
309
00:31:54,816 --> 00:31:56,696
They found her.
310
00:32:01,056 --> 00:32:03,256
Have you called your mum and dad?
311
00:32:05,896 --> 00:32:07,656
I'll do it in the morning.
312
00:32:08,976 --> 00:32:11,136
Give them one more night's sleep.
313
00:32:18,376 --> 00:32:20,096
So you were there that night.
314
00:32:21,336 --> 00:32:23,096
At the party.
315
00:32:28,896 --> 00:32:31,176
Yeah.
316
00:32:31,176 --> 00:32:34,536
And you never thought to tell me?
How could I?
317
00:32:34,536 --> 00:32:37,256
How could you not?
I wanted to. I knew I should of.
318
00:32:37,256 --> 00:32:40,216
But there never seemed
to be a right time.
319
00:32:40,216 --> 00:32:42,216
And then it was too late.
320
00:32:44,216 --> 00:32:47,256
You knew it was him?
My God...
321
00:32:50,736 --> 00:32:52,936
No, I had no idea.
322
00:32:54,296 --> 00:33:00,416
And then he pitched up here
and I started to wonder. Yeah...
323
00:33:00,416 --> 00:33:04,056
Then I started to think
he might have...
324
00:33:06,656 --> 00:33:08,776
You know.
325
00:33:08,776 --> 00:33:11,176
I started to think
it might've been be him.
326
00:33:11,176 --> 00:33:14,056
But you were with him. That night.
327
00:33:15,096 --> 00:33:17,096
Yeah. But that was...
328
00:33:18,856 --> 00:33:22,256
...that was after. It must've been...
329
00:33:24,176 --> 00:33:26,096
...after.
330
00:33:33,656 --> 00:33:35,576
I didn't know.
331
00:33:39,056 --> 00:33:41,776
Not in a million years.
332
00:33:48,576 --> 00:33:51,576
You should have told me.
333
00:33:51,576 --> 00:33:54,616
You should have told me.
334
00:34:00,456 --> 00:34:02,296
I'm moving home.
335
00:34:04,176 --> 00:34:07,096
1 need to back after Mum and Dad.
336
00:34:07,096 --> 00:34:09,896
You need to stay away.
337
00:34:33,056 --> 00:34:35,096
338
00:34:37,496 --> 00:34:39,296
339
00:35:06,976 --> 00:35:10,136
My colleagues
will need to ask you some questions.
340
00:35:11,976 --> 00:35:14,936
As soon as you're feeling up to it.
341
00:35:14,936 --> 00:35:17,096
No rush.
342
00:35:20,296 --> 00:35:23,576
What kind of questions?
There's nothing to be nervous about.
343
00:35:25,096 --> 00:35:27,576
You just have to think carefully
about a few things
344
00:35:27,576 --> 00:35:29,376
that happened last night.
345
00:35:31,616 --> 00:35:34,456
Things like... what?
346
00:35:35,896 --> 00:35:39,616
Well, there's the 999 call.
347
00:35:39,616 --> 00:35:42,376
What about it?
348
00:35:42,376 --> 00:35:46,016
It was made from Mr Morrow's phone.
349
00:35:46,976 --> 00:35:49,136
Right.
350
00:35:49,136 --> 00:35:52,096
Right, OK, yeah, I get you. Um...
351
00:35:54,056 --> 00:35:56,216
No, that was just, um...
352
00:35:58,376 --> 00:36:03,216
He was rambling and rambling
and then he just sort of collapsed.
353
00:36:05,216 --> 00:36:07,696
And I basically just freaked out.
His phone was on the table.
354
00:36:07,696 --> 00:36:10,736
I just basically grabbed it.
355
00:36:10,736 --> 00:36:12,736
I wasn't thinking and...
356
00:36:13,776 --> 00:36:16,616
It was just there, in front of me.
357
00:36:16,616 --> 00:36:19,096
There you are.
358
00:36:19,096 --> 00:36:21,256
There's always an explanation.
359
00:36:23,136 --> 00:36:25,816
So, how are you sleeping?
360
00:36:28,056 --> 00:36:29,576
I'm sorry?
361
00:36:29,576 --> 00:36:32,656
Holly tells me you've been having
trouble sleeping. Oh...
362
00:36:35,176 --> 00:36:37,176
Well, yeah, I've...
363
00:36:39,016 --> 00:36:42,176
Yeah, I've been pretty stressed.
Have you seen a doctor?
364
00:36:44,776 --> 00:36:47,776
Um... No, not for a while.
365
00:36:47,776 --> 00:36:52,936
But when you did,
did he give you something to help?
366
00:36:52,936 --> 00:36:54,456
He did, yeah.
367
00:36:55,936 --> 00:36:58,096
It wasn't Temazepam, was it?
368
00:36:59,296 --> 00:37:00,856
Why?
369
00:37:00,856 --> 00:37:06,176
It's just that Temazepam
is also what Morrow used.
370
00:37:06,176 --> 00:37:08,176
A massive close.
371
00:37:08,176 --> 00:37:10,256
The whisky amplified its effects.
372
00:37:10,256 --> 00:37:13,936
It's, er,
quite a dangerous combination.
373
00:37:15,016 --> 00:37:16,736
Oh, right.
374
00:37:16,736 --> 00:37:22,336
So, do you still have the pills left
that your GP prescribed?
375
00:37:24,496 --> 00:37:26,616
Er, actually, no.
376
00:37:26,616 --> 00:37:28,816
What happened to them?
Um...
377
00:37:30,096 --> 00:37:31,776
I flushed them.
I didn't like taking them.
378
00:37:31,776 --> 00:37:35,216
Oh, I'm the same. Horrible things.
379
00:37:35,216 --> 00:37:39,056
End of the day, if you can't sleep,
it's better just to get through it.
380
00:37:39,056 --> 00:37:40,896
Exactly.
381
00:37:43,376 --> 00:37:47,376
Thing is, you might want to...
382
00:37:48,736 --> 00:37:51,776
...unofficially
source some Temazepam.
383
00:37:51,776 --> 00:37:54,416
Just in case someone asks
any awkward questions
384
00:37:54,416 --> 00:37:58,056
about why you don't have
as many pills left as you should.
385
00:37:59,576 --> 00:38:03,656
Will they ask that?
Probably not.
386
00:38:03,656 --> 00:38:08,016
As it happens, Mr Morrow
had quite the history of drug abuse
387
00:38:08,016 --> 00:38:11,096
and suicide attempts,
going back to when he was young.
388
00:38:11,096 --> 00:38:14,056
He had some trouble
when his mum passed.
389
00:38:19,616 --> 00:38:23,416
But he's not dead, Nathan.
390
00:38:27,376 --> 00:38:32,056
Well... that's good.
That's good news, right? Absolutely.
391
00:38:35,016 --> 00:38:37,296
So how is he?
392
00:38:38,296 --> 00:38:40,176
In a coma.
393
00:38:42,816 --> 00:38:44,416
What kind of coma?
394
00:38:44,416 --> 00:38:47,256
You know the kind of coma
you wake up from?
395
00:38:48,656 --> 00:38:50,336
Yeah.
396
00:38:52,576 --> 00:38:54,816
That's not the kind of coma he's in.
397
00:39:04,976 --> 00:39:07,136
Give Holly a few days.
398
00:39:09,616 --> 00:39:12,016
She'll be fine.
399
00:39:12,016 --> 00:39:14,376
Yeah... I'm not sure about that.
400
00:39:14,376 --> 00:39:16,176
Well, we'll see.
401
00:39:17,336 --> 00:39:20,096
I'll make sure she knows
what you did for her.
402
00:39:22,936 --> 00:39:25,496
What do you mean?
403
00:39:39,336 --> 00:39:42,376
404
00:39:53,376 --> 00:39:57,016
405
00:39:59,896 --> 00:40:02,616
406
00:40:03,856 --> 00:40:06,176
407
00:40:06,176 --> 00:40:08,776
408
00:40:55,816 --> 00:40:57,976
How have you been?
409
00:41:03,016 --> 00:41:05,336
Getting there.
410
00:41:07,056 --> 00:41:09,296
You?
411
00:41:13,056 --> 00:41:15,656
Getting there.
412
00:41:21,096 --> 00:41:23,136
How's work?
413
00:41:24,776 --> 00:41:27,376
Uh, good, yeah.
414
00:41:27,376 --> 00:41:30,296
They opened a gym on the corner.
415
00:41:30,296 --> 00:41:32,536
Are you going to the gym?
416
00:41:34,856 --> 00:41:36,616
Considering it.
417
00:41:45,976 --> 00:41:48,656
Why didn't you tell me?
418
00:41:53,336 --> 00:41:55,976
I thought it would be the end
of you and me.
419
00:41:58,216 --> 00:42:00,256
It's not like I was wrong, is it?
420
00:42:03,816 --> 00:42:05,536
No.
421
00:42:05,536 --> 00:42:07,416
No.
422
00:42:23,576 --> 00:42:25,936
You're going grey, mate.
423
00:42:32,256 --> 00:42:35,216
You always used to make me laugh.
424
00:42:38,576 --> 00:42:42,256
Do you want to know something else
that's gonna make you laugh?
425
00:42:43,856 --> 00:42:46,136
Er, yeah... Virtually anything.
426
00:43:03,736 --> 00:43:05,536
No!
427
00:43:05,536 --> 00:43:06,976
Yeah.
428
00:43:13,016 --> 00:43:14,936
Yeah.
429
00:43:48,096 --> 00:43:51,656
Hey. Hey, Grandma and Grandpa.
430
00:43:58,976 --> 00:44:01,296
How are you?
431
00:44:02,496 --> 00:44:04,656
How are you today? How are you?
432
00:44:06,256 --> 00:44:08,816
When are you coming home, baby girl?
433
00:44:08,816 --> 00:44:11,496
When are you coming home?
Tomorrow.
434
00:44:13,736 --> 00:44:16,416
Really. Another day?
Is everything OK?
435
00:44:16,416 --> 00:44:19,616
Yeah, everything's fine.
She's just a bit light, that's all.
436
00:44:19,616 --> 00:44:23,816
That's because she is so small.
437
00:44:25,936 --> 00:44:28,216
You couldn't wait to be born,
could you?
438
00:44:29,896 --> 00:44:31,656
No, you couldn't wait
to see the world.
439
00:44:34,136 --> 00:44:37,056
I can't wait
to get you both home tomorrow.
30630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.