All language subtitles for The.Mandalorian.S02E01.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-PHOENiX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:09,933 ARMORER: When one chooses to walk the Way of the Mandalore, 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,349 you are both hunter and prey. 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,097 (BOTH GRUNTING) 4 00:00:17,935 --> 00:00:19,475 GREEF KARGA: There is one job. 5 00:00:20,354 --> 00:00:21,524 THE MANDALORIAN: Underworld? 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,784 How uncharacteristic of one of your reputation. 7 00:00:26,401 --> 00:00:31,031 Is it not the Code of the Guild that these events are now forgotten? 8 00:00:32,366 --> 00:00:35,366 FENNEC SHAND: A Mandalorian shot up the Guild on Nevarro, 9 00:00:35,869 --> 00:00:39,409 took some high value target and went rogue. 10 00:00:42,835 --> 00:00:45,795 THE MANDALORIAN: Traveling with me, that's no life for a kid. 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,836 - CARA: They'll keep coming. - (COOS) 12 00:00:48,882 --> 00:00:53,972 KUIIL: None will be free until the old ways are gone forever. 13 00:00:58,308 --> 00:01:00,388 MOFF GIDEON: You have something I want. 14 00:01:01,228 --> 00:01:03,938 ARMORER: This is the one you hunted, then saved? 15 00:01:04,022 --> 00:01:06,612 THE MANDALORIAN: Its species can move objects with its mind. 16 00:01:08,277 --> 00:01:12,407 ARMORER: The songs of eons past tell of battles between Mandalore The Great, 17 00:01:12,489 --> 00:01:14,909 and an order of sorcerers called Jedi. 18 00:01:15,284 --> 00:01:17,294 By Creed, it is in your care. 19 00:01:17,369 --> 00:01:21,419 - You must reunite it with its own kind. - THE MANDALORIAN: I was a foundling. 20 00:01:21,498 --> 00:01:23,998 The Mandalorians raised me in the Fighting Corps. 21 00:01:24,501 --> 00:01:26,551 I was treated as one of their own. 22 00:01:27,254 --> 00:01:28,714 - Did you do this? - No! 23 00:01:28,839 --> 00:01:30,129 THE MANDALORIAN: Did any survive? 24 00:01:30,215 --> 00:01:32,505 ARMORER: We knew what could happen if we left the covert. 25 00:01:32,593 --> 00:01:34,513 Our secrecy is our survival. 26 00:01:34,595 --> 00:01:35,845 Take care of this little one. 27 00:01:36,763 --> 00:01:37,763 This is the Way. 28 00:01:42,436 --> 00:01:43,646 (JAWAS GASP) 29 00:03:06,854 --> 00:03:08,484 (CREATURES GROWLING) 30 00:03:21,535 --> 00:03:22,535 (WHIMPERS) 31 00:03:37,134 --> 00:03:38,974 I'm here to see Gor Koresh. 32 00:03:41,805 --> 00:03:42,805 (COOS) 33 00:03:45,434 --> 00:03:46,894 Enjoy the fights. 34 00:03:46,977 --> 00:03:47,977 (DOOR OPENS) 35 00:03:51,440 --> 00:03:53,150 (SPECTATORS SHOUTING) 36 00:04:12,586 --> 00:04:14,416 (SPECTATORS CHEERING) 37 00:04:16,089 --> 00:04:17,589 (SHOUTING IN ALIEN LANGUAGE) 38 00:04:23,972 --> 00:04:24,972 SPECTATORS: Oh! 39 00:04:27,893 --> 00:04:29,023 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 40 00:04:38,695 --> 00:04:40,855 You know this is no place for a child. 41 00:04:41,907 --> 00:04:43,947 THE MANDALORIAN: Wherever I go, he goes. 42 00:04:45,244 --> 00:04:47,124 (CHUCKLES) So I've heard. 43 00:04:49,873 --> 00:04:52,043 I've been quested to bring him to his kind. 44 00:04:53,168 --> 00:04:56,128 If I can locate other Mandalorians, they can help guide me. 45 00:04:56,755 --> 00:04:58,755 I'm told you know where to find them. 46 00:04:58,841 --> 00:05:01,511 It's uncouth to talk business immediately. 47 00:05:02,135 --> 00:05:04,295 Just enjoy the entertainment. 48 00:05:05,597 --> 00:05:07,057 (BOTH GRUNTING) 49 00:05:07,140 --> 00:05:08,180 (COOS) 50 00:05:12,855 --> 00:05:17,895 Bah! My Gamorrean's not doing well. Kill him! Finish him! 51 00:05:21,113 --> 00:05:22,243 SPECTATORS: Oh! 52 00:05:22,906 --> 00:05:24,066 Do you gamble, Mando? 53 00:05:24,616 --> 00:05:25,986 Not when it can be avoided. 54 00:05:27,244 --> 00:05:29,504 (CHUCKLES) Well, I'll bet you the information you seek 55 00:05:29,580 --> 00:05:32,830 that this Gamorrean's going to die within the next minute and a half. 56 00:05:32,916 --> 00:05:37,916 And all you have to put up in exchange is your shiny beskar armor. 57 00:05:40,424 --> 00:05:42,684 I'm prepared to pay you for the information. 58 00:05:42,759 --> 00:05:44,469 I'm not leaving my fate up to chance. 59 00:05:46,430 --> 00:05:47,640 Nor am I. 60 00:05:49,808 --> 00:05:50,808 (GROANS) 61 00:05:54,146 --> 00:05:55,436 (PANICKED CHATTERING) 62 00:05:59,359 --> 00:06:02,359 (CHUCKLES) Thank you for coming to me. 63 00:06:03,864 --> 00:06:08,954 Normally, I have to seek out remnants of you Mandalorians in your hidden hives 64 00:06:09,036 --> 00:06:13,206 to harvest your precious shiny shells. (CHUCKLES) 65 00:06:13,916 --> 00:06:16,496 Beskar's value continues to rise. 66 00:06:17,211 --> 00:06:18,841 I've grown quite fond of it. 67 00:06:20,589 --> 00:06:23,049 Give it to me now or I will peel it off your corpse. 68 00:06:25,427 --> 00:06:27,347 THE MANDALORIAN: Tell me where the Mandalorians are 69 00:06:27,429 --> 00:06:29,719 and I'll walk outta here without killing you. 70 00:06:29,806 --> 00:06:32,056 I thought you said you weren't a gambler... 71 00:06:36,772 --> 00:06:37,942 I'm not. 72 00:06:38,440 --> 00:06:39,730 (THUGS GROANING) 73 00:06:39,816 --> 00:06:41,106 (GRUNTS) 74 00:06:45,239 --> 00:06:46,489 (THE MANDALORIAN GRUNTING) 75 00:06:46,823 --> 00:06:48,873 (ALL GRUNTING) 76 00:07:15,310 --> 00:07:16,770 (PANTING) 77 00:07:22,442 --> 00:07:23,532 (YELPS) 78 00:07:33,120 --> 00:07:36,960 (GROANS) All right, stop, stop! I'll tell you where he is. 79 00:07:37,040 --> 00:07:38,130 (GOR KORESH GRUNTS) 80 00:07:38,375 --> 00:07:40,585 But you must promise that you won't kill me. 81 00:07:41,920 --> 00:07:43,880 I promise you will not die by my hand. 82 00:07:44,631 --> 00:07:46,761 Now, where is the Mandalorian you know of? 83 00:07:47,634 --> 00:07:49,894 (GROANS) Tatooine. 84 00:07:49,970 --> 00:07:51,220 THE MANDALORIAN: What? 85 00:07:51,930 --> 00:07:55,890 The Mando I know of is on Tatooine. 86 00:07:55,976 --> 00:07:59,516 THE MANDALORIAN: I've spent much time on Tatooine. I never saw a Mandalorian there. 87 00:07:59,605 --> 00:08:01,935 My information is good, I tell you. 88 00:08:02,024 --> 00:08:05,864 The city of Mos Pelgo. I swear it by the Gotra. (GROANS) 89 00:08:06,778 --> 00:08:08,158 THE MANDALORIAN: Tatooine it is, then. 90 00:08:09,865 --> 00:08:13,785 GOR KORESH: Wait, Mando! You can't leave me like this. 91 00:08:14,912 --> 00:08:16,082 Cut me down! 92 00:08:16,580 --> 00:08:18,460 THE MANDALORIAN: That wasn't part of the deal. 93 00:08:18,540 --> 00:08:19,790 (GOR KORESH GRUNTING) 94 00:08:21,668 --> 00:08:23,208 GOR KORESH: Wait, what are you doing? 95 00:08:23,295 --> 00:08:27,215 Mando! I can pay! Mando! Mando! 96 00:08:27,299 --> 00:08:29,589 (GOR KORESH SCREAMING) 97 00:09:14,054 --> 00:09:15,104 (BLOWS) 98 00:09:17,766 --> 00:09:18,766 (ALL CHITTERING) 99 00:09:19,726 --> 00:09:20,766 All right. Hey, hey, hey! 100 00:09:21,395 --> 00:09:23,265 Sorry, gang. Come on. 101 00:09:23,355 --> 00:09:25,605 - You know he doesn't like droids. - (CHITTERING) 102 00:09:26,608 --> 00:09:28,608 THE MANDALORIAN: May as well let them have at it. 103 00:09:28,694 --> 00:09:30,574 The Crest needs a good once-over. 104 00:09:30,654 --> 00:09:33,074 Oh! So he likes droids now. 105 00:09:33,156 --> 00:09:35,326 Well, you heard him. Give it a once-over. 106 00:09:37,870 --> 00:09:38,910 (CHUCKLES) 107 00:09:38,996 --> 00:09:41,746 I guess a lot has changed since you were last in Mos... 108 00:09:42,708 --> 00:09:45,958 Oh! Thank the Force! 109 00:09:46,837 --> 00:09:50,917 This little thing has had me worried sick. 110 00:09:51,008 --> 00:09:53,178 - (THE CHILD COOS) - Come here, you little womp rat. 111 00:09:53,260 --> 00:09:55,180 - (CHUCKLES) - (COOS) 112 00:09:55,262 --> 00:09:57,012 Looks like it remembers me. 113 00:09:57,097 --> 00:09:59,517 How much do you want for it? Just kidding. But not really. 114 00:09:59,600 --> 00:10:02,140 You know, if this thing ever divides or buds, 115 00:10:02,227 --> 00:10:04,647 - I will gladly pay for the offspring. - (AIR HISSING) 116 00:10:04,730 --> 00:10:05,770 Hey! 117 00:10:05,856 --> 00:10:07,106 Oh, jeez! 118 00:10:07,191 --> 00:10:10,691 Watch what you're doing up there. He barely trusts your kind. 119 00:10:10,777 --> 00:10:12,737 You want to give all droids a bad name? 120 00:10:13,238 --> 00:10:14,528 Thank you! 121 00:10:15,908 --> 00:10:17,908 THE MANDALORIAN: I'm here on business. I need your help. 122 00:10:17,993 --> 00:10:19,413 Oh, then, business, you shall have. 123 00:10:19,494 --> 00:10:22,964 Care for me to watch this wrinkled critter while you seek out adventure? 124 00:10:23,040 --> 00:10:25,880 THE MANDALORIAN: I've been quested to bring this one back to its kind. 125 00:10:25,959 --> 00:10:28,299 Oh, wow. (CHUCKLES) I can't help you there. 126 00:10:28,378 --> 00:10:29,798 I've never seen any like it. 127 00:10:29,880 --> 00:10:33,300 And trust me, I've seen all shapes and sizes in this town. 128 00:10:34,009 --> 00:10:36,429 THE MANDALORIAN: A Mandalorian Armorer has set me on my path. 129 00:10:37,054 --> 00:10:39,104 If I can locate another of my kind, 130 00:10:39,181 --> 00:10:41,641 I can chart a path through the network of coverts. 131 00:10:42,142 --> 00:10:44,732 You've been the only Mando here for years from what I can tell. 132 00:10:44,811 --> 00:10:47,771 Where is Mos Pelgo? I'm told there's one there. 133 00:10:48,398 --> 00:10:50,978 Oh. Boy, I haven't heard that name in a while. 134 00:10:51,068 --> 00:10:52,688 THE MANDALORIAN: It's not on any of the maps. 135 00:10:52,778 --> 00:10:54,448 Because it was wiped out by bandits. 136 00:10:54,530 --> 00:10:56,570 Once the Empire fell, it was a free-for-all. 137 00:10:56,657 --> 00:10:58,827 I didn't dare leave the city walls. Still don't. 138 00:10:59,201 --> 00:11:01,081 THE MANDALORIAN: Can you tell me where it used to be? 139 00:11:01,161 --> 00:11:03,291 Depends who's asking. You want to see it? 140 00:11:03,705 --> 00:11:05,745 (LOUDLY) R-five! Bring the map of Tatooine. 141 00:11:05,832 --> 00:11:06,832 (BEEPS) 142 00:11:08,085 --> 00:11:09,875 No, take your time. Seriously. 143 00:11:09,962 --> 00:11:11,712 You just can't get good help anymore. 144 00:11:11,797 --> 00:11:13,337 I don't even know who to complain to. 145 00:11:14,675 --> 00:11:15,965 - Let's go, let's go. - (BEEPS) 146 00:11:16,051 --> 00:11:18,301 (SIGHS) Waiting. Okay. 147 00:11:18,971 --> 00:11:22,101 This is a map of Tatooine before the war. 148 00:11:22,182 --> 00:11:27,152 You got Mos Eisley, Mos Espa, and up around this region, Mos Pelgo. 149 00:11:29,398 --> 00:11:30,818 THE MANDALORIAN: I don't see anything. 150 00:11:30,899 --> 00:11:33,109 Well, it's there. Or at least, it used to be. 151 00:11:33,193 --> 00:11:36,323 Not much to speak of. It's an old mining settlement. 152 00:11:36,405 --> 00:11:39,365 They're going to see that big hunk o' metal long before you land. 153 00:11:41,577 --> 00:11:43,037 You still have that speeder bike? 154 00:11:43,120 --> 00:11:45,500 Sure do. It's a little rusty, but I got it. 155 00:13:46,201 --> 00:13:47,201 (COOS) 156 00:14:08,432 --> 00:14:09,812 Can I help you? 157 00:14:09,892 --> 00:14:11,602 I'm looking for a Mandalorian. 158 00:14:12,186 --> 00:14:14,436 Well, we don't get many visitors in these parts. 159 00:14:15,355 --> 00:14:16,565 Can you describe him? 160 00:14:18,150 --> 00:14:19,690 Someone who looks like me. 161 00:14:19,776 --> 00:14:20,986 Mmm... 162 00:14:21,570 --> 00:14:22,570 You mean the Marshal? 163 00:14:23,238 --> 00:14:25,278 THE MANDALORIAN: Your Marshal wears Mandalorian armor? 164 00:14:26,325 --> 00:14:28,155 (GRUNTS) See for yourself. 165 00:14:43,091 --> 00:14:44,681 COBB VANTH: What brings you here, stranger? 166 00:14:47,179 --> 00:14:49,719 THE MANDALORIAN: I've been searching for you for many parsecs. 167 00:14:49,806 --> 00:14:53,636 COBB VANTH: Well, now, you found me. Weequay, two snorts of spotchka. 168 00:15:00,025 --> 00:15:01,775 Why don't you join me for a drink? 169 00:15:21,630 --> 00:15:24,170 I've never met a real Mandalorian. 170 00:15:27,219 --> 00:15:29,299 (CHUCKLES) Heard stories. 171 00:15:30,889 --> 00:15:32,429 I know you're good at killing. 172 00:15:34,184 --> 00:15:36,984 And probably none too happy to see me wearing this hardware. 173 00:15:38,272 --> 00:15:39,272 So... 174 00:15:40,524 --> 00:15:42,484 I figure only one of us walking out of here. 175 00:15:44,444 --> 00:15:45,994 But then I see the little guy... 176 00:15:47,364 --> 00:15:48,374 (COOS) 177 00:15:49,199 --> 00:15:52,449 ...and I think, maybe I pegged you wrong. 178 00:15:53,912 --> 00:15:55,462 THE MANDALORIAN: Who are you? 179 00:15:55,539 --> 00:15:58,539 I'm Cobb Vanth, Marshal of Mos Pelgo. 180 00:15:59,001 --> 00:16:00,711 THE MANDALORIAN: Where did you get the armor? 181 00:16:00,794 --> 00:16:02,174 Bought it off some Jawas. 182 00:16:04,339 --> 00:16:05,509 THE MANDALORIAN: Hand it over. 183 00:16:08,886 --> 00:16:12,716 Look, pal, I'm sure you call the shots where you come from, 184 00:16:12,806 --> 00:16:17,436 but 'round here, I'm the one tells folks what to do. 185 00:16:18,478 --> 00:16:19,648 THE MANDALORIAN: Take it off. 186 00:16:21,857 --> 00:16:22,897 Or I will. 187 00:16:25,235 --> 00:16:26,985 We gonna do this in front o' the kid? 188 00:16:27,529 --> 00:16:28,909 (COOS) 189 00:16:28,989 --> 00:16:30,369 THE MANDALORIAN: He's seen worse. 190 00:16:32,618 --> 00:16:33,868 Right here, then? 191 00:16:33,952 --> 00:16:35,082 THE MANDALORIAN: Right here. 192 00:16:37,456 --> 00:16:38,456 (SIGHS) 193 00:17:02,606 --> 00:17:04,066 (RUMBLING) 194 00:17:07,945 --> 00:17:08,945 (WHIMPERS) 195 00:17:25,629 --> 00:17:27,169 (ALARM BLARING) 196 00:17:36,139 --> 00:17:37,139 (SQUEAKING) 197 00:17:40,352 --> 00:17:41,352 (LOWING) 198 00:17:44,147 --> 00:17:45,647 (PEOPLE SCREAMING) 199 00:18:08,172 --> 00:18:09,462 (SCREAMING CONTINUES) 200 00:18:52,716 --> 00:18:54,296 Maybe we can work something out. 201 00:18:59,890 --> 00:19:00,890 (COOS) 202 00:19:04,019 --> 00:19:05,439 (INDISTINCT CHATTERING) 203 00:19:13,529 --> 00:19:15,659 That creature's been terrorizing these parts 204 00:19:15,739 --> 00:19:18,779 since long before Mos Pelgo was established. 205 00:19:18,867 --> 00:19:22,037 Thanks to this armor, I've been able to protect this town 206 00:19:22,120 --> 00:19:23,410 from bandits and Sand People. 207 00:19:23,497 --> 00:19:24,917 They look to me to protect 'em. 208 00:19:25,999 --> 00:19:28,709 But a krayt dragon is too much for me to take on alone. 209 00:19:33,966 --> 00:19:36,086 Help me kill it, I'll give you the armor. 210 00:19:39,346 --> 00:19:42,926 Deal. I'll ride back to the ship, blow it out of the sand from the sky, 211 00:19:43,016 --> 00:19:44,346 use the bantha as bait. 212 00:19:44,852 --> 00:19:45,852 Not so simple. 213 00:19:46,478 --> 00:19:48,898 The ship passes above, it senses the vibrations, 214 00:19:48,981 --> 00:19:49,981 stays underground. 215 00:19:51,441 --> 00:19:52,861 But I know where it lives. 216 00:19:53,485 --> 00:19:54,565 How far? 217 00:19:56,655 --> 00:19:57,815 Not far. 218 00:20:20,345 --> 00:20:22,135 COBB VANTH: You don't understand what it was like. 219 00:20:22,973 --> 00:20:25,183 The town was on its last legs. 220 00:20:26,476 --> 00:20:29,766 It started after we got news of the Death Star blowing up. 221 00:20:30,439 --> 00:20:31,689 The second one, that is. 222 00:20:32,482 --> 00:20:34,322 (PEOPLE CHEERING) 223 00:20:35,527 --> 00:20:37,817 The Empire was pullin' outta Tatooine. 224 00:20:37,905 --> 00:20:40,485 There was blaster fire over Mos Eisley. 225 00:20:42,868 --> 00:20:44,538 The occupation was over. 226 00:20:49,041 --> 00:20:51,251 We didn't even have time to celebrate. 227 00:20:51,335 --> 00:20:54,205 That very night, the Mining Collective moved in. 228 00:20:57,049 --> 00:21:01,219 Power hates a vacuum and Mos Pelgo became a slave camp overnight. 229 00:21:05,015 --> 00:21:06,595 (PEOPLE SCREAMING) 230 00:21:09,811 --> 00:21:11,691 - Hey, you okay? - (GROANING) 231 00:21:11,772 --> 00:21:13,982 Come on, let's get you outta here. Let's go! 232 00:21:16,485 --> 00:21:17,605 Go! Go! Go! Go! 233 00:21:19,655 --> 00:21:20,655 (PANTING) 234 00:21:30,499 --> 00:21:33,669 I lit out. Took what I could from the invaders. 235 00:21:34,503 --> 00:21:35,843 Grabbed a camtono. 236 00:21:37,297 --> 00:21:39,717 I had no idea it was full of silicax crystals. 237 00:21:42,469 --> 00:21:45,639 I guess every once in a while, both suns shine on a womp rat's tail. 238 00:21:53,021 --> 00:21:54,521 I wandered for days. 239 00:21:56,024 --> 00:21:58,744 No food, no water. 240 00:21:59,194 --> 00:22:01,204 (BREATHING HEAVILY) 241 00:22:05,075 --> 00:22:06,285 And then... 242 00:22:08,537 --> 00:22:09,867 I was saved. 243 00:22:09,955 --> 00:22:11,245 (VEHICLE APPROACHING) 244 00:22:24,511 --> 00:22:26,011 (ALL SPEAKING JAWAESE) 245 00:22:37,941 --> 00:22:40,241 COBB VANTH: The Jawas wanted the crystals. 246 00:22:43,071 --> 00:22:45,491 They offered their finest in exchange. 247 00:22:49,870 --> 00:22:50,950 (SIGHS) 248 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 And my treasure bought me more than a full waterskin. 249 00:23:02,007 --> 00:23:03,797 It bought my freedom. 250 00:23:19,358 --> 00:23:21,028 (INDISTINCT CHATTERING) 251 00:23:44,758 --> 00:23:46,298 (BOTH GROAN) 252 00:23:46,760 --> 00:23:47,850 AGENT 1: Get down! 253 00:23:58,564 --> 00:24:00,074 AGENT 2: Go, go! AGENT 3: Come on! 254 00:24:00,732 --> 00:24:01,982 AGENT 4: Go! Go! Go! Go! 255 00:24:56,705 --> 00:24:57,705 (DISTANT GROWLING) 256 00:24:58,790 --> 00:24:59,790 (WHIMPERS) 257 00:25:01,418 --> 00:25:03,088 (DISTANT GROWLS ECHOING) 258 00:25:12,429 --> 00:25:13,679 (GROWLING) 259 00:25:15,224 --> 00:25:16,814 (SNARLING) 260 00:25:22,022 --> 00:25:23,692 (ALL SNARLING) 261 00:25:29,112 --> 00:25:30,532 (SHOUTING IN TUSKEN) 262 00:25:30,864 --> 00:25:32,414 (ECHOING) 263 00:25:37,579 --> 00:25:39,829 COBB VANTH: (IN ENGLISH) What the hell you doin'? 264 00:25:44,127 --> 00:25:45,797 (THE MANDALORIAN SPEAKING TUSKEN) 265 00:26:01,728 --> 00:26:02,728 (GROWLING HAPPILY) 266 00:26:13,782 --> 00:26:15,912 (ALL SPEAKING TUSKEN) 267 00:26:24,960 --> 00:26:27,880 (IN ENGLISH) Hey, partner, you want to tell me what's going on? 268 00:26:28,964 --> 00:26:31,594 THE MANDALORIAN: They want to kill the krayt dragon, too. 269 00:26:45,731 --> 00:26:47,771 (ALL SPEAKING TUSKEN) 270 00:26:57,451 --> 00:26:59,661 (ALL CONTINUE SPEAKING TUSKEN) 271 00:27:11,548 --> 00:27:14,298 - (GROWLS) - (COOS) 272 00:27:14,384 --> 00:27:16,394 (ALL CONTINUE SPEAKING TUSKEN) 273 00:27:36,365 --> 00:27:38,325 (IN ENGLISH) What am I supposed to do with this? 274 00:27:38,408 --> 00:27:39,538 You drink it. 275 00:27:39,618 --> 00:27:41,078 It stinks. 276 00:27:41,161 --> 00:27:42,621 Do you want their help? 277 00:27:42,704 --> 00:27:44,294 Not if I have to drink this. 278 00:27:44,373 --> 00:27:45,373 (SPEAKING TUSKEN) 279 00:27:46,583 --> 00:27:48,543 THE MANDALORIAN: He says your people steal their water 280 00:27:48,627 --> 00:27:51,087 and now you insult them by not drinking it. 281 00:27:51,171 --> 00:27:52,461 (SPEAKING TUSKEN) 282 00:27:52,756 --> 00:27:54,256 THE MANDALORIAN: They know about Mos Pelgo. 283 00:27:54,341 --> 00:27:56,431 They know how many Sand People you killed. 284 00:27:56,510 --> 00:28:00,430 They raided our village. I defended the town. 285 00:28:00,514 --> 00:28:01,774 THE MANDALORIAN: Lower your voice. 286 00:28:01,849 --> 00:28:04,729 - I knew this was a bad idea. - THE MANDALORIAN: You're agitating them. 287 00:28:04,810 --> 00:28:06,650 These monsters can't be reasoned with. 288 00:28:06,728 --> 00:28:09,108 Sit back down before I put a hole through ya! 289 00:28:09,815 --> 00:28:11,185 I'm not going to say it... 290 00:28:18,615 --> 00:28:20,575 (THE MANDALORIAN SPEAKING TUSKEN) 291 00:28:23,704 --> 00:28:25,334 (IN ENGLISH) What are you telling them? 292 00:28:25,414 --> 00:28:27,084 THE MANDALORIAN: Same thing I'm telling you. 293 00:28:27,165 --> 00:28:30,335 If we fight amongst ourselves, the monster will kill us all. 294 00:28:32,337 --> 00:28:36,257 Now, how do we kill it? 295 00:29:18,592 --> 00:29:19,592 (SPEAKING TUSKEN) 296 00:29:21,512 --> 00:29:24,062 THE MANDALORIAN: They say it lives in there. They say it sleeps. 297 00:29:27,100 --> 00:29:29,600 It lives in an abandoned sarlacc pit. 298 00:29:30,521 --> 00:29:32,061 COBB VANTH: Lived on Tatooine my whole life. 299 00:29:32,147 --> 00:29:35,067 There's no such thing as an abandoned sarlacc pit. 300 00:29:35,150 --> 00:29:37,360 THE MANDALORIAN: There is if you eat the sarlacc. 301 00:29:41,156 --> 00:29:43,696 They're laying out a bantha to protect the settlement. 302 00:29:45,118 --> 00:29:48,368 They've studied its digestion cycle for generations. 303 00:29:48,997 --> 00:29:51,077 They feed the dragon to make it sleep longer. 304 00:29:52,835 --> 00:29:55,415 Watch, the dragon will appear. 305 00:30:00,551 --> 00:30:02,261 (SHOUTING IN TUSKEN) 306 00:30:05,597 --> 00:30:06,597 (WHIMPERS) 307 00:30:11,103 --> 00:30:12,653 (DRAGON GROWLING) 308 00:30:17,150 --> 00:30:18,570 (RUMBLING) 309 00:30:30,581 --> 00:30:31,921 (WHIMPERING) 310 00:30:40,924 --> 00:30:42,974 THE MANDALORIAN: They might be open to some fresh ideas. 311 00:30:43,051 --> 00:30:44,511 (THE CHILD WHIMPERING) 312 00:30:45,762 --> 00:30:47,102 (LOWING) 313 00:30:50,100 --> 00:30:51,520 (ALL SPEAKING TUSKEN) 314 00:30:59,610 --> 00:31:01,150 COBB VANTH: (IN ENGLISH) What are the bones? 315 00:31:01,236 --> 00:31:03,606 THE MANDALORIAN: That's the krayt dragon. 316 00:31:03,697 --> 00:31:05,027 COBB VANTH: And those little rocks? 317 00:31:05,115 --> 00:31:06,405 THE MANDALORIAN: That's us. 318 00:31:06,491 --> 00:31:07,491 It's not to scale. 319 00:31:07,576 --> 00:31:08,696 I think it is. 320 00:31:10,996 --> 00:31:12,616 COBB VANTH: Can't be. That's too big. 321 00:31:12,706 --> 00:31:13,996 (ALL SPEAKING TUSKEN) 322 00:31:20,297 --> 00:31:21,837 THE MANDALORIAN: (IN ENGLISH) It's to scale. 323 00:31:21,924 --> 00:31:24,934 I've only seen its head and neck. It's bigger'n I guessed. 324 00:31:28,514 --> 00:31:30,524 Might be time to rethink our arrangement. 325 00:31:30,599 --> 00:31:32,139 (ALL SPEAKING TUSKEN) 326 00:31:40,901 --> 00:31:42,991 COBB VANTH: (IN ENGLISH) That's more like it. 327 00:31:43,612 --> 00:31:45,572 Where are they getting the reinforcements? 328 00:31:45,656 --> 00:31:47,526 THE MANDALORIAN: I volunteered your village. 329 00:32:05,843 --> 00:32:07,853 COBB VANTH: They attacked us less than a year ago. 330 00:32:08,512 --> 00:32:10,682 Killed half a dozen of us by the mining camp. 331 00:32:11,598 --> 00:32:14,098 I'd say I took down about twice as many Tuskens. 332 00:32:16,061 --> 00:32:19,861 THE MANDALORIAN: The town respects you. My guess is, they'll listen to reason. 333 00:32:21,692 --> 00:32:23,282 I wouldn't be so sure. 334 00:32:27,322 --> 00:32:29,122 (PEOPLE MURMURING) 335 00:32:29,199 --> 00:32:31,409 COBB VANTH: This here is a Mandalorian. 336 00:32:32,202 --> 00:32:33,452 You know what that means? 337 00:32:33,912 --> 00:32:35,332 We've heard the stories. 338 00:32:36,081 --> 00:32:37,831 Then you know how good they are at killing. 339 00:32:41,587 --> 00:32:43,007 Now, this one's got a problem. 340 00:32:43,630 --> 00:32:45,380 I got a suit o' salvaged armor 341 00:32:45,465 --> 00:32:47,715 and the Mandalorian creed says it's his to take. 342 00:32:48,051 --> 00:32:49,601 (PEOPLE MURMURING) 343 00:32:50,762 --> 00:32:52,432 But I've got a problem, too. 344 00:32:53,515 --> 00:32:56,635 A krayt dragon has been peeling off our pack animals, 345 00:32:56,727 --> 00:32:58,647 and sometimes, taking our mining haul with it. 346 00:32:59,521 --> 00:33:02,401 It's just a matter of time before it grows tired of banthas 347 00:33:02,482 --> 00:33:06,452 and goes after a couple of you townsfolk, or even, so help us, the school. 348 00:33:06,528 --> 00:33:08,028 (PEOPLE CHATTERING) 349 00:33:09,072 --> 00:33:12,582 As much as I've grown fond of the armor, I'm even more fond of this town. 350 00:33:13,952 --> 00:33:17,582 The Mandalorian is willing to help us slay the leviathan 351 00:33:18,582 --> 00:33:22,712 in exchange for returning the armor to its ancestral owners. 352 00:33:23,504 --> 00:33:24,634 Well, that settles it. 353 00:33:24,713 --> 00:33:25,963 There's more. 354 00:33:27,758 --> 00:33:29,838 We can't take on the krayt alone. 355 00:33:31,637 --> 00:33:33,597 And the Sand People are willing to help. 356 00:33:33,680 --> 00:33:35,310 (ALL CLAMORING) 357 00:33:35,390 --> 00:33:36,850 They raid our mines! 358 00:33:36,934 --> 00:33:38,064 They're monsters! 359 00:33:39,394 --> 00:33:41,734 THE MANDALORIAN: I've seen the size of that thing, 360 00:33:41,813 --> 00:33:44,823 it will swallow your entire town when the fancy hits it. 361 00:33:45,776 --> 00:33:48,316 You're lucky Mos Pelgo isn't a sand field already. 362 00:33:50,447 --> 00:33:52,777 I know these people. They are brutal. 363 00:33:53,492 --> 00:33:54,662 But so is the Dune Sea. 364 00:33:55,911 --> 00:33:59,211 They've survived for thousands of years in these sands 365 00:33:59,748 --> 00:34:02,418 and they know the krayt dragon better than anyone here. 366 00:34:02,501 --> 00:34:04,551 They are raiders, it's true. 367 00:34:05,462 --> 00:34:07,132 But they also keep their word. 368 00:34:09,216 --> 00:34:10,336 We have struck a deal. 369 00:34:11,468 --> 00:34:14,678 If we are willing to leave them the carcass and its ichor, 370 00:34:15,222 --> 00:34:17,562 they will stand by our side in battle 371 00:34:17,641 --> 00:34:20,481 and vow never to raise a blaster against this town 372 00:34:20,561 --> 00:34:23,151 until one of you breaks the peace. 373 00:34:33,282 --> 00:34:34,452 Think it'll work? 374 00:34:34,867 --> 00:34:35,947 THE MANDALORIAN: It better. 375 00:34:36,034 --> 00:34:37,914 Joining forces is their only hope. 376 00:34:42,541 --> 00:34:44,131 (INDISTINCT CHATTERING) 377 00:35:35,511 --> 00:35:36,601 Here. Grab this. 378 00:35:39,806 --> 00:35:40,806 (MAN 1 GRUNTS) 379 00:35:41,892 --> 00:35:44,602 Hey! What are you doin'? That's an explosive. 380 00:35:44,686 --> 00:35:46,646 Are you trying to blow the whole place up? 381 00:35:46,730 --> 00:35:49,110 - (BANTHA GRUNTING) - What? Is that what you want? 382 00:35:49,191 --> 00:35:51,941 Take it easy. It was an accident, okay? 383 00:35:52,027 --> 00:35:54,147 - What do you want to do? - It was an accident. 384 00:35:57,866 --> 00:36:00,286 MAN 2: Let's go. MAN 3: It's not going to work out. 385 00:36:02,829 --> 00:36:03,909 It's gonna be great. 386 00:36:50,460 --> 00:36:52,420 (INDISTINCT CHATTERING) 387 00:37:43,555 --> 00:37:45,305 (DRAGON SNORING) 388 00:37:54,149 --> 00:37:55,149 What'd he say? 389 00:37:56,026 --> 00:37:57,736 THE MANDALORIAN: He says it's sleeping. 390 00:37:57,819 --> 00:38:00,409 If we listen carefully, we can hear it breathing. 391 00:38:01,698 --> 00:38:03,158 (SPEAKING TUSKEN) 392 00:38:06,995 --> 00:38:08,285 (SIGHS) 393 00:38:10,916 --> 00:38:12,746 THE MANDALORIAN: (IN ENGLISH) Let's get to work. 394 00:38:16,380 --> 00:38:18,380 - (INDISTINCT CHATTERING) - (BANTHA LOWING) 395 00:38:21,593 --> 00:38:24,433 THE MANDALORIAN: The Tuskens say the belly is the only weak spot, 396 00:38:25,472 --> 00:38:27,272 so we have to hit it from below. 397 00:38:29,518 --> 00:38:32,808 First, we bury the charges at the opening of the cave. 398 00:38:35,107 --> 00:38:36,567 Then, we wake it up. 399 00:38:38,277 --> 00:38:40,527 We have to get it angry enough to charge. 400 00:38:42,281 --> 00:38:44,281 (INDISTINCT CHATTERING) 401 00:38:51,748 --> 00:38:55,838 THE MANDALORIAN: Once it's far enough out and the belly is above the explosives, 402 00:38:55,919 --> 00:38:57,249 you hit the detonator. 403 00:38:57,963 --> 00:38:59,383 (DEVICE POWERING UP) 404 00:39:08,765 --> 00:39:09,765 JO: Careful, Marshal. 405 00:39:09,850 --> 00:39:12,020 Thank you, Jo. And you stay safe, huh. 406 00:39:57,814 --> 00:39:59,824 (TUSKEN RAIDERS YELLING) 407 00:40:06,907 --> 00:40:08,907 (DRAGON GROWLING) 408 00:40:08,992 --> 00:40:10,992 (TUSKEN RAIDER 1 SPEAKING TUSKEN) 409 00:40:16,166 --> 00:40:18,166 (DRAGON CALLING) 410 00:40:25,217 --> 00:40:27,217 (ROARING) 411 00:40:31,265 --> 00:40:32,265 (TUSKEN RAIDER 2 YELLS) 412 00:40:32,349 --> 00:40:34,349 (TUSKEN RAIDERS YELLING) 413 00:40:36,353 --> 00:40:38,363 (TUSKEN RAIDER 1 SHOUTING IN TUSKEN) 414 00:40:41,024 --> 00:40:42,034 (TUSKEN RAIDER 2 YELLS) 415 00:40:52,202 --> 00:40:54,042 THE MANDALORIAN: Dank farrik, it's going back in. 416 00:40:59,918 --> 00:41:01,918 (TUSKEN RAIDERS SCREAMING) 417 00:41:06,216 --> 00:41:08,216 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 418 00:41:08,760 --> 00:41:10,180 THE MANDALORIAN: It's retreating. 419 00:41:11,763 --> 00:41:13,063 - I'm going to hit it. - No, wait. 420 00:41:13,140 --> 00:41:15,810 We only have one shot. We've gotta get it out. 421 00:41:15,893 --> 00:41:17,903 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES) 422 00:41:34,161 --> 00:41:36,161 (PEOPLE SCREAMING) 423 00:41:37,748 --> 00:41:38,828 Now? 424 00:41:38,916 --> 00:41:41,626 THE MANDALORIAN: Not yet. It's gotta come out further. 425 00:42:01,605 --> 00:42:03,605 (ROARING) 426 00:42:03,941 --> 00:42:05,191 (TUSKEN RAIDERS YELPING) 427 00:42:08,237 --> 00:42:10,237 (ROARING) 428 00:42:20,332 --> 00:42:22,332 (PEOPLE SCREAMING) 429 00:42:24,127 --> 00:42:25,997 THE MANDALORIAN: Almost, almost. 430 00:42:27,047 --> 00:42:28,087 - Now! - (BEEPS) 431 00:42:31,802 --> 00:42:33,802 - (ROARING) - (PEOPLE YELPING) 432 00:42:38,600 --> 00:42:40,600 (ALL GROANING) 433 00:43:10,966 --> 00:43:12,216 I don't think it's dead. 434 00:43:12,968 --> 00:43:13,968 THE MANDALORIAN: Me either. 435 00:43:20,058 --> 00:43:22,058 (DRAGON ROARING) 436 00:43:24,813 --> 00:43:26,823 (PEOPLE SCREAMING) 437 00:43:31,195 --> 00:43:32,985 It's picking us off like womp rats. 438 00:43:34,198 --> 00:43:35,448 Let's get after it! 439 00:43:54,009 --> 00:43:56,089 (COBB VANTH AND THE MANDALORIAN GRUNTING) 440 00:44:02,184 --> 00:44:03,564 This ain't doing a thing. 441 00:44:03,644 --> 00:44:05,604 THE MANDALORIAN: Just keep shooting. 442 00:44:24,081 --> 00:44:26,081 (COBB VANTH PANTING) 443 00:44:42,683 --> 00:44:44,483 (GROWLING) 444 00:44:46,728 --> 00:44:47,938 THE MANDALORIAN: There he is. 445 00:44:55,612 --> 00:44:57,612 (ALL SCREAMING) 446 00:44:59,408 --> 00:45:00,408 (WHINES) 447 00:45:01,535 --> 00:45:03,655 THE MANDALORIAN: I've got an idea. Get its attention. 448 00:45:10,002 --> 00:45:12,002 (SCREECHING) 449 00:45:16,091 --> 00:45:18,261 COBB VANTH: I got its attention! Now what? 450 00:45:18,677 --> 00:45:19,967 MAN 1: Run! MAN 2: Go, go. 451 00:45:20,053 --> 00:45:22,263 THE MANDALORIAN: You still have that detonator? 452 00:45:22,347 --> 00:45:23,767 COBB VANTH: Take it! What's the plan? 453 00:45:23,849 --> 00:45:25,389 THE MANDALORIAN: Take care of the Child. 454 00:45:25,475 --> 00:45:28,095 - What are you gonna do? - I don't know, but wish me luck. 455 00:45:28,228 --> 00:45:29,228 (COBB VANTH GRUNTS) 456 00:45:31,523 --> 00:45:33,033 (DEVICES POWERING UP) 457 00:45:36,528 --> 00:45:37,778 (LOWING) 458 00:45:39,156 --> 00:45:40,776 No! No, no, no! 459 00:45:40,866 --> 00:45:42,826 Hold on. Whoa, whoa, whoa. 460 00:45:50,334 --> 00:45:52,344 (ROARING) 461 00:46:03,263 --> 00:46:04,263 (GRUNTS) 462 00:46:06,767 --> 00:46:08,057 (PANTING) 463 00:46:15,192 --> 00:46:16,402 (WHINES) 464 00:46:18,570 --> 00:46:20,320 (PEOPLE MURMURING) 465 00:46:28,413 --> 00:46:30,423 (RUMBLING) 466 00:46:37,714 --> 00:46:39,344 (ALL YELP) 467 00:46:43,679 --> 00:46:44,679 (BEEPS) 468 00:46:50,185 --> 00:46:52,185 (SCREECHING) 469 00:47:00,737 --> 00:47:02,407 (PANTING) 470 00:47:06,243 --> 00:47:07,413 (CHUCKLES) 471 00:47:10,622 --> 00:47:12,622 (PEOPLE CHEERING) 472 00:47:14,042 --> 00:47:15,542 Yeah! 473 00:48:04,134 --> 00:48:06,764 THE MANDALORIAN: Sorry, I didn't have time to explain. 474 00:48:07,346 --> 00:48:08,426 No need. 475 00:48:09,598 --> 00:48:10,928 This was well-earned. 476 00:48:11,767 --> 00:48:12,887 It was my pleasure. 477 00:48:14,478 --> 00:48:15,768 I hope our paths cross again. 478 00:48:16,271 --> 00:48:17,441 THE MANDALORIAN: As do I. 479 00:48:17,523 --> 00:48:20,613 Oh, and you tell your people I wasn't the one that broke that. 480 00:48:26,156 --> 00:48:28,156 (SPEAKING TUSKEN) 481 00:48:30,410 --> 00:48:32,410 (TUSKEN RAIDERS CHEERING) 35022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.