All language subtitles for The.Craft.Legacy.2020.HDR.2160p.WEB.H265-NAISU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,839 --> 00:01:06,239 - Hoje � o dia. - Muito bem. 2 00:01:06,240 --> 00:01:09,059 - Estou com bom pressentimento. - Estamos a mil hoje. 3 00:01:09,060 --> 00:01:11,130 Dev�amos tentar com uma quarta bruxa. 4 00:01:11,131 --> 00:01:13,887 - L� vem ela. - O qu�? J� faz dois anos. 5 00:01:13,888 --> 00:01:16,764 - Talvez n�o precise da quarta. - Sim, precisa de todas. 6 00:01:16,765 --> 00:01:18,449 Cada lua crescente � um elemento. 7 00:01:18,450 --> 00:01:21,810 Olha. Norte, Sul, Leste e Oeste. Quero parar o tempo. 8 00:01:21,811 --> 00:01:23,936 N�o poder�amos nem se tiv�ssemos as quatro. 9 00:01:23,937 --> 00:01:25,346 - Est� na mesa. - Frankie. 10 00:01:25,347 --> 00:01:28,107 Precisa segur�-lo, ou colocar� fogo em algo. 11 00:01:28,108 --> 00:01:32,340 - Muito bem, garotas. - Amo esse prato, n�o estrague. 12 00:01:32,341 --> 00:01:34,454 � necess�rio. Temos que fazer o ritual. 13 00:01:35,256 --> 00:01:36,656 Frankie, cuidado. 14 00:01:36,657 --> 00:01:39,152 Voc� sempre coloca fogo em algo, mana. 15 00:01:39,153 --> 00:01:42,153 - N�o desta vez. - Bruxas, todas prontas? 16 00:01:51,655 --> 00:01:54,151 Enquanto a noite recebe sua luz. 17 00:01:54,152 --> 00:01:56,498 E os oceanos sentem sua atra��o, 18 00:01:56,499 --> 00:01:59,069 estabele�o minha inten��o de crescer com voc�. 19 00:01:59,070 --> 00:02:00,745 De nova � cheia. 20 00:02:00,746 --> 00:02:02,748 Eu invoco os Esp�ritos do Norte, 21 00:02:02,749 --> 00:02:04,961 Esp�rito da terra e do corpo, 22 00:02:04,962 --> 00:02:08,327 - Esp�rito da poeira. - Louvado seja. 23 00:02:08,328 --> 00:02:10,547 Eu invoco os Esp�ritos do Leste, 24 00:02:10,548 --> 00:02:12,177 Esp�rito do ar, 25 00:02:12,178 --> 00:02:14,030 Esp�rito do recome�o, 26 00:02:14,031 --> 00:02:17,023 - Esp�rito da respira��o. - Louvado seja. 27 00:02:17,024 --> 00:02:19,162 Eu invoco os Esp�ritos do Sul, 28 00:02:19,163 --> 00:02:22,518 Espirito do fogo e da vontade, Esp�rito do calor. 29 00:02:22,519 --> 00:02:23,960 Louvado seja. 30 00:02:37,160 --> 00:02:40,630 Tabby, consegue fingir ao menos que n�o invocou os do Sul, 31 00:02:40,631 --> 00:02:42,206 e invocar os do Oeste? 32 00:02:42,207 --> 00:02:44,270 O qu�? Que grosseria. J� invoquei o meu. 33 00:02:44,271 --> 00:02:46,656 Algu�m precisa invocar, ou n�o funcionar�. 34 00:02:46,657 --> 00:02:49,348 Sejamos sinceras, os Esp�ritos do Oeste 35 00:02:49,349 --> 00:02:51,256 andam fazendo bagun�a faz tempo j�, 36 00:02:51,257 --> 00:02:52,707 ent�o, deixamos eles de fora. 37 00:02:52,708 --> 00:02:54,113 Ela tem um bom argumento. 38 00:02:54,114 --> 00:02:56,509 E de qualquer forma, isso come�a com o Leste. 39 00:02:56,510 --> 00:02:58,455 Leste, Sul, Oeste... 40 00:02:58,456 --> 00:03:02,011 Por isso s� fazemos o b�sico. Nunca tivemos a quarta bruxa. 41 00:03:02,012 --> 00:03:04,894 Quantas vezes tentamos comunica��o telep�tica? 42 00:03:04,895 --> 00:03:06,880 Meu Deus! 43 00:03:06,881 --> 00:03:10,001 Voc� tem obsess�o com comunica��o telep�tica. 44 00:03:10,002 --> 00:03:14,260 Leia o livro. "Assim ser� selado e feito. 45 00:03:14,261 --> 00:03:17,150 Quando todos os quatro cantos Se encontrarem como um." 46 00:03:20,949 --> 00:03:22,949 GeekS magicamente apresenta... 47 00:03:22,950 --> 00:03:27,250 Jovens Bruxas Nova Irmandade 48 00:03:36,504 --> 00:03:38,147 Espere! 49 00:03:38,148 --> 00:03:41,176 Puta merda! 50 00:03:41,177 --> 00:03:42,577 - � nosso momento. - Sim! 51 00:03:42,578 --> 00:03:44,144 Vamos l�! 52 00:03:44,145 --> 00:03:46,145 Elementos: LeilaC | GoDo | Darrow 53 00:03:46,146 --> 00:03:48,146 Elementos: Sk@llTow | Lu Colorada 54 00:03:48,147 --> 00:03:50,147 Elementos: curiango4 | KetchSketch 55 00:03:50,148 --> 00:03:52,148 Elementos: nattyck | @Julhynha 56 00:03:52,149 --> 00:03:54,149 Elementos: Ghost | dreeh� 57 00:03:54,150 --> 00:03:56,150 Elementos: flaavio | Koda 58 00:03:56,151 --> 00:03:58,151 Invocador: Hall 59 00:04:11,037 --> 00:04:13,863 Merda. Voc� conhece a letra. 60 00:04:16,707 --> 00:04:18,156 Desculpe. 61 00:04:19,154 --> 00:04:21,061 Querida. 62 00:04:21,406 --> 00:04:24,950 N�o. Voc� pode chorar. 63 00:04:24,951 --> 00:04:26,761 Tudo bem. Coloque para fora. 64 00:04:28,160 --> 00:04:29,560 Querida, eu... 65 00:04:30,848 --> 00:04:32,961 Eu entendo. Isso �... 66 00:04:33,195 --> 00:04:35,663 Estranho, n�o �? 67 00:04:38,788 --> 00:04:40,202 Olha, estamos sens�veis. 68 00:04:40,203 --> 00:04:43,249 Ter� que refazer minha maquiagem quando chegarmos l�. 69 00:04:43,250 --> 00:04:44,843 Est� bem, eu fa�o. 70 00:04:44,844 --> 00:04:47,073 Aumenta o volume, por favor. 71 00:05:10,551 --> 00:05:13,257 - Como est�o as sobrancelhas? - Est�o �timas. 72 00:05:13,258 --> 00:05:14,658 Muito bem. 73 00:05:16,194 --> 00:05:17,594 Certo. 74 00:05:19,102 --> 00:05:20,750 Voc� est� linda. 75 00:05:20,751 --> 00:05:23,157 - Minha nossa. - Voc� est�. 76 00:05:23,495 --> 00:05:25,455 Est� bem, eu estou. 77 00:05:28,296 --> 00:05:29,939 - Est� pronta? - Estou nervosa. 78 00:05:29,940 --> 00:05:31,961 - Sim. - Certo. 79 00:05:34,636 --> 00:05:37,090 Certo, vamos l�. Beleza. 80 00:05:59,403 --> 00:06:00,803 Ol�. 81 00:06:02,986 --> 00:06:04,440 - Oi. - Conseguiu chegar aqui. 82 00:06:04,441 --> 00:06:06,764 Sim... Minha nossa. 83 00:06:09,323 --> 00:06:11,377 � outro peda�o seu que estou vendo aqui? 84 00:06:11,378 --> 00:06:13,760 Oi, Lily. Finalmente voc� veio. 85 00:06:14,152 --> 00:06:16,377 � bom v�-la de novo. 86 00:06:16,378 --> 00:06:17,956 �ltima vez joguei fora de casa, 87 00:06:17,957 --> 00:06:20,026 mas agora, eu jogo em casa. 88 00:06:24,096 --> 00:06:26,290 Essa � uma met�fora de esporte. 89 00:06:26,291 --> 00:06:28,588 - Uma met�fora, tipo analogia. - Sim, entendi. 90 00:06:28,589 --> 00:06:31,885 - Sim, entendi. - Piada de tioz�o. Culpado. 91 00:06:32,987 --> 00:06:34,880 C�mera legal essa. 92 00:06:34,881 --> 00:06:36,461 - Valeu. - �, n�o �? 93 00:06:36,462 --> 00:06:39,850 Vamos tirar uma foto. Comemorar o momento. 94 00:06:39,851 --> 00:06:41,486 � uma �tima ideia. 95 00:06:41,487 --> 00:06:44,496 - Posso? - Sim. N�o � muito de selfie. 96 00:06:44,497 --> 00:06:47,254 Claro. Como eu... Nossa, anal�gica. 97 00:06:47,654 --> 00:06:49,690 Caramba, das antigas. 98 00:06:50,372 --> 00:06:51,772 Prontas? 99 00:06:54,931 --> 00:06:57,202 Beleza. Venha conhecer os garotos. 100 00:06:57,203 --> 00:06:58,833 Eles querem conhec�-la. 101 00:06:58,834 --> 00:07:00,365 Acho que at� tomaram banho. 102 00:07:15,862 --> 00:07:17,639 Esse � o Isaiah. 103 00:07:18,321 --> 00:07:19,867 - Jacob. - Oi. 104 00:07:19,868 --> 00:07:21,269 E o Abe. 105 00:07:23,010 --> 00:07:24,410 Oi. 106 00:07:44,984 --> 00:07:47,342 - Mas que porra? - Deixe a Lily no lugar bom. 107 00:07:47,343 --> 00:07:49,918 - V� para l�. - Vai. 108 00:07:51,395 --> 00:07:53,911 - Isaiah, vai para l�! - Parem com isso! 109 00:07:53,912 --> 00:07:55,313 Saia. 110 00:07:55,926 --> 00:07:57,326 Acalmem-se. 111 00:07:58,914 --> 00:08:01,791 Um passarinho me disse que de hortel� � seu favorito. 112 00:08:02,400 --> 00:08:05,040 - Valeu. - N�o �, passarinho? 113 00:08:05,361 --> 00:08:06,996 Meu lindo passarinho. 114 00:08:08,979 --> 00:08:10,799 Isso � nojento, pai. 115 00:08:26,212 --> 00:08:27,799 Bela casa. 116 00:08:30,066 --> 00:08:32,768 - Voc� est� bem? - Sim. 117 00:08:32,769 --> 00:08:34,634 O que espera da escola amanh�? 118 00:08:34,635 --> 00:08:36,817 Excitada? Fazer novos amigos... 119 00:08:36,818 --> 00:08:39,778 Isso implica que eu j� tinha amigos. 120 00:08:39,779 --> 00:08:42,442 Vai ter idiotas n�o importa onde v�, n�o �? 121 00:08:42,443 --> 00:08:45,565 - M�e, n�o � legal. - Desculpe. 122 00:08:45,566 --> 00:08:49,591 - S�o ot�rios. - Ot�rios? Ia dizer arrombados. 123 00:08:51,884 --> 00:08:54,637 Beleza. Se lembre sempre do que disse. 124 00:08:57,387 --> 00:09:00,407 Sua diferen�a � seu poder. 125 00:09:02,509 --> 00:09:05,636 - Agora vou desfazer as malas. - Certo. 126 00:09:05,637 --> 00:09:07,182 - Te amo. - Te amo. 127 00:09:09,675 --> 00:09:12,558 Obrigada por entender... 128 00:09:12,559 --> 00:09:14,709 - Tudo isso. - M�e. 129 00:09:14,710 --> 00:09:17,710 - Eu sei que foi r�pido. - M�e, n�o estou te julgando. 130 00:09:17,711 --> 00:09:20,718 Faz tempo que n�o me conecto com algu�m assim, 131 00:09:20,719 --> 00:09:22,741 e, minha nossa, � muito bom, 132 00:09:22,742 --> 00:09:25,280 tipo, ter algu�m... 133 00:09:25,281 --> 00:09:26,682 Eu entendi. 134 00:09:26,683 --> 00:09:28,600 Certo, querida. Descanse. 135 00:09:28,601 --> 00:09:30,002 Tudo bem. 136 00:09:30,384 --> 00:09:31,995 - Te amo. - Te amo. 137 00:09:31,996 --> 00:09:34,327 - Te amo. - Te amo. 138 00:09:40,951 --> 00:09:43,548 - E a�? - Belo t�nis. 139 00:09:43,549 --> 00:09:44,950 Valeu. 140 00:09:45,772 --> 00:09:47,493 Tenho um bom primeiro dia. 141 00:09:47,494 --> 00:09:49,097 Valeu. 142 00:09:53,111 --> 00:09:56,247 Sei porque O p�ssaro enjaulado canta 143 00:09:56,248 --> 00:09:58,989 Com as asas machucadas E o peito dolorido 144 00:09:58,990 --> 00:10:01,740 Quando vencer as grades Ele ser� livre 145 00:10:01,741 --> 00:10:04,737 Com uma prece Feita do fundo de seu cora��o 146 00:10:04,738 --> 00:10:08,196 Mas um apelo Que aos c�us ele lan�a 147 00:10:08,197 --> 00:10:11,386 Eu sei porque O p�ssaro enjaulado canta! 148 00:10:11,387 --> 00:10:16,109 Certo. Esta semana, vamos ler os cap�tulos de 1 a 4 149 00:10:16,110 --> 00:10:19,573 da autobiografia influente de Maya Angelou, 150 00:10:19,574 --> 00:10:21,180 que baseia seu t�tulo... 151 00:10:21,181 --> 00:10:22,940 Meu Deus, est� vendo isto? 152 00:10:22,941 --> 00:10:24,661 - Timmy. - Desculpe. 153 00:10:29,898 --> 00:10:31,628 Tudo bem, o que est� havendo? 154 00:10:32,458 --> 00:10:35,874 Oi. Acho que deixou cair alguma coisa. 155 00:10:45,884 --> 00:10:48,753 - Meu Deus. - � supernojento. 156 00:10:48,754 --> 00:10:51,663 Podem se acalmar a� atr�s, por favor? Vamos. 157 00:10:52,692 --> 00:10:55,295 - Jacob. - � como uma cena do crime. 158 00:10:57,723 --> 00:11:00,561 Est� bem, j� chega. Acalmem-se. 159 00:11:35,255 --> 00:11:36,655 Ol�? 160 00:11:37,548 --> 00:11:38,948 Acho que ela est� aqui. 161 00:11:39,891 --> 00:11:41,291 Ol�? 162 00:11:46,962 --> 00:11:50,359 Acontece com todas. Timmy � s� um babaca. 163 00:11:50,360 --> 00:11:54,292 N�o desperdice l�grimas com ele. Voc� n�o est� sozinha. 164 00:11:54,293 --> 00:11:56,233 Ela j� fez todas n�s chorar alguma vez. 165 00:11:56,234 --> 00:12:00,327 E tamb�m, garota, seu fluxo � pesado 166 00:12:00,328 --> 00:12:02,274 e isso � algo a se comemorar. 167 00:12:02,275 --> 00:12:05,560 - Frankie, mano. - O qu�? S� estou dizendo. 168 00:12:05,561 --> 00:12:07,517 A tia Flu chegou das Terras Vermelhas. 169 00:12:07,846 --> 00:12:09,295 Trouxemos shorts para voc�. 170 00:12:09,296 --> 00:12:11,388 Usei na academia, ent�o est�o meio suados, 171 00:12:11,389 --> 00:12:12,836 mas devem servir em voc�. 172 00:12:15,905 --> 00:12:20,028 Tudo bem. Vou s� passar ele por baixo da porta. 173 00:12:27,451 --> 00:12:28,851 Obrigada. 174 00:12:38,098 --> 00:12:39,799 Pode se sentar conosco, se quiser. 175 00:12:39,800 --> 00:12:42,820 N�o � como se algu�m quisesse se sentar com a gente mesmo. 176 00:12:44,102 --> 00:12:45,502 Valeu, meninas. 177 00:13:01,258 --> 00:13:04,733 - Meu Deus. Ele olhou para voc�? - Acalme-se, garota. 178 00:13:04,734 --> 00:13:06,828 Frankie gosta do Jacob desde o 5� ano. 179 00:13:06,829 --> 00:13:09,159 O qu�? N�o. 180 00:13:09,160 --> 00:13:10,953 N�o, n�o! 181 00:13:10,954 --> 00:13:12,558 Ele � meio que meu irm�o. 182 00:13:12,940 --> 00:13:14,454 Como �? 183 00:13:14,455 --> 00:13:17,622 Meio-irm�o Ou em breve ser�. 184 00:13:21,145 --> 00:13:22,875 Desculpe, estou com c�licas fortes. 185 00:13:22,876 --> 00:13:24,276 - Sei como �. - Igualmente. 186 00:13:24,277 --> 00:13:26,705 N�o me identifico, mas, sinto muito. 187 00:13:36,059 --> 00:13:37,459 O qu�? 188 00:13:38,689 --> 00:13:41,239 Dever�amos sair depois da escola esta semana. 189 00:13:43,558 --> 00:13:44,958 Tudo bem. 190 00:13:46,389 --> 00:13:47,789 M�e? 191 00:13:53,370 --> 00:13:55,106 Ol�? 192 00:14:08,788 --> 00:14:11,338 COMO ADAM HARRISON EST� CHEGANDO AO FUNDO 193 00:14:11,339 --> 00:14:12,989 DA CRISE DE MASCULINIDADE. 194 00:14:25,366 --> 00:14:27,066 O MASCULINO SAGRADO 195 00:15:36,866 --> 00:15:38,266 Saia! 196 00:15:40,974 --> 00:15:43,411 Meu Deus. 197 00:16:04,228 --> 00:16:07,440 - Quer um gole? - Claro. 198 00:16:08,942 --> 00:16:11,848 - M�e! - N�o consigo me controlar. 199 00:16:15,818 --> 00:16:17,856 Muito bem, certo. 200 00:16:17,857 --> 00:16:19,506 Mostre-me os seus passos. 201 00:16:21,110 --> 00:16:23,192 Minha nossa. 202 00:16:25,913 --> 00:16:27,781 Isso � t�o fofo. 203 00:17:00,230 --> 00:17:01,630 O que � tudo isso? 204 00:17:02,469 --> 00:17:06,341 Tive que procurar uma papelada para sua escola, mas me conhece. 205 00:17:06,342 --> 00:17:08,192 Ponho em uma caixa o que � importante, 206 00:17:08,193 --> 00:17:10,471 e fa�o ser imposs�vel de encontrar. 207 00:17:11,636 --> 00:17:14,536 Adam vai ajudar a organizar, ent�o vou levar ao escrit�rio, 208 00:17:14,537 --> 00:17:16,769 mas avisei ele para n�o criar expectativa. 209 00:17:17,570 --> 00:17:20,887 Ali�s, obrigada por lavar meu jeans. 210 00:17:21,703 --> 00:17:23,103 Qual jeans? 211 00:17:24,328 --> 00:17:26,561 Aquele em que sangrei hoje. 212 00:17:26,562 --> 00:17:28,120 N�o lavei. 213 00:17:28,121 --> 00:17:29,521 Talvez tenha sido o Adam. 214 00:18:28,744 --> 00:18:32,195 Olhe quem �. Bem na hora do primeiro per�odo. 215 00:18:32,196 --> 00:18:34,947 - Timmy. - Sabe o que melhora as c�licas? 216 00:18:36,730 --> 00:18:38,130 Sexo. 217 00:18:43,075 --> 00:18:44,775 Aquilo foi insano. 218 00:18:45,493 --> 00:18:47,662 Voc�s dois, agora, gabinete do diretor. 219 00:19:06,106 --> 00:19:07,736 - Lily. - O qu�? 220 00:19:09,710 --> 00:19:11,561 Sra. Schechner, com quem est� falando? 221 00:19:12,864 --> 00:19:14,614 Voc� n�o acabou de chamar meu nome? 222 00:19:14,615 --> 00:19:16,015 N�o. 223 00:19:19,906 --> 00:19:22,730 Se pode ouvir isso, voc� � a nossa quarta. 224 00:19:24,642 --> 00:19:26,121 V� para o banheiro. 225 00:19:29,247 --> 00:19:30,652 Sim? 226 00:19:30,653 --> 00:19:32,110 Posso ir ao banheiro? 227 00:19:33,850 --> 00:19:35,282 Claro. Seja r�pida. 228 00:19:36,731 --> 00:19:38,131 Leve as suas coisas. 229 00:19:42,872 --> 00:19:44,299 Voc� precisa da sua mochila? 230 00:19:44,839 --> 00:19:47,620 N�o recebeu o memorando? Ela est� menstruada. 231 00:19:51,720 --> 00:19:53,120 Falha minha. 232 00:19:54,697 --> 00:19:57,254 Que �timo, deten��o dupla. Mais alguma coisa? 233 00:19:57,255 --> 00:19:58,655 Pelo o qu�? 234 00:19:59,802 --> 00:20:03,256 Merda! Eu disse a voc�s que ela era a quarta! 235 00:20:03,257 --> 00:20:05,167 Sim, sim, galera! 236 00:20:05,168 --> 00:20:09,355 � o acerto de contas, filho da puta! 237 00:20:09,356 --> 00:20:12,527 Nem posso acreditar nisso. Estamos em outro n�vel. 238 00:20:12,528 --> 00:20:14,451 Mas que diabos, pessoal? 239 00:20:14,452 --> 00:20:16,902 Enviamos uma mensagem telepaticamente para voc�. 240 00:20:17,231 --> 00:20:20,620 S� que tipo, se comunicando telepaticamente com voc�. ND+. 241 00:20:20,621 --> 00:20:24,238 Zoas. �, com certeza, uma D+, pois agora realmente est� aqui 242 00:20:24,239 --> 00:20:26,363 e n�s em alguma merda na real. 243 00:20:26,364 --> 00:20:28,152 Beleza. Algu�m pode traduzir? 244 00:20:28,153 --> 00:20:30,777 Foi um teste para ver se suas antenas estavam no ar. 245 00:20:30,778 --> 00:20:33,308 - E se ergueram! Est�o de p�! - Bem alto! 246 00:20:33,309 --> 00:20:36,269 - O que quer dizer? Como? - Bem, n�s praticamos bastante, 247 00:20:36,270 --> 00:20:37,831 mas nunca conseguimos acertar. 248 00:20:37,832 --> 00:20:39,941 Mas, quero dizer, hoje foi como se... 249 00:20:39,942 --> 00:20:42,995 Super Tamp�o ao resgate! 250 00:20:42,996 --> 00:20:44,699 Essa � voc�. Perd�o, cedo demais? 251 00:20:44,700 --> 00:20:46,826 H� quanto tempo voc� est� praticando? 252 00:20:46,827 --> 00:20:48,475 - Praticando? - Sim. 253 00:20:49,973 --> 00:20:54,029 N�o, nunca pratiquei nada antes. 254 00:20:54,030 --> 00:20:57,650 Beleza, ent�o quando come�ou a ter uma no��o do seu dom? 255 00:20:59,730 --> 00:21:02,439 Do que est�o falando? Que foi? 256 00:21:02,440 --> 00:21:05,043 Somos bruxas, pegue minha m�o. 257 00:21:05,044 --> 00:21:07,392 Tudo bem, vem comigo. Hoje aprenderemos muito. 258 00:21:07,393 --> 00:21:08,986 - Voc�s s�o bruxas? - Somos. 259 00:21:08,987 --> 00:21:10,777 E voc� tamb�m � uma bruxa! 260 00:21:12,067 --> 00:21:14,755 Desculpe, isto � tudo um pouco novo para mim. 261 00:21:14,756 --> 00:21:16,308 Tamb�m � novidade para n�s. 262 00:21:16,309 --> 00:21:19,285 N�s nunca arremessamos um homem adulto. 263 00:21:19,286 --> 00:21:20,687 Isso foi t�o selvagem! 264 00:21:20,688 --> 00:21:22,789 Sim, e todas n�s pensamos ao mesmo tempo... 265 00:21:22,790 --> 00:21:24,191 Espere, como? 266 00:21:24,192 --> 00:21:27,242 Diga-me se n�o pensou em jogar o rabo dele para longe de voc�. 267 00:21:27,942 --> 00:21:30,608 - Sim, eu pensei. - Bem, n�s tamb�m! 268 00:21:30,609 --> 00:21:32,011 E ent�o... 269 00:21:32,012 --> 00:21:34,972 E isso � s� a fase um, mover coisas com nossas mentes. 270 00:21:34,973 --> 00:21:38,134 Ou pessoas, acho eu, no caso do Timmy. 271 00:21:38,135 --> 00:21:40,892 - Isso se ele conta como uma. - Verdade, qualquer coisa. 272 00:21:40,893 --> 00:21:43,285 Fase dois? Foi o que rolou na deten��o. 273 00:21:43,286 --> 00:21:46,378 Isso foi t�o doentio! E disse que n�o conseguir�amos. 274 00:21:46,379 --> 00:21:48,380 Fase tr�s, chegaremos em breve. 275 00:21:48,381 --> 00:21:50,961 - Vamos surpreend�-la, afinal. - Fase quatro... 276 00:21:51,371 --> 00:21:54,372 - Transmuta��o. - Transmuta��o? 277 00:21:54,373 --> 00:21:57,207 Sabe, o poder de assumir uma forma diferente? 278 00:21:57,723 --> 00:21:59,683 E se chegarmos na fase quatro, 279 00:21:59,684 --> 00:22:02,495 me transformarei na Kristen Stewart. 280 00:22:02,496 --> 00:22:05,120 N�o julgue. Ela � uma Crepusculete. 281 00:22:05,121 --> 00:22:07,324 A quest�o � que nunca passamos da fase um. 282 00:22:07,325 --> 00:22:10,230 - Nunca. - A� entra Robert Pattinson... 283 00:22:10,231 --> 00:22:12,027 - Mana! - O qu�? 284 00:22:12,028 --> 00:22:13,745 Diz se ela n�o emite vibra��es 285 00:22:13,746 --> 00:22:15,269 de Edward Cullen agora. 286 00:22:15,270 --> 00:22:16,918 Desculpem, podem ir mais devagar? 287 00:22:16,919 --> 00:22:19,481 Estou tendo dificuldades para me atualizar. 288 00:22:19,482 --> 00:22:22,089 Certo, por que n�o nos fala um pouco sobre voc�? 289 00:22:22,090 --> 00:22:24,086 Sim, como, qual � a sua ascend�ncia? 290 00:22:25,231 --> 00:22:26,855 Eu realmente n�o sei. 291 00:22:26,856 --> 00:22:28,827 Nunca tinha investigado isso antes. 292 00:22:29,424 --> 00:22:30,873 E sua m�e? 293 00:22:31,416 --> 00:22:32,816 Ela � uma bruxa? 294 00:22:33,077 --> 00:22:35,402 Ela � uma terapeuta de Nova Jersey. 295 00:22:35,973 --> 00:22:37,700 Tem que vir de algum lugar. 296 00:22:37,701 --> 00:22:41,411 �, veja, procuramos nossa quarta j� tem um tempo. 297 00:22:41,412 --> 00:22:44,283 Ach�vamos que poder�amos formar um cl� s� n�s tr�s. 298 00:22:44,284 --> 00:22:45,970 N�o funciona assim. 299 00:22:45,971 --> 00:22:48,443 N�o, pois cada uma de n�s temos um elemento 300 00:22:48,444 --> 00:22:50,510 que corresponde a uma dire��o. 301 00:22:50,511 --> 00:22:51,918 Eu sou o fogo. 302 00:22:52,161 --> 00:22:54,037 - Ar. - Terra. 303 00:22:54,038 --> 00:22:56,926 Ent�o temos o Norte, Sul, Leste... 304 00:22:56,927 --> 00:23:00,286 Mas o Oeste, foi dif�cil de conseguir. 305 00:23:00,287 --> 00:23:02,071 E agora voc� est� aqui. 306 00:23:02,283 --> 00:23:04,413 Voc� � �gua. Voc� � Oeste. 307 00:23:04,414 --> 00:23:07,404 Sim, para termos poder m�ximo, 308 00:23:07,405 --> 00:23:09,691 todas n�s precisamos estar em nossas dire��es. 309 00:23:09,692 --> 00:23:11,794 O termo � "ligando os cantos". 310 00:23:11,795 --> 00:23:13,216 Certo. 311 00:23:14,017 --> 00:23:16,859 � muita coisa, mas estou ouvindo 312 00:23:17,065 --> 00:23:21,277 e tamb�m lidando com um pequeno ataque de p�nico. 313 00:23:22,085 --> 00:23:24,837 Certo, sabemos que deve ser muita coisa 314 00:23:24,838 --> 00:23:26,439 para digerir agora. 315 00:23:27,286 --> 00:23:29,718 Mas voc� n�o deveria fugir do seu poder. 316 00:23:30,479 --> 00:23:32,109 Nenhuma de n�s deveria. 317 00:23:33,144 --> 00:23:35,119 � o que minha m�e sempre diz. 318 00:23:35,576 --> 00:23:37,787 "Sua diferen�a � o seu poder." 319 00:23:38,011 --> 00:23:40,939 - Ent�o sua m�e � legal. - Ent�o, o que voc� diz? 320 00:23:44,405 --> 00:23:45,814 Lily. 321 00:23:45,815 --> 00:23:47,602 Meu Deus, Frankie. 322 00:23:47,603 --> 00:23:49,123 Me d� sua m�o. Vamos. 323 00:23:51,499 --> 00:23:53,739 Voc� seria nossa quarta? 324 00:24:00,048 --> 00:24:02,165 Vamos, meus joelhos s�o fracos. 325 00:24:02,166 --> 00:24:03,898 Os ligamentos dela v�o arrebentar. 326 00:24:07,756 --> 00:24:10,854 Voc� me ganhou em me transformar em Kristen Stewart. 327 00:24:13,599 --> 00:24:16,037 - Ela disse sim! Ela disse sim! - Meu Deus! 328 00:24:16,038 --> 00:24:18,652 - Por que n�o disse no in�cio? - Vamos. 329 00:24:21,484 --> 00:24:24,426 Digo, bruxaria em geral, � uma palavra carregada. 330 00:24:24,427 --> 00:24:27,650 N�s, literalmente, abrigamos beb�s em nossos est�magos. 331 00:24:27,651 --> 00:24:29,662 Isso � uma merda estilo Ridley Scott. 332 00:24:29,663 --> 00:24:31,827 Temos superpoderes sem nem tentar. 333 00:24:31,828 --> 00:24:34,193 Digo, nem todas n�s podemos fazer isso, 334 00:24:34,194 --> 00:24:35,594 - mas... - Merda. 335 00:24:35,595 --> 00:24:37,617 Sabe, entendi. Foi mal, Lou. 336 00:24:37,618 --> 00:24:40,941 �, tranquilo. Todos sabem que garotas trans t�m sua magia. 337 00:24:41,239 --> 00:24:42,971 Pode crer. Elas t�m, elas t�m. 338 00:24:42,972 --> 00:24:45,382 Por isso cl�s sempre foram importantes. 339 00:24:45,383 --> 00:24:47,230 Pois metade da batalha de ter poderes 340 00:24:47,231 --> 00:24:48,910 � acreditar que voc� os t�m. 341 00:24:49,650 --> 00:24:53,016 - O que estamos fazendo? - Agora que temos nossa quarta, 342 00:24:53,017 --> 00:24:55,619 precisamos levar nosso cl� para um teste. 343 00:24:56,946 --> 00:25:00,499 Sempre que fazemos um feiti�o, sempre fazemos um c�rculo antes. 344 00:25:00,500 --> 00:25:03,182 Pense como se fosse fazer um cont�iner 345 00:25:03,183 --> 00:25:04,626 para segurar nossas energias. 346 00:25:04,627 --> 00:25:06,634 E manter as coisas ruins do lado de fora. 347 00:25:10,210 --> 00:25:11,610 Respire. 348 00:25:20,428 --> 00:25:24,335 Escute o som das �rvores respirando com voc�. 349 00:25:25,891 --> 00:25:28,673 Sinta-se presa ao solo 350 00:25:28,674 --> 00:25:30,613 e a este momento. 351 00:25:32,209 --> 00:25:34,740 N�s transcendemos o tempo. 352 00:25:34,741 --> 00:25:37,287 N�s suspendemos o destino. 353 00:25:37,288 --> 00:25:39,781 N�s carregamos as tr�s chaves. 354 00:25:39,982 --> 00:25:41,459 Merda. 355 00:25:41,460 --> 00:25:43,073 N�s abrimos o port�o triplo. 356 00:25:44,660 --> 00:25:46,916 N�s abrimos o port�o triplo. 357 00:25:48,578 --> 00:25:51,568 O ar, o fogo, a �gua, a terra. 358 00:25:51,569 --> 00:25:54,115 Retorne, retorne, retorne. 359 00:25:54,116 --> 00:25:57,028 O ar, o fogo, a �gua, a terra. 360 00:25:57,029 --> 00:25:59,336 Retorne, retorne, retorne. 361 00:25:59,337 --> 00:26:02,033 O ar, o fogo, a �gua, a terra. 362 00:26:02,034 --> 00:26:04,216 Retorne, retorne, retorne. 363 00:26:04,217 --> 00:26:07,007 O ar, o fogo, a �gua, a terra. 364 00:26:07,008 --> 00:26:09,215 Retorne, retorne, retorne. 365 00:26:09,216 --> 00:26:11,841 O ar, o fogo, a �gua, a terra. 366 00:26:11,842 --> 00:26:13,971 Retorne, retorne, retorne. 367 00:26:13,972 --> 00:26:16,659 O ar, o fogo, a �gua, a terra. 368 00:26:16,660 --> 00:26:19,001 Retorne, retorne, retorne. 369 00:26:49,017 --> 00:26:50,485 Meninas. 370 00:26:53,919 --> 00:26:56,296 Puta merda. 371 00:27:00,989 --> 00:27:02,776 Caraca! 372 00:27:03,427 --> 00:27:05,762 - Meu Deus! - Isso foi muito legal! 373 00:27:06,859 --> 00:27:08,352 O qu�? 374 00:27:08,353 --> 00:27:09,930 Mas isso foi uma loucura! 375 00:27:10,656 --> 00:27:12,072 Nunca? 376 00:27:12,948 --> 00:27:15,500 N�o, n�o, n�o! 377 00:27:16,154 --> 00:27:19,961 Se conseguirmos fazer isso, o que devemos fazer agora? 378 00:27:22,856 --> 00:27:24,490 Por que estamos na casa do Timmy? 379 00:27:24,491 --> 00:27:25,950 Ele � um terrorista. 380 00:27:26,839 --> 00:27:28,440 Isso � um pouco extremo. 381 00:27:29,064 --> 00:27:30,680 N�o queremos machuc�-lo, certo? 382 00:27:30,681 --> 00:27:32,149 Por que n�o? 383 00:27:32,150 --> 00:27:34,537 Ela est� certa. Bruxaria � s�rio. 384 00:27:34,538 --> 00:27:35,976 O ass�dio tamb�m. 385 00:27:35,977 --> 00:27:38,563 Relaxem. N�o vamos enfeiti��-lo. 386 00:27:38,564 --> 00:27:40,103 S� vamos lan�ar um feiti�o 387 00:27:40,104 --> 00:27:42,013 para torn�-lo uma pessoa menos lixo. 388 00:27:42,014 --> 00:27:43,952 Como sabe que n�o tem ningu�m em casa? 389 00:27:43,953 --> 00:27:45,367 No alvo. 390 00:27:45,642 --> 00:27:47,042 Vamos. 391 00:27:52,158 --> 00:27:53,565 Meu Deus. 392 00:27:54,346 --> 00:27:56,363 Vou assumir a lideran�a neste caso. 393 00:27:58,828 --> 00:28:00,458 Posso improvisar. 394 00:28:00,459 --> 00:28:02,685 Pessoal, n�o dever�amos estar fazendo isso. 395 00:28:02,686 --> 00:28:04,798 Certo. Precisamos de algo pessoal 396 00:28:04,799 --> 00:28:06,239 para lan�ar o feiti�o. 397 00:28:07,250 --> 00:28:08,650 Vejam isso. 398 00:28:09,622 --> 00:28:12,565 N�o acredito. Timmy � cheio de surpresas. 399 00:28:12,845 --> 00:28:14,930 Esse cara tem um tabuleiro Ouija? 400 00:28:14,931 --> 00:28:16,539 Meninas? 401 00:28:16,540 --> 00:28:19,164 Acho que encontrei algo pessoal dele. 402 00:28:20,545 --> 00:28:23,184 - De jeito nenhum. - N�o. Isso n�o � uma usada... 403 00:28:23,185 --> 00:28:25,990 Meio surpreendente ele usar camisinha. 404 00:28:25,991 --> 00:28:27,475 Frankie, n�o toque nisso! 405 00:28:27,476 --> 00:28:28,959 Vamos l�, �... 406 00:28:29,765 --> 00:28:32,085 � definitivamente seu elemento mais poderoso. 407 00:28:32,086 --> 00:28:34,062 Odeio admitir, mas... 408 00:28:34,648 --> 00:28:36,148 Frankie est� meio certa. 409 00:28:36,746 --> 00:28:38,363 Isso � t�o nojento. 410 00:28:39,653 --> 00:28:41,541 Certo. Precisamos de um caldeir�o. 411 00:28:41,542 --> 00:28:42,942 O que? 412 00:28:46,873 --> 00:28:48,274 Cachimbo de narguil�. 413 00:28:50,544 --> 00:28:52,276 - O que eu fa�o? - �leo de rosa. 414 00:28:55,451 --> 00:28:56,868 Vou vomitar. 415 00:29:00,035 --> 00:29:01,577 N�o deixe que toque em voc�. 416 00:29:02,760 --> 00:29:04,218 N�o! Frankie. 417 00:29:05,851 --> 00:29:07,773 - Ang�lica. - Quartzo rosa. 418 00:29:17,551 --> 00:29:22,040 Invocamos a Deusa dos Santos Mist�rios. 419 00:29:22,041 --> 00:29:23,647 Voc� est� fazendo isso. 420 00:29:23,648 --> 00:29:26,285 Em esp�rito e em corpo... 421 00:29:27,449 --> 00:29:29,687 e em perfeito amor 422 00:29:29,688 --> 00:29:33,054 e confian�a. Que n�s... 423 00:29:33,453 --> 00:29:35,762 possamos despertar Timmy para... 424 00:29:36,833 --> 00:29:38,255 Seu eu superior. 425 00:29:38,737 --> 00:29:40,651 Deste dia em diante. 426 00:29:41,542 --> 00:29:44,450 - Louvado seja. - Louvado seja. 427 00:29:45,755 --> 00:29:47,755 - Fa�a isso, garota. - Fa�a. 428 00:29:49,151 --> 00:29:51,176 - Isso. - Ponha naquele travesseiro. 429 00:29:51,177 --> 00:29:52,577 - Bruto! - Fa�a. 430 00:29:53,735 --> 00:29:55,213 - Timmy? - Merda, pessoal. 431 00:29:55,214 --> 00:29:56,757 - Merda! - Meu Deus. 432 00:29:56,758 --> 00:29:59,386 - Merda! - O que fazemos? 433 00:30:00,037 --> 00:30:01,787 Precisamos pular. Precisamos pular. 434 00:30:01,788 --> 00:30:03,386 D� pra sair pela janela. 435 00:30:03,387 --> 00:30:05,223 Estamos no segundo andar. 436 00:30:05,224 --> 00:30:07,198 � nossa �nica op��o. Vamos. 437 00:30:07,199 --> 00:30:09,691 N�o podem fazer a gente voar ou algo assim? 438 00:30:09,692 --> 00:30:11,175 Vadia, n�o! 439 00:30:16,635 --> 00:30:19,905 Timmy, nada de videogames at� terminar sua li��o de casa. 440 00:30:19,906 --> 00:30:21,306 Eu sei, pai. 441 00:30:28,235 --> 00:30:30,181 Lily! Vamos! 442 00:30:38,143 --> 00:30:39,543 Corre! 443 00:31:35,560 --> 00:31:37,060 LISA � UMA VADIA 444 00:31:53,644 --> 00:31:55,985 Ela nos ensinou a ler auras. 445 00:32:03,352 --> 00:32:04,876 Louvada seja a tua vis�o. 446 00:32:08,136 --> 00:32:12,603 A donzela, a m�e, a anci�. 447 00:32:13,242 --> 00:32:15,367 A donzela, a m�e, a anci�. 448 00:32:25,039 --> 00:32:27,495 - E a�, vadia! Vai fazer o qu�? - Sinto muito. 449 00:32:27,851 --> 00:32:29,251 Vai fazer o qu�? 450 00:32:36,173 --> 00:32:40,342 Ar. Fogo. �gua. Terra. 451 00:32:59,554 --> 00:33:00,954 Lily. 452 00:33:01,221 --> 00:33:02,743 Estava ficando preocupada. 453 00:33:03,225 --> 00:33:06,684 Desculpa, eu estava com minhas amigas. 454 00:33:06,685 --> 00:33:10,072 - Amigas? - Sim. Radical, eu sei. 455 00:33:10,906 --> 00:33:13,685 Helen, Lily est� a� em cima com voc�? 456 00:33:14,312 --> 00:33:17,396 Escute, querida, precisamos falar sobre algo. 457 00:33:18,773 --> 00:33:20,544 Volto depois de 1 semana fora 458 00:33:20,545 --> 00:33:23,106 e Jacob me disse que voc� bateu no Timmy Andrews? 459 00:33:23,702 --> 00:33:26,474 N�o, eu estava me defendendo. 460 00:33:26,475 --> 00:33:28,260 Ele disse que Timmy n�o te bateu. 461 00:33:28,738 --> 00:33:30,708 Ele sussurrou algo no meu ouvido... 462 00:33:30,709 --> 00:33:32,835 Ele sussurra algo e voc� bate nele? 463 00:33:32,836 --> 00:33:35,422 - Me deixa term... - Quando eu estiver falando, 464 00:33:35,423 --> 00:33:37,241 por favor, n�o me interrompa. 465 00:33:37,242 --> 00:33:38,757 - Tudo bem. - Obrigado. 466 00:33:40,215 --> 00:33:41,615 M�e, por favor. 467 00:33:41,616 --> 00:33:44,832 Adam, vamos com calma aqui, tudo bem? 468 00:33:44,833 --> 00:33:46,780 Ela estava se defendendo. 469 00:33:46,781 --> 00:33:50,485 Garanto que as circunst�ncias eram complicadas, mas... 470 00:33:50,734 --> 00:33:52,134 Voc� sabe, com meus garotos, 471 00:33:52,135 --> 00:33:55,450 preciso ter toler�ncia zero com viol�ncia. 472 00:33:56,110 --> 00:33:58,679 Sempre foi assim nessa casa. Ent�o... 473 00:33:59,185 --> 00:34:01,852 Estou muito desapontado com voc�, Lily. 474 00:34:01,853 --> 00:34:03,253 Muito desapontado com voc�. 475 00:34:12,593 --> 00:34:14,372 Isso � que � ser submissa, m�e. 476 00:34:14,373 --> 00:34:15,773 Lily. 477 00:34:19,211 --> 00:34:22,819 S� precisa ser mais gentil ao falar com ela. 478 00:34:22,820 --> 00:34:24,282 - Gentil? - Sim! 479 00:34:24,283 --> 00:34:26,617 Disciplina � sobre gentileza. 480 00:34:26,618 --> 00:34:28,153 N�o foi isso que quis dizer. 481 00:34:28,154 --> 00:34:29,755 Ela tem uma atitude, Helen. 482 00:34:29,756 --> 00:34:32,057 Ela chega toda cheia de si. 483 00:34:32,058 --> 00:34:33,759 � desconfort�vel para todos. 484 00:34:33,760 --> 00:34:35,729 � complicado para ela! 485 00:34:43,718 --> 00:34:45,655 Ei. Desculpe. 486 00:34:46,385 --> 00:34:47,785 O que faz aqui fora? 487 00:34:47,786 --> 00:34:49,984 Gosto de vir aqui pensar. 488 00:34:51,945 --> 00:34:54,018 Me afastar do barulho. Sabe? 489 00:34:56,281 --> 00:34:57,681 Sim. 490 00:35:07,055 --> 00:35:09,394 Escuta, meu pai pode ser r�gido, 491 00:35:09,395 --> 00:35:11,278 mas ele faz por amor. 492 00:35:11,965 --> 00:35:13,365 Sabe? 493 00:35:16,150 --> 00:35:20,292 Ele sempre diz: "Poder � igual a ordem". 494 00:35:20,727 --> 00:35:23,685 Tem um motivo para ele chegar onde chegou. 495 00:35:24,530 --> 00:35:27,055 Pessoas v�m do mundo todo 496 00:35:27,056 --> 00:35:28,874 para ouvi-lo sobre essas coisas. 497 00:35:31,251 --> 00:35:32,651 Certo. 498 00:35:36,002 --> 00:35:38,140 E o seu pai? 499 00:35:41,150 --> 00:35:42,550 Nunca o conheci. 500 00:35:45,210 --> 00:35:46,684 Nem sei o nome dele. 501 00:35:55,257 --> 00:35:57,898 Ent�o voc�s querem transar. 502 00:35:57,899 --> 00:35:59,535 Vamos falar de regras b�sicas. 503 00:35:59,536 --> 00:36:01,558 Regra n�mero 1: Consentimento. 504 00:36:01,559 --> 00:36:05,095 A qualquer momento, voc� tem direito de dizer "pare". 505 00:36:05,096 --> 00:36:07,015 Se quiser que ele tenha bolas roxas. 506 00:36:07,016 --> 00:36:09,062 - Jeremy. - Desculpe. 507 00:36:09,063 --> 00:36:12,019 Consentimento � definido como afirmativa clara 508 00:36:12,020 --> 00:36:13,640 e confirma��o volunt�ria. 509 00:36:13,641 --> 00:36:17,435 Sim, e apenas sim, significam "sim". 510 00:36:17,436 --> 00:36:20,331 Sim, sim, sim, sim! 511 00:36:20,332 --> 00:36:23,127 - Jesus, cala a boca, Jeremy. - Certo, obrigado, Timmy. 512 00:36:23,128 --> 00:36:25,465 Desculpe. Isso � muito inapropriado. 513 00:36:25,466 --> 00:36:28,694 Pode mand�-lo para a sala do diretor, por favor? 514 00:36:28,695 --> 00:36:31,437 Ele est� deixando muita gente inconfort�vel. 515 00:36:31,675 --> 00:36:33,105 Relaxa. Estava brincando. 516 00:36:33,106 --> 00:36:35,744 N�o, isso pode dar gatilho em muita gente, est� bem? 517 00:36:36,150 --> 00:36:38,811 Ent�o por que n�o tenta ser mais emp�tico? 518 00:36:39,055 --> 00:36:40,455 E s�... 519 00:36:41,555 --> 00:36:43,094 S� escuta. Est� bem? 520 00:36:43,656 --> 00:36:45,056 Que seja. 521 00:36:51,598 --> 00:36:53,229 Ele disse que era cisg�nero 522 00:36:53,230 --> 00:36:54,755 no s�timo per�odo hoje. 523 00:36:55,702 --> 00:36:57,102 Vira para mim. 524 00:37:00,807 --> 00:37:02,207 Garota. 525 00:37:03,576 --> 00:37:05,777 No oitavo per�odo, ele entrou numa discuss�o 526 00:37:05,778 --> 00:37:07,279 sobre heteronormatividade. 527 00:37:07,280 --> 00:37:09,247 Meu Deus, Tabs. 528 00:37:09,248 --> 00:37:11,283 Amei suas unhas. Brilham como fogo. 529 00:37:11,284 --> 00:37:12,684 Sim... 530 00:37:13,253 --> 00:37:14,653 Caramba! 531 00:37:15,454 --> 00:37:16,955 Ou�am. N�o temos certeza 532 00:37:16,956 --> 00:37:18,991 se essa coisa do Timmy � por nossa causa. 533 00:37:18,992 --> 00:37:21,827 Mas tudo indica que "com certeza, �". 534 00:37:21,828 --> 00:37:24,463 Vamos descobrir na festa dele essa noite. 535 00:37:24,464 --> 00:37:25,864 Cena do crime. 536 00:37:25,865 --> 00:37:27,665 Mas temos que agir com cautela. 537 00:37:27,666 --> 00:37:30,116 Sim. Esses tipos de feiti�os n�o s�o brincadeira. 538 00:37:30,117 --> 00:37:31,517 Quando se tratar do Timmy, 539 00:37:31,518 --> 00:37:33,272 precisamos dizer tudo o que fazemos, 540 00:37:33,273 --> 00:37:35,573 como fazemos e quando. Certo? 541 00:37:37,523 --> 00:37:40,379 DIVIRTA-SE NA FESTA, QUERIDA. N�O DIREI AO ADAM. MAM�E. 542 00:37:40,380 --> 00:37:41,780 Lily. 543 00:37:42,381 --> 00:37:43,816 Voc� entendeu? 544 00:37:43,817 --> 00:37:45,851 Sim. Sim. 545 00:37:45,852 --> 00:37:48,822 Bom, chega de drama. Hora da selfie! 546 00:37:54,294 --> 00:37:55,896 Ao trabalho, bruxas. 547 00:37:58,665 --> 00:38:01,000 Ent�o, de qualquer forma... Meu Deus. 548 00:38:04,703 --> 00:38:08,340 Shelly. Sabe qual � meu g�nero cinematogr�fico preferido? 549 00:38:08,341 --> 00:38:09,942 Cinema de fluxo. 550 00:38:11,845 --> 00:38:13,313 Vou ao banheiro. 551 00:38:15,281 --> 00:38:17,648 Os absorventes est�o no arm�rio de rem�dios. 552 00:38:17,649 --> 00:38:20,485 � t�o legal zoar outras garotas. 553 00:38:20,486 --> 00:38:21,887 Voc� � demais! 554 00:38:21,888 --> 00:38:26,358 � t�o triste que voc� tentou ficar bonita. 555 00:38:33,032 --> 00:38:34,432 Cuidado. 556 00:38:34,866 --> 00:38:36,266 Palavras machucam. 557 00:38:38,071 --> 00:38:40,638 - Tchau. - Que diabos? 558 00:38:40,639 --> 00:38:43,309 Meu Deus. N�o, estou bem. S�rio, estou bem. 559 00:38:52,917 --> 00:38:54,417 Est� procurando o banheiro? 560 00:38:55,021 --> 00:38:56,956 H� um no final do corredor. 561 00:38:57,857 --> 00:39:01,160 Digo, tem um l�, mas parece... 562 00:39:01,161 --> 00:39:02,762 Ocupado de outro jeito. 563 00:39:03,897 --> 00:39:05,297 Certo. 564 00:39:06,900 --> 00:39:08,300 Lily, eu... 565 00:39:09,335 --> 00:39:11,404 Acho que te devo desculpas. 566 00:39:12,539 --> 00:39:15,207 No outro dia, eu fui... 567 00:39:16,308 --> 00:39:17,943 Qual � mesmo a palavra? 568 00:39:18,444 --> 00:39:19,978 Um babaca? 569 00:39:20,779 --> 00:39:23,515 Sim. Sim, � essa... 570 00:39:24,316 --> 00:39:25,716 Essa � a palavra. 571 00:39:27,120 --> 00:39:28,855 Acho que tem a ver com poder, 572 00:39:28,856 --> 00:39:32,946 e eu te zoei por algo que j� � bem vulner�vel, 573 00:39:32,947 --> 00:39:34,347 ent�o... 574 00:39:35,261 --> 00:39:37,030 Acho que estou tentando dizer... 575 00:39:39,032 --> 00:39:40,432 Desculpe. 576 00:39:43,235 --> 00:39:44,635 Voc� est� bem? 577 00:39:44,636 --> 00:39:46,773 Sim. Sim, estou bem. 578 00:39:47,074 --> 00:39:48,474 N�o estou bebendo hoje, 579 00:39:48,475 --> 00:39:50,209 mas se quiserem mesmo se divertir, 580 00:39:50,210 --> 00:39:52,144 tenho um estoque secreto de LaCroix 581 00:39:52,145 --> 00:39:53,745 na geladeira l� embaixo. 582 00:39:53,746 --> 00:39:56,882 Tamb�m fiz uma playlist super ecl�tica, 583 00:39:56,883 --> 00:39:59,385 e estou aberto a pedidos. 584 00:39:59,786 --> 00:40:03,756 Acho que mais do que tudo, s� quero dan�ar mesmo. 585 00:40:04,357 --> 00:40:05,757 Sim. 586 00:40:06,559 --> 00:40:09,662 Certo. Desculpe. Estou indo. 587 00:40:10,663 --> 00:40:12,063 Meu Deus! 588 00:40:14,367 --> 00:40:15,767 Vou dizer logo de uma vez. 589 00:40:15,768 --> 00:40:17,603 Estou muito afim do Timmy Consciente. 590 00:40:18,104 --> 00:40:20,450 E sobre agir com cautela? 591 00:40:20,451 --> 00:40:22,808 Lily tem raz�o. Temos que ser muito cuidadosas. 592 00:40:22,809 --> 00:40:25,211 - Nunca usamos um cara... - Certo, pare. 593 00:40:25,812 --> 00:40:27,346 N�o precisa me lembrar. 594 00:40:28,547 --> 00:40:29,947 Caramba. 595 00:40:30,416 --> 00:40:33,052 Ele est� tocando Princess Nokia. 596 00:40:35,054 --> 00:40:36,454 Tchau! 597 00:40:37,323 --> 00:40:40,692 - Eu amo a pol�tica dela, sabe? - Com certeza. 598 00:40:40,693 --> 00:40:42,728 O jeito que ela usa a fama dela 599 00:40:42,729 --> 00:40:46,264 para lidar com a pol�tica racial e a pol�tica de g�nero, 600 00:40:46,265 --> 00:40:48,934 e ainda faz, tipo, as m�sicas pop mais iradas. 601 00:40:48,935 --> 00:40:51,237 Li uma entrevista com Janet Mock... 602 00:40:55,274 --> 00:40:57,610 Deixe eu pegar um copo para voc�. 603 00:40:58,111 --> 00:40:59,511 Que cavalheiro. 604 00:40:59,512 --> 00:41:01,348 Nossa! O par�metro � baixo assim? 605 00:41:04,008 --> 00:41:05,766 - Aqui est�. - Obrigada. 606 00:41:07,014 --> 00:41:08,414 Gostei do seu colar. 607 00:41:09,742 --> 00:41:11,453 Que s�mbolo � esse? 608 00:41:12,058 --> 00:41:15,253 N�o sei, minha m�e me deu quando eu era pequena. 609 00:41:16,504 --> 00:41:17,904 � irado! 610 00:41:20,133 --> 00:41:22,570 Minha m�e me deu um colar tamb�m. 611 00:41:23,605 --> 00:41:27,225 Acho que � padr�o, sabe? M�es e colares. 612 00:41:27,749 --> 00:41:30,250 Eu achava que era meio brega, mas... 613 00:41:30,854 --> 00:41:32,420 Sei l�. 614 00:41:32,421 --> 00:41:36,529 � legal, j� que ela morreu, tenho algo para lembrar dela. 615 00:41:38,635 --> 00:41:40,604 - Quando ela... - Eu tinha 11 anos. 616 00:41:42,448 --> 00:41:43,872 Sinto muito. 617 00:41:43,873 --> 00:41:45,708 N�o, tudo bem. 618 00:41:51,140 --> 00:41:53,704 Posso te contar algo embara�oso? 619 00:41:54,166 --> 00:41:55,566 Claro. 620 00:41:56,145 --> 00:41:59,101 Eu ainda falo com ela. 621 00:41:59,601 --> 00:42:01,001 Ou tento. 622 00:42:01,974 --> 00:42:05,272 Sei que parece loucura, que seja, mas... 623 00:42:05,877 --> 00:42:09,904 Tenho uma t�bua Ouija de quando eu era pequeno e... 624 00:42:11,340 --> 00:42:14,030 Eu uso �s vezes, para tentar... 625 00:42:15,988 --> 00:42:17,817 Tentar me conectar. 626 00:42:18,095 --> 00:42:19,864 N�o acho que seja embara�oso. 627 00:42:19,865 --> 00:42:21,382 - Certo. - Quero dizer... 628 00:42:21,383 --> 00:42:24,449 Se eu perdesse minha m�e, faria o mesmo. 629 00:42:28,250 --> 00:42:29,650 E funcionou? 630 00:42:30,667 --> 00:42:32,604 Sim. 631 00:42:33,178 --> 00:42:34,678 O que ela disse? 632 00:42:35,727 --> 00:42:37,442 Disse para eu limpar meu quarto. 633 00:42:37,443 --> 00:42:40,649 - Jura? - Sim, ela disse isso. 634 00:42:41,188 --> 00:42:45,339 Deve ter perdido um temp�o tentando soletrar isso na t�bua. 635 00:42:45,340 --> 00:42:49,665 Perdi uns cinco minutos ou algo assim. 636 00:42:49,666 --> 00:42:51,090 Pessoal? 637 00:42:51,091 --> 00:42:53,845 Lily, venha agora mesmo! � uma festa. 638 00:42:53,846 --> 00:42:55,540 - Sim, certo. - Sim. 639 00:42:56,362 --> 00:42:57,762 Vai l�. 640 00:43:51,829 --> 00:43:54,220 Precisamos falar sobre o projeto de ci�ncias. 641 00:43:54,221 --> 00:43:57,280 - Vai comer conosco ou n�o? - Sim. Eu sei. 642 00:43:57,712 --> 00:43:59,112 Cara, nos vemos depois. 643 00:43:59,689 --> 00:44:01,837 Meninas. Mulheres. 644 00:44:03,494 --> 00:44:05,529 N�o, mulherxs, com "X". 645 00:44:06,842 --> 00:44:08,242 Certo. 646 00:44:11,583 --> 00:44:13,178 OS FEITI�OS 647 00:44:21,292 --> 00:44:23,468 - Sou a pr�xima. - N�o toque nisso. 648 00:44:24,974 --> 00:44:26,374 Isaiah. 649 00:44:38,415 --> 00:44:39,815 Que porra � essa? 650 00:44:40,334 --> 00:44:41,864 Ainda vai ficar para jantar? 651 00:44:41,865 --> 00:44:43,768 Sim, se tudo bem para voc�. 652 00:44:43,769 --> 00:44:45,169 Sim, tudo bem. 653 00:44:49,509 --> 00:44:50,909 Eu t� saindo fora. 654 00:44:52,278 --> 00:44:53,957 - Vamos l� para cima. - Certo. 655 00:44:53,958 --> 00:44:55,742 - O que foi? - Espera, vamos... 656 00:44:55,743 --> 00:44:57,760 Vamos ficar juntos. Sim? 657 00:44:58,703 --> 00:45:00,138 Quero dizer... 658 00:45:00,787 --> 00:45:02,483 - Claro. - Jacob? 659 00:45:03,189 --> 00:45:06,337 Fazemos isso em uma hora. Vamos curtir com as garotas. 660 00:45:06,694 --> 00:45:08,751 Estou de boa. V� em frente. 661 00:45:08,752 --> 00:45:10,847 - Espera, certeza? - Sim. 662 00:45:11,922 --> 00:45:13,446 Voc� que sabe, cara. 663 00:45:13,447 --> 00:45:14,847 Vamos. 664 00:45:15,568 --> 00:45:16,968 Vamos! 665 00:45:18,504 --> 00:45:21,172 Nunca jogou "Duas mentiras e uma verdade"? 666 00:45:21,173 --> 00:45:22,573 N�o. 667 00:45:24,119 --> 00:45:25,543 Se prepare. 668 00:45:25,544 --> 00:45:28,661 Certeza que n�o devemos checar com o Jacob de novo? 669 00:45:28,662 --> 00:45:31,099 - "Arrume seu quarto." - Ele queria vir. 670 00:45:31,100 --> 00:45:32,613 Talvez tenha mudado de ideia. 671 00:45:32,614 --> 00:45:34,169 Certo, quem quer ir primeiro? 672 00:45:34,170 --> 00:45:36,184 E depois podemos jogar 673 00:45:36,622 --> 00:45:38,308 "Verdade ou desafio". 674 00:45:38,309 --> 00:45:39,810 - Jesus. - Meu Deus! 675 00:45:39,811 --> 00:45:41,856 Eu vou primeiro. Vou primeiro. 676 00:45:41,857 --> 00:45:43,302 - Obrigada. - Certo. 677 00:45:44,885 --> 00:45:46,485 Queria ter mais amigos negros. 678 00:45:48,122 --> 00:45:51,997 Tenho medo pela seguran�a do meu irm�o todos os dias. 679 00:45:51,998 --> 00:45:54,347 E n�o gosto da Beyonc�. 680 00:45:54,960 --> 00:45:56,369 Tudo bem, algu�m mais? 681 00:45:56,663 --> 00:45:58,298 Nem nos deixou adivinhar. 682 00:45:58,299 --> 00:46:00,280 Eu disse tr�s verdades. 683 00:46:00,281 --> 00:46:01,935 Espera, voc� n�o gosta da Beyonce? 684 00:46:01,936 --> 00:46:03,351 N�o, vadia. 685 00:46:03,352 --> 00:46:04,754 Eu a amo. 686 00:46:08,375 --> 00:46:09,776 Eu vou. 687 00:46:14,795 --> 00:46:16,962 A minha m�e me deu isto. 688 00:46:19,995 --> 00:46:21,775 E eu sou virgem. 689 00:46:21,776 --> 00:46:23,762 O que foi? 690 00:46:26,340 --> 00:46:28,388 - Mentiroso! - Mas que merda? 691 00:46:28,389 --> 00:46:30,041 - � mentira. - Voc� n�o sabe. 692 00:46:30,042 --> 00:46:32,872 - Eu sei sim. - N�o sabe n�o. 693 00:46:32,873 --> 00:46:34,277 Cala a boca, mano. 694 00:46:36,279 --> 00:46:37,690 E... 695 00:46:41,860 --> 00:46:43,456 Isaiah e eu j� ficamos. 696 00:46:50,712 --> 00:46:52,114 Espera. 697 00:46:52,656 --> 00:46:54,057 Merda. 698 00:46:54,874 --> 00:46:57,535 Desculpa, eu n�o sei por que... 699 00:46:58,553 --> 00:46:59,961 Est� tudo bem. 700 00:47:00,393 --> 00:47:02,790 Pode falar com a gente. 701 00:47:06,985 --> 00:47:08,391 Bem... 702 00:47:11,427 --> 00:47:12,828 Isso foi... 703 00:47:13,412 --> 00:47:14,906 Desculpa, eu s�... 704 00:47:17,666 --> 00:47:19,764 Nunca tinha dito para algu�m. 705 00:47:20,231 --> 00:47:21,631 E... 706 00:47:23,028 --> 00:47:24,436 Isso � tipo... 707 00:47:24,717 --> 00:47:27,667 Jacob � o meu melhor amigo. 708 00:47:28,807 --> 00:47:31,309 E ele iria... 709 00:47:31,805 --> 00:47:34,622 Voc�s j� conversaram sobre isso? 710 00:47:35,518 --> 00:47:36,923 Est� de brincadeira? 711 00:47:37,975 --> 00:47:40,618 Ele nem olha para mim depois que rolou. 712 00:47:47,082 --> 00:47:48,489 Merda. 713 00:47:50,595 --> 00:47:52,001 Eu sinto muito. 714 00:47:57,797 --> 00:47:59,197 � que... 715 00:48:00,550 --> 00:48:04,379 Foi t�o bom quanto foi com garotas. 716 00:48:07,249 --> 00:48:08,656 Deus. Sei l�. 717 00:48:11,233 --> 00:48:13,062 Isso � muito complicado para homens. 718 00:48:13,932 --> 00:48:15,944 Sinto como n�o tivesse espa�o para ser... 719 00:48:18,755 --> 00:48:21,886 Simplesmente sup�em que voc� � gay e tudo bem. 720 00:48:21,887 --> 00:48:25,381 Que n�o h� nada de errado com isso. 721 00:48:26,980 --> 00:48:28,385 S� que... 722 00:48:31,304 --> 00:48:33,581 Gosto de ambos. Sabe? 723 00:48:35,935 --> 00:48:37,350 Ol�? 724 00:48:38,071 --> 00:48:39,749 Merda. Voc�s t�m que ir. 725 00:48:39,750 --> 00:48:41,150 - Espera, o qu�? - Foi mal. 726 00:48:41,151 --> 00:48:43,141 Ele vai nos matar se nos ouvir aqui. 727 00:48:43,142 --> 00:48:44,977 Certo, por aqui. 728 00:48:44,978 --> 00:48:47,770 Eu vou distra�-lo. Tudo bem? 729 00:48:58,926 --> 00:49:01,597 Isaiah n�o disse que viria jantar em casa? 730 00:49:02,618 --> 00:49:04,344 �, ele teve que sair. Sei l�. 731 00:49:05,672 --> 00:49:07,073 Ele o qu�? 732 00:49:08,545 --> 00:49:10,120 �, ele teve que sair. 733 00:49:18,940 --> 00:49:20,899 Pai, como foi a viagem? 734 00:49:22,963 --> 00:49:24,365 Foi boa. 735 00:49:24,640 --> 00:49:26,556 Foi muito boa. Obrigado por perguntar. 736 00:49:27,140 --> 00:49:29,677 Fiz bons avan�os em alguns dos meus grupos. 737 00:49:29,880 --> 00:49:31,364 - �? - �. 738 00:49:31,365 --> 00:49:32,766 Como o qu�? 739 00:49:34,854 --> 00:49:38,568 H� muita dor para esses homens 740 00:49:38,975 --> 00:49:41,031 que vivem abaixo da superf�cie. 741 00:49:41,724 --> 00:49:43,130 Principalmente agora. 742 00:49:51,922 --> 00:49:53,323 Vou pegar o frango. 743 00:49:54,323 --> 00:49:56,341 - Deixa que eu ajudo. - Tudo bem. 744 00:49:56,342 --> 00:49:58,310 N�o, pode deixar. 745 00:49:58,829 --> 00:50:00,230 Tudo bem. 746 00:50:02,356 --> 00:50:03,762 Obrigada. 747 00:51:27,438 --> 00:51:30,001 Enquanto esta blusa estiver iluminada, 748 00:51:30,442 --> 00:51:33,411 mais perto de mim esta noite ir� ficar. 749 00:52:12,469 --> 00:52:14,153 Oi, s� estava pensando 750 00:52:14,154 --> 00:52:16,358 se deixei a minha blusa aqui. 751 00:52:18,877 --> 00:52:21,213 N�o, acho que n�o. 752 00:52:21,424 --> 00:52:24,328 J� estava indo dormir? 753 00:52:25,198 --> 00:52:26,732 Ainda s�o s� 20h. 754 00:52:26,733 --> 00:52:28,146 N�o, eu estava... 755 00:52:28,147 --> 00:52:30,121 Estava meditando. 756 00:52:31,783 --> 00:52:33,191 - Merda. - �. 757 00:52:33,639 --> 00:52:35,771 Desculpa. Eu n�o queria atrapalhar. 758 00:52:35,772 --> 00:52:37,269 N�o, tudo bem. 759 00:52:45,939 --> 00:52:48,260 - Voc� tirou essas? - Sim. 760 00:52:58,447 --> 00:52:59,847 Elas s�o incr�veis. 761 00:53:00,651 --> 00:53:02,051 Obrigada. 762 00:53:03,762 --> 00:53:05,162 Ou�a, eu... 763 00:53:06,952 --> 00:53:10,665 Eu s� quero dizer, obrigado. 764 00:53:11,955 --> 00:53:13,355 Por hoje. 765 00:53:15,349 --> 00:53:17,571 Sinto como se um enorme... 766 00:53:20,258 --> 00:53:22,056 Peso fosse tirado de meus ombros. 767 00:53:24,462 --> 00:53:26,562 Como se eu finalmente pudesse ser eu mesmo. 768 00:53:29,242 --> 00:53:30,744 Se isso faz sentido. 769 00:53:31,456 --> 00:53:32,856 Faz. 770 00:54:05,943 --> 00:54:07,343 Timmy! 771 00:54:11,868 --> 00:54:14,439 - Acho que a Biologia me chama. - Tudo bem. 772 00:54:19,259 --> 00:54:20,659 Quer dizer, voc� sabe... 773 00:54:21,356 --> 00:54:24,751 - a outra Biologia. - Claro. 774 00:54:24,752 --> 00:54:26,857 Timmy, Jacob est� chamando voc�. 775 00:54:28,354 --> 00:54:30,150 S� estava procurando meu moletom. 776 00:54:42,864 --> 00:54:44,264 Eu sinto muito. 777 00:54:53,165 --> 00:54:55,259 - �, eu vou... - Tudo bem. 778 00:54:55,260 --> 00:54:56,954 - Sim, tudo bem. - At� mais. 779 00:55:02,436 --> 00:55:03,836 Meu...! 780 00:55:14,932 --> 00:55:16,835 CONTINUA... 781 00:57:01,455 --> 00:57:04,158 Isaiah. Son�mbulo de novo? Vem. 782 00:57:05,346 --> 00:57:07,752 Eu sinto muito. Eu sinto muito. 783 00:57:09,662 --> 00:57:11,062 Vamos voltar para a cama. 784 00:57:20,875 --> 00:57:23,549 O qu�? Com licen�a! 785 00:57:27,260 --> 00:57:28,660 Tudo bem... 786 00:57:29,568 --> 00:57:30,968 Calma, por favor. 787 00:57:31,643 --> 00:57:36,057 Tenho uma not�cia dif�cil para compartilhar com voc�s. 788 00:57:40,580 --> 00:57:43,056 Esta manh�, Timmy Andrews foi encontrado morto. 789 00:57:46,845 --> 00:57:49,760 Acreditam que a causa da morte seja suic�dio. 790 00:57:53,552 --> 00:57:55,073 Existem conselheiros... 791 00:58:11,253 --> 00:58:12,653 Lily. 792 00:58:17,142 --> 00:58:18,692 Isso n�o pode estar acontecendo. 793 00:58:21,057 --> 00:58:22,457 Ele estava aqui. 794 00:58:23,261 --> 00:58:24,661 Quero dizer... 795 00:58:26,366 --> 00:58:28,159 Voc�s acham que... 796 00:58:31,142 --> 00:58:34,136 Voc�s acham que somos respons�veis? 797 00:58:36,343 --> 00:58:40,440 Bem, ele nos contou um grande segredo. 798 00:58:42,642 --> 00:58:46,511 Segredo que ele n�o estava pronto para lidar. 799 00:58:46,512 --> 00:58:47,912 N�o. 800 00:58:48,654 --> 00:58:51,065 N�o, algo n�o est� certo. 801 00:58:53,678 --> 00:58:56,667 Ele veio ao meu quarto ontem � noite. 802 00:58:57,154 --> 00:58:58,554 E ele estava... 803 00:58:59,761 --> 00:59:02,557 Ele me disse que sentiu um peso ser tirado. 804 00:59:02,764 --> 00:59:04,253 Apenas voc�s dois? 805 00:59:06,142 --> 00:59:07,759 Isso � est�pido, mas... 806 00:59:08,369 --> 00:59:10,167 Eu fiz um feiti�o de amor 807 00:59:10,168 --> 00:59:12,464 ent�o ele foi ao meu quarto e... 808 00:59:14,055 --> 00:59:15,455 Ele me beijou. 809 00:59:15,854 --> 00:59:18,354 - O qu�? - Ele me beijou. 810 00:59:18,668 --> 00:59:22,807 Ele j� estava sob a influ�ncia de um feiti�o. 811 00:59:22,808 --> 00:59:26,151 - Isso � t�o errado. - Me desculpe, tudo bem? 812 00:59:26,362 --> 00:59:27,762 Tudo bem? 813 00:59:31,067 --> 00:59:33,339 Isso foi apenas um jogo para voc�? 814 00:59:34,253 --> 00:59:37,550 - O qu�? - Esse trabalho que fizemos 815 00:59:37,956 --> 00:59:41,455 era sobre construir confian�a, sobre construir comunidade 816 00:59:41,456 --> 00:59:43,861 e n�o deixar uma paix�o est�pida 817 00:59:43,862 --> 00:59:46,448 - atrapalhar tudo que n�s... - Eu sei! 818 00:59:46,756 --> 00:59:48,156 Sabe mesmo? 819 00:59:55,250 --> 00:59:58,162 Acho que devemos fazer uma pausa na magia. 820 01:00:01,506 --> 01:00:03,656 Se n�o seremos respons�veis com nosso poder, 821 01:00:03,657 --> 01:00:05,339 ent�o n�o dever�amos us�-lo. 822 01:00:12,959 --> 01:00:14,359 Concordo. 823 01:00:18,358 --> 01:00:19,758 Lily! 824 01:01:14,557 --> 01:01:17,764 Hoje quero conversar sobre fraqueza. 825 01:01:19,267 --> 01:01:21,764 Porque quando um de n�s � fraco... 826 01:01:22,061 --> 01:01:23,461 todos n�s somos fracos. 827 01:01:23,858 --> 01:01:25,436 Mas como podemos alquimizar 828 01:01:25,437 --> 01:01:28,343 a fraqueza em poder soberano? 829 01:01:29,264 --> 01:01:32,048 Como podemos eliminar o mais fraco entre n�s 830 01:01:32,049 --> 01:01:34,234 para que o mais forte possa prosperar? 831 01:01:42,065 --> 01:01:43,671 Voc�s conhecem meu filho Jacob. 832 01:01:46,550 --> 01:01:47,950 Venha aqui, filho. 833 01:01:48,455 --> 01:01:49,855 Pai... 834 01:01:51,261 --> 01:01:52,661 Venha aqui. 835 01:02:00,063 --> 01:02:01,866 Meu filho perdeu um amigo hoje. 836 01:02:03,453 --> 01:02:06,944 N�o, enfrentamos trag�dias todos os dias. 837 01:02:07,556 --> 01:02:09,749 A quest�o �: como vamos enfrent�-las? 838 01:02:17,361 --> 01:02:18,860 Est� bem. 839 01:02:18,861 --> 01:02:20,747 - Pai, n�o. - Est� bem. 840 01:02:23,550 --> 01:02:24,950 Voc� n�o � fraco. 841 01:02:26,258 --> 01:02:27,658 Voc� n�o � fraco. 842 01:02:32,246 --> 01:02:33,869 Ele era fraco. 843 01:02:36,344 --> 01:02:37,744 Est� bem. 844 01:02:39,359 --> 01:02:40,759 Voc� n�o � fraco. 845 01:04:03,468 --> 01:04:04,868 N�o consegue dormir? 846 01:04:08,747 --> 01:04:10,147 Nem eu. 847 01:04:13,350 --> 01:04:16,561 Lily, quero me desculpar... 848 01:04:18,544 --> 01:04:20,148 Por ser t�o duro com voc�. 849 01:04:21,452 --> 01:04:24,092 Nem sempre foi f�cil para mim, 850 01:04:24,093 --> 01:04:26,412 criar tr�s meninos sozinho. 851 01:04:26,413 --> 01:04:30,656 Tive de definir regras r�gidas e mant�-los na linha. 852 01:04:30,657 --> 01:04:34,655 Sei que n�o � assim que voc� e sua m�e operam... 853 01:04:35,654 --> 01:04:37,054 Eu... 854 01:04:39,239 --> 01:04:42,054 Quero dizer que sinto muito. 855 01:04:45,556 --> 01:04:46,956 Obrigada. 856 01:04:48,158 --> 01:04:50,148 Sei que voc� era pr�xima do Timmy. 857 01:04:54,663 --> 01:04:58,671 Eu... vi voc� olhando o antigo bras�o da fam�lia. 858 01:05:00,561 --> 01:05:03,561 � realmente muito legal. Isso remonta a s�culos. 859 01:05:03,936 --> 01:05:08,475 As cobras s�o consideradas assustadoras ou perigosas, 860 01:05:08,476 --> 01:05:10,492 mas, na verdade, na cultura pag�, 861 01:05:10,493 --> 01:05:12,577 eles eram s�mbolos de renascimento. 862 01:05:13,661 --> 01:05:15,381 Enfim, est� ficando tarde. 863 01:05:16,060 --> 01:05:17,460 Continua. 864 01:05:30,945 --> 01:05:33,144 Lily? Voc� est� bem? 865 01:05:33,856 --> 01:05:36,042 Querida. Querida, o que aconteceu? 866 01:05:37,956 --> 01:05:39,549 - N�o estamos seguras. - O qu�? 867 01:05:39,550 --> 01:05:41,268 - N�o estamos seguras. - Me escute 868 01:05:41,848 --> 01:05:44,666 Respire. Diga-me o que aconteceu. 869 01:05:44,667 --> 01:05:46,346 - Ele � perigoso. - Quem? 870 01:05:46,347 --> 01:05:49,768 - Adam. Eu estou dizendo. - O qu�? Aconteceu algo? 871 01:05:51,948 --> 01:05:53,761 Ontem � noite, ele disse... 872 01:05:54,064 --> 01:05:55,505 E eu vi... 873 01:05:55,506 --> 01:05:56,947 Ele tem um... 874 01:05:57,762 --> 01:06:00,753 Eu acho que precisamos ir. 875 01:06:02,448 --> 01:06:04,753 Eu realmente acho que devemos ir. 876 01:06:05,549 --> 01:06:10,448 Honestamente, Lily, voc� passou por muita coisa e... 877 01:06:11,261 --> 01:06:12,661 Tudo bem. 878 01:06:13,642 --> 01:06:15,042 Tudo bem... 879 01:06:17,170 --> 01:06:18,570 Vamos para algum lugar novo. 880 01:06:18,846 --> 01:06:21,862 Vamos fazer uma viagem, apenas um fim de semana, 881 01:06:21,863 --> 01:06:25,656 s� n�s, em um lugar legal, em algum lugar divertido. 882 01:06:25,964 --> 01:06:27,456 Isso pode ser bom, certo? 883 01:06:30,451 --> 01:06:32,652 S� precisamos sobreviver ao funeral. 884 01:06:33,941 --> 01:06:35,341 Ent�o vou te compensar. 885 01:06:48,167 --> 01:06:50,167 Tem que haver algo aqui que prova isso. 886 01:06:54,134 --> 01:06:55,534 Lily? 887 01:06:55,969 --> 01:06:57,369 Voc� est� pronta? 888 01:07:11,063 --> 01:07:13,128 CERTID�O DE ADO��O 889 01:07:28,451 --> 01:07:29,901 NOME DA M�E 890 01:07:31,133 --> 01:07:32,699 NOME DO PAI 891 01:07:44,649 --> 01:07:46,352 Lily, temos que ir. 892 01:07:47,955 --> 01:07:49,367 O que � isso? 893 01:07:52,155 --> 01:07:53,555 Onde voc� encontrou isso? 894 01:07:54,453 --> 01:07:56,048 Voc� nunca me contou? 895 01:08:01,260 --> 01:08:02,660 Lily. 896 01:08:03,843 --> 01:08:06,540 - � complicado. - N�o, n�o � mesmo. 897 01:08:06,541 --> 01:08:10,564 � uma conversa simples que j� devia ter acontecido. 898 01:08:10,956 --> 01:08:12,736 N�o. Voc� n�o... 899 01:08:12,737 --> 01:08:14,868 Espere. Espere. N�o. 900 01:08:14,869 --> 01:08:16,269 N�o me toque! 901 01:08:16,648 --> 01:08:18,048 Deus. 902 01:08:20,954 --> 01:08:22,354 O qu�? 903 01:08:22,962 --> 01:08:26,046 - Diga! - N�o dependia s� de mim. 904 01:08:26,047 --> 01:08:29,547 S�rio? De quem mais dependia, m�e? 905 01:08:32,748 --> 01:08:34,367 Foi sua m�e biol�gica. 906 01:08:35,246 --> 01:08:37,765 Era a �nica condi��o que ela tinha, 907 01:08:37,766 --> 01:08:41,062 que eu nunca revelasse a voc�, e ela... 908 01:08:43,371 --> 01:08:47,078 Ela n�o queria que soubesse que foi adotada, 909 01:08:47,079 --> 01:08:49,270 eu prometi a ela e... 910 01:08:49,271 --> 01:08:50,671 Foi t�o... 911 01:08:51,953 --> 01:08:53,573 Deus, foi complicado... 912 01:08:53,574 --> 01:08:55,924 - Por que ela quis isso? - Porque ela... 913 01:08:58,052 --> 01:08:59,669 Ela tinha sofrido... 914 01:09:00,849 --> 01:09:02,249 Algum trauma. 915 01:09:04,463 --> 01:09:08,104 O centro de apoio me designou para ela... 916 01:09:12,889 --> 01:09:15,562 Querida, eu sinto muito. 917 01:09:51,611 --> 01:09:53,944 Gente, preciso falar com voc�s. 918 01:09:54,233 --> 01:09:55,948 N�o acho uma boa ideia. 919 01:09:55,949 --> 01:09:58,852 Escute-me, por favor. 920 01:10:00,637 --> 01:10:02,372 N�o posso confiar em mais ningu�m. 921 01:10:10,230 --> 01:10:11,664 Beleza. 922 01:10:16,302 --> 01:10:17,752 - Lily. - Pare. 923 01:10:24,560 --> 01:10:26,010 Voc� est� bem? 924 01:11:04,234 --> 01:11:07,650 Preciso lev�-la para longe daqui. 925 01:11:09,255 --> 01:11:11,291 Ela � prioridade. 926 01:11:16,396 --> 01:11:18,562 Gente, ela n�o vai machucar ningu�m. 927 01:11:18,563 --> 01:11:19,965 J� machucou. 928 01:11:19,966 --> 01:11:22,067 Ela est� passando por um tempo dif�cil. 929 01:11:22,068 --> 01:11:25,578 O que aconteceu com nossa regra n� 1? 930 01:11:28,024 --> 01:11:32,933 Se uma pessoa � perigosa para si e outros, ser� atada. 931 01:11:33,578 --> 01:11:36,049 Ela usou seus poderes de um modo irrespons�vel. 932 01:11:38,952 --> 01:11:40,352 Fim da hist�ria. 933 01:11:40,353 --> 01:11:42,132 N�s fazemos melhor que isso, ent�o? 934 01:11:42,755 --> 01:11:45,473 Tipo, o que fizemos com Timmy... 935 01:11:48,011 --> 01:11:50,551 Aquilo n�o foi consensual. 936 01:11:51,625 --> 01:11:54,142 Talvez dev�ssemos nos atar, tamb�m. 937 01:11:58,888 --> 01:12:01,070 Estamos atadas entre si... 938 01:12:02,774 --> 01:12:04,460 E atadas da magia. 939 01:12:07,630 --> 01:12:10,350 Prevenimo-nos em fazer o mal. 940 01:12:16,205 --> 01:12:19,726 Renunciamos de nosso poder desse dia em diante. 941 01:12:25,932 --> 01:12:27,576 Louvado seja. 942 01:12:48,520 --> 01:12:49,920 Vamos. 943 01:12:50,572 --> 01:12:52,706 - O qu�? - Voc� estava certa. 944 01:12:54,143 --> 01:12:55,942 N�o deveria t�-la trazido aqui. 945 01:12:58,932 --> 01:13:01,032 Mas preciso que concorde com uma coisa. 946 01:13:02,201 --> 01:13:05,764 Seja l� o que for, o que esteja acontecendo aqui... 947 01:13:09,152 --> 01:13:10,552 Preciso que pare. 948 01:13:13,413 --> 01:13:14,980 Como assim? 949 01:13:14,981 --> 01:13:16,481 Deveria ter te contado. 950 01:13:17,700 --> 01:13:20,082 N�o s� sobre sua m�e biol�gica, mas... 951 01:13:22,155 --> 01:13:23,555 Sobre esses... 952 01:13:25,502 --> 01:13:26,952 Poderes. 953 01:13:28,077 --> 01:13:29,861 Como quer que os chame, Lily, s�o... 954 01:13:29,862 --> 01:13:31,264 Voc� sabia? 955 01:13:31,909 --> 01:13:33,309 Sinto muito. 956 01:13:36,202 --> 01:13:37,602 Fui avisada... 957 01:13:38,938 --> 01:13:42,091 Que seu legado era uma maldi��o. 958 01:13:42,400 --> 01:13:44,309 No momento que seus poderes surgissem 959 01:13:44,310 --> 01:13:46,845 deveria par�-los na fonte, ent�o Lily... 960 01:13:49,382 --> 01:13:50,850 Lily, por favor. 961 01:13:52,552 --> 01:13:53,952 Amor... 962 01:13:55,421 --> 01:13:57,574 Deixe-me carregar este fardo por voc�. 963 01:14:00,393 --> 01:14:04,730 Deixe-me pegar sua maldi��o para voc� n�o carreg�-la. 964 01:14:06,466 --> 01:14:09,794 Tem sido doloroso, n�o faz ideia... 965 01:14:11,604 --> 01:14:14,067 Assisti-la entender que � diferente, 966 01:14:14,068 --> 01:14:15,475 mas sem saber o motivo. 967 01:14:17,360 --> 01:14:19,745 Agora consegue ver porque sua diferen�a... 968 01:14:21,609 --> 01:14:23,267 � perigosa. 969 01:14:25,235 --> 01:14:27,153 Mas preciso que repita comigo, Lily. 970 01:14:29,789 --> 01:14:31,791 Em nome de Manon... 971 01:14:34,494 --> 01:14:37,103 Dou-lhe meu poder. 972 01:14:41,467 --> 01:14:43,169 Pode confiar em mim. 973 01:14:45,038 --> 01:14:46,539 Sou sua m�e. 974 01:14:50,109 --> 01:14:53,112 Minha m�e nunca diria que minha diferen�a � perigosa. 975 01:15:41,494 --> 01:15:42,894 Gente? 976 01:15:45,932 --> 01:15:47,332 "Ele... 977 01:15:54,373 --> 01:15:55,908 Me... 978 01:16:00,046 --> 01:16:01,446 Matou." 979 01:16:02,181 --> 01:16:03,581 Galera. 980 01:16:07,019 --> 01:16:08,419 Quem �? 981 01:16:11,824 --> 01:16:13,224 "T... 982 01:16:14,594 --> 01:16:15,994 I... 983 01:16:16,663 --> 01:16:18,063 M... 984 01:16:18,665 --> 01:16:20,565 M... 985 01:16:20,566 --> 01:16:21,966 Y." 986 01:17:02,108 --> 01:17:04,231 N�o parecem estar funcionando mais. 987 01:17:05,211 --> 01:17:07,150 Gra�as a suas amigas. 988 01:17:08,981 --> 01:17:11,778 Este � a quest�o de garotas com poder, Lily. 989 01:17:12,523 --> 01:17:14,896 S�o muito fracas ao n�o us�-lo entre voc�s. 990 01:17:20,993 --> 01:17:22,717 O que quer de mim? 991 01:17:24,330 --> 01:17:26,063 Excelente pergunta. 992 01:17:27,033 --> 01:17:29,019 Escute, Lily... 993 01:17:31,168 --> 01:17:32,684 Eu quero seu poder. 994 01:17:33,945 --> 01:17:35,402 Onde est� minha m�e? 995 01:17:38,907 --> 01:17:40,307 Qual delas? 996 01:17:41,452 --> 01:17:42,852 Helen. 997 01:17:43,764 --> 01:17:46,876 Ela est� amarrada no momento. 998 01:17:48,435 --> 01:17:49,952 Sua m�e verdadeira... 999 01:17:49,953 --> 01:17:53,419 Bom, est� amarrada tamb�m, de um jeito diferente. 1000 01:17:54,982 --> 01:17:56,483 Voc� � muito parecida com ela. 1001 01:17:57,326 --> 01:17:59,048 Sabe, ela lutou no in�cio, 1002 01:17:59,607 --> 01:18:01,547 mas eventualmente ela cedeu. 1003 01:18:02,575 --> 01:18:05,353 Veja, Lily, para ganhar o poder de uma bruxa, 1004 01:18:05,354 --> 01:18:07,624 ela teve que desistir deles voluntariamente. 1005 01:18:07,625 --> 01:18:09,519 Ent�o voc� tem uma escolha aqui. 1006 01:18:12,621 --> 01:18:15,399 Podemos fazer do jeito f�cil ou do dif�cil. 1007 01:18:21,660 --> 01:18:23,531 Vai ter que me matar primeiro. 1008 01:18:26,823 --> 01:18:28,288 Ent�o o jeito f�cil. 1009 01:18:52,845 --> 01:18:54,646 Voc�s vieram por mim. 1010 01:19:00,747 --> 01:19:02,754 N�o h� um "eu" numa sororidade, querida. 1011 01:19:02,755 --> 01:19:06,197 - Definitivamente, tem sim. - Voc� entendeu. 1012 01:19:06,198 --> 01:19:08,453 - O que queremos dizer � - Sentimos muito. 1013 01:19:08,880 --> 01:19:11,707 N�s te amamos e te desatamos, Lily. 1014 01:19:22,821 --> 01:19:24,221 Pessoal. 1015 01:19:28,010 --> 01:19:30,224 Voc�s devem ter cuidado na floresta � noite. 1016 01:19:31,969 --> 01:19:33,770 Tem muitos estranhos por aqui. 1017 01:19:36,671 --> 01:19:38,845 N�s somos as estranhas, senhor. 1018 01:20:56,328 --> 01:20:57,728 N�o! 1019 01:21:04,555 --> 01:21:08,643 Veja, Lily, poder � ordem. 1020 01:21:09,462 --> 01:21:12,201 Ele pertence nas m�os daqueles que o entendem. 1021 01:21:13,335 --> 01:21:15,624 Tem sido desse jeito por milhares de anos. 1022 01:21:17,085 --> 01:21:18,792 Timmy � um bom exemplo disso. 1023 01:21:21,469 --> 01:21:23,879 At� que voc� tentou faz�-lo � sua imagem. 1024 01:21:24,853 --> 01:21:27,161 Ent�o eu tive que mat�-lo. 1025 01:21:33,391 --> 01:21:34,905 Para restaurar a ordem. 1026 01:21:36,075 --> 01:21:39,605 Porque n�s n�o somos � sua imagem. 1027 01:21:40,235 --> 01:21:44,192 N�s somos seus governantes e reis. 1028 01:21:44,545 --> 01:21:48,063 A quest�o �, Lily, voc� veio at� aqui. 1029 01:21:48,064 --> 01:21:49,782 Mas est� brincando com fogo, 1030 01:21:50,801 --> 01:21:52,576 e vou ver voc� queimar. 1031 01:21:57,108 --> 01:21:58,508 Sul. 1032 01:21:59,233 --> 01:22:00,633 Leste. 1033 01:22:01,642 --> 01:22:03,042 Norte. 1034 01:22:04,909 --> 01:22:07,006 Onde pensa que est� indo? 1035 01:22:10,495 --> 01:22:11,895 Oeste. 1036 01:22:19,833 --> 01:22:22,728 Ar, fogo, �gua, terra. 1037 01:22:22,729 --> 01:22:25,396 Ar, fogo, �gua, terra. 1038 01:22:25,397 --> 01:22:27,778 Ar, fogo, �gua, terra. 1039 01:22:38,089 --> 01:22:43,016 Fogo, fogo, fogo, fogo fogo, fogo, fogo, fogo. 1040 01:23:07,475 --> 01:23:08,875 Lily! 1041 01:23:12,224 --> 01:23:14,321 Agora � sua vez de queimar. 1042 01:23:47,512 --> 01:23:48,912 Grande dia. 1043 01:23:50,395 --> 01:23:53,199 - Mande uma mensagem, certo? - Eu vou. 1044 01:23:53,200 --> 01:23:54,600 E tire fotos. 1045 01:23:55,091 --> 01:23:56,778 Isso n�o posso prometer. 1046 01:24:00,044 --> 01:24:01,445 Oi, meninas. 1047 01:24:01,446 --> 01:24:02,991 - Oi, sra. Schechner. - Oi. 1048 01:24:02,992 --> 01:24:05,684 Como est� sem o feiticeiro machista no seu p�? 1049 01:24:05,685 --> 01:24:07,786 - Est� indo bem? - Frankie! 1050 01:24:07,787 --> 01:24:09,212 O qu�? Muito cedo? 1051 01:24:09,540 --> 01:24:11,323 Um pouco, sim. 1052 01:24:11,324 --> 01:24:12,838 Foi apenas uma piada. 1053 01:24:13,390 --> 01:24:16,675 N�o realmente, porque quase morremos. 1054 01:24:17,746 --> 01:24:20,307 Tudo bem, vamos pegar a estrada, querida. 1055 01:24:20,827 --> 01:24:22,227 Certo. 1056 01:24:24,454 --> 01:24:26,683 - Boa sorte. - Obrigada. 1057 01:24:27,288 --> 01:24:28,854 Voc� consegue. 1058 01:24:29,382 --> 01:24:31,104 - Te amo. - Te amo. 1059 01:24:31,765 --> 01:24:33,445 - Te amo. - Te amo. 1060 01:24:39,727 --> 01:24:41,127 Est� pronta? 1061 01:24:53,176 --> 01:24:54,576 Oi. 1062 01:24:56,251 --> 01:24:57,676 Estou procurando por... 1063 01:25:01,528 --> 01:25:02,977 E qual a sua rela��o? 1064 01:25:27,924 --> 01:25:29,324 Posso ajudar? 1065 01:25:31,168 --> 01:25:32,587 Meu nome � Lily. 1066 01:25:34,551 --> 01:25:35,951 E... 1067 01:25:41,064 --> 01:25:42,464 Sou sua filha. 1068 01:25:50,865 --> 01:25:52,865 GeekSubs Mais que legenders 74712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.