Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,825 --> 00:00:24,225
♪ Birds over the clouds ♪
2
00:00:25,375 --> 00:00:29,450
♪ Horses over the steppe ♪
3
00:00:30,025 --> 00:00:34,425
♪ Misty rain, armor suit ♪
4
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
♪ Flower blossom in the moon breeze ♪
5
00:00:39,475 --> 00:00:43,000
♪ When did the universe start? ♪
6
00:00:44,125 --> 00:00:47,925
♪ Whom will the moon shine on? ♪
7
00:00:48,825 --> 00:00:53,075
♪ Spring breeze sprouts buds in trees ♪
8
00:00:53,250 --> 00:00:58,550
♪ and breathes new life in me ♪
9
00:01:00,475 --> 00:01:09,100
♪ Love is a song, passion a painting ♪
10
00:01:09,775 --> 00:01:17,675
♪ Dream falls at the flower of my hairpin ♪
11
00:01:18,575 --> 00:01:26,650
♪ Been around the world, seen it all ♪
12
00:01:28,400 --> 00:01:32,750
♪ Had the universe under my sleeve ♪
13
00:01:32,750 --> 00:01:36,425
=The Legend of Xiao Chuo=
14
00:01:37,025 --> 00:01:39,225
=Episode 10=
15
00:01:56,760 --> 00:01:58,560
Prime Minister Siwen married his two daughters
16
00:01:59,160 --> 00:02:01,040
to the two people who are most likely
17
00:02:01,040 --> 00:02:01,600
of getting the throne
18
00:02:01,600 --> 00:02:03,080
among the three branches of Emperor Taizu.
19
00:02:03,400 --> 00:02:04,280
Nonsense!
20
00:02:04,680 --> 00:02:06,160
My father is not like that.
21
00:02:06,800 --> 00:02:08,360
If he could really choose,
22
00:02:08,840 --> 00:02:09,920
I don’t think he would
23
00:02:09,920 --> 00:02:10,840
marry his own daughters
24
00:02:10,840 --> 00:02:11,880
to those two kings.
25
00:02:12,560 --> 00:02:13,400
Exactly.
26
00:02:14,560 --> 00:02:15,120
It’s because
27
00:02:15,120 --> 00:02:16,480
he was forced by that King Taiping.
28
00:02:16,790 --> 00:02:17,790
We felt into Xiyin’s plot.
29
00:02:18,240 --> 00:02:19,960
My father had no other choices but to do so.
30
00:02:20,840 --> 00:02:23,880
These gossips know nothing but to wag their tongues.
31
00:02:24,200 --> 00:02:25,770
The wise will not listen to rumors.
32
00:02:26,720 --> 00:02:28,200
These people are not a part of your life.
33
00:02:28,800 --> 00:02:29,880
You don’t have to care
34
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
about what they said.
35
00:02:31,960 --> 00:02:34,080
You are quite reasonable.
36
00:02:34,360 --> 00:02:35,280
You seem to be quite different
37
00:02:35,280 --> 00:02:36,040
with those two.
38
00:02:36,600 --> 00:02:38,200
You’re a better fit for the throne than they are.
39
00:02:39,590 --> 00:02:40,200
Would you care to tell me
40
00:02:40,200 --> 00:02:41,800
why I’m a better fit?
41
00:02:43,960 --> 00:02:45,400
I don’t really know to be honest.
42
00:02:47,480 --> 00:02:48,640
But I remember
43
00:02:49,120 --> 00:02:50,160
what father taught me
44
00:02:50,160 --> 00:02:51,800
when I was a kid.
45
00:02:52,920 --> 00:02:55,360
The way of the Great Learning involves manifesting virtue,
46
00:02:56,120 --> 00:02:59,320
loving the people, and abiding by the highest good.
47
00:02:59,720 --> 00:03:00,880
It’s the way of saints.
48
00:03:01,720 --> 00:03:02,920
So what kind of emperor
49
00:03:02,920 --> 00:03:04,120
do we want to have?
50
00:03:04,920 --> 00:03:07,880
I think he should be
51
00:03:08,160 --> 00:03:09,430
honest and virtuous,
52
00:03:09,430 --> 00:03:11,120
nice to his people, aim to be good.
53
00:03:11,480 --> 00:03:13,480
The more he’s like this,
54
00:03:14,040 --> 00:03:15,720
the better he will be loved by the people.
55
00:03:16,680 --> 00:03:17,480
That’s why
56
00:03:17,480 --> 00:03:18,640
I think you’re better fit
57
00:03:18,640 --> 00:03:19,840
than those two for that seat.
58
00:03:24,880 --> 00:03:25,960
Actually, ever since I was a kid,
59
00:03:27,440 --> 00:03:28,320
I’ve been hearing all these talks.
60
00:03:28,800 --> 00:03:29,960
Some said, you are the son of the late Emperor.
61
00:03:30,640 --> 00:03:31,960
You’re supposed to have that throne.
62
00:03:32,920 --> 00:03:34,200
But then others were like,
63
00:03:34,680 --> 00:03:36,040
he has not accomplished a thing.
64
00:03:36,600 --> 00:03:38,120
How can he be a proper candidate?
65
00:03:39,160 --> 00:03:39,920
This is the first time
66
00:03:39,920 --> 00:03:41,560
for someone to say
67
00:03:41,920 --> 00:03:43,280
that I can have the throne
68
00:03:43,600 --> 00:03:45,120
just because who I am as a person.
69
00:03:45,600 --> 00:03:47,040
So do you want that throne?
70
00:03:47,960 --> 00:03:48,640
Do you want me
71
00:03:48,640 --> 00:03:49,680
to be in that throne?
72
00:03:50,560 --> 00:03:52,080
It’s not like if I want you to,
73
00:03:52,080 --> 00:03:53,720
then you can get it.
74
00:03:54,600 --> 00:03:56,360
It’s no joke to run a country.
75
00:04:01,440 --> 00:04:02,880
Girls from Empress’s family
76
00:04:03,040 --> 00:04:04,200
are all well-educated and well-behaved.
77
00:04:04,800 --> 00:04:05,920
But I think
78
00:04:06,400 --> 00:04:07,800
you’re smarter than all of them.
79
00:04:08,200 --> 00:04:09,160
And more visionary.
80
00:04:09,880 --> 00:04:11,160
Are you flattering me?
81
00:04:11,480 --> 00:04:12,440
I’m not flattering anybody.
82
00:04:12,440 --> 00:04:13,360
I’m just telling the truth.
83
00:04:14,840 --> 00:04:16,680
If you’re telling the truth,
84
00:04:16,960 --> 00:04:17,840
then you’re the first one
85
00:04:17,840 --> 00:04:18,480
to call me smart
86
00:04:18,480 --> 00:04:19,600
from the days I can remember.
87
00:04:22,440 --> 00:04:23,720
All the other people,
88
00:04:24,600 --> 00:04:26,200
they think I’m dumb.
89
00:04:26,720 --> 00:04:28,640
They think I’m a troublemaker.
90
00:04:30,040 --> 00:04:30,720
Actually,
91
00:04:31,480 --> 00:04:32,320
to be honest,
92
00:04:33,720 --> 00:04:35,080
I envy you.
93
00:04:36,440 --> 00:04:37,680
At least you can be a trouble-maker.
94
00:04:39,920 --> 00:04:41,280
The people around me
95
00:04:41,720 --> 00:04:43,360
treat me like a glass.
96
00:04:43,960 --> 00:04:45,560
Like I might break into pieces any minute.
97
00:04:46,440 --> 00:04:47,600
I have to take medicine every single day.
98
00:04:48,960 --> 00:04:50,080
Whenever I stay out for just a bit longer,
99
00:04:50,480 --> 00:04:51,400
they’ll come looking for me.
100
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
They would be like,
101
00:04:53,200 --> 00:04:54,560
sit down and don’t move!
102
00:04:54,720 --> 00:04:55,800
I’ll have to go home.
103
00:04:56,400 --> 00:04:57,880
It’s the same with me.
104
00:04:57,880 --> 00:04:58,600
Really?
105
00:04:58,600 --> 00:04:59,200
They always try to
106
00:04:59,200 --> 00:05:00,280
keep me disciplined.
107
00:05:01,080 --> 00:05:02,160
Except for my second sister.
108
00:05:02,400 --> 00:05:03,400
she doesn’t really try to control me.
109
00:05:03,620 --> 00:05:04,740
I’m closest to her.
110
00:05:06,940 --> 00:05:07,860
But
111
00:05:08,980 --> 00:05:09,940
why she can’t see.
112
00:05:09,940 --> 00:05:12,220
that some approach her for a reason?
113
00:05:13,580 --> 00:05:15,220
You want everything back to the beginning.
114
00:05:15,700 --> 00:05:16,380
Like nothing
115
00:05:16,380 --> 00:05:17,860
has ever happened, right?
116
00:05:26,620 --> 00:05:27,260
Childe Coughing,
117
00:05:27,260 --> 00:05:28,380
you coughing again?
118
00:05:30,500 --> 00:05:32,300
Your Excellency, it’s getting windy.
119
00:05:32,940 --> 00:05:34,180
It’s time to take the medicine.
120
00:05:34,620 --> 00:05:35,380
OK.
121
00:05:36,820 --> 00:05:37,380
You see?
122
00:05:37,980 --> 00:05:38,860
That’s my control.
123
00:05:45,540 --> 00:05:46,540
So from now on
124
00:05:46,980 --> 00:05:48,060
we are friends.
125
00:05:48,540 --> 00:05:49,220
Sure.
126
00:05:49,700 --> 00:05:50,620
But you should know,
127
00:05:51,100 --> 00:05:52,300
I’m in a suspicious position.
128
00:05:52,820 --> 00:05:53,740
I don’t really have many friends.
129
00:05:54,980 --> 00:05:56,100
So maybe our friendship
130
00:05:56,540 --> 00:05:57,460
should stay as a secret.
131
00:05:58,060 --> 00:05:58,860
Tell no one.
132
00:05:59,540 --> 00:06:00,380
Tell no one.
133
00:06:14,060 --> 00:06:14,700
Your Excellency.
134
00:06:22,740 --> 00:06:23,740
Your Excellency said
135
00:06:23,940 --> 00:06:25,540
you would just look at her and leave.
136
00:06:29,260 --> 00:06:30,700
That’s what I thought.
137
00:06:32,340 --> 00:06:34,860
This consumed too much time
138
00:06:35,620 --> 00:06:37,100
and energy of you.
139
00:06:37,500 --> 00:06:40,020
You might have to stay in bed for a few days.
140
00:06:43,260 --> 00:06:44,220
I thought
141
00:06:44,860 --> 00:06:46,380
this would be the last time.
142
00:06:46,860 --> 00:06:49,260
So I wanted to stay a little longer.
143
00:06:50,060 --> 00:06:51,620
And now you changed your mind?
144
00:06:52,860 --> 00:06:54,300
Maybe.
145
00:06:54,820 --> 00:06:55,620
Your Excellency,
146
00:06:56,420 --> 00:06:58,180
are you going to ask Miss Yanyan to marry you?
147
00:07:08,940 --> 00:07:11,100
Even if I do,
148
00:07:13,060 --> 00:07:14,540
this will not be the time.
149
00:07:15,300 --> 00:07:16,100
Your Excellency.
150
00:07:38,620 --> 00:07:39,900
Make it faster.
151
00:07:40,380 --> 00:07:41,940
I don’t want to keep His Excellency waiting.
152
00:07:42,580 --> 00:07:44,260
We have to go see His Majesty today.
153
00:07:45,100 --> 00:07:46,260
Yes, ma’am.
154
00:07:48,420 --> 00:07:49,140
Don’t know
155
00:07:49,140 --> 00:07:50,180
if I can see Wuguli.
156
00:07:50,720 --> 00:07:51,640
Who else will be there?
157
00:07:52,100 --> 00:07:52,820
And
158
00:07:52,820 --> 00:07:54,300
King Dilie and his family maybe.
159
00:08:40,140 --> 00:08:41,500
Your Majesty.
160
00:08:42,460 --> 00:08:43,540
We’re now a family.
161
00:08:43,740 --> 00:08:44,380
You don’t have to do all these.
162
00:08:44,380 --> 00:08:45,300
Come on up.
163
00:08:58,780 --> 00:08:59,460
Way to go.
164
00:09:01,320 --> 00:09:02,520
-Brother, stop it.
-Come.
165
00:09:02,820 --> 00:09:03,660
Princess Taiping!
166
00:09:05,780 --> 00:09:06,740
Brother, seriously?
167
00:09:08,020 --> 00:09:08,540
Brother!
168
00:09:09,540 --> 00:09:10,620
Right, right.
169
00:09:10,740 --> 00:09:12,180
You go hold her hand.
170
00:09:12,820 --> 00:09:13,380
Come on.
171
00:09:13,380 --> 00:09:14,180
Bring on the dance.
172
00:09:14,420 --> 00:09:15,420
Get the party started!
173
00:09:19,220 --> 00:09:20,940
Third brother, you arrived early.
174
00:09:23,540 --> 00:09:24,300
Let me introduce.
175
00:09:24,300 --> 00:09:25,820
My third brother Dilie.
176
00:09:25,820 --> 00:09:26,900
My sister-in-law Yilan.
177
00:09:26,900 --> 00:09:28,260
And their son Wage.
178
00:09:29,580 --> 00:09:30,740
Childe Dilie.
179
00:09:31,020 --> 00:09:32,100
Madame Yilan.
180
00:09:32,460 --> 00:09:33,340
Nice to meet you.
181
00:09:34,980 --> 00:09:35,700
Good boy,
182
00:09:36,140 --> 00:09:37,860
I heard you like horses and archery.
183
00:09:38,300 --> 00:09:39,580
I found you a great horse
184
00:09:39,900 --> 00:09:41,060
as a gift.
185
00:09:41,540 --> 00:09:42,380
All right.
186
00:09:43,220 --> 00:09:44,340
Hunian, come here.
187
00:09:44,740 --> 00:09:46,220
Come, come sit down and talk.
188
00:10:31,540 --> 00:10:33,460
It’s okay, I’m here with you.
189
00:10:52,540 --> 00:10:53,420
Why did you stand up?
190
00:10:53,700 --> 00:10:55,540
This toast is for Princess Taiping.
191
00:10:57,580 --> 00:10:58,060
Well,
192
00:10:58,060 --> 00:10:59,860
I wish you a happy marriage.
193
00:11:00,660 --> 00:11:01,740
Thank you, Your Majesty.
194
00:11:06,180 --> 00:11:07,860
I will take good care of King Taiping.
195
00:11:08,380 --> 00:11:09,180
Take care of him?
196
00:11:10,100 --> 00:11:11,220
He ain’t got nothing to be taken care of.
197
00:11:11,620 --> 00:11:12,780
He’s strong as a bull.
198
00:11:14,260 --> 00:11:15,060
But
199
00:11:15,500 --> 00:11:16,940
there is one thing
200
00:11:17,380 --> 00:11:18,500
you have to hurry up.
201
00:11:19,780 --> 00:11:20,900
You have to have a son.
202
00:11:21,540 --> 00:11:22,740
Our branch
203
00:11:23,540 --> 00:11:24,940
has not yet
204
00:11:24,980 --> 00:11:26,340
had a heir.
205
00:11:28,060 --> 00:11:28,940
The sooner
206
00:11:28,940 --> 00:11:30,500
you have a boy,
207
00:11:31,060 --> 00:11:32,460
the sooner I can be relieved
208
00:11:33,980 --> 00:11:35,460
from the menaces.
209
00:11:37,220 --> 00:11:37,780
My brother,
210
00:11:37,780 --> 00:11:38,860
this is way too soon.
211
00:11:38,980 --> 00:11:39,980
We just got married yesterday.
212
00:11:41,180 --> 00:11:42,180
So what?
213
00:11:42,380 --> 00:11:43,700
I should have said it yesterday.
214
00:11:45,060 --> 00:11:46,780
More kids, as soon as possible.
215
00:11:47,700 --> 00:11:49,580
Give me a bunch of boys.
216
00:11:50,660 --> 00:11:52,340
Like cattle and sheep on the grassland.
217
00:11:54,860 --> 00:11:55,540
Second brother.
218
00:11:56,020 --> 00:11:57,660
You don’t have to be that stressed.
219
00:11:58,260 --> 00:11:59,860
We have our Wage, right?
220
00:12:00,180 --> 00:12:01,140
He is 12 now.
221
00:12:01,660 --> 00:12:03,020
He’ll be able to help in no time.
222
00:12:17,720 --> 00:12:18,600
Dilie.
223
00:12:20,920 --> 00:12:22,600
I heard
224
00:12:23,300 --> 00:12:24,220
Wage
225
00:12:24,220 --> 00:12:25,860
can now draw a 130-pound bow.
226
00:12:28,780 --> 00:12:29,500
Yeah.
227
00:12:32,100 --> 00:12:33,540
I’m not that sophisticated,
228
00:12:34,300 --> 00:12:36,220
but I heard horsemanship and archery
229
00:12:37,020 --> 00:12:39,180
take some real experiences.
230
00:12:40,500 --> 00:12:41,580
He won’t be getting anywhere
231
00:12:41,580 --> 00:12:42,540
if he just stays in Shangjing all day.
232
00:12:44,100 --> 00:12:44,780
You know what?
233
00:12:45,740 --> 00:12:48,500
Nanjing is in need
234
00:12:48,500 --> 00:12:49,380
of a Royal member.
235
00:12:49,860 --> 00:12:52,780
Why don’t you take your son there,
236
00:12:53,060 --> 00:12:53,980
get a taste
237
00:12:53,980 --> 00:12:55,900
of the real touch at battlefield.
238
00:12:56,780 --> 00:12:58,660
Brother, Wage is too young.
239
00:12:58,980 --> 00:13:00,780
Let me go to Nanjing instead.
240
00:13:01,260 --> 00:13:01,620
Let him...
241
00:13:01,620 --> 00:13:03,260
Didn’t you say he can help in no time?
242
00:13:08,540 --> 00:13:09,260
It’s okay.
243
00:13:12,340 --> 00:13:13,780
Are you lying to me?
244
00:13:14,900 --> 00:13:15,900
I dare not.
245
00:13:17,540 --> 00:13:18,620
It’s settled then.
246
00:13:21,740 --> 00:13:22,660
Thank you, Your Majesty.
247
00:13:27,220 --> 00:13:28,660
Your Majesty, Xiyin is here to see you.
248
00:13:29,100 --> 00:13:29,860
They can wait.
249
00:13:30,670 --> 00:13:31,270
Yes, Your Majesty.
250
00:13:33,500 --> 00:13:34,220
Come, come on.
251
00:13:35,140 --> 00:13:36,460
Princess and King Taiping.
252
00:13:36,620 --> 00:13:37,180
Don’t let them
253
00:13:37,180 --> 00:13:38,220
disturb us.
254
00:13:38,500 --> 00:13:39,380
My brother.
255
00:13:39,540 --> 00:13:40,180
Cheers.
256
00:14:08,180 --> 00:14:08,740
So,
257
00:14:08,740 --> 00:14:09,700
feeling better now?
258
00:14:10,140 --> 00:14:11,300
Thank you, brother Derang.
259
00:14:27,180 --> 00:14:28,140
You better get up.
260
00:14:28,740 --> 00:14:29,540
It’s not a pretty scene
261
00:14:29,700 --> 00:14:30,620
for a lady.
262
00:14:30,940 --> 00:14:31,860
to be on a man.
263
00:14:35,900 --> 00:14:36,620
You OK?
264
00:14:36,980 --> 00:14:38,020
I don’t think it matters.
265
00:14:38,180 --> 00:14:38,700
It’s not like
266
00:14:38,700 --> 00:14:39,780
we have anything to hide.
267
00:14:41,170 --> 00:14:42,170
Don’t mess around.
268
00:14:42,740 --> 00:14:44,340
Sure. I’ll only mess around with you.
269
00:14:50,580 --> 00:14:51,420
Yanyan?
270
00:14:58,420 --> 00:14:59,260
What are you doing here?
271
00:14:59,500 --> 00:15:00,420
It’s a lovely day.
272
00:15:00,580 --> 00:15:01,780
Let’s go for a ride.
273
00:15:02,100 --> 00:15:02,820
Don’t touch me!
274
00:15:03,060 --> 00:15:03,740
Let’s go.
275
00:15:07,940 --> 00:15:08,820
You son of a bitch.
276
00:15:13,500 --> 00:15:14,340
Slave boy.
277
00:15:14,500 --> 00:15:15,340
Don’t get around
278
00:15:15,340 --> 00:15:16,020
with our girls.
279
00:15:16,740 --> 00:15:17,900
What are you talking about?
280
00:15:18,740 --> 00:15:19,940
The Han family has just been made king.
281
00:15:20,100 --> 00:15:21,500
You should salute him when you see him.
282
00:15:21,740 --> 00:15:22,820
You better watch out you mouth.
283
00:15:23,020 --> 00:15:23,540
I...
284
00:15:24,700 --> 00:15:25,460
Childe Molugu.
285
00:15:25,860 --> 00:15:26,900
I can see you’re not in a great mood.
286
00:15:27,300 --> 00:15:28,260
Now, if you excuse us.
287
00:15:28,580 --> 00:15:29,620
Yanyan, let’s go.
288
00:15:29,860 --> 00:15:30,340
Stop.
289
00:15:33,300 --> 00:15:34,900
Your family just love kissing asses, don’t you?
290
00:15:35,300 --> 00:15:36,660
You started with that tiny bit of med skills,
291
00:15:36,740 --> 00:15:38,740
got your position from Empress Dowager Shulü.
292
00:15:39,340 --> 00:15:41,460
Now His Majesty even made you king
293
00:15:41,700 --> 00:15:42,980
for you fixed his problem.
294
00:15:43,180 --> 00:15:44,260
Little snobs like you,
295
00:15:44,620 --> 00:15:46,300
want to marry the girls from our Empress’s family?
296
00:15:47,500 --> 00:15:48,180
In your dreams!
297
00:15:48,780 --> 00:15:50,140
Exactly!
298
00:15:53,140 --> 00:15:54,980
What? Don’t like what I said?
299
00:15:55,500 --> 00:15:56,060
If you don’t know
300
00:15:56,060 --> 00:15:57,580
how to behave properly,
301
00:15:57,860 --> 00:15:58,940
I don’t mind reminding you
302
00:15:58,940 --> 00:15:59,980
the definition of a family slave.
303
00:16:02,860 --> 00:16:04,300
Don’t get over your head.
304
00:16:04,740 --> 00:16:05,980
You simply don’t deserve her.
305
00:16:11,660 --> 00:16:12,820
It’s not your call.
306
00:16:13,300 --> 00:16:14,100
Childe Molugu.
307
00:16:14,700 --> 00:16:15,900
I treated you with courtesy.
308
00:16:16,260 --> 00:16:17,140
But that doesn’t mean I’m afraid of you.
309
00:16:17,420 --> 00:16:18,500
Don’t push me too hard.
310
00:16:20,700 --> 00:16:21,180
Get him!
311
00:16:48,420 --> 00:16:49,500
Why are you just standing there?
312
00:16:49,740 --> 00:16:50,660
Go get him!
313
00:16:50,980 --> 00:16:51,580
Get him!
314
00:17:15,060 --> 00:17:15,780
Stop!
315
00:17:16,340 --> 00:17:17,140
Stop it!
316
00:17:17,340 --> 00:17:18,140
Brother Derang!
317
00:17:19,060 --> 00:17:20,660
Stop! Let go of him!
318
00:17:22,060 --> 00:17:22,740
Stop it!
319
00:17:24,540 --> 00:17:25,220
Yanyan!
320
00:17:31,500 --> 00:17:32,220
Let go.
321
00:17:32,620 --> 00:17:34,100
-Enough!-What are you doing?
322
00:17:34,300 --> 00:17:34,940
That’s enough!
323
00:17:36,780 --> 00:17:38,660
Yanyan, are you ok?
324
00:17:40,900 --> 00:17:41,620
Uncle,
325
00:17:41,900 --> 00:17:42,700
what are you doing?
326
00:17:42,980 --> 00:17:43,740
Whose side you’re on?
327
00:17:44,260 --> 00:17:45,220
You clearly outnumber him.
328
00:17:45,420 --> 00:17:46,340
And you even hit a girl.
329
00:17:46,700 --> 00:17:47,540
You are a disgrace
330
00:17:47,540 --> 00:17:48,500
to our clan.
331
00:17:48,860 --> 00:17:50,020
He started it first!
332
00:17:50,220 --> 00:17:51,020
I don’t care!
333
00:17:51,340 --> 00:17:51,980
Stop!
334
00:17:53,580 --> 00:17:55,100
Yanyan, you OK?
335
00:17:58,140 --> 00:17:58,860
Molugu,
336
00:17:59,300 --> 00:17:59,940
what are you doing?
337
00:18:00,580 --> 00:18:01,220
Xiuge.
338
00:18:01,860 --> 00:18:02,740
Mind your own business.
339
00:18:03,380 --> 00:18:04,220
Well, this is
340
00:18:05,010 --> 00:18:05,970
my business now.
341
00:18:05,970 --> 00:18:06,890
You...!
342
00:18:12,300 --> 00:18:13,020
Let’s go!
343
00:18:14,610 --> 00:18:15,290
Come on.
344
00:18:52,680 --> 00:18:59,540
(Imperial Hall)
345
00:19:27,380 --> 00:19:28,580
Xiyin and Wuguli
346
00:19:28,580 --> 00:19:30,060
have been waiting outside for a long time.
347
00:19:30,620 --> 00:19:31,820
Why don’t you ask His Majesty
348
00:19:32,020 --> 00:19:32,900
to let them in.
349
00:19:37,220 --> 00:19:38,420
OK, I’ll do it.
350
00:19:43,020 --> 00:19:43,700
Brother.
351
00:19:44,860 --> 00:19:45,540
Xiyin and his wife
352
00:19:45,540 --> 00:19:47,020
have been waiting outside for some time now.
353
00:19:47,260 --> 00:19:48,180
I think they’ve learned their lesson.
354
00:19:49,180 --> 00:19:51,220
Why don’t we let them in now?
355
00:19:54,420 --> 00:19:55,420
This is a family lunch
356
00:19:55,860 --> 00:19:57,300
for you.
357
00:19:57,860 --> 00:20:00,460
We are here today
358
00:20:00,460 --> 00:20:02,140
to celebrate and have fun.
359
00:20:02,580 --> 00:20:04,180
You want him to ruin this?
360
00:20:06,020 --> 00:20:07,660
He is the son of a traitor.
361
00:20:07,860 --> 00:20:08,580
He got lucky
362
00:20:08,580 --> 00:20:10,460
for just staying alive.
363
00:20:12,100 --> 00:20:12,780
If it wasn’t
364
00:20:12,780 --> 00:20:14,380
for him to have married princess’s sister.
365
00:20:14,420 --> 00:20:16,060
He would be still in custody.
366
00:20:16,940 --> 00:20:17,540
You’re right.
367
00:20:18,620 --> 00:20:19,420
Let them stay there.
368
00:20:19,660 --> 00:20:20,380
It’s not gonna kill him.
369
00:20:20,380 --> 00:20:22,220
Come on, let’s drink.
370
00:20:42,380 --> 00:20:43,140
Wuguli.
371
00:20:44,900 --> 00:20:45,780
I’m sorry.
372
00:20:47,020 --> 00:20:48,300
Your sister married Yansage.
373
00:20:48,780 --> 00:20:50,060
Now she got to sit there and enjoy the feast.
374
00:20:50,700 --> 00:20:51,660
You married me.
375
00:20:52,100 --> 00:20:53,460
And you have to stand here at the gate.
376
00:20:55,180 --> 00:20:56,020
Xiyin.
377
00:20:56,860 --> 00:20:57,740
It’s okay.
378
00:20:59,180 --> 00:21:00,020
I know
379
00:21:00,020 --> 00:21:01,340
this is just the beginning.
380
00:21:02,460 --> 00:21:03,820
You and I are a whole now.
381
00:21:04,420 --> 00:21:05,780
I will always be with you.
382
00:21:06,620 --> 00:21:07,660
Some day,
383
00:21:08,180 --> 00:21:08,700
we’ll
384
00:21:08,700 --> 00:21:10,140
make them pay for this.
385
00:21:30,100 --> 00:21:30,940
Edict from His Majesty.
386
00:21:34,500 --> 00:21:35,380
His Majesty said,
387
00:21:35,380 --> 00:21:37,060
King Xiyin and his princess
388
00:21:37,180 --> 00:21:38,060
can now leave.
389
00:21:39,420 --> 00:21:41,140
Thank His Majesty for his grace.
390
00:21:44,500 --> 00:21:45,660
Let’s go, Wuguli.
391
00:21:49,660 --> 00:21:50,460
Let’s go home.
392
00:22:06,060 --> 00:22:06,900
Be careful.
393
00:22:08,060 --> 00:22:09,180
That bastard Molugu.
394
00:22:09,900 --> 00:22:11,060
Next time I see him,
395
00:22:11,180 --> 00:22:12,620
I’m going to knock his teeth out.
396
00:22:14,860 --> 00:22:15,580
It’s okay.
397
00:22:19,380 --> 00:22:20,100
Yanyan.
398
00:22:20,540 --> 00:22:21,700
I’m more concerned about you.
399
00:22:22,340 --> 00:22:23,300
I couldn’t even
400
00:22:23,860 --> 00:22:25,020
protect a girl.
401
00:22:25,700 --> 00:22:26,420
I felt
402
00:22:26,820 --> 00:22:27,860
very sorry.
403
00:22:29,620 --> 00:22:30,380
You know what?
404
00:22:31,140 --> 00:22:32,180
It’s getting late.
405
00:22:32,740 --> 00:22:33,540
You should go home now.
406
00:22:33,940 --> 00:22:34,660
Otherwise
407
00:22:34,660 --> 00:22:35,420
Prime Minister Siwen
408
00:22:35,820 --> 00:22:36,860
would worry about you.
409
00:22:37,100 --> 00:22:38,020
I’m not leaving.
410
00:22:39,060 --> 00:22:40,580
You got injured because of me.
411
00:22:40,860 --> 00:22:41,940
I have to take my responsibility.
412
00:22:41,940 --> 00:22:42,900
Don’t try to throw me out.
413
00:22:45,060 --> 00:22:46,260
These noble boys,
414
00:22:47,180 --> 00:22:48,620
they do nothing
415
00:22:49,100 --> 00:22:50,460
but pick on others.
416
00:22:51,580 --> 00:22:52,420
I shouldn’t have
417
00:22:52,420 --> 00:22:53,460
gone that easy on them.
418
00:22:55,020 --> 00:22:56,900
Molucu hated me when we were kids.
419
00:22:59,420 --> 00:23:00,580
What happened today,
420
00:23:00,940 --> 00:23:02,100
it would happen sooner or later anyway.
421
00:23:02,820 --> 00:23:03,540
It’s just that,
422
00:23:03,940 --> 00:23:05,100
you’re a girl,
423
00:23:05,300 --> 00:23:06,060
I felt so sorry
424
00:23:06,260 --> 00:23:07,300
that I couldn’t protect you.
425
00:23:08,420 --> 00:23:09,900
Yanyan, go home.
426
00:23:10,620 --> 00:23:11,420
You stay here any longer,
427
00:23:11,860 --> 00:23:13,220
others will really begin to talk.
428
00:23:15,380 --> 00:23:16,220
Brother Derang,
429
00:23:16,620 --> 00:23:17,900
what do you think we are?
430
00:23:18,620 --> 00:23:19,940
Those gossips
431
00:23:20,420 --> 00:23:21,820
are not going to ruin our relationship.
432
00:23:23,500 --> 00:23:25,180
I meant the best for you.
433
00:23:27,340 --> 00:23:28,300
I know.
434
00:23:28,940 --> 00:23:30,660
You don’t want them to think
435
00:23:31,100 --> 00:23:32,180
you try to climb into my family.
436
00:23:32,180 --> 00:23:33,180
That’s why you wanted me to leave,
437
00:23:33,180 --> 00:23:33,900
right?
438
00:23:36,180 --> 00:23:37,660
But If I really leave,
439
00:23:38,540 --> 00:23:39,860
will you regret it?
440
00:23:40,380 --> 00:23:41,420
Won’t you be down?
441
00:23:44,020 --> 00:23:44,500
I...
442
00:23:46,620 --> 00:23:47,820
Look at you.
443
00:23:48,540 --> 00:23:49,700
Look how silly you are.
444
00:23:49,700 --> 00:23:51,180
How can I leave you like that?
445
00:23:51,820 --> 00:23:53,180
I won’t let go.
446
00:23:53,820 --> 00:23:55,260
Unless you promise me,
447
00:23:55,740 --> 00:23:56,980
you will never leave me
448
00:23:56,980 --> 00:23:58,820
because our different status.
449
00:24:02,940 --> 00:24:03,660
OK.
450
00:24:04,460 --> 00:24:05,300
I promise.
451
00:24:05,700 --> 00:24:06,980
I won’t force you to leave
452
00:24:06,980 --> 00:24:07,780
for our different backgrounds.
453
00:24:08,020 --> 00:24:10,020
I won’t leave you either.
454
00:24:11,060 --> 00:24:11,940
That’s about right.
455
00:24:14,820 --> 00:24:15,380
Then...
456
00:24:18,220 --> 00:24:19,980
I have another question for you.
457
00:24:21,900 --> 00:24:22,420
When will you
458
00:24:22,420 --> 00:24:23,620
go to my family to propose me?
459
00:24:27,940 --> 00:24:28,580
Yanyan...
460
00:24:32,740 --> 00:24:34,260
I really don’t want to get you
461
00:24:34,660 --> 00:24:35,700
and Prime Minister Siwen involved.
462
00:24:38,100 --> 00:24:39,060
Look at you.
463
00:24:39,340 --> 00:24:40,700
You just said you won’t leave me.
464
00:24:40,700 --> 00:24:41,980
Now you talk like that.
465
00:24:44,100 --> 00:24:45,980
We went after the confidential letter.
466
00:24:46,260 --> 00:24:47,260
We broke into the palace.
467
00:24:47,740 --> 00:24:48,740
We fought against Xiao Gu.
468
00:24:48,900 --> 00:24:49,900
We even cursed on His Majesty.
469
00:24:50,780 --> 00:24:52,500
Now you say you don’t want to get me involved?
470
00:24:52,500 --> 00:24:53,780
It’s too late.
471
00:24:54,700 --> 00:24:55,700
Since it is so,
472
00:24:56,060 --> 00:24:57,420
then why don’t we face it together?
473
00:24:59,140 --> 00:25:00,460
Look at that silver tongue of yours.
474
00:25:01,060 --> 00:25:01,980
You got it all.
475
00:25:02,540 --> 00:25:03,660
Am I right or what?
476
00:25:04,020 --> 00:25:06,580
Right, you’re always right.
477
00:25:07,540 --> 00:25:08,540
If you ask me,
478
00:25:08,900 --> 00:25:09,860
the more people talk,
479
00:25:09,860 --> 00:25:11,380
the more you should be with me.
480
00:25:11,700 --> 00:25:13,140
Just show it to the whole world.
481
00:25:13,460 --> 00:25:14,180
Let them know
482
00:25:14,180 --> 00:25:15,740
what a lovely couple we are.
483
00:25:15,860 --> 00:25:16,660
Piss them off.
484
00:25:19,460 --> 00:25:20,340
Today
485
00:25:20,340 --> 00:25:21,900
I got you hurt.
486
00:25:22,420 --> 00:25:24,300
But don’t worry.
487
00:25:24,660 --> 00:25:26,060
You’re now my responsibility.
488
00:25:26,220 --> 00:25:27,340
I’ll come take care of you every day.
489
00:25:28,980 --> 00:25:30,060
You know how to take care of people?
490
00:25:30,540 --> 00:25:31,620
Not getting people in trouble,
491
00:25:31,980 --> 00:25:33,780
is the best you can do for others.
492
00:25:34,260 --> 00:25:35,140
Didn’t you say
493
00:25:35,140 --> 00:25:36,260
I am nothing but good?
494
00:25:40,580 --> 00:25:41,300
Come here.
495
00:25:43,020 --> 00:25:43,740
What?
496
00:26:22,020 --> 00:26:23,980
That’s what happened.
497
00:26:25,300 --> 00:26:26,660
Is that right?
498
00:26:30,140 --> 00:26:30,860
Well,
499
00:26:31,860 --> 00:26:32,380
probably,
500
00:26:32,380 --> 00:26:33,700
about right.
501
00:26:33,700 --> 00:26:34,500
Punk ass.
502
00:26:34,700 --> 00:26:35,460
On your knees!
503
00:26:35,580 --> 00:26:36,100
But I...
504
00:26:40,420 --> 00:26:41,820
You are the descendant of Emperor Suzu.
505
00:26:42,460 --> 00:26:44,180
To fight a slave,
506
00:26:44,260 --> 00:26:45,500
you have to outnumber him?
507
00:26:45,500 --> 00:26:46,060
I...
508
00:26:46,060 --> 00:26:47,260
You are way beneath your class.
509
00:26:47,620 --> 00:26:49,140
Xiuge was right.
510
00:26:55,020 --> 00:26:56,100
Childe Xiuge.
511
00:26:56,740 --> 00:26:59,740
Ever since Emperor Taizu founded this country,
512
00:27:00,380 --> 00:27:01,220
we did
513
00:27:01,220 --> 00:27:02,620
use some of the South people.
514
00:27:03,140 --> 00:27:05,700
But after all, the South and us are different.
515
00:27:06,820 --> 00:27:08,980
You need to remember that.
516
00:27:09,540 --> 00:27:11,980
Today, even though Molugu
517
00:27:11,980 --> 00:27:13,420
might not be completely right,
518
00:27:13,580 --> 00:27:15,540
you shouldn’t protect that South guy either.
519
00:27:19,100 --> 00:27:19,860
Lord Hugu.
520
00:27:20,540 --> 00:27:21,820
It’s been three generations
521
00:27:21,820 --> 00:27:22,860
since the Han family joined us.
522
00:27:23,340 --> 00:27:23,980
Their merits
523
00:27:23,980 --> 00:27:25,460
are recognized by His Majesty.
524
00:27:26,100 --> 00:27:26,940
Maybe we should
525
00:27:27,060 --> 00:27:28,700
stop focusing only on the ancestries.
526
00:27:29,380 --> 00:27:31,700
Please forgive me for trying to be right.
527
00:27:32,020 --> 00:27:33,060
Molugu
528
00:27:33,060 --> 00:27:34,420
started this whole thing first...
529
00:27:34,420 --> 00:27:36,180
Didn’t that Han Derang strike back?
530
00:27:36,420 --> 00:27:36,980
Lord Hugu...
531
00:27:36,980 --> 00:27:37,540
Enough.
532
00:27:38,220 --> 00:27:40,860
I can tell the right from wrong.
533
00:27:41,300 --> 00:27:43,540
Xiuge, you may leave now.
534
00:27:46,060 --> 00:27:46,820
Lord Hugu.
535
00:27:47,780 --> 00:27:50,100
Now, if you excuse me.
536
00:28:02,940 --> 00:28:03,780
Nosy ass.
537
00:28:06,860 --> 00:28:07,540
Father.
538
00:28:08,260 --> 00:28:08,980
This Xiuge
539
00:28:08,980 --> 00:28:09,900
is the same like Dalin.
540
00:28:10,780 --> 00:28:11,820
They are all tight with that southerner.
541
00:28:12,580 --> 00:28:13,460
I have to
542
00:28:14,300 --> 00:28:15,300
teach them a real lesson someday.
543
00:28:15,740 --> 00:28:16,660
Don’t you dare to do that!
544
00:28:18,220 --> 00:28:20,580
Xiuge might be young,
545
00:28:20,860 --> 00:28:21,980
but he’s high in seniority.
546
00:28:22,580 --> 00:28:24,260
He’s the direct line of Zhongfu branch.
547
00:28:24,820 --> 00:28:26,580
With his talents,
548
00:28:26,580 --> 00:28:27,860
and the way he is with people,
549
00:28:28,300 --> 00:28:30,660
he will have a great future.
550
00:28:31,300 --> 00:28:32,580
Don’t make him your enemy.
551
00:28:33,260 --> 00:28:34,180
Besides,
552
00:28:34,700 --> 00:28:36,140
we’re with the same family name Yelü.
553
00:28:36,140 --> 00:28:37,260
We should work together
554
00:28:37,260 --> 00:28:38,460
to make our country great.
555
00:28:39,860 --> 00:28:40,820
We can’t fight with our own people.
556
00:28:42,700 --> 00:28:44,420
By the way, where’s Xieyou?
557
00:28:45,020 --> 00:28:45,820
Is he OK?
558
00:28:46,180 --> 00:28:47,300
Uncle’s fine.
559
00:28:47,660 --> 00:28:49,420
I had someone to escort him home.
560
00:28:50,860 --> 00:28:51,740
That’s good.
561
00:28:54,860 --> 00:28:55,540
Father.
562
00:28:56,060 --> 00:28:56,780
I don’t want to
563
00:28:56,780 --> 00:28:57,900
hang out with uncle anymore.
564
00:28:58,260 --> 00:28:59,740
He is just outrageous.
565
00:28:59,900 --> 00:29:00,820
He’s too spontaneous.
566
00:29:01,060 --> 00:29:01,660
Today,
567
00:29:01,820 --> 00:29:02,900
if it wasn’t for him,
568
00:29:03,180 --> 00:29:04,140
I could have beaten the hell of...
569
00:29:04,140 --> 00:29:04,700
Shut it!
570
00:29:06,380 --> 00:29:07,300
Xiezhen
571
00:29:07,300 --> 00:29:08,580
is the grandson of Premier Heru.
572
00:29:09,140 --> 00:29:11,220
Though there are fewer people in his branch,
573
00:29:11,660 --> 00:29:12,220
they are
574
00:29:12,220 --> 00:29:13,580
of better background.
575
00:29:14,420 --> 00:29:15,580
It’ll be good for you
576
00:29:15,580 --> 00:29:16,500
to be tight with him.
577
00:29:17,300 --> 00:29:18,140
If I hear
578
00:29:18,140 --> 00:29:19,820
these nonsenses again from you,
579
00:29:20,420 --> 00:29:21,780
Imma break your leg!
580
00:29:45,300 --> 00:29:48,220
Your Excellency, there’re people following us.
581
00:29:56,700 --> 00:29:57,500
Looks like
582
00:29:57,500 --> 00:29:58,980
Yansage still has doubts about me.
583
00:29:59,420 --> 00:29:59,940
Well,
584
00:30:00,420 --> 00:30:01,740
let’s pay a visit to Miss Yanyan.
585
00:30:03,300 --> 00:30:05,060
Hope she’s in the mansion right now.
586
00:30:09,300 --> 00:30:09,900
Wait.
587
00:30:16,100 --> 00:30:16,940
You can come out.
588
00:30:20,980 --> 00:30:21,780
Wait, Xinning,
589
00:30:22,100 --> 00:30:23,580
don’t forget to change Derang’s dressing.
590
00:30:24,220 --> 00:30:24,940
Sure.
591
00:30:25,220 --> 00:30:26,060
I’ll be back tomorrow.
592
00:30:27,020 --> 00:30:27,860
Back tomorrow?
593
00:30:29,660 --> 00:30:30,660
What’s that supposed to mean?
594
00:30:30,860 --> 00:30:31,900
You don’t want me to come?
595
00:30:32,540 --> 00:30:33,020
No, no,
596
00:30:33,020 --> 00:30:34,180
I mean tomorrow...
597
00:30:34,620 --> 00:30:36,180
I can’t wait to see you tomorrow.
598
00:30:36,660 --> 00:30:37,580
I hear it.
599
00:30:37,580 --> 00:30:38,780
I’ll be back tomorrow.
600
00:31:00,100 --> 00:31:00,780
Your Excellency.
601
00:31:00,980 --> 00:31:01,580
I heard
602
00:31:01,580 --> 00:31:03,540
Miss Yanyan was out early in the morning,
603
00:31:03,540 --> 00:31:04,540
she didn’t come back yet.
604
00:31:06,300 --> 00:31:07,020
Never mind.
605
00:31:08,100 --> 00:31:09,660
Don’t know when she will be back.
606
00:31:10,540 --> 00:31:11,460
I don’t think we should keep waiting.
607
00:31:13,020 --> 00:31:13,780
Let’s go.
608
00:31:14,180 --> 00:31:15,300
I guess it has to be
609
00:31:15,300 --> 00:31:16,220
a futile trip to Mr. Gao Xun.
610
00:31:17,220 --> 00:31:18,060
Your Excellency, look!
611
00:31:19,180 --> 00:31:20,060
It’s Miss Yanyan.
612
00:31:30,300 --> 00:31:31,220
It’s you.
613
00:31:31,220 --> 00:31:32,380
Just got back?
614
00:31:32,700 --> 00:31:33,340
Yeah.
615
00:31:33,740 --> 00:31:34,900
Are you here for me?
616
00:31:36,700 --> 00:31:37,420
Well,
617
00:31:37,820 --> 00:31:39,140
there’s a nice bistro over there.
618
00:31:39,140 --> 00:31:40,700
You want to go there?
619
00:31:41,100 --> 00:31:42,340
Sure. Let’s go.
620
00:31:42,860 --> 00:31:43,340
After you.
621
00:31:52,620 --> 00:31:53,140
Let’s go.
622
00:32:00,700 --> 00:32:01,820
The Princess’s sister?
623
00:32:03,220 --> 00:32:04,700
How did he get to Princess’s sister?
624
00:32:15,790 --> 00:32:16,510
This way please.
625
00:32:25,560 --> 00:32:26,260
Waiter.
626
00:32:26,580 --> 00:32:27,420
Upstairs, please.
627
00:33:10,700 --> 00:33:11,740
Lord Yixin, look!
628
00:33:12,860 --> 00:33:13,700
Gao Xun?
629
00:33:14,740 --> 00:33:16,460
Is that a coincidence or planed?
630
00:33:23,260 --> 00:33:24,620
Go report this to His Excellency. Go.
631
00:33:24,740 --> 00:33:25,220
Yes, sir.
632
00:33:27,700 --> 00:33:28,540
What happened to your face?
633
00:33:30,940 --> 00:33:32,100
Had a fight with someone. It’s nothing.
634
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
You had a fight?
635
00:33:33,900 --> 00:33:34,940
What? I can’t do that?
636
00:33:36,500 --> 00:33:37,180
Of course, you can.
637
00:33:38,260 --> 00:33:39,740
I wish I can get into a fight.
638
00:33:40,260 --> 00:33:41,980
But I’m afraid I won’t win.
639
00:33:45,380 --> 00:33:46,500
I have some meds here.
640
00:33:46,500 --> 00:33:47,260
I’ll get them for you.
641
00:33:48,660 --> 00:33:49,580
You’re not in good health.
642
00:33:49,580 --> 00:33:50,420
You should stay.
643
00:33:51,020 --> 00:33:51,860
Let him do it.
644
00:33:52,900 --> 00:33:54,380
Sure, you go then.
645
00:33:54,380 --> 00:33:54,900
Yes, Your Excellency.
646
00:34:17,380 --> 00:34:18,300
A girl’s face
647
00:34:18,300 --> 00:34:19,220
should be better protected.
648
00:34:19,460 --> 00:34:20,820
You can’t leave a scar on it.
649
00:34:21,180 --> 00:34:22,540
You said the same thing.
650
00:34:23,100 --> 00:34:24,340
Who else said that?
651
00:34:24,700 --> 00:34:25,620
Brother Derang.
652
00:34:30,460 --> 00:34:31,460
I didn’t expect
653
00:34:31,900 --> 00:34:32,700
you would get hurt
654
00:34:32,700 --> 00:34:33,900
with brother Han.
655
00:34:35,220 --> 00:34:36,460
That’s because that Molugu
656
00:34:36,460 --> 00:34:37,620
outnumbered us.
657
00:34:37,940 --> 00:34:39,300
Brother Derang was trying to protect me.
658
00:34:39,300 --> 00:34:40,300
That’s why we got hurt.
659
00:34:40,940 --> 00:34:41,900
Molugu?
660
00:34:42,420 --> 00:34:44,180
He’s the son of Lord Hugu.
661
00:34:46,140 --> 00:34:46,860
You know him?
662
00:34:47,740 --> 00:34:48,540
No.
663
00:34:50,020 --> 00:34:50,900
It’s a good thing you don’t know him.
664
00:34:51,860 --> 00:34:53,060
These noble kids,
665
00:34:53,300 --> 00:34:54,740
all they do is messing around
666
00:34:54,740 --> 00:34:55,660
and bullying others.
667
00:34:56,580 --> 00:34:57,140
We have
668
00:34:57,140 --> 00:34:58,380
too many these people in our country.
669
00:34:58,580 --> 00:34:59,900
That’s why it’s uneasy out there.
670
00:35:00,300 --> 00:35:01,420
The Han’s were made King
671
00:35:01,860 --> 00:35:03,020
by His Majesty.
672
00:35:03,300 --> 00:35:04,060
They hold it
673
00:35:04,060 --> 00:35:05,060
against brother Derang.
674
00:35:05,820 --> 00:35:06,940
What Molugu did
675
00:35:06,940 --> 00:35:08,060
was outrageous.
676
00:35:08,380 --> 00:35:10,060
Brother Han is a rare talent.
677
00:35:10,420 --> 00:35:11,100
He
678
00:35:11,100 --> 00:35:12,540
should not bear such insult.
679
00:35:13,460 --> 00:35:14,940
You said brother Derang is a talent?
680
00:35:16,140 --> 00:35:17,940
I’ve known him for years.
681
00:35:18,060 --> 00:35:19,820
I know what he’s capable of.
682
00:35:20,500 --> 00:35:21,180
In five years,
683
00:35:21,580 --> 00:35:23,180
he will gain his place
684
00:35:23,460 --> 00:35:24,580
in our court.
685
00:35:25,180 --> 00:35:25,900
Of course.
686
00:35:26,300 --> 00:35:28,580
You have a good taste for men.
687
00:35:30,020 --> 00:35:31,820
It’s a pity I can’t help him much.
688
00:35:32,260 --> 00:35:33,500
Let him be insulted
689
00:35:33,500 --> 00:35:34,660
by them like that.
690
00:35:36,180 --> 00:35:37,580
I won’t just sit and watch
691
00:35:37,580 --> 00:35:38,540
him got bullied.
692
00:35:38,540 --> 00:35:39,500
I’ll
693
00:35:39,580 --> 00:35:40,940
get back to them!
694
00:35:42,820 --> 00:35:44,660
Brother Han is a man.
695
00:35:45,140 --> 00:35:46,260
You think he needs your protection?
696
00:35:47,140 --> 00:35:48,060
Of course.
697
00:35:48,300 --> 00:35:49,820
It doesn’t matter whether you’re a man or woman.
698
00:35:50,060 --> 00:35:50,500
Sometimes
699
00:35:50,500 --> 00:35:51,780
one just needs to be protected.
700
00:35:53,700 --> 00:35:55,620
Your Excellency. Miss Yanyan,
701
00:35:55,940 --> 00:35:56,820
look.
702
00:36:00,020 --> 00:36:01,020
Man.
703
00:36:01,540 --> 00:36:02,460
Molugu
704
00:36:02,460 --> 00:36:03,620
hands himself right to my hand.
705
00:36:06,900 --> 00:36:07,700
You want me
706
00:36:07,700 --> 00:36:08,580
to take the vengeance?
707
00:36:09,940 --> 00:36:11,300
I don’t think you should get into a fight.
708
00:36:12,700 --> 00:36:13,940
You don’t necessarily have to fight
709
00:36:14,300 --> 00:36:15,420
when you try to get the bad guys.
710
00:36:27,820 --> 00:36:29,300
I’ve got some urgent matters to deal with.
711
00:36:29,300 --> 00:36:30,180
You go home first.
712
00:36:30,180 --> 00:36:31,180
Wait for me for dinner.
713
00:36:31,620 --> 00:36:33,180
OK, be careful on your way then.
714
00:36:50,300 --> 00:36:52,180
Your Excellency, Yixin asked me to let you know
715
00:36:52,460 --> 00:36:53,700
we got something at King Mingyi.
716
00:36:59,700 --> 00:37:00,460
Hulishi.
717
00:37:02,500 --> 00:37:03,900
How come a beautiful and smart girl
718
00:37:03,900 --> 00:37:05,140
like Xiao Yanyan,
719
00:37:05,460 --> 00:37:06,140
would fall
720
00:37:06,140 --> 00:37:07,340
for that Han Derang?
721
00:37:08,460 --> 00:37:09,020
Then why did you
722
00:37:09,020 --> 00:37:10,220
fall for Xiao Yanyan?
723
00:37:12,780 --> 00:37:14,220
I mean, let’s put her family aside,
724
00:37:14,940 --> 00:37:16,180
she’s a beauty.
725
00:37:18,180 --> 00:37:19,180
Put her family aside?
726
00:37:19,820 --> 00:37:20,740
I think
727
00:37:20,740 --> 00:37:22,180
you’re all for her family.
728
00:37:24,620 --> 00:37:26,140
I’ll let her know sooner or later,
729
00:37:27,580 --> 00:37:28,740
only a really
730
00:37:28,740 --> 00:37:30,180
strong Khitan man like me,
731
00:37:30,660 --> 00:37:31,900
can be her match.
732
00:37:32,540 --> 00:37:33,500
Those slaves
733
00:37:34,140 --> 00:37:35,260
are not even qualified
734
00:37:35,900 --> 00:37:36,860
to touch her by her fingertips.
735
00:37:38,340 --> 00:37:40,340
Well said. Come on.
736
00:37:42,660 --> 00:37:43,580
Brother Derang?
737
00:37:45,300 --> 00:37:46,220
Xiao Yanyan?
738
00:37:46,540 --> 00:37:48,180
Talk about the devil.
739
00:37:48,340 --> 00:37:48,860
Let’s go.
740
00:37:49,860 --> 00:37:50,860
Brother Derang?
741
00:38:03,860 --> 00:38:04,740
Miss Yanyan.
742
00:38:05,700 --> 00:38:06,540
Molugu.
743
00:38:06,540 --> 00:38:07,420
Why are you here?
744
00:38:10,420 --> 00:38:11,340
Is that low-rank slave
745
00:38:11,340 --> 00:38:12,300
in there?
746
00:38:16,540 --> 00:38:17,260
He asked
747
00:38:17,260 --> 00:38:18,540
a woman to protect him?
748
00:38:18,940 --> 00:38:19,780
Ridiculous.
749
00:38:20,620 --> 00:38:21,740
Let’s teach him a lesson.
750
00:38:22,180 --> 00:38:23,780
Miss Yanyan, please get out of the way.
751
00:38:24,300 --> 00:38:24,760
This is
752
00:38:24,780 --> 00:38:25,700
between us men.
753
00:38:25,940 --> 00:38:26,820
You can’t come in.
754
00:38:27,180 --> 00:38:28,860
Miss Yanyan, please move.
755
00:38:34,540 --> 00:38:35,500
You filthy low-rank slave.
756
00:38:35,500 --> 00:38:36,340
Come out!
757
00:38:40,420 --> 00:38:42,020
You are not supposed to...
758
00:38:43,540 --> 00:38:44,700
This...
759
00:38:47,590 --> 00:38:48,780
Emissary Gao Shu, I...
760
00:38:50,460 --> 00:38:53,940
Molugu, who do you think you are?
761
00:38:54,380 --> 00:38:55,100
No, no.
762
00:38:55,100 --> 00:38:56,780
How dare you to insult me?
763
00:38:57,980 --> 00:38:59,340
Who gave you such courage?
764
00:38:59,620 --> 00:39:01,100
No, no, no, Emissary Gao Shu.
765
00:39:01,340 --> 00:39:02,220
It’s just a misunderstanding.
766
00:39:02,340 --> 00:39:03,180
It’s a misunderstanding.
767
00:39:03,460 --> 00:39:04,460
You hurt my men,
768
00:39:04,460 --> 00:39:05,460
you call this a misunderstanding?
769
00:39:06,260 --> 00:39:08,060
Come get him.
770
00:39:08,460 --> 00:39:08,900
No.
771
00:39:19,020 --> 00:39:20,900
Everything goes as your planned.
772
00:39:27,020 --> 00:39:28,180
This is a misunderstanding!
773
00:39:31,460 --> 00:39:32,460
Emissary Gao Shu.
774
00:40:06,820 --> 00:40:07,540
Come here!
775
00:40:21,380 --> 00:40:22,820
Out, get out of the way.
776
00:40:23,380 --> 00:40:24,500
Get out of the way.
777
00:40:25,420 --> 00:40:25,980
Back off.
778
00:40:28,140 --> 00:40:29,380
Stop!
779
00:40:45,500 --> 00:40:46,540
King Taiping.
780
00:41:09,940 --> 00:41:11,060
What happened?
781
00:41:11,500 --> 00:41:12,740
What happened?
782
00:41:15,260 --> 00:41:16,980
I would like to ask King Taiping
783
00:41:16,980 --> 00:41:18,100
the same question.
784
00:41:19,820 --> 00:41:21,660
I heard Molugu’s father Hugu
785
00:41:21,660 --> 00:41:22,580
has been
786
00:41:22,580 --> 00:41:24,100
quite recognized lately by King Taiping.
787
00:41:24,540 --> 00:41:26,060
He just broke into my room,
788
00:41:26,060 --> 00:41:26,580
called me a slave.
789
00:41:26,580 --> 00:41:28,220
I wonder it has anything to do with King Taiping.
790
00:41:30,700 --> 00:41:34,060
If King Taiping doesn’t like us.
791
00:41:34,460 --> 00:41:36,180
you can kill us all if you want.
792
00:41:36,620 --> 00:41:37,980
You don’t have to send these scumbags
793
00:41:37,980 --> 00:41:39,340
to insult me.
794
00:41:44,340 --> 00:41:45,140
Brother-in-law.
795
00:41:45,700 --> 00:41:46,700
So this Molugu
796
00:41:46,700 --> 00:41:47,740
is one of your men?
797
00:41:48,300 --> 00:41:49,300
He bullied me earlier.
798
00:41:49,700 --> 00:41:50,660
You have to punish him
799
00:41:50,660 --> 00:41:51,420
for me!
800
00:41:51,860 --> 00:41:52,620
Stop it.
801
00:41:55,420 --> 00:41:57,580
Mingyi, tell me,
802
00:41:58,020 --> 00:41:58,820
what happened?
803
00:42:00,540 --> 00:42:01,460
I don’t know either.
804
00:42:02,100 --> 00:42:03,260
I came here to drink
805
00:42:03,540 --> 00:42:05,340
with Miss Yanyan.
806
00:42:05,540 --> 00:42:06,380
We just got seated,
807
00:42:06,780 --> 00:42:08,060
then we heard the noise outside.
808
00:42:08,540 --> 00:42:09,460
So we came to see what happened.
809
00:42:10,220 --> 00:42:11,100
King Taiping, forgive me.
810
00:42:11,380 --> 00:42:12,900
This is a misunderstanding.
811
00:42:12,900 --> 00:42:13,820
It’s a mistake.
812
00:42:14,020 --> 00:42:14,900
Misunderstanding?
813
00:42:16,900 --> 00:42:18,100
You kicked my door
814
00:42:18,100 --> 00:42:19,180
and called me a slave.
815
00:42:19,180 --> 00:42:20,260
Now you say it’s a misunderstanding?
816
00:42:20,980 --> 00:42:21,780
King Taiping.
817
00:42:23,140 --> 00:42:26,260
It’s up to you then.
818
00:42:27,660 --> 00:42:28,820
Take it easy, Mr. Gao.
819
00:42:29,260 --> 00:42:30,140
I’m the same as Mingyi.
820
00:42:30,140 --> 00:42:31,540
I heard the noise
821
00:42:31,980 --> 00:42:33,500
when I was around.
822
00:42:33,820 --> 00:42:35,660
I have nothing to do with this Molugu.
823
00:42:44,100 --> 00:42:44,980
Molugu.
824
00:42:45,780 --> 00:42:47,220
You cursed an important official.
825
00:42:47,220 --> 00:42:48,460
You should be punished.
826
00:42:49,100 --> 00:42:49,940
Now get out of here!
827
00:42:50,140 --> 00:42:50,980
King Taiping, please forgive me.
828
00:42:51,260 --> 00:42:52,660
I’ll leave right now.
829
00:42:56,780 --> 00:42:57,820
What a fool.
830
00:43:00,110 --> 00:43:01,310
Thank you, King Taiping.
831
00:43:03,540 --> 00:43:04,260
Mr. Gao
832
00:43:04,260 --> 00:43:06,740
seemed to be in good spirit today.
833
00:43:07,980 --> 00:43:11,420
You came to drink alone?
834
00:43:14,220 --> 00:43:15,140
King Taiping.
835
00:43:16,620 --> 00:43:17,940
I heard they got
836
00:43:17,940 --> 00:43:20,220
a new group of foreign dancers.
837
00:43:20,420 --> 00:43:22,420
All very beautiful.
838
00:43:22,420 --> 00:43:24,020
So I came here to check them out.
839
00:43:25,140 --> 00:43:26,180
What?
840
00:43:27,300 --> 00:43:28,700
You want to join me?
841
00:43:29,980 --> 00:43:31,220
No, you go enjoy yourself.
842
00:43:31,860 --> 00:43:32,980
We can get together another day.
843
00:43:33,860 --> 00:43:34,420
Sure.
844
00:43:35,940 --> 00:43:36,620
Farewell then.
845
00:43:39,900 --> 00:43:40,420
Brother-in-law.
846
00:43:41,860 --> 00:43:42,820
We are going back to drink.
847
00:43:43,620 --> 00:43:44,460
You continue.
848
00:43:44,840 --> 00:43:45,560
Yanyan.
849
00:43:46,420 --> 00:43:47,740
I didn’t say I would go.
850
00:43:48,740 --> 00:43:50,180
Don’t talk rots to your sister.
851
00:43:52,060 --> 00:43:52,580
Come on.
852
00:44:06,660 --> 00:44:08,340
Your Excellency, anything wrong?
853
00:44:11,380 --> 00:44:12,500
When Mingyi left the palace,
854
00:44:12,500 --> 00:44:14,500
he went straight to Prime Minister’s mansion?
855
00:44:14,740 --> 00:44:15,220
Yes.
856
00:44:15,820 --> 00:44:17,140
He waited at the door for quite some time.
857
00:44:17,740 --> 00:44:18,900
I was wondering,
858
00:44:19,220 --> 00:44:20,700
then I saw Miss Yanyan.
859
00:44:20,980 --> 00:44:22,500
He was waiting for her.
860
00:44:27,380 --> 00:44:28,620
He’s like Xiyin.
861
00:44:29,220 --> 00:44:30,100
Thought if he marry
862
00:44:30,100 --> 00:44:30,980
Xiao Siwen’s daughter,
863
00:44:30,980 --> 00:44:32,980
he’ll get the support from Xiao Siwen.
864
00:44:33,620 --> 00:44:35,060
Silly rabbit.
865
00:44:38,630 --> 00:44:44,050
♪ Who wrote the love down with affection ♪
866
00:44:44,850 --> 00:44:50,400
♪ Who got drunk with thoughts on horse back ♪
867
00:44:51,330 --> 00:44:56,080
♪ Song of her across land and sea ♪
868
00:44:57,300 --> 00:45:02,450
♪ Lingers on and beyond the men’s world ♪
869
00:45:03,230 --> 00:45:08,750
♪ Like a bird over the waves ♪
870
00:45:08,980 --> 00:45:15,000
♪ Still be the same as we meet again ♪
871
00:45:15,650 --> 00:45:18,530
♪ Exchange our love and passion ♪
872
00:45:18,680 --> 00:45:21,650
♪ Fill two hearts with happy ending ♪
873
00:45:21,650 --> 00:45:28,630
♪ You and I, from now to the end of time ♪
874
00:45:29,880 --> 00:45:35,530
♪ The watch at night, dawn at the skyline ♪
875
00:45:35,980 --> 00:45:41,980
♪ Two beating hearts, a never ending story ♪
876
00:45:42,180 --> 00:45:47,880
♪ Unbending belief, bothered by none ♪
877
00:45:48,330 --> 00:45:55,100
♪ All the joy of the universe at your blink ♪
878
00:45:56,150 --> 00:46:01,500
♪ Like a bird across the clouds ♪
879
00:46:01,800 --> 00:46:07,700
♪ World shimmers at me ♪
880
00:46:08,180 --> 00:46:11,380
♪ Love without regret ♪
881
00:46:11,380 --> 00:46:14,050
♪ Fear for no danger ♪
882
00:46:14,150 --> 00:46:19,450
♪ What a brilliant life ♪
883
00:46:20,000 --> 00:46:25,430
♪ Like a bird over the waves ♪
884
00:46:25,900 --> 00:46:31,150
♪ Still be the same as we meet again ♪
885
00:46:32,350 --> 00:46:35,450
♪ Exchange our love and passion ♪
886
00:46:35,750 --> 00:46:38,480
♪ Fill two hearts with happy ending ♪
887
00:46:38,550 --> 00:46:47,800
♪ You and I, from now to the end of time ♪
55462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.