All language subtitles for The.Legend.of.Xiao.Chuo.2020.EP10.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,825 --> 00:00:24,225 ♪ Birds over the clouds ♪ 2 00:00:25,375 --> 00:00:29,450 ♪ Horses over the steppe ♪ 3 00:00:30,025 --> 00:00:34,425 ♪ Misty rain, armor suit ♪ 4 00:00:34,800 --> 00:00:38,500 ♪ Flower blossom in the moon breeze ♪ 5 00:00:39,475 --> 00:00:43,000 ♪ When did the universe start? ♪ 6 00:00:44,125 --> 00:00:47,925 ♪ Whom will the moon shine on? ♪ 7 00:00:48,825 --> 00:00:53,075 ♪ Spring breeze sprouts buds in trees ♪ 8 00:00:53,250 --> 00:00:58,550 ♪ and breathes new life in me ♪ 9 00:01:00,475 --> 00:01:09,100 ♪ Love is a song, passion a painting ♪ 10 00:01:09,775 --> 00:01:17,675 ♪ Dream falls at the flower of my hairpin ♪ 11 00:01:18,575 --> 00:01:26,650 ♪ Been around the world, seen it all ♪ 12 00:01:28,400 --> 00:01:32,750 ♪ Had the universe under my sleeve ♪ 13 00:01:32,750 --> 00:01:36,425 =The Legend of Xiao Chuo= 14 00:01:37,025 --> 00:01:39,225 =Episode 10= 15 00:01:56,760 --> 00:01:58,560 Prime Minister Siwen married his two daughters 16 00:01:59,160 --> 00:02:01,040 to the two people who are most likely 17 00:02:01,040 --> 00:02:01,600 of getting the throne 18 00:02:01,600 --> 00:02:03,080 among the three branches of Emperor Taizu. 19 00:02:03,400 --> 00:02:04,280 Nonsense! 20 00:02:04,680 --> 00:02:06,160 My father is not like that. 21 00:02:06,800 --> 00:02:08,360 If he could really choose, 22 00:02:08,840 --> 00:02:09,920 I don’t think he would 23 00:02:09,920 --> 00:02:10,840 marry his own daughters 24 00:02:10,840 --> 00:02:11,880 to those two kings. 25 00:02:12,560 --> 00:02:13,400 Exactly. 26 00:02:14,560 --> 00:02:15,120 It’s because 27 00:02:15,120 --> 00:02:16,480 he was forced by that King Taiping. 28 00:02:16,790 --> 00:02:17,790 We felt into Xiyin’s plot. 29 00:02:18,240 --> 00:02:19,960 My father had no other choices but to do so. 30 00:02:20,840 --> 00:02:23,880 These gossips know nothing but to wag their tongues. 31 00:02:24,200 --> 00:02:25,770 The wise will not listen to rumors. 32 00:02:26,720 --> 00:02:28,200 These people are not a part of your life. 33 00:02:28,800 --> 00:02:29,880 You don’t have to care 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 about what they said. 35 00:02:31,960 --> 00:02:34,080 You are quite reasonable. 36 00:02:34,360 --> 00:02:35,280 You seem to be quite different 37 00:02:35,280 --> 00:02:36,040 with those two. 38 00:02:36,600 --> 00:02:38,200 You’re a better fit for the throne than they are. 39 00:02:39,590 --> 00:02:40,200 Would you care to tell me 40 00:02:40,200 --> 00:02:41,800 why I’m a better fit? 41 00:02:43,960 --> 00:02:45,400 I don’t really know to be honest. 42 00:02:47,480 --> 00:02:48,640 But I remember 43 00:02:49,120 --> 00:02:50,160 what father taught me 44 00:02:50,160 --> 00:02:51,800 when I was a kid. 45 00:02:52,920 --> 00:02:55,360 The way of the Great Learning involves manifesting virtue, 46 00:02:56,120 --> 00:02:59,320 loving the people, and abiding by the highest good. 47 00:02:59,720 --> 00:03:00,880 It’s the way of saints. 48 00:03:01,720 --> 00:03:02,920 So what kind of emperor 49 00:03:02,920 --> 00:03:04,120 do we want to have? 50 00:03:04,920 --> 00:03:07,880 I think he should be 51 00:03:08,160 --> 00:03:09,430 honest and virtuous, 52 00:03:09,430 --> 00:03:11,120 nice to his people, aim to be good. 53 00:03:11,480 --> 00:03:13,480 The more he’s like this, 54 00:03:14,040 --> 00:03:15,720 the better he will be loved by the people. 55 00:03:16,680 --> 00:03:17,480 That’s why 56 00:03:17,480 --> 00:03:18,640 I think you’re better fit 57 00:03:18,640 --> 00:03:19,840 than those two for that seat. 58 00:03:24,880 --> 00:03:25,960 Actually, ever since I was a kid, 59 00:03:27,440 --> 00:03:28,320 I’ve been hearing all these talks. 60 00:03:28,800 --> 00:03:29,960 Some said, you are the son of the late Emperor. 61 00:03:30,640 --> 00:03:31,960 You’re supposed to have that throne. 62 00:03:32,920 --> 00:03:34,200 But then others were like, 63 00:03:34,680 --> 00:03:36,040 he has not accomplished a thing. 64 00:03:36,600 --> 00:03:38,120 How can he be a proper candidate? 65 00:03:39,160 --> 00:03:39,920 This is the first time 66 00:03:39,920 --> 00:03:41,560 for someone to say 67 00:03:41,920 --> 00:03:43,280 that I can have the throne 68 00:03:43,600 --> 00:03:45,120 just because who I am as a person. 69 00:03:45,600 --> 00:03:47,040 So do you want that throne? 70 00:03:47,960 --> 00:03:48,640 Do you want me 71 00:03:48,640 --> 00:03:49,680 to be in that throne? 72 00:03:50,560 --> 00:03:52,080 It’s not like if I want you to, 73 00:03:52,080 --> 00:03:53,720 then you can get it. 74 00:03:54,600 --> 00:03:56,360 It’s no joke to run a country. 75 00:04:01,440 --> 00:04:02,880 Girls from Empress’s family 76 00:04:03,040 --> 00:04:04,200 are all well-educated and well-behaved. 77 00:04:04,800 --> 00:04:05,920 But I think 78 00:04:06,400 --> 00:04:07,800 you’re smarter than all of them. 79 00:04:08,200 --> 00:04:09,160 And more visionary. 80 00:04:09,880 --> 00:04:11,160 Are you flattering me? 81 00:04:11,480 --> 00:04:12,440 I’m not flattering anybody. 82 00:04:12,440 --> 00:04:13,360 I’m just telling the truth. 83 00:04:14,840 --> 00:04:16,680 If you’re telling the truth, 84 00:04:16,960 --> 00:04:17,840 then you’re the first one 85 00:04:17,840 --> 00:04:18,480 to call me smart 86 00:04:18,480 --> 00:04:19,600 from the days I can remember. 87 00:04:22,440 --> 00:04:23,720 All the other people, 88 00:04:24,600 --> 00:04:26,200 they think I’m dumb. 89 00:04:26,720 --> 00:04:28,640 They think I’m a troublemaker. 90 00:04:30,040 --> 00:04:30,720 Actually, 91 00:04:31,480 --> 00:04:32,320 to be honest, 92 00:04:33,720 --> 00:04:35,080 I envy you. 93 00:04:36,440 --> 00:04:37,680 At least you can be a trouble-maker. 94 00:04:39,920 --> 00:04:41,280 The people around me 95 00:04:41,720 --> 00:04:43,360 treat me like a glass. 96 00:04:43,960 --> 00:04:45,560 Like I might break into pieces any minute. 97 00:04:46,440 --> 00:04:47,600 I have to take medicine every single day. 98 00:04:48,960 --> 00:04:50,080 Whenever I stay out for just a bit longer, 99 00:04:50,480 --> 00:04:51,400 they’ll come looking for me. 100 00:04:52,120 --> 00:04:53,120 They would be like, 101 00:04:53,200 --> 00:04:54,560 sit down and don’t move! 102 00:04:54,720 --> 00:04:55,800 I’ll have to go home. 103 00:04:56,400 --> 00:04:57,880 It’s the same with me. 104 00:04:57,880 --> 00:04:58,600 Really? 105 00:04:58,600 --> 00:04:59,200 They always try to 106 00:04:59,200 --> 00:05:00,280 keep me disciplined. 107 00:05:01,080 --> 00:05:02,160 Except for my second sister. 108 00:05:02,400 --> 00:05:03,400 she doesn’t really try to control me. 109 00:05:03,620 --> 00:05:04,740 I’m closest to her. 110 00:05:06,940 --> 00:05:07,860 But 111 00:05:08,980 --> 00:05:09,940 why she can’t see. 112 00:05:09,940 --> 00:05:12,220 that some approach her for a reason? 113 00:05:13,580 --> 00:05:15,220 You want everything back to the beginning. 114 00:05:15,700 --> 00:05:16,380 Like nothing 115 00:05:16,380 --> 00:05:17,860 has ever happened, right? 116 00:05:26,620 --> 00:05:27,260 Childe Coughing, 117 00:05:27,260 --> 00:05:28,380 you coughing again? 118 00:05:30,500 --> 00:05:32,300 Your Excellency, it’s getting windy. 119 00:05:32,940 --> 00:05:34,180 It’s time to take the medicine. 120 00:05:34,620 --> 00:05:35,380 OK. 121 00:05:36,820 --> 00:05:37,380 You see? 122 00:05:37,980 --> 00:05:38,860 That’s my control. 123 00:05:45,540 --> 00:05:46,540 So from now on 124 00:05:46,980 --> 00:05:48,060 we are friends. 125 00:05:48,540 --> 00:05:49,220 Sure. 126 00:05:49,700 --> 00:05:50,620 But you should know, 127 00:05:51,100 --> 00:05:52,300 I’m in a suspicious position. 128 00:05:52,820 --> 00:05:53,740 I don’t really have many friends. 129 00:05:54,980 --> 00:05:56,100 So maybe our friendship 130 00:05:56,540 --> 00:05:57,460 should stay as a secret. 131 00:05:58,060 --> 00:05:58,860 Tell no one. 132 00:05:59,540 --> 00:06:00,380 Tell no one. 133 00:06:14,060 --> 00:06:14,700 Your Excellency. 134 00:06:22,740 --> 00:06:23,740 Your Excellency said 135 00:06:23,940 --> 00:06:25,540 you would just look at her and leave. 136 00:06:29,260 --> 00:06:30,700 That’s what I thought. 137 00:06:32,340 --> 00:06:34,860 This consumed too much time 138 00:06:35,620 --> 00:06:37,100 and energy of you. 139 00:06:37,500 --> 00:06:40,020 You might have to stay in bed for a few days. 140 00:06:43,260 --> 00:06:44,220 I thought 141 00:06:44,860 --> 00:06:46,380 this would be the last time. 142 00:06:46,860 --> 00:06:49,260 So I wanted to stay a little longer. 143 00:06:50,060 --> 00:06:51,620 And now you changed your mind? 144 00:06:52,860 --> 00:06:54,300 Maybe. 145 00:06:54,820 --> 00:06:55,620 Your Excellency, 146 00:06:56,420 --> 00:06:58,180 are you going to ask Miss Yanyan to marry you? 147 00:07:08,940 --> 00:07:11,100 Even if I do, 148 00:07:13,060 --> 00:07:14,540 this will not be the time. 149 00:07:15,300 --> 00:07:16,100 Your Excellency. 150 00:07:38,620 --> 00:07:39,900 Make it faster. 151 00:07:40,380 --> 00:07:41,940 I don’t want to keep His Excellency waiting. 152 00:07:42,580 --> 00:07:44,260 We have to go see His Majesty today. 153 00:07:45,100 --> 00:07:46,260 Yes, ma’am. 154 00:07:48,420 --> 00:07:49,140 Don’t know 155 00:07:49,140 --> 00:07:50,180 if I can see Wuguli. 156 00:07:50,720 --> 00:07:51,640 Who else will be there? 157 00:07:52,100 --> 00:07:52,820 And 158 00:07:52,820 --> 00:07:54,300 King Dilie and his family maybe. 159 00:08:40,140 --> 00:08:41,500 Your Majesty. 160 00:08:42,460 --> 00:08:43,540 We’re now a family. 161 00:08:43,740 --> 00:08:44,380 You don’t have to do all these. 162 00:08:44,380 --> 00:08:45,300 Come on up. 163 00:08:58,780 --> 00:08:59,460 Way to go. 164 00:09:01,320 --> 00:09:02,520 -Brother, stop it. -Come. 165 00:09:02,820 --> 00:09:03,660 Princess Taiping! 166 00:09:05,780 --> 00:09:06,740 Brother, seriously? 167 00:09:08,020 --> 00:09:08,540 Brother! 168 00:09:09,540 --> 00:09:10,620 Right, right. 169 00:09:10,740 --> 00:09:12,180 You go hold her hand. 170 00:09:12,820 --> 00:09:13,380 Come on. 171 00:09:13,380 --> 00:09:14,180 Bring on the dance. 172 00:09:14,420 --> 00:09:15,420 Get the party started! 173 00:09:19,220 --> 00:09:20,940 Third brother, you arrived early. 174 00:09:23,540 --> 00:09:24,300 Let me introduce. 175 00:09:24,300 --> 00:09:25,820 My third brother Dilie. 176 00:09:25,820 --> 00:09:26,900 My sister-in-law Yilan. 177 00:09:26,900 --> 00:09:28,260 And their son Wage. 178 00:09:29,580 --> 00:09:30,740 Childe Dilie. 179 00:09:31,020 --> 00:09:32,100 Madame Yilan. 180 00:09:32,460 --> 00:09:33,340 Nice to meet you. 181 00:09:34,980 --> 00:09:35,700 Good boy, 182 00:09:36,140 --> 00:09:37,860 I heard you like horses and archery. 183 00:09:38,300 --> 00:09:39,580 I found you a great horse 184 00:09:39,900 --> 00:09:41,060 as a gift. 185 00:09:41,540 --> 00:09:42,380 All right. 186 00:09:43,220 --> 00:09:44,340 Hunian, come here. 187 00:09:44,740 --> 00:09:46,220 Come, come sit down and talk. 188 00:10:31,540 --> 00:10:33,460 It’s okay, I’m here with you. 189 00:10:52,540 --> 00:10:53,420 Why did you stand up? 190 00:10:53,700 --> 00:10:55,540 This toast is for Princess Taiping. 191 00:10:57,580 --> 00:10:58,060 Well, 192 00:10:58,060 --> 00:10:59,860 I wish you a happy marriage. 193 00:11:00,660 --> 00:11:01,740 Thank you, Your Majesty. 194 00:11:06,180 --> 00:11:07,860 I will take good care of King Taiping. 195 00:11:08,380 --> 00:11:09,180 Take care of him? 196 00:11:10,100 --> 00:11:11,220 He ain’t got nothing to be taken care of. 197 00:11:11,620 --> 00:11:12,780 He’s strong as a bull. 198 00:11:14,260 --> 00:11:15,060 But 199 00:11:15,500 --> 00:11:16,940 there is one thing 200 00:11:17,380 --> 00:11:18,500 you have to hurry up. 201 00:11:19,780 --> 00:11:20,900 You have to have a son. 202 00:11:21,540 --> 00:11:22,740 Our branch 203 00:11:23,540 --> 00:11:24,940 has not yet 204 00:11:24,980 --> 00:11:26,340 had a heir. 205 00:11:28,060 --> 00:11:28,940 The sooner 206 00:11:28,940 --> 00:11:30,500 you have a boy, 207 00:11:31,060 --> 00:11:32,460 the sooner I can be relieved 208 00:11:33,980 --> 00:11:35,460 from the menaces. 209 00:11:37,220 --> 00:11:37,780 My brother, 210 00:11:37,780 --> 00:11:38,860 this is way too soon. 211 00:11:38,980 --> 00:11:39,980 We just got married yesterday. 212 00:11:41,180 --> 00:11:42,180 So what? 213 00:11:42,380 --> 00:11:43,700 I should have said it yesterday. 214 00:11:45,060 --> 00:11:46,780 More kids, as soon as possible. 215 00:11:47,700 --> 00:11:49,580 Give me a bunch of boys. 216 00:11:50,660 --> 00:11:52,340 Like cattle and sheep on the grassland. 217 00:11:54,860 --> 00:11:55,540 Second brother. 218 00:11:56,020 --> 00:11:57,660 You don’t have to be that stressed. 219 00:11:58,260 --> 00:11:59,860 We have our Wage, right? 220 00:12:00,180 --> 00:12:01,140 He is 12 now. 221 00:12:01,660 --> 00:12:03,020 He’ll be able to help in no time. 222 00:12:17,720 --> 00:12:18,600 Dilie. 223 00:12:20,920 --> 00:12:22,600 I heard 224 00:12:23,300 --> 00:12:24,220 Wage 225 00:12:24,220 --> 00:12:25,860 can now draw a 130-pound bow. 226 00:12:28,780 --> 00:12:29,500 Yeah. 227 00:12:32,100 --> 00:12:33,540 I’m not that sophisticated, 228 00:12:34,300 --> 00:12:36,220 but I heard horsemanship and archery 229 00:12:37,020 --> 00:12:39,180 take some real experiences. 230 00:12:40,500 --> 00:12:41,580 He won’t be getting anywhere 231 00:12:41,580 --> 00:12:42,540 if he just stays in Shangjing all day. 232 00:12:44,100 --> 00:12:44,780 You know what? 233 00:12:45,740 --> 00:12:48,500 Nanjing is in need 234 00:12:48,500 --> 00:12:49,380 of a Royal member. 235 00:12:49,860 --> 00:12:52,780 Why don’t you take your son there, 236 00:12:53,060 --> 00:12:53,980 get a taste 237 00:12:53,980 --> 00:12:55,900 of the real touch at battlefield. 238 00:12:56,780 --> 00:12:58,660 Brother, Wage is too young. 239 00:12:58,980 --> 00:13:00,780 Let me go to Nanjing instead. 240 00:13:01,260 --> 00:13:01,620 Let him... 241 00:13:01,620 --> 00:13:03,260 Didn’t you say he can help in no time? 242 00:13:08,540 --> 00:13:09,260 It’s okay. 243 00:13:12,340 --> 00:13:13,780 Are you lying to me? 244 00:13:14,900 --> 00:13:15,900 I dare not. 245 00:13:17,540 --> 00:13:18,620 It’s settled then. 246 00:13:21,740 --> 00:13:22,660 Thank you, Your Majesty. 247 00:13:27,220 --> 00:13:28,660 Your Majesty, Xiyin is here to see you. 248 00:13:29,100 --> 00:13:29,860 They can wait. 249 00:13:30,670 --> 00:13:31,270 Yes, Your Majesty. 250 00:13:33,500 --> 00:13:34,220 Come, come on. 251 00:13:35,140 --> 00:13:36,460 Princess and King Taiping. 252 00:13:36,620 --> 00:13:37,180 Don’t let them 253 00:13:37,180 --> 00:13:38,220 disturb us. 254 00:13:38,500 --> 00:13:39,380 My brother. 255 00:13:39,540 --> 00:13:40,180 Cheers. 256 00:14:08,180 --> 00:14:08,740 So, 257 00:14:08,740 --> 00:14:09,700 feeling better now? 258 00:14:10,140 --> 00:14:11,300 Thank you, brother Derang. 259 00:14:27,180 --> 00:14:28,140 You better get up. 260 00:14:28,740 --> 00:14:29,540 It’s not a pretty scene 261 00:14:29,700 --> 00:14:30,620 for a lady. 262 00:14:30,940 --> 00:14:31,860 to be on a man. 263 00:14:35,900 --> 00:14:36,620 You OK? 264 00:14:36,980 --> 00:14:38,020 I don’t think it matters. 265 00:14:38,180 --> 00:14:38,700 It’s not like 266 00:14:38,700 --> 00:14:39,780 we have anything to hide. 267 00:14:41,170 --> 00:14:42,170 Don’t mess around. 268 00:14:42,740 --> 00:14:44,340 Sure. I’ll only mess around with you. 269 00:14:50,580 --> 00:14:51,420 Yanyan? 270 00:14:58,420 --> 00:14:59,260 What are you doing here? 271 00:14:59,500 --> 00:15:00,420 It’s a lovely day. 272 00:15:00,580 --> 00:15:01,780 Let’s go for a ride. 273 00:15:02,100 --> 00:15:02,820 Don’t touch me! 274 00:15:03,060 --> 00:15:03,740 Let’s go. 275 00:15:07,940 --> 00:15:08,820 You son of a bitch. 276 00:15:13,500 --> 00:15:14,340 Slave boy. 277 00:15:14,500 --> 00:15:15,340 Don’t get around 278 00:15:15,340 --> 00:15:16,020 with our girls. 279 00:15:16,740 --> 00:15:17,900 What are you talking about? 280 00:15:18,740 --> 00:15:19,940 The Han family has just been made king. 281 00:15:20,100 --> 00:15:21,500 You should salute him when you see him. 282 00:15:21,740 --> 00:15:22,820 You better watch out you mouth. 283 00:15:23,020 --> 00:15:23,540 I... 284 00:15:24,700 --> 00:15:25,460 Childe Molugu. 285 00:15:25,860 --> 00:15:26,900 I can see you’re not in a great mood. 286 00:15:27,300 --> 00:15:28,260 Now, if you excuse us. 287 00:15:28,580 --> 00:15:29,620 Yanyan, let’s go. 288 00:15:29,860 --> 00:15:30,340 Stop. 289 00:15:33,300 --> 00:15:34,900 Your family just love kissing asses, don’t you? 290 00:15:35,300 --> 00:15:36,660 You started with that tiny bit of med skills, 291 00:15:36,740 --> 00:15:38,740 got your position from Empress Dowager Shulü. 292 00:15:39,340 --> 00:15:41,460 Now His Majesty even made you king 293 00:15:41,700 --> 00:15:42,980 for you fixed his problem. 294 00:15:43,180 --> 00:15:44,260 Little snobs like you, 295 00:15:44,620 --> 00:15:46,300 want to marry the girls from our Empress’s family? 296 00:15:47,500 --> 00:15:48,180 In your dreams! 297 00:15:48,780 --> 00:15:50,140 Exactly! 298 00:15:53,140 --> 00:15:54,980 What? Don’t like what I said? 299 00:15:55,500 --> 00:15:56,060 If you don’t know 300 00:15:56,060 --> 00:15:57,580 how to behave properly, 301 00:15:57,860 --> 00:15:58,940 I don’t mind reminding you 302 00:15:58,940 --> 00:15:59,980 the definition of a family slave. 303 00:16:02,860 --> 00:16:04,300 Don’t get over your head. 304 00:16:04,740 --> 00:16:05,980 You simply don’t deserve her. 305 00:16:11,660 --> 00:16:12,820 It’s not your call. 306 00:16:13,300 --> 00:16:14,100 Childe Molugu. 307 00:16:14,700 --> 00:16:15,900 I treated you with courtesy. 308 00:16:16,260 --> 00:16:17,140 But that doesn’t mean I’m afraid of you. 309 00:16:17,420 --> 00:16:18,500 Don’t push me too hard. 310 00:16:20,700 --> 00:16:21,180 Get him! 311 00:16:48,420 --> 00:16:49,500 Why are you just standing there? 312 00:16:49,740 --> 00:16:50,660 Go get him! 313 00:16:50,980 --> 00:16:51,580 Get him! 314 00:17:15,060 --> 00:17:15,780 Stop! 315 00:17:16,340 --> 00:17:17,140 Stop it! 316 00:17:17,340 --> 00:17:18,140 Brother Derang! 317 00:17:19,060 --> 00:17:20,660 Stop! Let go of him! 318 00:17:22,060 --> 00:17:22,740 Stop it! 319 00:17:24,540 --> 00:17:25,220 Yanyan! 320 00:17:31,500 --> 00:17:32,220 Let go. 321 00:17:32,620 --> 00:17:34,100 -Enough!-What are you doing? 322 00:17:34,300 --> 00:17:34,940 That’s enough! 323 00:17:36,780 --> 00:17:38,660 Yanyan, are you ok? 324 00:17:40,900 --> 00:17:41,620 Uncle, 325 00:17:41,900 --> 00:17:42,700 what are you doing? 326 00:17:42,980 --> 00:17:43,740 Whose side you’re on? 327 00:17:44,260 --> 00:17:45,220 You clearly outnumber him. 328 00:17:45,420 --> 00:17:46,340 And you even hit a girl. 329 00:17:46,700 --> 00:17:47,540 You are a disgrace 330 00:17:47,540 --> 00:17:48,500 to our clan. 331 00:17:48,860 --> 00:17:50,020 He started it first! 332 00:17:50,220 --> 00:17:51,020 I don’t care! 333 00:17:51,340 --> 00:17:51,980 Stop! 334 00:17:53,580 --> 00:17:55,100 Yanyan, you OK? 335 00:17:58,140 --> 00:17:58,860 Molugu, 336 00:17:59,300 --> 00:17:59,940 what are you doing? 337 00:18:00,580 --> 00:18:01,220 Xiuge. 338 00:18:01,860 --> 00:18:02,740 Mind your own business. 339 00:18:03,380 --> 00:18:04,220 Well, this is 340 00:18:05,010 --> 00:18:05,970 my business now. 341 00:18:05,970 --> 00:18:06,890 You...! 342 00:18:12,300 --> 00:18:13,020 Let’s go! 343 00:18:14,610 --> 00:18:15,290 Come on. 344 00:18:52,680 --> 00:18:59,540 (Imperial Hall) 345 00:19:27,380 --> 00:19:28,580 Xiyin and Wuguli 346 00:19:28,580 --> 00:19:30,060 have been waiting outside for a long time. 347 00:19:30,620 --> 00:19:31,820 Why don’t you ask His Majesty 348 00:19:32,020 --> 00:19:32,900 to let them in. 349 00:19:37,220 --> 00:19:38,420 OK, I’ll do it. 350 00:19:43,020 --> 00:19:43,700 Brother. 351 00:19:44,860 --> 00:19:45,540 Xiyin and his wife 352 00:19:45,540 --> 00:19:47,020 have been waiting outside for some time now. 353 00:19:47,260 --> 00:19:48,180 I think they’ve learned their lesson. 354 00:19:49,180 --> 00:19:51,220 Why don’t we let them in now? 355 00:19:54,420 --> 00:19:55,420 This is a family lunch 356 00:19:55,860 --> 00:19:57,300 for you. 357 00:19:57,860 --> 00:20:00,460 We are here today 358 00:20:00,460 --> 00:20:02,140 to celebrate and have fun. 359 00:20:02,580 --> 00:20:04,180 You want him to ruin this? 360 00:20:06,020 --> 00:20:07,660 He is the son of a traitor. 361 00:20:07,860 --> 00:20:08,580 He got lucky 362 00:20:08,580 --> 00:20:10,460 for just staying alive. 363 00:20:12,100 --> 00:20:12,780 If it wasn’t 364 00:20:12,780 --> 00:20:14,380 for him to have married princess’s sister. 365 00:20:14,420 --> 00:20:16,060 He would be still in custody. 366 00:20:16,940 --> 00:20:17,540 You’re right. 367 00:20:18,620 --> 00:20:19,420 Let them stay there. 368 00:20:19,660 --> 00:20:20,380 It’s not gonna kill him. 369 00:20:20,380 --> 00:20:22,220 Come on, let’s drink. 370 00:20:42,380 --> 00:20:43,140 Wuguli. 371 00:20:44,900 --> 00:20:45,780 I’m sorry. 372 00:20:47,020 --> 00:20:48,300 Your sister married Yansage. 373 00:20:48,780 --> 00:20:50,060 Now she got to sit there and enjoy the feast. 374 00:20:50,700 --> 00:20:51,660 You married me. 375 00:20:52,100 --> 00:20:53,460 And you have to stand here at the gate. 376 00:20:55,180 --> 00:20:56,020 Xiyin. 377 00:20:56,860 --> 00:20:57,740 It’s okay. 378 00:20:59,180 --> 00:21:00,020 I know 379 00:21:00,020 --> 00:21:01,340 this is just the beginning. 380 00:21:02,460 --> 00:21:03,820 You and I are a whole now. 381 00:21:04,420 --> 00:21:05,780 I will always be with you. 382 00:21:06,620 --> 00:21:07,660 Some day, 383 00:21:08,180 --> 00:21:08,700 we’ll 384 00:21:08,700 --> 00:21:10,140 make them pay for this. 385 00:21:30,100 --> 00:21:30,940 Edict from His Majesty. 386 00:21:34,500 --> 00:21:35,380 His Majesty said, 387 00:21:35,380 --> 00:21:37,060 King Xiyin and his princess 388 00:21:37,180 --> 00:21:38,060 can now leave. 389 00:21:39,420 --> 00:21:41,140 Thank His Majesty for his grace. 390 00:21:44,500 --> 00:21:45,660 Let’s go, Wuguli. 391 00:21:49,660 --> 00:21:50,460 Let’s go home. 392 00:22:06,060 --> 00:22:06,900 Be careful. 393 00:22:08,060 --> 00:22:09,180 That bastard Molugu. 394 00:22:09,900 --> 00:22:11,060 Next time I see him, 395 00:22:11,180 --> 00:22:12,620 I’m going to knock his teeth out. 396 00:22:14,860 --> 00:22:15,580 It’s okay. 397 00:22:19,380 --> 00:22:20,100 Yanyan. 398 00:22:20,540 --> 00:22:21,700 I’m more concerned about you. 399 00:22:22,340 --> 00:22:23,300 I couldn’t even 400 00:22:23,860 --> 00:22:25,020 protect a girl. 401 00:22:25,700 --> 00:22:26,420 I felt 402 00:22:26,820 --> 00:22:27,860 very sorry. 403 00:22:29,620 --> 00:22:30,380 You know what? 404 00:22:31,140 --> 00:22:32,180 It’s getting late. 405 00:22:32,740 --> 00:22:33,540 You should go home now. 406 00:22:33,940 --> 00:22:34,660 Otherwise 407 00:22:34,660 --> 00:22:35,420 Prime Minister Siwen 408 00:22:35,820 --> 00:22:36,860 would worry about you. 409 00:22:37,100 --> 00:22:38,020 I’m not leaving. 410 00:22:39,060 --> 00:22:40,580 You got injured because of me. 411 00:22:40,860 --> 00:22:41,940 I have to take my responsibility. 412 00:22:41,940 --> 00:22:42,900 Don’t try to throw me out. 413 00:22:45,060 --> 00:22:46,260 These noble boys, 414 00:22:47,180 --> 00:22:48,620 they do nothing 415 00:22:49,100 --> 00:22:50,460 but pick on others. 416 00:22:51,580 --> 00:22:52,420 I shouldn’t have 417 00:22:52,420 --> 00:22:53,460 gone that easy on them. 418 00:22:55,020 --> 00:22:56,900 Molucu hated me when we were kids. 419 00:22:59,420 --> 00:23:00,580 What happened today, 420 00:23:00,940 --> 00:23:02,100 it would happen sooner or later anyway. 421 00:23:02,820 --> 00:23:03,540 It’s just that, 422 00:23:03,940 --> 00:23:05,100 you’re a girl, 423 00:23:05,300 --> 00:23:06,060 I felt so sorry 424 00:23:06,260 --> 00:23:07,300 that I couldn’t protect you. 425 00:23:08,420 --> 00:23:09,900 Yanyan, go home. 426 00:23:10,620 --> 00:23:11,420 You stay here any longer, 427 00:23:11,860 --> 00:23:13,220 others will really begin to talk. 428 00:23:15,380 --> 00:23:16,220 Brother Derang, 429 00:23:16,620 --> 00:23:17,900 what do you think we are? 430 00:23:18,620 --> 00:23:19,940 Those gossips 431 00:23:20,420 --> 00:23:21,820 are not going to ruin our relationship. 432 00:23:23,500 --> 00:23:25,180 I meant the best for you. 433 00:23:27,340 --> 00:23:28,300 I know. 434 00:23:28,940 --> 00:23:30,660 You don’t want them to think 435 00:23:31,100 --> 00:23:32,180 you try to climb into my family. 436 00:23:32,180 --> 00:23:33,180 That’s why you wanted me to leave, 437 00:23:33,180 --> 00:23:33,900 right? 438 00:23:36,180 --> 00:23:37,660 But If I really leave, 439 00:23:38,540 --> 00:23:39,860 will you regret it? 440 00:23:40,380 --> 00:23:41,420 Won’t you be down? 441 00:23:44,020 --> 00:23:44,500 I... 442 00:23:46,620 --> 00:23:47,820 Look at you. 443 00:23:48,540 --> 00:23:49,700 Look how silly you are. 444 00:23:49,700 --> 00:23:51,180 How can I leave you like that? 445 00:23:51,820 --> 00:23:53,180 I won’t let go. 446 00:23:53,820 --> 00:23:55,260 Unless you promise me, 447 00:23:55,740 --> 00:23:56,980 you will never leave me 448 00:23:56,980 --> 00:23:58,820 because our different status. 449 00:24:02,940 --> 00:24:03,660 OK. 450 00:24:04,460 --> 00:24:05,300 I promise. 451 00:24:05,700 --> 00:24:06,980 I won’t force you to leave 452 00:24:06,980 --> 00:24:07,780 for our different backgrounds. 453 00:24:08,020 --> 00:24:10,020 I won’t leave you either. 454 00:24:11,060 --> 00:24:11,940 That’s about right. 455 00:24:14,820 --> 00:24:15,380 Then... 456 00:24:18,220 --> 00:24:19,980 I have another question for you. 457 00:24:21,900 --> 00:24:22,420 When will you 458 00:24:22,420 --> 00:24:23,620 go to my family to propose me? 459 00:24:27,940 --> 00:24:28,580 Yanyan... 460 00:24:32,740 --> 00:24:34,260 I really don’t want to get you 461 00:24:34,660 --> 00:24:35,700 and Prime Minister Siwen involved. 462 00:24:38,100 --> 00:24:39,060 Look at you. 463 00:24:39,340 --> 00:24:40,700 You just said you won’t leave me. 464 00:24:40,700 --> 00:24:41,980 Now you talk like that. 465 00:24:44,100 --> 00:24:45,980 We went after the confidential letter. 466 00:24:46,260 --> 00:24:47,260 We broke into the palace. 467 00:24:47,740 --> 00:24:48,740 We fought against Xiao Gu. 468 00:24:48,900 --> 00:24:49,900 We even cursed on His Majesty. 469 00:24:50,780 --> 00:24:52,500 Now you say you don’t want to get me involved? 470 00:24:52,500 --> 00:24:53,780 It’s too late. 471 00:24:54,700 --> 00:24:55,700 Since it is so, 472 00:24:56,060 --> 00:24:57,420 then why don’t we face it together? 473 00:24:59,140 --> 00:25:00,460 Look at that silver tongue of yours. 474 00:25:01,060 --> 00:25:01,980 You got it all. 475 00:25:02,540 --> 00:25:03,660 Am I right or what? 476 00:25:04,020 --> 00:25:06,580 Right, you’re always right. 477 00:25:07,540 --> 00:25:08,540 If you ask me, 478 00:25:08,900 --> 00:25:09,860 the more people talk, 479 00:25:09,860 --> 00:25:11,380 the more you should be with me. 480 00:25:11,700 --> 00:25:13,140 Just show it to the whole world. 481 00:25:13,460 --> 00:25:14,180 Let them know 482 00:25:14,180 --> 00:25:15,740 what a lovely couple we are. 483 00:25:15,860 --> 00:25:16,660 Piss them off. 484 00:25:19,460 --> 00:25:20,340 Today 485 00:25:20,340 --> 00:25:21,900 I got you hurt. 486 00:25:22,420 --> 00:25:24,300 But don’t worry. 487 00:25:24,660 --> 00:25:26,060 You’re now my responsibility. 488 00:25:26,220 --> 00:25:27,340 I’ll come take care of you every day. 489 00:25:28,980 --> 00:25:30,060 You know how to take care of people? 490 00:25:30,540 --> 00:25:31,620 Not getting people in trouble, 491 00:25:31,980 --> 00:25:33,780 is the best you can do for others. 492 00:25:34,260 --> 00:25:35,140 Didn’t you say 493 00:25:35,140 --> 00:25:36,260 I am nothing but good? 494 00:25:40,580 --> 00:25:41,300 Come here. 495 00:25:43,020 --> 00:25:43,740 What? 496 00:26:22,020 --> 00:26:23,980 That’s what happened. 497 00:26:25,300 --> 00:26:26,660 Is that right? 498 00:26:30,140 --> 00:26:30,860 Well, 499 00:26:31,860 --> 00:26:32,380 probably, 500 00:26:32,380 --> 00:26:33,700 about right. 501 00:26:33,700 --> 00:26:34,500 Punk ass. 502 00:26:34,700 --> 00:26:35,460 On your knees! 503 00:26:35,580 --> 00:26:36,100 But I... 504 00:26:40,420 --> 00:26:41,820 You are the descendant of Emperor Suzu. 505 00:26:42,460 --> 00:26:44,180 To fight a slave, 506 00:26:44,260 --> 00:26:45,500 you have to outnumber him? 507 00:26:45,500 --> 00:26:46,060 I... 508 00:26:46,060 --> 00:26:47,260 You are way beneath your class. 509 00:26:47,620 --> 00:26:49,140 Xiuge was right. 510 00:26:55,020 --> 00:26:56,100 Childe Xiuge. 511 00:26:56,740 --> 00:26:59,740 Ever since Emperor Taizu founded this country, 512 00:27:00,380 --> 00:27:01,220 we did 513 00:27:01,220 --> 00:27:02,620 use some of the South people. 514 00:27:03,140 --> 00:27:05,700 But after all, the South and us are different. 515 00:27:06,820 --> 00:27:08,980 You need to remember that. 516 00:27:09,540 --> 00:27:11,980 Today, even though Molugu 517 00:27:11,980 --> 00:27:13,420 might not be completely right, 518 00:27:13,580 --> 00:27:15,540 you shouldn’t protect that South guy either. 519 00:27:19,100 --> 00:27:19,860 Lord Hugu. 520 00:27:20,540 --> 00:27:21,820 It’s been three generations 521 00:27:21,820 --> 00:27:22,860 since the Han family joined us. 522 00:27:23,340 --> 00:27:23,980 Their merits 523 00:27:23,980 --> 00:27:25,460 are recognized by His Majesty. 524 00:27:26,100 --> 00:27:26,940 Maybe we should 525 00:27:27,060 --> 00:27:28,700 stop focusing only on the ancestries. 526 00:27:29,380 --> 00:27:31,700 Please forgive me for trying to be right. 527 00:27:32,020 --> 00:27:33,060 Molugu 528 00:27:33,060 --> 00:27:34,420 started this whole thing first... 529 00:27:34,420 --> 00:27:36,180 Didn’t that Han Derang strike back? 530 00:27:36,420 --> 00:27:36,980 Lord Hugu... 531 00:27:36,980 --> 00:27:37,540 Enough. 532 00:27:38,220 --> 00:27:40,860 I can tell the right from wrong. 533 00:27:41,300 --> 00:27:43,540 Xiuge, you may leave now. 534 00:27:46,060 --> 00:27:46,820 Lord Hugu. 535 00:27:47,780 --> 00:27:50,100 Now, if you excuse me. 536 00:28:02,940 --> 00:28:03,780 Nosy ass. 537 00:28:06,860 --> 00:28:07,540 Father. 538 00:28:08,260 --> 00:28:08,980 This Xiuge 539 00:28:08,980 --> 00:28:09,900 is the same like Dalin. 540 00:28:10,780 --> 00:28:11,820 They are all tight with that southerner. 541 00:28:12,580 --> 00:28:13,460 I have to 542 00:28:14,300 --> 00:28:15,300 teach them a real lesson someday. 543 00:28:15,740 --> 00:28:16,660 Don’t you dare to do that! 544 00:28:18,220 --> 00:28:20,580 Xiuge might be young, 545 00:28:20,860 --> 00:28:21,980 but he’s high in seniority. 546 00:28:22,580 --> 00:28:24,260 He’s the direct line of Zhongfu branch. 547 00:28:24,820 --> 00:28:26,580 With his talents, 548 00:28:26,580 --> 00:28:27,860 and the way he is with people, 549 00:28:28,300 --> 00:28:30,660 he will have a great future. 550 00:28:31,300 --> 00:28:32,580 Don’t make him your enemy. 551 00:28:33,260 --> 00:28:34,180 Besides, 552 00:28:34,700 --> 00:28:36,140 we’re with the same family name Yelü. 553 00:28:36,140 --> 00:28:37,260 We should work together 554 00:28:37,260 --> 00:28:38,460 to make our country great. 555 00:28:39,860 --> 00:28:40,820 We can’t fight with our own people. 556 00:28:42,700 --> 00:28:44,420 By the way, where’s Xieyou? 557 00:28:45,020 --> 00:28:45,820 Is he OK? 558 00:28:46,180 --> 00:28:47,300 Uncle’s fine. 559 00:28:47,660 --> 00:28:49,420 I had someone to escort him home. 560 00:28:50,860 --> 00:28:51,740 That’s good. 561 00:28:54,860 --> 00:28:55,540 Father. 562 00:28:56,060 --> 00:28:56,780 I don’t want to 563 00:28:56,780 --> 00:28:57,900 hang out with uncle anymore. 564 00:28:58,260 --> 00:28:59,740 He is just outrageous. 565 00:28:59,900 --> 00:29:00,820 He’s too spontaneous. 566 00:29:01,060 --> 00:29:01,660 Today, 567 00:29:01,820 --> 00:29:02,900 if it wasn’t for him, 568 00:29:03,180 --> 00:29:04,140 I could have beaten the hell of... 569 00:29:04,140 --> 00:29:04,700 Shut it! 570 00:29:06,380 --> 00:29:07,300 Xiezhen 571 00:29:07,300 --> 00:29:08,580 is the grandson of Premier Heru. 572 00:29:09,140 --> 00:29:11,220 Though there are fewer people in his branch, 573 00:29:11,660 --> 00:29:12,220 they are 574 00:29:12,220 --> 00:29:13,580 of better background. 575 00:29:14,420 --> 00:29:15,580 It’ll be good for you 576 00:29:15,580 --> 00:29:16,500 to be tight with him. 577 00:29:17,300 --> 00:29:18,140 If I hear 578 00:29:18,140 --> 00:29:19,820 these nonsenses again from you, 579 00:29:20,420 --> 00:29:21,780 Imma break your leg! 580 00:29:45,300 --> 00:29:48,220 Your Excellency, there’re people following us. 581 00:29:56,700 --> 00:29:57,500 Looks like 582 00:29:57,500 --> 00:29:58,980 Yansage still has doubts about me. 583 00:29:59,420 --> 00:29:59,940 Well, 584 00:30:00,420 --> 00:30:01,740 let’s pay a visit to Miss Yanyan. 585 00:30:03,300 --> 00:30:05,060 Hope she’s in the mansion right now. 586 00:30:09,300 --> 00:30:09,900 Wait. 587 00:30:16,100 --> 00:30:16,940 You can come out. 588 00:30:20,980 --> 00:30:21,780 Wait, Xinning, 589 00:30:22,100 --> 00:30:23,580 don’t forget to change Derang’s dressing. 590 00:30:24,220 --> 00:30:24,940 Sure. 591 00:30:25,220 --> 00:30:26,060 I’ll be back tomorrow. 592 00:30:27,020 --> 00:30:27,860 Back tomorrow? 593 00:30:29,660 --> 00:30:30,660 What’s that supposed to mean? 594 00:30:30,860 --> 00:30:31,900 You don’t want me to come? 595 00:30:32,540 --> 00:30:33,020 No, no, 596 00:30:33,020 --> 00:30:34,180 I mean tomorrow... 597 00:30:34,620 --> 00:30:36,180 I can’t wait to see you tomorrow. 598 00:30:36,660 --> 00:30:37,580 I hear it. 599 00:30:37,580 --> 00:30:38,780 I’ll be back tomorrow. 600 00:31:00,100 --> 00:31:00,780 Your Excellency. 601 00:31:00,980 --> 00:31:01,580 I heard 602 00:31:01,580 --> 00:31:03,540 Miss Yanyan was out early in the morning, 603 00:31:03,540 --> 00:31:04,540 she didn’t come back yet. 604 00:31:06,300 --> 00:31:07,020 Never mind. 605 00:31:08,100 --> 00:31:09,660 Don’t know when she will be back. 606 00:31:10,540 --> 00:31:11,460 I don’t think we should keep waiting. 607 00:31:13,020 --> 00:31:13,780 Let’s go. 608 00:31:14,180 --> 00:31:15,300 I guess it has to be 609 00:31:15,300 --> 00:31:16,220 a futile trip to Mr. Gao Xun. 610 00:31:17,220 --> 00:31:18,060 Your Excellency, look! 611 00:31:19,180 --> 00:31:20,060 It’s Miss Yanyan. 612 00:31:30,300 --> 00:31:31,220 It’s you. 613 00:31:31,220 --> 00:31:32,380 Just got back? 614 00:31:32,700 --> 00:31:33,340 Yeah. 615 00:31:33,740 --> 00:31:34,900 Are you here for me? 616 00:31:36,700 --> 00:31:37,420 Well, 617 00:31:37,820 --> 00:31:39,140 there’s a nice bistro over there. 618 00:31:39,140 --> 00:31:40,700 You want to go there? 619 00:31:41,100 --> 00:31:42,340 Sure. Let’s go. 620 00:31:42,860 --> 00:31:43,340 After you. 621 00:31:52,620 --> 00:31:53,140 Let’s go. 622 00:32:00,700 --> 00:32:01,820 The Princess’s sister? 623 00:32:03,220 --> 00:32:04,700 How did he get to Princess’s sister? 624 00:32:15,790 --> 00:32:16,510 This way please. 625 00:32:25,560 --> 00:32:26,260 Waiter. 626 00:32:26,580 --> 00:32:27,420 Upstairs, please. 627 00:33:10,700 --> 00:33:11,740 Lord Yixin, look! 628 00:33:12,860 --> 00:33:13,700 Gao Xun? 629 00:33:14,740 --> 00:33:16,460 Is that a coincidence or planed? 630 00:33:23,260 --> 00:33:24,620 Go report this to His Excellency. Go. 631 00:33:24,740 --> 00:33:25,220 Yes, sir. 632 00:33:27,700 --> 00:33:28,540 What happened to your face? 633 00:33:30,940 --> 00:33:32,100 Had a fight with someone. It’s nothing. 634 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 You had a fight? 635 00:33:33,900 --> 00:33:34,940 What? I can’t do that? 636 00:33:36,500 --> 00:33:37,180 Of course, you can. 637 00:33:38,260 --> 00:33:39,740 I wish I can get into a fight. 638 00:33:40,260 --> 00:33:41,980 But I’m afraid I won’t win. 639 00:33:45,380 --> 00:33:46,500 I have some meds here. 640 00:33:46,500 --> 00:33:47,260 I’ll get them for you. 641 00:33:48,660 --> 00:33:49,580 You’re not in good health. 642 00:33:49,580 --> 00:33:50,420 You should stay. 643 00:33:51,020 --> 00:33:51,860 Let him do it. 644 00:33:52,900 --> 00:33:54,380 Sure, you go then. 645 00:33:54,380 --> 00:33:54,900 Yes, Your Excellency. 646 00:34:17,380 --> 00:34:18,300 A girl’s face 647 00:34:18,300 --> 00:34:19,220 should be better protected. 648 00:34:19,460 --> 00:34:20,820 You can’t leave a scar on it. 649 00:34:21,180 --> 00:34:22,540 You said the same thing. 650 00:34:23,100 --> 00:34:24,340 Who else said that? 651 00:34:24,700 --> 00:34:25,620 Brother Derang. 652 00:34:30,460 --> 00:34:31,460 I didn’t expect 653 00:34:31,900 --> 00:34:32,700 you would get hurt 654 00:34:32,700 --> 00:34:33,900 with brother Han. 655 00:34:35,220 --> 00:34:36,460 That’s because that Molugu 656 00:34:36,460 --> 00:34:37,620 outnumbered us. 657 00:34:37,940 --> 00:34:39,300 Brother Derang was trying to protect me. 658 00:34:39,300 --> 00:34:40,300 That’s why we got hurt. 659 00:34:40,940 --> 00:34:41,900 Molugu? 660 00:34:42,420 --> 00:34:44,180 He’s the son of Lord Hugu. 661 00:34:46,140 --> 00:34:46,860 You know him? 662 00:34:47,740 --> 00:34:48,540 No. 663 00:34:50,020 --> 00:34:50,900 It’s a good thing you don’t know him. 664 00:34:51,860 --> 00:34:53,060 These noble kids, 665 00:34:53,300 --> 00:34:54,740 all they do is messing around 666 00:34:54,740 --> 00:34:55,660 and bullying others. 667 00:34:56,580 --> 00:34:57,140 We have 668 00:34:57,140 --> 00:34:58,380 too many these people in our country. 669 00:34:58,580 --> 00:34:59,900 That’s why it’s uneasy out there. 670 00:35:00,300 --> 00:35:01,420 The Han’s were made King 671 00:35:01,860 --> 00:35:03,020 by His Majesty. 672 00:35:03,300 --> 00:35:04,060 They hold it 673 00:35:04,060 --> 00:35:05,060 against brother Derang. 674 00:35:05,820 --> 00:35:06,940 What Molugu did 675 00:35:06,940 --> 00:35:08,060 was outrageous. 676 00:35:08,380 --> 00:35:10,060 Brother Han is a rare talent. 677 00:35:10,420 --> 00:35:11,100 He 678 00:35:11,100 --> 00:35:12,540 should not bear such insult. 679 00:35:13,460 --> 00:35:14,940 You said brother Derang is a talent? 680 00:35:16,140 --> 00:35:17,940 I’ve known him for years. 681 00:35:18,060 --> 00:35:19,820 I know what he’s capable of. 682 00:35:20,500 --> 00:35:21,180 In five years, 683 00:35:21,580 --> 00:35:23,180 he will gain his place 684 00:35:23,460 --> 00:35:24,580 in our court. 685 00:35:25,180 --> 00:35:25,900 Of course. 686 00:35:26,300 --> 00:35:28,580 You have a good taste for men. 687 00:35:30,020 --> 00:35:31,820 It’s a pity I can’t help him much. 688 00:35:32,260 --> 00:35:33,500 Let him be insulted 689 00:35:33,500 --> 00:35:34,660 by them like that. 690 00:35:36,180 --> 00:35:37,580 I won’t just sit and watch 691 00:35:37,580 --> 00:35:38,540 him got bullied. 692 00:35:38,540 --> 00:35:39,500 I’ll 693 00:35:39,580 --> 00:35:40,940 get back to them! 694 00:35:42,820 --> 00:35:44,660 Brother Han is a man. 695 00:35:45,140 --> 00:35:46,260 You think he needs your protection? 696 00:35:47,140 --> 00:35:48,060 Of course. 697 00:35:48,300 --> 00:35:49,820 It doesn’t matter whether you’re a man or woman. 698 00:35:50,060 --> 00:35:50,500 Sometimes 699 00:35:50,500 --> 00:35:51,780 one just needs to be protected. 700 00:35:53,700 --> 00:35:55,620 Your Excellency. Miss Yanyan, 701 00:35:55,940 --> 00:35:56,820 look. 702 00:36:00,020 --> 00:36:01,020 Man. 703 00:36:01,540 --> 00:36:02,460 Molugu 704 00:36:02,460 --> 00:36:03,620 hands himself right to my hand. 705 00:36:06,900 --> 00:36:07,700 You want me 706 00:36:07,700 --> 00:36:08,580 to take the vengeance? 707 00:36:09,940 --> 00:36:11,300 I don’t think you should get into a fight. 708 00:36:12,700 --> 00:36:13,940 You don’t necessarily have to fight 709 00:36:14,300 --> 00:36:15,420 when you try to get the bad guys. 710 00:36:27,820 --> 00:36:29,300 I’ve got some urgent matters to deal with. 711 00:36:29,300 --> 00:36:30,180 You go home first. 712 00:36:30,180 --> 00:36:31,180 Wait for me for dinner. 713 00:36:31,620 --> 00:36:33,180 OK, be careful on your way then. 714 00:36:50,300 --> 00:36:52,180 Your Excellency, Yixin asked me to let you know 715 00:36:52,460 --> 00:36:53,700 we got something at King Mingyi. 716 00:36:59,700 --> 00:37:00,460 Hulishi. 717 00:37:02,500 --> 00:37:03,900 How come a beautiful and smart girl 718 00:37:03,900 --> 00:37:05,140 like Xiao Yanyan, 719 00:37:05,460 --> 00:37:06,140 would fall 720 00:37:06,140 --> 00:37:07,340 for that Han Derang? 721 00:37:08,460 --> 00:37:09,020 Then why did you 722 00:37:09,020 --> 00:37:10,220 fall for Xiao Yanyan? 723 00:37:12,780 --> 00:37:14,220 I mean, let’s put her family aside, 724 00:37:14,940 --> 00:37:16,180 she’s a beauty. 725 00:37:18,180 --> 00:37:19,180 Put her family aside? 726 00:37:19,820 --> 00:37:20,740 I think 727 00:37:20,740 --> 00:37:22,180 you’re all for her family. 728 00:37:24,620 --> 00:37:26,140 I’ll let her know sooner or later, 729 00:37:27,580 --> 00:37:28,740 only a really 730 00:37:28,740 --> 00:37:30,180 strong Khitan man like me, 731 00:37:30,660 --> 00:37:31,900 can be her match. 732 00:37:32,540 --> 00:37:33,500 Those slaves 733 00:37:34,140 --> 00:37:35,260 are not even qualified 734 00:37:35,900 --> 00:37:36,860 to touch her by her fingertips. 735 00:37:38,340 --> 00:37:40,340 Well said. Come on. 736 00:37:42,660 --> 00:37:43,580 Brother Derang? 737 00:37:45,300 --> 00:37:46,220 Xiao Yanyan? 738 00:37:46,540 --> 00:37:48,180 Talk about the devil. 739 00:37:48,340 --> 00:37:48,860 Let’s go. 740 00:37:49,860 --> 00:37:50,860 Brother Derang? 741 00:38:03,860 --> 00:38:04,740 Miss Yanyan. 742 00:38:05,700 --> 00:38:06,540 Molugu. 743 00:38:06,540 --> 00:38:07,420 Why are you here? 744 00:38:10,420 --> 00:38:11,340 Is that low-rank slave 745 00:38:11,340 --> 00:38:12,300 in there? 746 00:38:16,540 --> 00:38:17,260 He asked 747 00:38:17,260 --> 00:38:18,540 a woman to protect him? 748 00:38:18,940 --> 00:38:19,780 Ridiculous. 749 00:38:20,620 --> 00:38:21,740 Let’s teach him a lesson. 750 00:38:22,180 --> 00:38:23,780 Miss Yanyan, please get out of the way. 751 00:38:24,300 --> 00:38:24,760 This is 752 00:38:24,780 --> 00:38:25,700 between us men. 753 00:38:25,940 --> 00:38:26,820 You can’t come in. 754 00:38:27,180 --> 00:38:28,860 Miss Yanyan, please move. 755 00:38:34,540 --> 00:38:35,500 You filthy low-rank slave. 756 00:38:35,500 --> 00:38:36,340 Come out! 757 00:38:40,420 --> 00:38:42,020 You are not supposed to... 758 00:38:43,540 --> 00:38:44,700 This... 759 00:38:47,590 --> 00:38:48,780 Emissary Gao Shu, I... 760 00:38:50,460 --> 00:38:53,940 Molugu, who do you think you are? 761 00:38:54,380 --> 00:38:55,100 No, no. 762 00:38:55,100 --> 00:38:56,780 How dare you to insult me? 763 00:38:57,980 --> 00:38:59,340 Who gave you such courage? 764 00:38:59,620 --> 00:39:01,100 No, no, no, Emissary Gao Shu. 765 00:39:01,340 --> 00:39:02,220 It’s just a misunderstanding. 766 00:39:02,340 --> 00:39:03,180 It’s a misunderstanding. 767 00:39:03,460 --> 00:39:04,460 You hurt my men, 768 00:39:04,460 --> 00:39:05,460 you call this a misunderstanding? 769 00:39:06,260 --> 00:39:08,060 Come get him. 770 00:39:08,460 --> 00:39:08,900 No. 771 00:39:19,020 --> 00:39:20,900 Everything goes as your planned. 772 00:39:27,020 --> 00:39:28,180 This is a misunderstanding! 773 00:39:31,460 --> 00:39:32,460 Emissary Gao Shu. 774 00:40:06,820 --> 00:40:07,540 Come here! 775 00:40:21,380 --> 00:40:22,820 Out, get out of the way. 776 00:40:23,380 --> 00:40:24,500 Get out of the way. 777 00:40:25,420 --> 00:40:25,980 Back off. 778 00:40:28,140 --> 00:40:29,380 Stop! 779 00:40:45,500 --> 00:40:46,540 King Taiping. 780 00:41:09,940 --> 00:41:11,060 What happened? 781 00:41:11,500 --> 00:41:12,740 What happened? 782 00:41:15,260 --> 00:41:16,980 I would like to ask King Taiping 783 00:41:16,980 --> 00:41:18,100 the same question. 784 00:41:19,820 --> 00:41:21,660 I heard Molugu’s father Hugu 785 00:41:21,660 --> 00:41:22,580 has been 786 00:41:22,580 --> 00:41:24,100 quite recognized lately by King Taiping. 787 00:41:24,540 --> 00:41:26,060 He just broke into my room, 788 00:41:26,060 --> 00:41:26,580 called me a slave. 789 00:41:26,580 --> 00:41:28,220 I wonder it has anything to do with King Taiping. 790 00:41:30,700 --> 00:41:34,060 If King Taiping doesn’t like us. 791 00:41:34,460 --> 00:41:36,180 you can kill us all if you want. 792 00:41:36,620 --> 00:41:37,980 You don’t have to send these scumbags 793 00:41:37,980 --> 00:41:39,340 to insult me. 794 00:41:44,340 --> 00:41:45,140 Brother-in-law. 795 00:41:45,700 --> 00:41:46,700 So this Molugu 796 00:41:46,700 --> 00:41:47,740 is one of your men? 797 00:41:48,300 --> 00:41:49,300 He bullied me earlier. 798 00:41:49,700 --> 00:41:50,660 You have to punish him 799 00:41:50,660 --> 00:41:51,420 for me! 800 00:41:51,860 --> 00:41:52,620 Stop it. 801 00:41:55,420 --> 00:41:57,580 Mingyi, tell me, 802 00:41:58,020 --> 00:41:58,820 what happened? 803 00:42:00,540 --> 00:42:01,460 I don’t know either. 804 00:42:02,100 --> 00:42:03,260 I came here to drink 805 00:42:03,540 --> 00:42:05,340 with Miss Yanyan. 806 00:42:05,540 --> 00:42:06,380 We just got seated, 807 00:42:06,780 --> 00:42:08,060 then we heard the noise outside. 808 00:42:08,540 --> 00:42:09,460 So we came to see what happened. 809 00:42:10,220 --> 00:42:11,100 King Taiping, forgive me. 810 00:42:11,380 --> 00:42:12,900 This is a misunderstanding. 811 00:42:12,900 --> 00:42:13,820 It’s a mistake. 812 00:42:14,020 --> 00:42:14,900 Misunderstanding? 813 00:42:16,900 --> 00:42:18,100 You kicked my door 814 00:42:18,100 --> 00:42:19,180 and called me a slave. 815 00:42:19,180 --> 00:42:20,260 Now you say it’s a misunderstanding? 816 00:42:20,980 --> 00:42:21,780 King Taiping. 817 00:42:23,140 --> 00:42:26,260 It’s up to you then. 818 00:42:27,660 --> 00:42:28,820 Take it easy, Mr. Gao. 819 00:42:29,260 --> 00:42:30,140 I’m the same as Mingyi. 820 00:42:30,140 --> 00:42:31,540 I heard the noise 821 00:42:31,980 --> 00:42:33,500 when I was around. 822 00:42:33,820 --> 00:42:35,660 I have nothing to do with this Molugu. 823 00:42:44,100 --> 00:42:44,980 Molugu. 824 00:42:45,780 --> 00:42:47,220 You cursed an important official. 825 00:42:47,220 --> 00:42:48,460 You should be punished. 826 00:42:49,100 --> 00:42:49,940 Now get out of here! 827 00:42:50,140 --> 00:42:50,980 King Taiping, please forgive me. 828 00:42:51,260 --> 00:42:52,660 I’ll leave right now. 829 00:42:56,780 --> 00:42:57,820 What a fool. 830 00:43:00,110 --> 00:43:01,310 Thank you, King Taiping. 831 00:43:03,540 --> 00:43:04,260 Mr. Gao 832 00:43:04,260 --> 00:43:06,740 seemed to be in good spirit today. 833 00:43:07,980 --> 00:43:11,420 You came to drink alone? 834 00:43:14,220 --> 00:43:15,140 King Taiping. 835 00:43:16,620 --> 00:43:17,940 I heard they got 836 00:43:17,940 --> 00:43:20,220 a new group of foreign dancers. 837 00:43:20,420 --> 00:43:22,420 All very beautiful. 838 00:43:22,420 --> 00:43:24,020 So I came here to check them out. 839 00:43:25,140 --> 00:43:26,180 What? 840 00:43:27,300 --> 00:43:28,700 You want to join me? 841 00:43:29,980 --> 00:43:31,220 No, you go enjoy yourself. 842 00:43:31,860 --> 00:43:32,980 We can get together another day. 843 00:43:33,860 --> 00:43:34,420 Sure. 844 00:43:35,940 --> 00:43:36,620 Farewell then. 845 00:43:39,900 --> 00:43:40,420 Brother-in-law. 846 00:43:41,860 --> 00:43:42,820 We are going back to drink. 847 00:43:43,620 --> 00:43:44,460 You continue. 848 00:43:44,840 --> 00:43:45,560 Yanyan. 849 00:43:46,420 --> 00:43:47,740 I didn’t say I would go. 850 00:43:48,740 --> 00:43:50,180 Don’t talk rots to your sister. 851 00:43:52,060 --> 00:43:52,580 Come on. 852 00:44:06,660 --> 00:44:08,340 Your Excellency, anything wrong? 853 00:44:11,380 --> 00:44:12,500 When Mingyi left the palace, 854 00:44:12,500 --> 00:44:14,500 he went straight to Prime Minister’s mansion? 855 00:44:14,740 --> 00:44:15,220 Yes. 856 00:44:15,820 --> 00:44:17,140 He waited at the door for quite some time. 857 00:44:17,740 --> 00:44:18,900 I was wondering, 858 00:44:19,220 --> 00:44:20,700 then I saw Miss Yanyan. 859 00:44:20,980 --> 00:44:22,500 He was waiting for her. 860 00:44:27,380 --> 00:44:28,620 He’s like Xiyin. 861 00:44:29,220 --> 00:44:30,100 Thought if he marry 862 00:44:30,100 --> 00:44:30,980 Xiao Siwen’s daughter, 863 00:44:30,980 --> 00:44:32,980 he’ll get the support from Xiao Siwen. 864 00:44:33,620 --> 00:44:35,060 Silly rabbit. 865 00:44:38,630 --> 00:44:44,050 ♪ Who wrote the love down with affection ♪ 866 00:44:44,850 --> 00:44:50,400 ♪ Who got drunk with thoughts on horse back ♪ 867 00:44:51,330 --> 00:44:56,080 ♪ Song of her across land and sea ♪ 868 00:44:57,300 --> 00:45:02,450 ♪ Lingers on and beyond the men’s world ♪ 869 00:45:03,230 --> 00:45:08,750 ♪ Like a bird over the waves ♪ 870 00:45:08,980 --> 00:45:15,000 ♪ Still be the same as we meet again ♪ 871 00:45:15,650 --> 00:45:18,530 ♪ Exchange our love and passion ♪ 872 00:45:18,680 --> 00:45:21,650 ♪ Fill two hearts with happy ending ♪ 873 00:45:21,650 --> 00:45:28,630 ♪ You and I, from now to the end of time ♪ 874 00:45:29,880 --> 00:45:35,530 ♪ The watch at night, dawn at the skyline ♪ 875 00:45:35,980 --> 00:45:41,980 ♪ Two beating hearts, a never ending story ♪ 876 00:45:42,180 --> 00:45:47,880 ♪ Unbending belief, bothered by none ♪ 877 00:45:48,330 --> 00:45:55,100 ♪ All the joy of the universe at your blink ♪ 878 00:45:56,150 --> 00:46:01,500 ♪ Like a bird across the clouds ♪ 879 00:46:01,800 --> 00:46:07,700 ♪ World shimmers at me ♪ 880 00:46:08,180 --> 00:46:11,380 ♪ Love without regret ♪ 881 00:46:11,380 --> 00:46:14,050 ♪ Fear for no danger ♪ 882 00:46:14,150 --> 00:46:19,450 ♪ What a brilliant life ♪ 883 00:46:20,000 --> 00:46:25,430 ♪ Like a bird over the waves ♪ 884 00:46:25,900 --> 00:46:31,150 ♪ Still be the same as we meet again ♪ 885 00:46:32,350 --> 00:46:35,450 ♪ Exchange our love and passion ♪ 886 00:46:35,750 --> 00:46:38,480 ♪ Fill two hearts with happy ending ♪ 887 00:46:38,550 --> 00:46:47,800 ♪ You and I, from now to the end of time ♪ 55462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.