Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,456 --> 00:00:09,456
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,980
WILD BUNCH GERMANY PRESENTS
3
00:00:13,014 --> 00:00:16,483
A NETWORK MOVIE FILM PRODUCTION
4
00:00:16,516 --> 00:00:19,787
A SENATOR FILM KÖLN PRODUCTION
5
00:00:19,821 --> 00:00:22,489
IN CO-PRODUCTION WITH ZDF
6
00:00:22,522 --> 00:00:23,858
SUPPORTED BY
FILM-UND MEDIASTIFTUNG NRW
7
00:00:23,891 --> 00:00:24,992
FILMFÖRDERUNG HAMBURG
SCHLESWIG-HOLSTEIN
8
00:00:25,026 --> 00:00:26,593
FILMFÖRDERUNGSANSTALT
9
00:00:26,626 --> 00:00:27,862
DEUTSCHER FILMFÖDERFONDS
AND THE FEDERAL GOVERNMENT
10
00:00:27,895 --> 00:00:28,930
COMMISSIONER FOR CULTURE
AND MEDIA
11
00:00:28,963 --> 00:00:31,431
BASED ON THE BESTSELLING NOVEL
BY SIEGFRIED LENZ
12
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
13
00:01:04,698 --> 00:01:09,904
THE JOYS OF DUTY
14
00:01:31,058 --> 00:01:32,860
Siggi Jepsen.
15
00:01:34,762 --> 00:01:36,663
Siggi Jepsen?
16
00:01:38,966 --> 00:01:40,667
Any questions?
17
00:02:09,030 --> 00:02:10,463
Siggi?
18
00:02:13,768 --> 00:02:15,335
Close the door.
19
00:02:16,804 --> 00:02:24,045
THE GERMAN LESSON
20
00:02:59,180 --> 00:03:00,715
Get undressed.
21
00:03:47,728 --> 00:03:49,529
Turn around.
22
00:05:49,050 --> 00:05:52,585
GERMAN ESSAYS BY SIGGI JEPSEN
23
00:06:38,165 --> 00:06:41,335
"THE JOYS OF DUTY"
24
00:08:31,145 --> 00:08:33,747
- Is Max there?
- Down by the moat.
25
00:08:33,781 --> 00:08:35,082
Come on, Siggi.
26
00:08:39,086 --> 00:08:40,387
Jens?
27
00:08:40,421 --> 00:08:43,090
Is it something
from the capital?
28
00:08:43,390 --> 00:08:45,159
I'll go on to the moat.
29
00:09:28,202 --> 00:09:30,170
- Jens.
- Max.
30
00:09:31,905 --> 00:09:35,209
It's looking a little rage,
right?
31
00:09:41,048 --> 00:09:42,783
You're to read this at once.
32
00:09:50,491 --> 00:09:53,260
It's all perfectly clear,
Jens.
33
00:09:53,527 --> 00:09:56,897
Except for the signature.
The signature is illegible.
34
00:09:57,464 --> 00:09:59,466
They have a lot
that needs signing.
35
00:09:59,500 --> 00:10:00,868
Hmm.
36
00:10:01,969 --> 00:10:04,438
Painting prohibited,
working prohibited.
37
00:10:04,471 --> 00:10:06,573
Eating prohibited,
drinking prohibited.
38
00:10:07,274 --> 00:10:10,110
No one can sign his name
legibly, to something like that.
39
00:10:13,547 --> 00:10:15,115
The prohibition
is to be enforced
40
00:10:15,149 --> 00:10:16,850
by the recipient
that is informed.
41
00:10:16,884 --> 00:10:18,519
Yes, so it says.
42
00:10:18,552 --> 00:10:21,121
I am not the one
who had the idea.
43
00:10:22,022 --> 00:10:23,824
I just had the bear
the message.
44
00:10:29,997 --> 00:10:32,066
The prohibition is pronounced
and in force.
45
00:10:36,036 --> 00:10:39,606
Yes, but...
only in the capital, Jens.
46
00:10:41,942 --> 00:10:44,111
I've been ordered to make
sure the ban on painting
47
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
is maintained.
48
00:10:55,522 --> 00:10:57,257
I'm nearest to you.
49
00:11:00,260 --> 00:11:02,896
POLICE STATION RUGBÜLL
50
00:12:10,597 --> 00:12:13,400
- Not that one.
- They say these pictures are sick.
51
00:12:13,667 --> 00:12:15,969
No, not my painting!
52
00:12:16,103 --> 00:12:17,438
Cut it out.
53
00:12:18,572 --> 00:12:20,073
Cut it out!
54
00:12:21,575 --> 00:12:24,111
There, take it to my office.
55
00:12:26,547 --> 00:12:27,715
Go on!
56
00:14:31,672 --> 00:14:34,541
Father said
something about sick pictures.
57
00:14:52,292 --> 00:14:53,527
Hmm?
58
00:15:13,547 --> 00:15:15,282
I'm going down
to the water.
59
00:15:19,486 --> 00:15:21,688
You're hardly back
and you leave again.
60
00:15:23,523 --> 00:15:24,558
See you.
61
00:15:46,881 --> 00:15:48,448
Hilke!
62
00:16:11,571 --> 00:16:13,407
Siggi, go home.
63
00:16:17,310 --> 00:16:18,578
Siggi!
64
00:16:59,887 --> 00:17:00,922
No!
65
00:17:17,437 --> 00:17:20,307
- Tell us what it's called?
- "Laughing Gulls on Duty."
66
00:17:30,084 --> 00:17:31,919
You're not allowed to paint.
67
00:17:36,356 --> 00:17:37,859
Open up!
68
00:17:38,993 --> 00:17:40,627
Open it up!
69
00:17:51,371 --> 00:17:52,639
Siggi!
70
00:18:32,512 --> 00:18:34,514
Down with your pants.
71
00:19:08,415 --> 00:19:09,516
Hm.
72
00:19:13,486 --> 00:19:14,889
Bend over.
73
00:20:14,215 --> 00:20:15,649
Turn around.
74
00:20:22,957 --> 00:20:24,825
What do you have to say?
75
00:20:26,693 --> 00:20:29,529
I have to be at home
when there's a thunderstorm.
76
00:20:29,562 --> 00:20:31,966
That's your mother's wish,
and mine as well.
77
00:20:31,999 --> 00:20:33,868
And not enjoying
thunderstorms!
78
00:20:35,069 --> 00:20:37,972
Useful people must comply,
my boy.
79
00:20:40,875 --> 00:20:43,144
We'll turn you into
something useful.
80
00:20:54,055 --> 00:20:56,123
Has he been working,
the painter?
81
00:20:58,591 --> 00:21:00,027
I asked you something.
82
00:21:00,728 --> 00:21:02,495
Was he painting?
83
00:21:03,563 --> 00:21:04,799
Gulls.
84
00:21:05,665 --> 00:21:07,935
He painted seagulls.
85
00:21:09,136 --> 00:21:10,570
Gulls?
86
00:21:11,138 --> 00:21:12,173
Mm-hmm.
87
00:21:12,206 --> 00:21:14,507
And every gull
looked like you.
88
00:21:23,650 --> 00:21:26,153
We're going to work together,
Siggi.
89
00:21:26,253 --> 00:21:29,622
Nobody's a match
for the two of us.
90
00:21:29,857 --> 00:21:31,192
Not even him.
91
00:21:32,860 --> 00:21:34,527
You will work for me,
92
00:21:34,561 --> 00:21:36,797
and I'll make something
useful out of you.
93
00:22:34,288 --> 00:22:35,723
Oh, Siggi.
94
00:22:38,793 --> 00:22:41,028
Does your father
know you're here?
95
00:22:41,062 --> 00:22:42,595
Mm-mm.
96
00:22:47,168 --> 00:22:49,636
They think painting
is dangerous.
97
00:22:50,738 --> 00:22:52,605
They think...
98
00:22:52,639 --> 00:22:56,143
that I am dangerous, Siggi.
99
00:22:57,044 --> 00:22:58,345
I!
100
00:23:12,226 --> 00:23:14,295
Shall we paint together?
101
00:23:15,863 --> 00:23:17,198
Hm?
102
00:23:17,697 --> 00:23:20,134
- Mm-hmm.
- But you mustn't tell anyone.
103
00:23:21,335 --> 00:23:23,871
You promise me that?
104
00:23:41,755 --> 00:23:43,157
Here we are.
105
00:24:02,443 --> 00:24:03,811
There.
106
00:24:06,180 --> 00:24:08,681
This one is for the outlines.
107
00:24:09,850 --> 00:24:12,153
And then we take care
of the colors.
108
00:24:21,962 --> 00:24:24,064
Where have the people gone?
109
00:24:27,067 --> 00:24:28,802
Are they dead?
110
00:24:29,803 --> 00:24:31,338
Certainly not.
111
00:24:44,051 --> 00:24:46,287
Your father won't be able
to harm me, Siggi.
112
00:24:47,221 --> 00:24:49,023
I'm not painting.
113
00:25:14,114 --> 00:25:16,016
You were at the painter's
pretty long.
114
00:25:16,050 --> 00:25:17,885
And?
Was he painting?
115
00:25:18,852 --> 00:25:19,987
No.
116
00:25:20,020 --> 00:25:22,056
What were you doing
the whole time?
117
00:25:22,823 --> 00:25:24,291
I was painting.
118
00:25:24,525 --> 00:25:26,227
What was the painter doing?
119
00:25:26,260 --> 00:25:27,828
He was teaching me.
120
00:25:30,130 --> 00:25:32,099
He was teaching you what?
121
00:25:34,235 --> 00:25:36,136
How to paint pain.
122
00:25:37,972 --> 00:25:39,940
You're supposed
to watch him,
123
00:25:41,375 --> 00:25:43,978
but I don't want you
to paint there, Siggi.
124
00:28:48,028 --> 00:28:49,263
Hilke?
125
00:28:50,397 --> 00:28:51,698
Siggi.
126
00:28:52,599 --> 00:28:55,269
Where have the people
from the empty house gone?
127
00:28:58,205 --> 00:28:59,673
What makes you ask that?
128
00:29:04,244 --> 00:29:06,113
Where have they gone?
129
00:29:13,086 --> 00:29:15,289
Somewhere nicer than here.
130
00:29:18,058 --> 00:29:19,960
And where is that?
131
00:29:20,160 --> 00:29:22,129
Where it's nicer?
132
00:29:23,798 --> 00:29:26,133
Push harder, Siggi.
133
00:30:10,712 --> 00:30:13,680
Max, Ditte said
the people you've spent
134
00:30:13,715 --> 00:30:15,282
so many years with,
135
00:30:15,315 --> 00:30:18,151
you have to drink a toast
to your birthday with them.
136
00:30:18,318 --> 00:30:19,721
And...
137
00:30:21,154 --> 00:30:24,525
we must stick together
after all, us from Glüserup.
138
00:30:24,558 --> 00:30:26,026
Yep!
139
00:30:30,865 --> 00:30:35,168
What rubbish we came up with
together, right, Jens?
140
00:30:35,737 --> 00:30:39,239
A crafty pair of rascals
we were, the two of us.
141
00:30:39,673 --> 00:30:42,409
And we both had an eye on that
Gudrun of yours back then,
142
00:30:42,442 --> 00:30:44,177
do you remember that?
143
00:30:44,578 --> 00:30:46,814
You chose him even though
I painted you
144
00:30:46,848 --> 00:30:48,816
in the most beautiful colors.
145
00:30:49,817 --> 00:30:53,053
But you were from
different stock.
146
00:30:53,253 --> 00:30:55,455
Young, sturdy, handsome.
147
00:30:58,258 --> 00:31:00,394
Three children have resulted
from your marriage,
148
00:31:00,427 --> 00:31:02,529
whom I've become
very attached to.
149
00:31:03,397 --> 00:31:04,766
Klaas,
150
00:31:05,499 --> 00:31:07,835
your eldest,
who is out there
151
00:31:07,869 --> 00:31:10,738
hoping to bring honor
to the Fatherland.
152
00:31:12,306 --> 00:31:14,174
Our lovely Hilke,
153
00:31:14,207 --> 00:31:17,712
and Siggi of course,
my godchild.
154
00:31:19,179 --> 00:31:20,815
But don't anybody
get me wrong here,
155
00:31:20,848 --> 00:31:23,584
Gudrun was long before Ditte,
156
00:31:23,718 --> 00:31:27,621
my wonderful singer
from Flensburg,
157
00:31:29,189 --> 00:31:31,325
who gave up everything for me.
158
00:31:31,358 --> 00:31:34,461
Her profession, concerts.
159
00:31:35,362 --> 00:31:37,698
Ditte is the woman I love.
160
00:31:38,432 --> 00:31:40,467
And not just because
she's good at baking cake.
161
00:31:41,501 --> 00:31:44,839
You have been with me at my side
for 20 years.
162
00:31:45,439 --> 00:31:50,110
And I thank you
for putting up with me.
163
00:31:51,244 --> 00:31:52,479
Unwaveringly.
164
00:31:55,315 --> 00:31:57,117
Especially now.
165
00:31:59,787 --> 00:32:01,288
Ah, yes...
166
00:32:01,455 --> 00:32:02,924
Thank you all for coming
167
00:32:02,957 --> 00:32:05,760
to honor this old brute.
Prost everyone!
168
00:32:06,861 --> 00:32:08,662
- Prost!
- Prost.
169
00:32:09,329 --> 00:32:10,364
Prost!
170
00:32:22,376 --> 00:32:24,712
Usually I prefer...
171
00:32:24,746 --> 00:32:27,347
to let Max talk.
He's better at it.
172
00:32:27,614 --> 00:32:30,484
But I think today
I shall say a few words as well.
173
00:32:33,687 --> 00:32:37,290
Max, when I saw your
paintings for the first time,
174
00:32:37,324 --> 00:32:38,926
I was so...
175
00:32:40,862 --> 00:32:42,396
Moved.
176
00:32:42,429 --> 00:32:45,599
I thought to myself,
I want him or no one.
177
00:32:48,903 --> 00:32:52,305
And for you,
I gladly gave up singing.
178
00:32:53,273 --> 00:32:55,442
No, don't look so modest.
179
00:32:56,677 --> 00:32:58,846
You're a great painter.
180
00:32:59,881 --> 00:33:03,617
One of the greatest of our time.
And you come from Glüserup.
181
00:33:04,384 --> 00:33:06,353
And further more,
you're a kind person,
182
00:33:06,386 --> 00:33:07,722
but you all know him.
183
00:33:09,656 --> 00:33:13,226
Max isn't one to watch
when someone is drowning.
184
00:33:13,427 --> 00:33:14,695
He wouldn't do that.
185
00:33:15,930 --> 00:33:18,498
And so I hope all the more
186
00:33:19,332 --> 00:33:22,904
that none of us
ever let you go under,
187
00:33:22,937 --> 00:33:26,774
should you someday
fall into cold water.
188
00:33:26,808 --> 00:33:28,776
So you can speak to us
through your painting,
189
00:33:28,810 --> 00:33:30,444
for a long time to come.
190
00:33:44,491 --> 00:33:46,894
Max, I... I came up
with a special
191
00:33:46,928 --> 00:33:49,296
birthday present
for you, as well.
192
00:33:52,499 --> 00:33:54,367
Do you remember, Jens,
193
00:33:55,803 --> 00:33:57,471
when we were young?
194
00:34:01,641 --> 00:34:05,880
I think we should sing
together once more today.
195
00:34:08,348 --> 00:34:09,851
You know,
196
00:34:10,383 --> 00:34:11,919
our song.
197
00:34:16,456 --> 00:34:18,793
- Come on, please?
- Jens.
198
00:34:18,926 --> 00:34:20,660
Father, sing with Ditte.
199
00:34:41,048 --> 00:34:45,753
♪ Five wild swans once did fly ♪
200
00:34:45,987 --> 00:34:51,025
♪ Swans so radiant
White and fair ♪
201
00:34:51,458 --> 00:34:56,296
♪ Sing, sing
what happened then? ♪
202
00:34:56,530 --> 00:35:00,868
♪ None was ever seen again ♪
203
00:35:01,368 --> 00:35:05,807
♪ Sing, sing
what happened then? ♪
204
00:35:05,973 --> 00:35:10,310
♪ None was ever seen again ♪
205
00:35:11,012 --> 00:35:15,382
♪ Five young birch trees
once did grow ♪
206
00:35:15,716 --> 00:35:19,821
♪ Slim and lean
at the forest's edge ♪
207
00:35:20,420 --> 00:35:24,892
♪ Sing, sing
what happened then? ♪
208
00:35:25,092 --> 00:35:29,629
♪ None did ever blossom
again... ♪
209
00:35:31,464 --> 00:35:34,068
For you, Max.
From the capital.
210
00:35:34,501 --> 00:35:37,872
♪ None did ever blossom again ♪
211
00:35:38,973 --> 00:35:42,777
♪ Five young boys
once did go... ♪
212
00:35:42,810 --> 00:35:44,678
Keep singing, Father.
213
00:35:44,712 --> 00:35:48,615
- ♪ Proudly heading off to battle... ♪
- Keep singing.
214
00:35:49,016 --> 00:35:53,520
♪ Sing, sing
what happened then? ♪
215
00:35:53,687 --> 00:35:57,859
♪ None did ever see
their home again ♪
216
00:35:58,059 --> 00:36:02,763
♪ Sing, sing
what happened then? ♪
217
00:36:03,064 --> 00:36:06,700
♪ None did ever see
their home... ♪
218
00:36:11,973 --> 00:36:14,541
"In compliance with the Law
of Sequestration of Creations
219
00:36:14,574 --> 00:36:17,611
"of Degenerate Art, we inform
you that all pictures
220
00:36:17,644 --> 00:36:21,481
of the past five years
shall be confiscated."
221
00:36:29,957 --> 00:36:31,859
"As of tomorrow."
222
00:36:33,761 --> 00:36:35,562
Did you know about this?
223
00:36:38,065 --> 00:36:40,001
You sing with us,
and were aware of this?
224
00:36:40,034 --> 00:36:42,103
Perhaps the pictures
will be returned.
225
00:36:42,136 --> 00:36:44,671
The Volk will examine them,
226
00:36:44,705 --> 00:36:45,873
and then send them
back to you.
227
00:36:45,907 --> 00:36:49,542
- Do you really believe that?
- I'm only doing my duty!
228
00:36:49,576 --> 00:36:50,978
And if they command you
to kill me,
229
00:36:51,012 --> 00:36:52,579
you will do that, too.
230
00:36:53,915 --> 00:36:55,116
- You can't talk to me like that.
- Let me tell you something,
231
00:36:55,149 --> 00:36:56,250
in front of everyone here.
232
00:36:56,284 --> 00:37:00,087
Sometimes one has to do things
that defies ones duty!
233
00:37:02,924 --> 00:37:05,192
You want me
to act against my duty!
234
00:37:05,226 --> 00:37:06,360
Did you hear that?
235
00:37:06,394 --> 00:37:10,064
- Do you realize what this person just said?
- Jens.
236
00:37:11,232 --> 00:37:13,200
You were ten
when you were playing
237
00:37:13,234 --> 00:37:15,102
around on that tide gate.
238
00:37:15,202 --> 00:37:17,972
And what happened when you
fell into the water?
239
00:37:19,740 --> 00:37:22,743
Who was it who put his own life
at risk to save yours, Jens?
240
00:37:22,777 --> 00:37:24,779
I'm sorry,
that score is settled!
241
00:37:25,980 --> 00:37:27,782
I didn't give up then,
242
00:37:28,515 --> 00:37:30,650
and I'm not going
to give up now.
243
00:37:31,218 --> 00:37:33,520
I'm not asking
about the gulls.
244
00:37:33,553 --> 00:37:35,089
As far as the gulls picture,
that's settled, too.
245
00:37:35,122 --> 00:37:37,892
But as of today on, Max,
as of today...
246
00:37:37,925 --> 00:37:39,160
Watch out!
247
00:38:07,154 --> 00:38:08,621
Stop this!
248
00:38:22,669 --> 00:38:23,938
Ditte...
249
00:38:32,780 --> 00:38:34,115
The pictures
have to be wrapped!
250
00:38:34,148 --> 00:38:36,083
The pictures have to be
delivered today.
251
00:38:36,117 --> 00:38:37,952
These pictures are delicate!
252
00:38:38,219 --> 00:38:40,553
Those are sick pictures,
Ditte.
253
00:38:45,359 --> 00:38:46,927
Don't you dare.
254
00:39:08,916 --> 00:39:11,185
The pictures
have to be wrapped!
255
00:39:15,688 --> 00:39:17,024
Max!
256
00:39:54,795 --> 00:39:57,264
- Siggi, I have to go.
- Mm-mm.
257
00:39:57,865 --> 00:40:00,101
- Mm-hmm.
- Mm-mm.
258
00:40:11,011 --> 00:40:12,246
Siggi!
259
00:40:16,317 --> 00:40:17,952
Siggi!
260
00:40:31,899 --> 00:40:34,034
I don't want you to go away!
261
00:40:34,701 --> 00:40:36,669
I want you to stay here!
262
00:40:38,405 --> 00:40:41,342
I don't want to be alone
with father!
263
00:41:07,168 --> 00:41:09,403
This is the aforementioned
Herr Jepsen.
264
00:41:10,337 --> 00:41:13,841
Siggi, tell the gentlemen
the theme of you composition.
265
00:41:14,408 --> 00:41:18,012
- "The Joys of Duty."
- "The Joys of Duty."
266
00:41:18,145 --> 00:41:22,082
When I asked him why he
hadn't written a single line,
267
00:41:22,249 --> 00:41:26,086
he said to me, because he had
too many things to recount.
268
00:41:26,921 --> 00:41:31,025
There were too many images
overlapping one another,
269
00:41:31,058 --> 00:41:33,027
he could not find
the starting point.
270
00:41:34,061 --> 00:41:36,964
I ordered a disciplinary
exercise.
271
00:41:37,131 --> 00:41:39,900
I would describe the way
that convict Jepsen
272
00:41:39,934 --> 00:41:44,305
set about his task as the
ultimate sign of conformity.
273
00:41:44,338 --> 00:41:46,173
But see for yourselves.
274
00:41:50,911 --> 00:41:52,012
He seems to confabulate.
275
00:41:52,046 --> 00:41:54,048
I'm sure delighted
with his intent.
276
00:41:57,284 --> 00:41:58,719
Siggi...
277
00:42:00,154 --> 00:42:01,855
You have come to understand
278
00:42:02,856 --> 00:42:05,392
that German lessons
have to be written.
279
00:42:06,794 --> 00:42:10,464
This insight was our concern,
not the punishment.
280
00:42:12,199 --> 00:42:14,935
You may now go back
to normal detention.
281
00:42:17,137 --> 00:42:18,305
That's...
282
00:42:18,906 --> 00:42:20,841
That's very generous.
283
00:42:21,108 --> 00:42:22,943
But I must go on writing.
284
00:42:23,811 --> 00:42:27,748
I've been amply satisfied
with your achievements so far.
285
00:42:28,115 --> 00:42:29,783
We can waive the rest.
286
00:42:31,218 --> 00:42:33,087
Gentlemen,
we must carry on.
287
00:42:35,923 --> 00:42:37,758
The Joys of Duty...
288
00:42:38,158 --> 00:42:41,829
I want to understand them,
to their full extent.
289
00:42:43,264 --> 00:42:45,833
I must finish writing
the story, I'm begging you!
290
00:42:45,933 --> 00:42:47,534
Whom are you telling
all this?
291
00:42:53,274 --> 00:42:55,075
Myself.
292
00:43:03,317 --> 00:43:05,486
Bring him water,
he stinks.
293
00:44:48,723 --> 00:44:50,124
Klaas!
294
00:45:05,740 --> 00:45:07,641
I'm hiding in the dunes.
295
00:45:09,510 --> 00:45:11,478
You have to bring me
something to eat.
296
00:45:11,512 --> 00:45:12,513
Do you hear me?
297
00:45:12,613 --> 00:45:14,915
I have a hiding place.
298
00:45:18,085 --> 00:45:19,686
Come on, get up.
299
00:45:25,225 --> 00:45:26,160
Come on.
300
00:46:15,309 --> 00:46:17,311
This is where
I have to stay?
301
00:46:18,345 --> 00:46:20,314
No one comes here.
302
00:46:24,418 --> 00:46:26,320
They're driving to our house.
303
00:46:33,795 --> 00:46:36,330
If you tell anyone,
I'll beat you to death.
304
00:47:33,687 --> 00:47:36,724
- Where have you been?
- Out for a walk.
305
00:47:39,126 --> 00:47:40,527
So early?
306
00:48:44,826 --> 00:48:46,693
Your beloved brother,
307
00:48:47,929 --> 00:48:50,464
of whom we were all
so proud...
308
00:49:00,207 --> 00:49:01,843
He shot himself in the arm.
309
00:49:02,309 --> 00:49:03,510
The coward.
310
00:49:06,313 --> 00:49:08,482
He would've gotten off
with prison time,
311
00:49:08,916 --> 00:49:10,484
but he ran away.
312
00:49:12,854 --> 00:49:15,723
Anyone who helps him
is liable to prosecution.
313
00:49:16,758 --> 00:49:18,692
Listen, Siggi,
if Klaas turns up here,
314
00:49:18,726 --> 00:49:21,294
you have to report it.
315
00:49:22,362 --> 00:49:23,630
Immediately.
316
00:49:25,365 --> 00:49:27,935
- It's important.
- He won't come here.
317
00:49:28,635 --> 00:49:30,671
Where else would he go?
318
00:49:32,305 --> 00:49:34,174
Have you understood?
319
00:49:34,641 --> 00:49:37,712
- Did you understand me?
- Yes, father.
320
00:49:39,379 --> 00:49:40,614
Yes.
321
00:49:56,864 --> 00:49:58,733
Where are you going?
322
00:50:08,575 --> 00:50:09,877
Well, go on.
323
00:50:11,012 --> 00:50:12,646
Siggi.
324
00:50:25,559 --> 00:50:27,360
Dress suitably, at least.
325
00:51:25,987 --> 00:51:28,655
If I stay here,
I'm going to die.
326
00:51:49,977 --> 00:51:50,945
Siggi.
327
00:51:53,680 --> 00:51:55,649
He shot himself
in the arm.
328
00:51:56,851 --> 00:51:58,986
But you can't
just come to me.
329
00:51:59,653 --> 00:52:01,122
He has a fever.
330
00:52:12,599 --> 00:52:14,668
Go home, Siggi.
331
00:52:14,701 --> 00:52:16,403
And don't let on
about anything.
332
00:52:21,441 --> 00:52:22,977
Were you at
the painter's?
333
00:52:28,149 --> 00:52:29,817
Is he painting?
334
00:52:36,023 --> 00:52:38,025
Want to tell me something?
335
00:52:41,162 --> 00:52:42,529
Really not?
336
00:52:46,868 --> 00:52:47,969
Siggi.
337
00:52:49,003 --> 00:52:51,072
POLICE STATION RUGBÜLL
338
00:52:56,911 --> 00:52:58,079
Get dressed, Siggi.
339
00:53:24,772 --> 00:53:26,640
There, now knock.
340
00:53:26,673 --> 00:53:27,975
No, please.
341
00:53:28,743 --> 00:53:30,044
Go on!
342
00:53:39,153 --> 00:53:41,588
It's me, Siggi.
343
00:53:46,593 --> 00:53:48,595
Siggi, what's up?
344
00:53:56,037 --> 00:53:57,570
I'm sorry.
345
00:54:07,848 --> 00:54:09,850
It's just an old thing.
346
00:54:13,054 --> 00:54:15,056
An old thing.
347
00:54:43,951 --> 00:54:45,720
Siggi, come.
348
00:55:17,051 --> 00:55:18,285
Jens?
349
00:55:18,986 --> 00:55:20,520
What are you doing here?
350
00:55:23,190 --> 00:55:25,760
He's looking for some...
thing.
351
00:55:26,659 --> 00:55:28,162
Is someone here?
352
00:55:30,231 --> 00:55:32,565
Is there a robber
in the house?
353
00:55:36,103 --> 00:55:39,006
- No, there is no robber!
- Be quiet!
354
00:55:40,875 --> 00:55:42,276
Take a seat.
355
00:55:43,377 --> 00:55:46,013
- You're making a fool of yourself.
- Sit down!
356
00:57:42,830 --> 00:57:44,932
Come on, Siggi.
There are no pictures here.
357
00:58:06,253 --> 00:58:07,955
This picture is confiscated.
358
00:58:10,991 --> 00:58:12,193
Jens.
359
00:58:13,460 --> 00:58:15,095
Jens, listen to me.
360
00:58:15,196 --> 00:58:16,163
Yes.
361
00:58:17,164 --> 00:58:19,066
Can we not even talk
anymore to each other?
362
00:58:20,067 --> 00:58:21,835
We've known one another
long enough.
363
00:58:21,869 --> 00:58:22,770
Let us stop this.
364
00:58:22,803 --> 00:58:25,206
You imagine you can
challenge the law,
365
00:58:26,040 --> 00:58:27,308
and me.
366
00:58:31,178 --> 00:58:32,313
On the floor!
367
00:58:45,392 --> 00:58:47,061
Ditte!
368
00:59:24,832 --> 00:59:26,400
Let's be done with this.
369
00:59:27,067 --> 00:59:30,004
Who knows where we stand
in one or two years.
370
00:59:30,037 --> 00:59:31,805
Maybe even sooner.
371
00:59:32,006 --> 00:59:34,041
You won't get away
with this.
372
01:02:03,991 --> 01:02:05,292
Klaas.
373
01:02:10,063 --> 01:02:11,398
You have to get up!
374
01:02:14,168 --> 01:02:15,369
Klaas.
375
01:02:21,141 --> 01:02:22,609
Father!
376
01:02:28,348 --> 01:02:30,117
Klaas!
377
01:02:33,253 --> 01:02:34,688
You need to help him!
378
01:02:42,129 --> 01:02:43,363
Father.
379
01:03:50,330 --> 01:03:53,500
My boy, don't worry,
you'll be just fine.
380
01:03:57,739 --> 01:04:00,607
- Are they on their way?
- No one's on their way yet.
381
01:04:11,585 --> 01:04:13,387
Then...
382
01:04:13,420 --> 01:04:15,656
- it's up to you now, Jens.
- That's right.
383
01:04:22,864 --> 01:04:24,364
If...
384
01:04:25,566 --> 01:04:28,569
- there's something I can do...
- Let this be my problem.
385
01:04:38,211 --> 01:04:41,381
- He's something of a son to me.
- I'm aware of that.
386
01:04:49,891 --> 01:04:53,327
They're going to kill him.
You realize that?
387
01:04:54,762 --> 01:04:56,731
You should leave now.
388
01:05:11,244 --> 01:05:12,780
It's in your hands now.
389
01:05:30,865 --> 01:05:33,133
Now there's a witness.
390
01:05:33,667 --> 01:05:37,705
We have a score to settle,
so he won't hesitate...
391
01:05:39,874 --> 01:05:42,309
What do you mean, father?
392
01:06:14,776 --> 01:06:16,376
Police station Rugbüll.
393
01:07:21,843 --> 01:07:23,677
Ditte, stop that.
394
01:07:31,618 --> 01:07:33,587
Then please sit down again.
395
01:07:38,092 --> 01:07:40,895
- Siggi.
- They picked him up.
396
01:07:52,572 --> 01:07:54,674
Shall we paint
together again?
397
01:08:35,549 --> 01:08:39,053
Soon red and yellow will have
a dignified conversation,
398
01:08:40,654 --> 01:08:43,057
before the sun disappears.
399
01:08:51,464 --> 01:08:53,567
Will you give me your picture?
400
01:08:53,600 --> 01:08:54,869
I will.
401
01:09:33,673 --> 01:09:35,109
Thank you, son.
402
01:09:52,692 --> 01:09:55,129
How is your oldest son doing,
Jens?
403
01:09:59,000 --> 01:10:00,868
He's in hospital.
404
01:10:02,569 --> 01:10:04,705
They'll stitch him
back up there.
405
01:10:04,739 --> 01:10:06,573
Might I still get some tea?
406
01:10:06,941 --> 01:10:08,475
With something in it?
407
01:10:08,508 --> 01:10:11,979
You can even have a grog.
The water's still hot.
408
01:10:29,163 --> 01:10:31,431
May I ask
what's in that folder?
409
01:10:35,002 --> 01:10:36,670
Pictures.
410
01:10:42,243 --> 01:10:45,980
I have a right to insist
that you open the folder.
411
01:10:58,558 --> 01:11:00,795
AT THE NORTH AND THE BALTIC SEA
412
01:11:20,047 --> 01:11:21,949
It's dramatic.
413
01:11:23,818 --> 01:11:25,585
Almost no refractions.
414
01:11:25,987 --> 01:11:27,722
I don't see anything.
415
01:11:27,755 --> 01:11:30,124
Punch me if you like
I can't see anything.
416
01:11:30,224 --> 01:11:32,927
The modulations
aren't fully worked out yet.
417
01:11:32,960 --> 01:11:34,228
What do you think?
418
01:11:36,998 --> 01:11:40,735
Although, a decorative allegory.
419
01:11:41,836 --> 01:11:43,904
Take a good look.
You and your expert eye.
420
01:11:43,938 --> 01:11:45,605
I won't have you
talking to me like that,
421
01:11:45,638 --> 01:11:47,708
even if you are
Max Ludwig Nansen
422
01:11:47,742 --> 01:11:48,541
three times over.
423
01:11:48,575 --> 01:11:50,677
How do you want me
to talk to you,
424
01:11:50,978 --> 01:11:52,612
Jens Ole Jepsen?
425
01:11:52,645 --> 01:11:55,082
Calm down, you two.
You're friends.
426
01:11:55,116 --> 01:11:56,217
Friends?
427
01:11:56,250 --> 01:11:57,918
Are we friends, Jens?
428
01:12:12,967 --> 01:12:14,235
Ah-ha!
429
01:12:15,069 --> 01:12:16,703
Did he paint?
430
01:12:17,805 --> 01:12:19,206
What do you say?
431
01:12:20,074 --> 01:12:23,144
- Hinnerk, what do you say?
- I'm not saying anything.
432
01:12:24,611 --> 01:12:26,679
This is hereby confiscated.
433
01:12:32,186 --> 01:12:34,221
You know my duties.
434
01:12:39,260 --> 01:12:43,064
A sunset like that,
is a very dangerous matter.
435
01:12:43,731 --> 01:12:45,099
Siggi.
436
01:14:13,220 --> 01:14:14,989
Ten.
437
01:15:17,318 --> 01:15:19,019
You are not to blame,
my boy.
438
01:16:19,847 --> 01:16:21,815
Will you take care of Ditte?
439
01:16:23,050 --> 01:16:24,818
Are you coming back?
440
01:16:28,555 --> 01:16:30,457
Goodbye, Siggi.
441
01:16:40,401 --> 01:16:42,202
A nice image.
442
01:16:42,603 --> 01:16:44,938
A bit too much drama.
443
01:17:36,690 --> 01:17:38,992
Will you bring me
something to drink?
444
01:18:18,165 --> 01:18:19,333
Please please bring me
the fish stock.
445
01:18:19,366 --> 01:18:21,201
It's on the table next door.
446
01:18:39,086 --> 01:18:41,188
A bit of wine now, please.
447
01:18:41,321 --> 01:18:43,323
That will only make you
thirstier.
448
01:18:43,991 --> 01:18:45,359
That's what Max said.
449
01:18:45,392 --> 01:18:46,593
Uh-huh.
450
01:19:07,581 --> 01:19:09,650
You like Max, hmm?
451
01:19:23,697 --> 01:19:26,200
The thing about the sunset...
452
01:19:27,634 --> 01:19:30,237
You need to tell your father
about that.
453
01:19:32,239 --> 01:19:34,641
Otherwise Max will get hurt.
454
01:19:36,243 --> 01:19:38,111
I have to go.
455
01:19:39,346 --> 01:19:40,715
Siggi...
456
01:19:43,183 --> 01:19:45,519
They'll hurt him otherwise.
457
01:19:46,721 --> 01:19:48,756
I have to go, Ditte.
458
01:19:52,392 --> 01:19:54,161
I... have to leave.
459
01:20:44,611 --> 01:20:46,380
Hilke!
460
01:20:48,148 --> 01:20:50,484
POLICE STATION RUGBÜLL
461
01:21:04,498 --> 01:21:06,567
Take your satchel off.
462
01:21:11,572 --> 01:21:14,141
The painter has been released.
463
01:21:28,422 --> 01:21:29,690
Sit down.
464
01:21:32,292 --> 01:21:34,461
You'll stand.
465
01:21:44,371 --> 01:21:46,607
You're at the painter's often.
466
01:21:47,374 --> 01:21:48,810
You said I...
467
01:21:48,843 --> 01:21:51,211
He wanted to teach you
to paint?
468
01:21:52,947 --> 01:21:55,449
- Yes.
- He showed you...
469
01:21:57,551 --> 01:21:59,252
how one paints pain.
470
01:22:02,656 --> 01:22:04,625
You enjoyed that.
471
01:22:05,459 --> 01:22:06,861
Did you enjoy that?
472
01:22:11,231 --> 01:22:13,801
But then I forbade you
to paint at the painter's.
473
01:22:16,603 --> 01:22:18,472
Did you stick
to my instructions?
474
01:22:23,410 --> 01:22:24,779
I can't hear you.
475
01:22:26,213 --> 01:22:27,147
Yes.
476
01:22:29,583 --> 01:22:32,519
So, from the very instant on
that I forbade you to,
477
01:22:32,552 --> 01:22:34,789
you stopped painting
with the painter?
478
01:22:35,890 --> 01:22:37,157
No.
479
01:22:39,426 --> 01:22:41,595
What do you imagine
the painter testified
480
01:22:41,628 --> 01:22:43,397
over on the mainland?
481
01:22:43,430 --> 01:22:44,832
Why they let him go?
482
01:22:46,333 --> 01:22:48,468
Why your father
is being laughed at?
483
01:22:48,502 --> 01:22:50,805
- Do you have an explanation for that?
- Jens...
484
01:22:52,673 --> 01:22:56,376
I am asking you,
if you have an explanation
485
01:22:56,410 --> 01:22:58,512
for why they let
the painter go,
486
01:22:58,545 --> 01:23:00,547
and why your father
is being laughed at?!
487
01:23:00,580 --> 01:23:03,350
- Jens.
- Because the picture
488
01:23:03,383 --> 01:23:05,552
was crafted by
a child's hands!
489
01:23:05,585 --> 01:23:07,855
- By a child's hands!
- Father!
490
01:23:07,889 --> 01:23:08,823
Don't!
491
01:23:14,594 --> 01:23:16,229
My own children,
492
01:23:16,329 --> 01:23:17,865
neglecting their duty!
493
01:23:17,899 --> 01:23:19,533
My own children!
494
01:23:19,700 --> 01:23:21,234
Siggi!
495
01:23:22,870 --> 01:23:24,304
Siggi!
496
01:23:27,374 --> 01:23:28,508
Siggi!
497
01:23:39,787 --> 01:23:40,687
Siggi.
498
01:23:41,521 --> 01:23:42,689
My darling.
499
01:24:16,556 --> 01:24:17,859
Ah!
500
01:24:30,938 --> 01:24:32,305
Ugh...
501
01:24:38,445 --> 01:24:40,380
Ditte's sick.
502
01:24:41,548 --> 01:24:43,617
Most likely pneumonia.
503
01:24:45,452 --> 01:24:48,688
She'd be so happy
if you came to visit her, huh?
504
01:24:56,530 --> 01:24:58,665
There.
Now we're even, right?
505
01:24:59,533 --> 01:25:00,634
Huh?
506
01:25:06,640 --> 01:25:08,743
What did he do to you?
507
01:25:35,970 --> 01:25:37,637
Ditte?
508
01:25:39,639 --> 01:25:42,342
Look here, there's someone
who wants to visit you.
509
01:25:54,421 --> 01:25:55,589
Max?
510
01:25:56,090 --> 01:25:58,726
Would you go get
the cookies for Siggi?
511
01:26:11,038 --> 01:26:13,908
When I'm not here anymore,
Siggi, then...
512
01:26:13,941 --> 01:26:17,011
you'll have to keep
Max company a little bit.
513
01:26:18,079 --> 01:26:19,679
Will you do that?
514
01:26:19,947 --> 01:26:21,816
Where are you going?
515
01:26:27,154 --> 01:26:29,522
So he doesn't get lonely.
516
01:26:53,848 --> 01:26:56,918
She sewed her
burial gown herself.
517
01:27:01,688 --> 01:27:03,958
She always kept it near her.
518
01:27:12,733 --> 01:27:14,902
Shall we put something
to drink for Ditte
519
01:27:14,936 --> 01:27:17,204
into her coffin, Uncle Max?
520
01:27:21,876 --> 01:27:23,643
That's a good idea.
521
01:27:37,725 --> 01:27:39,226
Father.
522
01:27:44,165 --> 01:27:46,200
Do it for Ditte.
523
01:27:47,802 --> 01:27:50,171
There's likely to be
an air raid.
524
01:27:57,078 --> 01:28:01,816
- They'll miss you.
- Better to miss one than one too many.
525
01:29:05,046 --> 01:29:06,147
FOR DITTE
526
01:29:40,981 --> 01:29:45,019
Here now... Ditte Nansen,
your journey,
527
01:29:45,052 --> 01:29:49,356
which began in Flensburg
comes to an end.
528
01:29:52,692 --> 01:29:55,262
Don't stay in the garden
too long!
529
01:29:55,896 --> 01:29:57,998
Don't go to the beach!
530
01:29:58,032 --> 01:30:01,068
You'll need to look after
your voice, dear child!
531
01:30:02,403 --> 01:30:04,371
We're expecting
Professor Ziegel,
532
01:30:04,405 --> 01:30:06,740
your singing instructor,
533
01:30:06,774 --> 01:30:08,742
who wants to be
proud of you.
534
01:30:10,411 --> 01:30:12,079
Yes.
535
01:30:12,446 --> 01:30:16,750
Our Ditte,
daughter from a good family,
536
01:30:17,918 --> 01:30:21,055
was a pleasure to us all
in Glüserup,
537
01:30:23,157 --> 01:30:26,127
who made a mark for herself
with her songs.
538
01:30:27,694 --> 01:30:29,163
With her warmth,
539
01:30:29,864 --> 01:30:31,832
and her female humility.
540
01:30:34,435 --> 01:30:36,636
One for Ditte...
541
01:30:42,409 --> 01:30:44,311
And another one for Ditte?
542
01:30:49,283 --> 01:30:51,852
Well, look who's here.
543
01:31:04,431 --> 01:31:07,301
The English are outside
Glüserup.
544
01:31:07,801 --> 01:31:10,004
The order is
to secure the road.
545
01:31:10,104 --> 01:31:11,972
GERMAN VOLKSSTURM WEHRMACHT
546
01:31:12,006 --> 01:31:14,141
Arms are ready at Rugbüll,
547
01:31:14,175 --> 01:31:15,776
ammunition is counted.
548
01:31:16,110 --> 01:31:18,812
All men who are
fit for action
549
01:31:18,913 --> 01:31:20,281
are to join me!
550
01:31:21,015 --> 01:31:24,785
- We will secure the road.
- We are grieving for Ditte!
551
01:31:26,220 --> 01:31:29,857
This is an order
from the capital.
552
01:31:31,125 --> 01:31:34,795
- We will secure the road!
- They can't give us any more orders.
553
01:31:39,500 --> 01:31:43,437
I guess you don't know
what they do with deserters?
554
01:31:45,039 --> 01:31:46,974
The war is over, Jens.
555
01:31:52,146 --> 01:31:53,981
The war will be over...
556
01:31:54,548 --> 01:31:56,483
when we have won it.
557
01:31:56,917 --> 01:31:58,285
Then shoot.
558
01:32:00,487 --> 01:32:03,290
- Shoot!
- Don't provoke him, Max.
559
01:32:03,891 --> 01:32:04,925
Shoot!
560
01:32:07,995 --> 01:32:10,497
Carry out your duty, Jens!
561
01:32:13,334 --> 01:32:15,169
Go ahead and shoot.
562
01:32:20,507 --> 01:32:23,444
We have to make sure
the road is secure!
563
01:32:30,117 --> 01:32:33,354
Leave my home and never
show your face again.
564
01:33:03,417 --> 01:33:05,419
It's getting a bit late.
565
01:33:18,265 --> 01:33:20,000
This is a police station?
566
01:33:21,468 --> 01:33:23,137
Very German.
567
01:33:38,886 --> 01:33:40,487
Put that in there.
568
01:33:44,925 --> 01:33:47,261
Your father always did his
duty, never forget that!
569
01:33:47,294 --> 01:33:49,129
- Get in.
- Goodbye!
570
01:34:11,085 --> 01:34:13,053
He won't back.
571
01:34:18,392 --> 01:34:20,961
I'll make us breakfast, yeah?
572
01:36:25,052 --> 01:36:27,354
Best wishes
for your birthday.
573
01:36:28,355 --> 01:36:31,191
Welcome to reaching adulthood.
574
01:36:52,312 --> 01:36:55,349
Those from my mother
always itched as well.
575
01:36:56,517 --> 01:36:58,786
This is from your sister.
576
01:37:10,765 --> 01:37:15,502
What would you do
if you were told,
577
01:37:15,536 --> 01:37:18,572
"Siggi, if you hand in
your project tomorrow,
578
01:37:18,605 --> 01:37:20,674
we'll release you"?
579
01:37:21,141 --> 01:37:22,710
You'll be a free man.
580
01:37:24,645 --> 01:37:26,113
I'd have to hand it in?
581
01:37:27,548 --> 01:37:29,449
Tomorrow?
582
01:37:31,585 --> 01:37:33,721
Tomorrow is too early.
583
01:37:38,292 --> 01:37:41,328
If your chums out there
took their joys of duty
584
01:37:41,361 --> 01:37:43,798
as seriously as you
and I do,
585
01:37:44,832 --> 01:37:47,802
the world would be
in fine shape, Siggi.
586
01:38:02,750 --> 01:38:05,285
I have something up my ass.
Search me!
587
01:38:06,921 --> 01:38:09,256
Get on with it!
Come on!
588
01:38:52,466 --> 01:38:55,268
Hilke!
On your way into town?
589
01:38:59,640 --> 01:39:01,174
You've grown a lot,
590
01:39:01,876 --> 01:39:03,276
Siggi.
591
01:39:35,275 --> 01:39:36,443
Hello.
592
01:39:42,249 --> 01:39:43,350
Yes...
593
01:39:45,987 --> 01:39:48,188
Here I am again.
594
01:40:10,778 --> 01:40:13,346
I've waited so long
for this day.
595
01:40:33,067 --> 01:40:34,534
Siggi.
596
01:40:36,436 --> 01:40:38,505
Will you wash my back?
597
01:40:40,007 --> 01:40:41,508
Please.
598
01:40:42,676 --> 01:40:44,611
Wash my back.
599
01:41:04,832 --> 01:41:07,701
Hilke?
Bring us his picture.
600
01:41:09,469 --> 01:41:10,872
Get the picture.
601
01:41:12,940 --> 01:41:15,375
Klaas, the photograph.
602
01:41:16,543 --> 01:41:18,478
Do as I say.
603
01:41:23,583 --> 01:41:25,652
Why do you want
the picture?
604
01:41:25,753 --> 01:41:28,522
- I'm sorry?
- What do you want the picture for?
605
01:41:30,792 --> 01:41:32,492
You about to find out.
606
01:41:36,063 --> 01:41:37,464
Sit down.
607
01:41:49,576 --> 01:41:52,546
It's time to make
a clean sweep.
608
01:41:56,449 --> 01:41:59,653
We all know what you did.
609
01:42:01,756 --> 01:42:04,091
We must put an end
to this matter.
610
01:42:04,859 --> 01:42:06,560
And...
611
01:42:07,094 --> 01:42:09,096
arrive at a verdict.
612
01:42:17,637 --> 01:42:19,140
In this house from now on,
613
01:42:19,173 --> 01:42:22,676
the name Klass shall
never be uttered again.
614
01:42:24,912 --> 01:42:27,480
We will erase him
from out recollection.
615
01:42:47,935 --> 01:42:51,705
So... office hours.
616
01:43:10,091 --> 01:43:11,591
Father?
617
01:43:15,897 --> 01:43:18,799
This is sick, Siggi.
618
01:43:46,693 --> 01:43:48,896
Well?
What's wrong?
619
01:44:00,975 --> 01:44:02,743
The painting ban
has been lifted.
620
01:44:03,010 --> 01:44:05,212
You can't confiscate
things anymore.
621
01:44:05,746 --> 01:44:07,848
You can't cart things
away anymore, either.
622
01:44:08,581 --> 01:44:10,517
Burning pictures that's...
623
01:44:12,753 --> 01:44:14,822
a thing of the past.
624
01:44:16,190 --> 01:44:17,992
Do you understand, Father?
625
01:44:18,658 --> 01:44:21,528
What do you say?
You have it all worked out.
626
01:44:33,040 --> 01:44:33,841
You might also be aware then
627
01:44:33,874 --> 01:44:36,476
that one has to stay
true to oneself.
628
01:44:37,178 --> 01:44:38,879
That one has to do one's duty
629
01:44:38,913 --> 01:44:40,781
even if the
circumstances change.
630
01:44:40,815 --> 01:44:43,683
I mean, a conscious duty.
631
01:44:47,922 --> 01:44:49,824
Feel free to let him know.
632
01:44:50,091 --> 01:44:51,792
You can operate against me.
633
01:44:51,892 --> 01:44:53,094
I dealt with your brother,
634
01:44:53,127 --> 01:44:55,662
dealing with you,
will be nothing.
635
01:45:11,578 --> 01:45:13,247
Where's the picture?
636
01:45:16,951 --> 01:45:18,185
Hmm.
637
01:45:26,894 --> 01:45:29,897
- Where is the picture?
- Which picture?
638
01:45:34,135 --> 01:45:36,103
Didn't you destroy it?
639
01:45:36,971 --> 01:45:38,139
Yes.
640
01:45:39,040 --> 01:45:40,274
It was sick.
641
01:47:26,747 --> 01:47:27,982
Siggi.
642
01:47:28,949 --> 01:47:31,418
Siggi!
Wake up, there's a fire!
643
01:47:33,087 --> 01:47:35,189
- Where?
- I don't know.
644
01:47:56,911 --> 01:47:57,344
Siggi!
645
01:47:57,378 --> 01:47:59,180
- Siggi.
- Siggi!
646
01:47:59,380 --> 01:48:01,115
- Siggi!
- No!
647
01:48:01,215 --> 01:48:02,682
- Siggi!
- No!
648
01:48:03,951 --> 01:48:05,685
- Calm down, Siggi.
- Easy now.
649
01:48:19,300 --> 01:48:22,069
Hilke, Siggi!
650
01:48:41,121 --> 01:48:42,723
EXHIBITION BY MAX LUDWIG NANSEN
651
01:48:43,924 --> 01:48:45,960
He needed a model,
that's all there was to it.
652
01:48:45,993 --> 01:48:48,062
You know full well what
happened between him and me!
653
01:48:48,095 --> 01:48:50,130
Yes, father, I do,
but those times are over.
654
01:48:50,164 --> 01:48:53,033
He painted this picture
so anyone could recognize you!
655
01:48:53,167 --> 01:48:55,302
He's making me
the local laughing stock!
656
01:48:55,903 --> 01:48:57,871
I don't know what you are
getting so worked up about.
657
01:48:57,905 --> 01:49:01,075
- It's like going to the doctor.
- You showed yourself to him.
658
01:49:01,809 --> 01:49:04,044
You offered yourself to him.
659
01:49:11,885 --> 01:49:14,755
I'm not the one who's
responsible for your misery.
660
01:49:36,076 --> 01:49:37,478
Join me, Siggi.
661
01:49:38,078 --> 01:49:39,913
I have something
to take care of.
662
01:49:41,181 --> 01:49:43,517
Don't do anything silly.
663
01:49:46,520 --> 01:49:48,122
Bye, Hilke.
664
01:50:49,650 --> 01:50:52,486
- Where's the picture? Bring it here.
- Which picture?
665
01:50:52,519 --> 01:50:54,455
Bring the picture
and it's all taken care of.
666
01:50:57,091 --> 01:51:00,594
- You know what I mean. The Dancer.
- It she gone?
667
01:51:17,945 --> 01:51:21,382
Do you even recall them
carted off my pictures?
668
01:51:37,064 --> 01:51:39,933
I didn't think I'd ever
have to experience that again.
669
01:51:52,513 --> 01:51:54,381
There's nothing I can do.
670
01:52:02,089 --> 01:52:04,391
POLICE STATION RUGBÜLL
671
01:52:13,033 --> 01:52:15,068
You've grown up a lot.
672
01:52:15,169 --> 01:52:16,570
My, my.
673
01:52:18,372 --> 01:52:19,473
Who would ever have thought
674
01:52:19,506 --> 01:52:22,309
we'd meet in this house again
of all places, right?
675
01:52:26,046 --> 01:52:28,248
Let's get to the point,
Siggi.
676
01:52:28,549 --> 01:52:32,252
Pictures have disappeared from
Max Ludwig Nansen's studio.
677
01:52:32,286 --> 01:52:33,554
Ten in total.
678
01:52:34,188 --> 01:52:36,356
Do you have anything
to do with this?
679
01:52:36,724 --> 01:52:38,025
No.
680
01:52:47,100 --> 01:52:48,268
I do not.
681
01:53:00,380 --> 01:53:03,050
We are talking about
a felony here.
682
01:53:03,317 --> 01:53:05,652
Something one
goes to prison for.
683
01:53:08,255 --> 01:53:09,223
Yes?
684
01:53:27,541 --> 01:53:29,409
We're going to catch you.
685
01:53:44,358 --> 01:53:45,459
I did everything I could
686
01:53:45,492 --> 01:53:47,594
to make a useful person
out of you.
687
01:53:48,763 --> 01:53:51,331
Apparently there are people
who burn pictures.
688
01:53:51,498 --> 01:53:53,433
Are they useful?
689
01:54:41,548 --> 01:54:44,886
Would you care to you tell us
when you painted all of this?
690
01:54:44,919 --> 01:54:48,823
You must've dug yourself in
somewhere, am I right?
691
01:54:48,923 --> 01:54:50,624
Chapeau!
692
01:54:51,358 --> 01:54:53,493
Ladies and gentlemen,
693
01:54:53,728 --> 01:54:56,296
please help me
welcome our friend,
694
01:54:56,330 --> 01:54:59,566
the famous painter,
Max Ludwig Nansen.
695
01:55:01,201 --> 01:55:04,906
It brings me never ending joy
to be able to present to you
696
01:55:04,939 --> 01:55:08,475
an all new collection
of unique master pieces
697
01:55:08,508 --> 01:55:12,279
by which is represented
by expressionist art.
698
01:55:12,312 --> 01:55:14,648
Bringing to the stage
for the first time,
699
01:55:14,681 --> 01:55:16,718
in my humble gallery.
700
01:55:18,418 --> 01:55:20,287
Bravo!
701
01:55:26,928 --> 01:55:28,261
- Stop!
- Stop!
702
01:55:29,396 --> 01:55:31,465
Stop, Siggi!
Wait!
703
01:56:45,940 --> 01:56:47,207
Hey! Hey!
704
01:56:51,678 --> 01:56:53,413
You need someone to help you,
my boy.
705
01:59:23,644 --> 01:59:28,644
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
706
01:59:58,866 --> 02:00:02,402
A FILM BY CHRISTIAN SCHWOCHOW
707
02:00:03,037 --> 02:00:06,173
WRITTEN BY HEIDE SCHWOCHOW
708
02:00:07,540 --> 02:00:08,976
BASED ON THE BESTSELLING NOVEL
"GERMAN LESSON"
709
02:00:09,010 --> 02:00:10,745
BY SIEGFRIEND LENZ
PUBLISHED BY HOFFMANN UND CAMPE
710
02:00:11,879 --> 02:00:16,083
PRODUCERS JUTTA LIECK-KLENKE,
DIETRICH KLUGE, ULF ISRAEL
711
02:00:19,619 --> 02:00:22,823
CINEMATOGRAPHY BY
FRANK LAMM
712
02:00:23,257 --> 02:00:26,626
EDITOR
JENS KLÜBER
713
02:00:27,494 --> 02:00:30,697
PRODUCTION DESIGN BY
TIM PANNEN
714
02:00:31,198 --> 02:00:34,501
COSTUM
FRAUKE FIRL
715
02:00:35,770 --> 02:00:39,874
MAKE-UP ASTRID WEBER,
HANNAH FISCHLEDER
716
02:00:40,507 --> 02:00:44,211
CASTING ANJA DIHRBERG,
PATRICK DREIKAUSS
717
02:00:45,512 --> 02:00:48,581
MUSIC
LORENZ DANGEL
718
02:00:49,116 --> 02:00:52,485
ORIGINAL SOUND
JÖRG KIDROWSKI
719
02:00:52,920 --> 02:00:54,956
SOUND DESIGN RAINER HEESCH,
TOBIAS FLEIG
720
02:00:54,989 --> 02:00:57,058
SOUND MIX
BRUNO TARRIÈRE
721
02:00:57,691 --> 02:00:59,592
EXECUTIVE PRODUCER
MARC GABIZON
722
02:00:59,626 --> 02:01:01,561
COMMISSIONING EDITOR
DANIEL BLUM
723
02:01:02,196 --> 02:01:06,067
LINE PRODUCERS ROGER DAUTE,
REIK MÖLLER
724
02:01:06,934 --> 02:01:08,903
PRODUCTION MANAGER
FLORIAN HOLZAPFEL
725
02:01:08,936 --> 02:01:10,805
POST PRODUCTION SUPERVISOR
ARNE MÖLLER
726
02:01:12,605 --> 02:01:14,041
ARTWORK
DARIUS GHANAI
727
02:01:14,075 --> 02:01:15,910
COLORIST
FELIX HÜSKEN
728
02:01:15,943 --> 02:01:17,610
VISUAL EFFECTS SUPERVISOR
THOMAS LOEDER
728
02:01:18,305 --> 02:02:18,538
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
49617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.