Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,343 --> 00:01:59,376
...en el nombre del Padre...
2
00:01:59,378 --> 00:02:01,244
y del Hijo...
3
00:02:01,246 --> 00:02:03,312
y del Espiritu Santo.
4
00:02:20,229 --> 00:02:22,896
- Mire! Que es eso? - Dios mio!
5
00:02:46,551 --> 00:02:49,351
Maria! Maria!
6
00:06:27,106 --> 00:06:30,340
I'll get us some burritos and
Cokes while you pull a few.
7
00:06:34,813 --> 00:06:38,948
The unions are squeezin' me,
threatenin' to burn this place down.
8
00:06:38,950 --> 00:06:42,751
I'm in a union.
That's a whole other thing.
9
00:06:42,753 --> 00:06:45,019
I'm talkin' about the life
and death of my operation...
10
00:06:45,021 --> 00:06:47,354
and half the factories in Los Angeles.
11
00:06:47,356 --> 00:06:49,622
They want a minimum wage.
12
00:06:49,624 --> 00:06:52,458
The day that I gotta start payin'
these people two-fifty an hour,
13
00:06:52,460 --> 00:06:53,959
my business is a memory.
14
00:06:55,729 --> 00:06:58,362
Well, I gotta have a couple of 'em.
15
00:06:58,364 --> 00:07:00,964
Take any two you want. Be my guest.
16
00:07:03,635 --> 00:07:08,004
Who? Mendoza? You want 'im? Take 'im!
17
00:07:08,006 --> 00:07:12,375
But I gotta tell ya, he's
got a lotta mouths to feed.
18
00:07:21,953 --> 00:07:24,687
All right, what about these two?
19
00:07:24,689 --> 00:07:26,588
You want 'em? Take 'em.
20
00:07:26,590 --> 00:07:29,957
Senores? Uno momento.
21
00:07:32,561 --> 00:07:35,728
Tiene ninos? Si, tengo dos.
22
00:07:35,730 --> 00:07:38,130
Dos?
23
00:07:38,132 --> 00:07:39,564
What about you?
24
00:07:39,566 --> 00:07:40,731
N o. No tengo.
25
00:07:40,733 --> 00:07:42,866
No tengo. What about it, Lou?
26
00:07:42,868 --> 00:07:46,035
You gonna have jobs for these
guys when they come back? Sure.
27
00:07:46,037 --> 00:07:48,170
These are good workers. Hey!
28
00:07:48,172 --> 00:07:50,739
Buen trabajadores, huh?
29
00:07:50,741 --> 00:07:53,475
When you come back, you got good jobs.
Six bucks a day.
30
00:07:53,477 --> 00:07:55,142
Over here.
31
00:07:58,881 --> 00:08:00,814
Lean up against the wall there.
32
00:08:03,084 --> 00:08:05,484
You're under arrest by the authority...
33
00:08:05,486 --> 00:08:08,687
of the United States Bureau...
34
00:08:08,689 --> 00:08:12,557
Lou! of Naturalization and Immigration.
35
00:08:12,559 --> 00:08:16,060
All right, I gotta go.
You're doin' a good job. Okay.
36
00:08:16,062 --> 00:08:19,029
Come on. Let's take a walk.
37
00:08:37,115 --> 00:08:39,849
Hi, hon! Charlie, there is no time. Hi.
38
00:08:39,851 --> 00:08:42,051
There is no time for anything at all.
39
00:08:42,053 --> 00:08:44,653
I didn't even have time
to wash my hair today.
40
00:08:45,756 --> 00:08:47,922
What do you do all day?
41
00:08:49,825 --> 00:08:53,793
Aha! Here it is. Look at that.
42
00:08:53,795 --> 00:08:55,928
Johnny. You're looking
good tonight, Johnny.
43
00:08:55,930 --> 00:08:58,063
What is it? Well, look at it.
44
00:08:58,065 --> 00:09:00,832
Isn't that the prettiest
duplex you ever did see?
45
00:09:04,571 --> 00:09:06,871
Where'd this come from? From El Paso.
46
00:09:06,873 --> 00:09:09,607
From my dear, darlin' friend Savannah.
47
00:09:09,609 --> 00:09:11,942
See the one marked in red? That's hers.
48
00:09:11,944 --> 00:09:14,678
She's made it possible for us
to have the one next to it.
49
00:09:14,680 --> 00:09:16,680
Who's our first contestant tonight?
50
00:09:16,682 --> 00:09:21,184
What are you talkin' about?
Buyin' a duplex? With what?
51
00:09:21,186 --> 00:09:23,819
Darlin', right now the price is right.
52
00:09:23,821 --> 00:09:27,088
The price is gonna skyrocket, and besides,
it's everything we ever dreamed of.
53
00:09:29,759 --> 00:09:32,258
I never dreamed of livin' in El Paso.
54
00:09:35,062 --> 00:09:38,797
How hungry are you? Hungry-Man or normal?
55
00:09:38,799 --> 00:09:41,499
Hungry-Man. You got it.
56
00:09:41,501 --> 00:09:45,569
I was thinkin' about maybe
goin' back in the...
57
00:09:45,571 --> 00:09:47,804
Recreation and Parks Service.
58
00:09:49,607 --> 00:09:52,174
You gotta think of goin'
forward, not backward.
59
00:09:53,744 --> 00:09:56,578
Remember when we
used to feed those ducks?
60
00:09:56,580 --> 00:09:59,047
Maybe the Forest Service.
61
00:09:59,049 --> 00:10:01,582
But, darlin', that's a dead end.
62
00:10:01,584 --> 00:10:06,587
I, uh, I liked feedin' those ducks.
63
00:10:06,589 --> 00:10:11,024
It's my woman's intuition that things
could be better for us in El Paso.
64
00:10:12,027 --> 00:10:14,293
I just wanna talk about it.
65
00:10:14,295 --> 00:10:16,828
You've got six more seconds.
66
00:10:16,830 --> 00:10:20,631
We never talk about anything, Marcy.
Did you ever realize that?
67
00:10:20,633 --> 00:10:23,200
We never fuckin' talk about anything.
68
00:10:23,202 --> 00:10:26,203
I am available to talk
any time you would like.
69
00:12:26,973 --> 00:12:29,940
Es Norte America.
70
00:12:29,942 --> 00:12:31,441
Si.
71
00:12:52,426 --> 00:12:55,126
They're here!
72
00:12:57,096 --> 00:12:58,962
They're here now!
73
00:13:02,400 --> 00:13:06,101
Just look at it! It's just
like the picture says.
74
00:13:06,103 --> 00:13:09,070
Charlie, I'm in paradise. I believe
I'm gonna sprout wings and a halo!
75
00:13:09,072 --> 00:13:12,406
Marcy! Marcy! Oh-ho!
76
00:13:12,408 --> 00:13:15,842
I'm so glad to see you!
I'm the welcome wagon!
77
00:13:15,844 --> 00:13:18,477
Look at you! Oh, we're here!
78
00:13:18,479 --> 00:13:22,113
Oh, we made it! I can't believe it!
79
00:13:22,115 --> 00:13:24,315
Oh, you look so good!
80
00:13:24,317 --> 00:13:26,116
This here's Charlie.
81
00:13:28,386 --> 00:13:30,185
Hi. Hi.
82
00:13:33,156 --> 00:13:35,289
Well, now, he's really cute.
83
00:13:35,291 --> 00:13:38,158
Thanks.
84
00:13:38,160 --> 00:13:40,827
And you're Cat! Real nice to meet you.
85
00:13:40,829 --> 00:13:45,131
You must be Timmy. Aren't
you the darlin'est thing!
86
00:13:45,133 --> 00:13:47,500
How ya doin', Charlie? Fine. Doin' fine.
87
00:13:47,502 --> 00:13:49,969
Have a nice trip? Yeah. Nice to meet you.
88
00:13:49,971 --> 00:13:52,171
This is Timmy. Shake the
man's hand, son. Timmy.
89
00:13:52,173 --> 00:13:54,306
Don't you wanna see
what you bought yourself?
90
00:13:54,308 --> 00:13:56,908
Come on in. I turned the
air conditioner on.
91
00:13:56,910 --> 00:13:58,876
Don't go havin' vapors, honey.
You wait. It's blazin', huh?
92
00:13:58,878 --> 00:14:00,911
Cool today. Carry her. What?
93
00:14:00,913 --> 00:14:03,346
You have got to carry her. Oh--
94
00:14:03,348 --> 00:14:06,048
Sa-- Savannah. Savannah, come on.
95
00:14:06,050 --> 00:14:09,184
The man's just driven a thousand miles.
I've put on a little--
96
00:14:09,186 --> 00:14:12,187
Go on now. Cross the threshold.
We've been married 11 years.
97
00:14:12,189 --> 00:14:14,155
Okay. I suppose it's never too late.
98
00:14:14,157 --> 00:14:16,123
Come on. I'll carry you in.
99
00:14:16,125 --> 00:14:18,125
Up you go. Oh!
100
00:14:18,127 --> 00:14:20,961
Atta boy! You got her.
101
00:14:20,963 --> 00:14:23,897
Don't bump me into the door!
102
00:14:23,899 --> 00:14:26,099
Oh. Oh!
103
00:14:26,101 --> 00:14:29,235
It's just--
It's beautiful!
104
00:14:29,237 --> 00:14:32,271
It's just perfectly beautiful!
105
00:14:32,273 --> 00:14:35,407
Oh! It's so lovely. I don't believe it!
106
00:14:40,914 --> 00:14:43,047
And that's where we'll put the Nu-Vue.
107
00:14:43,048 --> 00:14:45,181
Nu-Vue just happens to be one of the
top pool manufacturing companies.
108
00:14:45,184 --> 00:14:48,552
Oh, I could cry! Really.
109
00:14:48,554 --> 00:14:52,088
Mm.
I think you're all gonna like it here.
110
00:14:52,090 --> 00:14:54,356
Oh-ho. Oh, I know we are.
111
00:14:54,358 --> 00:14:56,624
Dad, I wanna go swimming.
112
00:14:56,626 --> 00:14:59,627
Okay, Timmy, go ahead.
Don't stay in too long now.
113
00:14:59,629 --> 00:15:02,363
You're not talking
a whole bunch, Charlie.
114
00:15:02,365 --> 00:15:05,199
Yeah, well, I'm just
takin' everything in.
115
00:15:06,936 --> 00:15:09,002
Thanks. Well, here's a great big kiss...
116
00:15:09,004 --> 00:15:12,171
for bringin' my little Marcy back
home to Texas where she belongs.
117
00:15:13,641 --> 00:15:16,375
Isn't she as pretty as I said she'd be?
118
00:15:16,377 --> 00:15:19,077
She sure is.
Well, I used to be somethin'.
119
00:15:19,079 --> 00:15:23,414
But now I drive past the high and all them
little girls are wearin' my old tits.
120
00:15:26,185 --> 00:15:28,518
Hey, Marcy, do you still think
we could knock them dead?
121
00:15:28,520 --> 00:15:31,705
I know we can.
122
00:15:31,706 --> 00:15:34,891
She ever tell you how we could ginger up
a whole stadium? Let's show 'em, honey.
123
00:15:34,893 --> 00:15:37,894
A one and a two and a ba-ba-ba-ba.
124
00:15:37,896 --> 00:15:41,631
Eagles born and Eagles bred.
125
00:15:41,633 --> 00:15:45,301
When I die, I'll be in Eagles' heaven.
126
00:15:45,303 --> 00:15:48,937
Fight, you Eagles, knock 'em dead!
127
00:15:48,939 --> 00:15:52,240
'Cause if we win, we'll give you head!
128
00:15:54,010 --> 00:15:57,411
I didn't say that. No way!
I did not. Yes, you did.
129
00:15:57,413 --> 00:15:58,945
Charlie, I figure you and me
have scored the best damn
130
00:15:58,947 --> 00:16:02,214
pussy in the whole state of Texas.
131
00:16:05,185 --> 00:16:07,685
Charlie, you ought to get
the shirts tailored.
132
00:16:09,288 --> 00:16:12,222
They'll look a whole lot better.
You think so?
133
00:16:12,224 --> 00:16:14,691
Well, it's a matter of preference.
134
00:16:14,693 --> 00:16:16,526
I get mine done that way.
135
00:16:19,597 --> 00:16:23,665
Well, uh, what's the cost
to get the tailoring done?
136
00:16:23,667 --> 00:16:26,200
The shirts will cost you
ten dollars each.
137
00:16:26,202 --> 00:16:28,468
We can narrow the pants for five.
138
00:16:28,470 --> 00:16:31,204
They got some really nice boots here.
139
00:16:31,206 --> 00:16:34,473
You oughtta look at a pair, Charlie.
I better take it easy.
140
00:16:34,475 --> 00:16:37,509
$125 clothing allowance, you know.
141
00:16:37,511 --> 00:16:40,512
I wouldn't worry about that.
Buster can bill you for it.
142
00:16:40,514 --> 00:16:43,281
Give you some time to get caught up.
Right, Buster? That's right.
143
00:16:43,283 --> 00:16:47,318
Free for 30 days.
144
00:16:47,320 --> 00:16:51,288
No, I think I better take it just
the way it comes off the rack.
145
00:17:00,532 --> 00:17:05,368
I can't tell you how glad
I am to have you down here.
146
00:17:05,370 --> 00:17:09,071
Well, I want to thank you and
your wife for all your help.
147
00:17:09,073 --> 00:17:11,106
Well, it's you that's helpin' me.
148
00:17:11,108 --> 00:17:15,243
I'm stuck with guys down here that are too
dumb to roll rocks down a steep hill.
149
00:17:17,447 --> 00:17:20,481
No reason why you can't move
real fast down here, Charlie.
150
00:17:20,483 --> 00:17:22,015
Real fast.
151
00:17:27,288 --> 00:17:29,421
Today your partner's a guy named Hawker.
152
00:17:29,423 --> 00:17:32,991
He's a real son of a bitch,
but he knows what he's doin'.
153
00:17:32,993 --> 00:17:37,161
- Why'd you transfer out here?
- Needed a change.
154
00:17:37,163 --> 00:17:40,764
My wife's from Dallas.
How long's the fence?
155
00:17:40,766 --> 00:17:42,999
The Tortilla Curtain?
156
00:17:43,001 --> 00:17:45,634
You only have to go
three miles to get around it.
157
00:17:45,636 --> 00:17:48,570
People just cut holes in it.
Saves 'em a lot of time.
158
00:17:48,572 --> 00:17:51,272
You'll find there's a pretty
good bunch of boys here.
159
00:17:51,274 --> 00:17:55,009
You'll find you can pretty
much trust 'em-- most of 'em.
160
00:17:55,011 --> 00:18:00,013
You know, it's funny what you can see in a
man. Just... the way he wears his clothes.
161
00:18:01,649 --> 00:18:05,017
The uniform's supposed to
make everyone the same.
162
00:18:05,019 --> 00:18:07,686
That's what the word means.
Uniform. But if you--
163
00:18:12,592 --> 00:18:18,061
Venganse! Andale! Andale! Pronto! Pronto!
164
00:18:18,063 --> 00:18:20,163
Julio! Ven aca!
165
00:18:20,165 --> 00:18:22,231
Pronto! Pronto!
166
00:18:25,769 --> 00:18:30,271
Day workers mostly. Come over in
the mornin', go back at night.
167
00:18:30,273 --> 00:18:33,674
No way to stop 'em;
no point in really botherin'.
168
00:18:33,676 --> 00:18:36,677
You ever throw dirt clods as a kid?
169
00:18:36,679 --> 00:18:38,544
Well, it's the same damn game.
170
00:18:41,315 --> 00:18:43,648
This is a desert.
171
00:18:43,650 --> 00:18:46,317
There ain't a dirt clod
to be found for miles.
172
00:18:46,319 --> 00:18:49,153
It doesn't really get rough
'til after dark. I get it.
173
00:18:54,726 --> 00:18:58,761
Coyote's the one in the lead.
174
00:18:58,763 --> 00:19:02,331
We usually let 'em get across. It's
easier to pick 'em up on this side.
175
00:19:07,738 --> 00:19:10,071
See, if you surprise 'em in the river,
176
00:19:10,073 --> 00:19:12,840
they just hunker down in the
water there and get pneumonia.
177
00:19:12,842 --> 00:19:15,308
I figure life is tough enough for
'em without makin' it worse.
178
00:19:18,446 --> 00:19:21,413
- You wanna watch us book 'em in?
- Sure.
179
00:19:21,415 --> 00:19:23,815
Hurry up! Let's go!
180
00:19:36,762 --> 00:19:40,797
I brought my man Charlie here
to see how you big boys work.
181
00:19:53,577 --> 00:19:56,578
Sanchez. Sanchez, why don't you start...
182
00:19:56,580 --> 00:19:59,447
goin' on back over
to Nogales and crossin' there?
183
00:19:59,449 --> 00:20:03,451
Hell, we been drivin' you back so often,
we'll have to start chargin' you bus fare.
184
00:20:03,453 --> 00:20:05,853
We got a call. We gotta go.
185
00:20:13,395 --> 00:20:15,461
Hold your ass.
186
00:20:39,152 --> 00:20:41,785
We don't usually get calls from up here.
187
00:20:41,787 --> 00:20:44,387
Just stay here. Okay.
188
00:21:06,577 --> 00:21:09,277
Hawker? Hawker!
189
00:21:10,546 --> 00:21:12,913
Hawker? Hawker!
190
00:21:14,716 --> 00:21:16,849
Station One? Station One?
191
00:21:16,851 --> 00:21:20,285
This is Charlie Smith.
Get us some goddamn help!
192
00:21:32,432 --> 00:21:35,232
Where is he? I don't know.
I didn't see him go down.
193
00:21:35,234 --> 00:21:37,834
He was right out here
in front of the truck.
194
00:21:37,836 --> 00:21:40,502
You see him? You got him? Hawker?
195
00:21:42,239 --> 00:21:44,272
Hawker?
196
00:21:44,274 --> 00:21:47,575
Gimme some cover, Charlie.
Okay, you ready? Yeah.
197
00:21:49,946 --> 00:21:51,945
You ready? Go! Ready. Go.
198
00:21:57,551 --> 00:22:00,552
He's fuckin' dead!
199
00:22:00,554 --> 00:22:04,455
They had it on the radio this morning.
We heard it when we were comin' in.
200
00:22:04,457 --> 00:22:08,726
Bastards! You didn't really get any
kind of a look at 'em, huh, Charlie?
201
00:22:08,728 --> 00:22:10,994
No, I didn't really.
202
00:22:10,996 --> 00:22:14,397
Well, F.B.I. will probably send
some boys, poke around up there.
203
00:22:14,399 --> 00:22:16,932
If there's any kind
of evidence, they'll find it.
204
00:22:16,934 --> 00:22:21,670
I figure he probably came on some dopers.
Surprised them and--
205
00:22:21,672 --> 00:22:24,505
Tough break for you,
Charlie, first time out.
206
00:22:26,942 --> 00:22:29,341
Fuckin' dopers! Andy!
207
00:22:32,045 --> 00:22:35,079
You tell them damn mechanics
of ours, Andy,
208
00:22:35,081 --> 00:22:39,016
that the speedometer on my rig
says 140 miles an hour,
209
00:22:39,018 --> 00:22:43,920
and it damn well better go 140 miles
an hour the next time I want it to.
210
00:22:43,922 --> 00:22:46,789
Yes, sir. Red, this here's Charlie Smith.
211
00:22:48,025 --> 00:22:51,559
Sir. Oh.
212
00:22:51,561 --> 00:22:54,061
Hello there, Charlie.
213
00:22:54,063 --> 00:22:57,531
I been wantin' to meet you,
welcome you to the unit.
214
00:22:57,533 --> 00:23:01,133
I'm real sorry it had to be
under circumstances like this.
215
00:23:03,770 --> 00:23:06,003
Right face!
216
00:23:06,939 --> 00:23:09,940
Arms up!
217
00:23:09,942 --> 00:23:12,776
Ready, fire!
218
00:23:12,778 --> 00:23:15,779
Ready, fire!
219
00:23:15,781 --> 00:23:18,782
Ready, fire!
220
00:23:18,784 --> 00:23:20,984
Left face!
221
00:23:21,920 --> 00:23:24,019
Present arms!
222
00:25:06,688 --> 00:25:08,554
Buenas tardes.
223
00:25:15,562 --> 00:25:17,828
Su nina es bonita.
224
00:25:17,830 --> 00:25:19,896
Gracias.
225
00:25:28,606 --> 00:25:30,606
Hey! Hey!
226
00:25:44,855 --> 00:25:47,589
I'll break your goddamn cabeza in half!
227
00:26:06,008 --> 00:26:08,942
Sueltalos, te digo! Sueltalos!
228
00:26:08,944 --> 00:26:11,010
No quiero nada con un ladron!
229
00:26:11,012 --> 00:26:13,045
Vete de aqui. Sueltalos!
230
00:26:18,685 --> 00:26:21,818
Son de usted? Si.
231
00:26:23,054 --> 00:26:25,054
Gracias.
232
00:26:32,129 --> 00:26:34,028
Gracias, senora.
233
00:26:43,873 --> 00:26:45,072
Senora?
234
00:26:47,309 --> 00:26:49,342
Senora, espera.
235
00:27:31,351 --> 00:27:33,884
Save the last dance for me.
236
00:27:37,723 --> 00:27:40,690
You made me a whole man again.
237
00:27:40,692 --> 00:27:43,792
But now, Carla, I, I have
something to tell you. Marcy?
238
00:27:45,095 --> 00:27:48,029
Isn't it beautiful?
239
00:27:48,031 --> 00:27:51,932
Goddamn! What did
this fuckin' thing cost?
240
00:27:53,635 --> 00:27:55,768
Did you say something?
241
00:27:55,770 --> 00:27:59,638
I was askin' you how much this cost?
242
00:27:59,640 --> 00:28:02,774
We don't have to worry
about paying for it...
243
00:28:02,776 --> 00:28:05,109
because I opened up a charge
account at the Galleria.
244
00:28:05,111 --> 00:28:07,310
Uh-huh. Uh-huh.
245
00:28:10,348 --> 00:28:12,648
Charlie, um--
246
00:28:14,652 --> 00:28:16,652
Am I gaining weight?
247
00:28:19,657 --> 00:28:21,923
Well, I suppose you are.
248
00:28:21,925 --> 00:28:24,258
You eat so goddamn much.
249
00:28:29,998 --> 00:28:33,331
Don't be funnin' me. I know
you like the way I feel.
250
00:28:35,968 --> 00:28:38,168
Don't you wanna feel it?
251
00:28:38,170 --> 00:28:42,105
Feel it? Mm-hmm.
252
00:28:45,276 --> 00:28:47,943
Carla, I can't--
253
00:28:47,945 --> 00:28:50,445
Charlie, do you know somethin'?
254
00:28:50,447 --> 00:28:56,183
It stays real cold,
real cold in the summer,
255
00:28:56,185 --> 00:29:00,820
and it can get real hot in the winter.
256
00:29:00,822 --> 00:29:03,122
I'm leaving on the QE II Tuesday.
257
00:29:03,124 --> 00:29:06,058
We'll go together.
We'll go to another place.
258
00:29:06,060 --> 00:29:08,760
We can't. You've missed the point. Well.
259
00:29:10,897 --> 00:29:13,364
Captain Cook's Fish Fiesta.
260
00:29:13,366 --> 00:29:17,034
A heapin' bucket of giant jumbo shrimp,
261
00:29:17,036 --> 00:29:20,070
succulent chunks of fried fish,
262
00:29:20,072 --> 00:29:22,906
luscious bites of langostino.
263
00:29:22,908 --> 00:29:25,341
Mmm. I'd better cast off for
264
00:29:25,343 --> 00:29:28,377
Captain Cook's Fish Fiesta right now.
265
00:29:28,379 --> 00:29:32,047
And remember, no fishy smell,
no fishy taste.
266
00:29:32,049 --> 00:29:35,183
Shipshape clean, and the eating's great.
267
00:30:15,157 --> 00:30:17,056
Levantense ya.
268
00:30:19,393 --> 00:30:21,259
Todos en una linea.
269
00:30:24,831 --> 00:30:27,031
I got him.
270
00:30:41,246 --> 00:30:43,779
Okay. Okay. Ya no puedo! Dejame!
271
00:30:43,781 --> 00:30:45,914
Sientate. Momentito.
272
00:30:45,916 --> 00:30:47,215
Alto.
273
00:30:53,489 --> 00:30:56,089
Easy, Cat, easy. -"Easy"?
274
00:31:02,863 --> 00:31:04,362
Ever see this before?
275
00:31:06,299 --> 00:31:08,465
Push this in grammar schools, Charlie.
276
00:31:08,467 --> 00:31:11,968
Ten-year-old kids gettin' hooked on this.
Stick him in the box for me.
277
00:31:24,548 --> 00:31:26,915
Todas las mujeres y los ninos aqui.
278
00:31:28,018 --> 00:31:30,018
Los hombres por aca.
279
00:31:34,290 --> 00:31:35,289
Vengan.
280
00:31:39,060 --> 00:31:40,259
Senora?
281
00:31:42,263 --> 00:31:44,296
Si. Yo.
282
00:31:47,034 --> 00:31:50,402
Mis-- Uh--
Mis hubcaps.
283
00:31:52,005 --> 00:31:53,537
No, no, no.
284
00:31:53,539 --> 00:31:56,006
Por favor. No, no, no, no, no. Suelteme!
285
00:31:56,008 --> 00:31:57,907
Quit this. Suelteme, pendejo!
286
00:31:57,909 --> 00:31:59,875
Por favor. Por favor. Basta.
287
00:31:59,877 --> 00:32:02,444
I believe that woman kinda went for you!
288
00:32:02,446 --> 00:32:05,079
Goddamn, Beef. You think that's funny.
That was a Mexican come-on!
289
00:32:16,525 --> 00:32:19,192
Quieres agua, hombre? No, no quiero agua.
290
00:32:19,194 --> 00:32:20,393
Okay.
291
00:32:26,067 --> 00:32:28,233
This here's my eye, Charlie.
292
00:32:28,235 --> 00:32:30,468
How ya doin'? He works
with us on the other side.
293
00:32:30,470 --> 00:32:32,636
Manuel, Charlie. Como esta, Manuel?
294
00:32:32,638 --> 00:32:36,139
Aqui, no mas. They can use you
over in the write-up room.
295
00:32:37,108 --> 00:32:39,141
Adios. Orale!
296
00:32:49,453 --> 00:32:52,320
You got any idea what they're gettin'
for Wets delivered up north?
297
00:32:52,322 --> 00:32:55,656
Haven't got a clue. Five hundred
and fifty bucks a head.
298
00:32:55,658 --> 00:32:58,592
Well, I guess we're sendin'
them the wrong way, aren't we?
299
00:32:58,594 --> 00:33:01,661
Hell, Texas's been runnin' on Wet
labor since before I was born.
300
00:33:01,663 --> 00:33:05,097
Does pretty damn good too. You think
this country'd get by without Wets?
301
00:33:05,099 --> 00:33:07,265
You go out on some boilin' hot day...
302
00:33:07,267 --> 00:33:10,268
and pick your own lettuce and
tomatoes and beans and onions.
303
00:33:10,270 --> 00:33:12,470
Jimbo, sounds like you're figurin'
on turnin' in that uniform...
304
00:33:12,472 --> 00:33:15,039
and becomin' a coyote.
305
00:33:15,041 --> 00:33:18,208
Brush up on his Spanish and
he'd make a damn good coyote.
306
00:33:18,210 --> 00:33:20,410
Hey, Charlie, how you spell illiterate?
307
00:33:20,412 --> 00:33:24,046
Only a gourd-head would ask
a stupid question like that.
308
00:33:24,048 --> 00:33:26,348
Look it up in the dictionary.
309
00:33:26,350 --> 00:33:29,584
How're you supposed to look
it up if you can't spell it?
310
00:33:37,259 --> 00:33:40,460
Como se llama, usted? Maria.
311
00:33:40,462 --> 00:33:43,262
Here ya go, Charlie.
Got a live one for ya.
312
00:34:03,648 --> 00:34:06,148
Seems kinda silly, don't it?
313
00:34:06,150 --> 00:34:09,017
We're bustin' our asses to send 'em back,
314
00:34:09,019 --> 00:34:11,352
and respectable businesspeople
payin' to bring 'em in.
315
00:34:14,423 --> 00:34:17,724
I guess out in L.A.
it was pretty much the same.
316
00:34:17,726 --> 00:34:19,959
Pretty much, yeah.
317
00:34:19,961 --> 00:34:23,162
There sure as hell ain't no way
to ever stop 'em, is there?
318
00:34:28,268 --> 00:34:32,103
Man of your experience
must know that sometimes...
319
00:34:32,105 --> 00:34:34,138
it makes no sense to even try.
320
00:34:38,812 --> 00:34:40,845
Somebody shit in your beer?
321
00:34:43,516 --> 00:34:45,215
What are you fishin' for?
322
00:34:48,653 --> 00:34:52,321
You and me might have some of the
same ideas about things, Charlie.
323
00:34:52,323 --> 00:34:55,490
I mean, we're neighbors.
324
00:34:55,492 --> 00:35:01,128
And-- I'm tryin' to build
somethin' for my family.
325
00:35:01,130 --> 00:35:06,133
And I know how hard you been working to
build somethin' for yourself and Marcy.
326
00:35:06,135 --> 00:35:09,502
I'm onto somethin' good, partner, and
I figured maybe I could bring you in.
327
00:35:12,173 --> 00:35:14,373
Yeah, well, you figured wrong, Cat.
328
00:35:16,577 --> 00:35:19,277
Hey. Okay.
329
00:35:20,813 --> 00:35:23,180
Any way you want it, partner.
330
00:35:23,182 --> 00:35:26,316
I mean, I'll fight ya,
fuck ya, run ya a footrace.
331
00:35:26,318 --> 00:35:29,152
Whatever you want, Charlie.
332
00:35:29,154 --> 00:35:31,220
'Cause I want us to be friends.
333
00:35:39,229 --> 00:35:41,395
Hi, hon.
334
00:35:44,400 --> 00:35:47,267
Hi. Charlie, I'm gonna show you.
335
00:35:48,403 --> 00:35:49,902
What?
336
00:35:49,904 --> 00:35:52,237
What is your opinion--
337
00:35:52,239 --> 00:35:54,572
your honest opinion of TV?
338
00:35:57,410 --> 00:36:01,445
I think it sucks.
No, Charlie. I mean for me.
339
00:36:01,447 --> 00:36:03,914
For me. I must be missing
the point, Marcy.
340
00:36:03,916 --> 00:36:06,516
As a medium for my expression.
341
00:36:06,518 --> 00:36:10,186
Now, Savannah says that I have
a certain style.
342
00:36:10,188 --> 00:36:12,855
What happened to your face?
343
00:36:12,857 --> 00:36:16,592
Are you trying to tell me that
you want to be on television?
344
00:36:16,594 --> 00:36:19,461
Charlie, it is a seed.
345
00:36:19,463 --> 00:36:23,765
It is a little, tiny seed
that is sprouting in my mind.
346
00:36:23,767 --> 00:36:26,300
I married a banana.
347
00:36:26,302 --> 00:36:28,602
I married a fuckin' banana.
348
00:36:28,604 --> 00:36:32,472
Charlie, I am serious. I have never
been more serious in my life.
349
00:36:32,474 --> 00:36:35,308
I don't know how you
would get a job like that.
350
00:36:35,310 --> 00:36:38,678
I don't even know how a person
would get a job-- It's just that--
351
00:36:38,680 --> 00:36:42,348
Oh! Charlie, my God! What are you doing?
352
00:36:42,350 --> 00:36:45,918
What the fuck is this, Marcy?
It's our new swimming pool!
353
00:36:45,920 --> 00:36:48,220
Charlie, are you all right?
354
00:37:10,344 --> 00:37:12,243
Senora?
355
00:37:16,582 --> 00:37:19,249
Perdoname, senora.
356
00:38:12,568 --> 00:38:15,535
Hey, man, you want to go fuck some girls?
357
00:38:15,537 --> 00:38:16,936
No.
358
00:38:20,908 --> 00:38:23,875
- Pinche gringo!
- Mamalon!
359
00:39:35,379 --> 00:39:37,579
Flat on my back,
360
00:39:37,581 --> 00:39:41,382
and in walks the cutest
blue-eyed doctor you ever saw,
361
00:39:41,384 --> 00:39:43,550
and he asks me if I'm ready.
362
00:39:43,552 --> 00:39:45,552
All right, Savannah, that's enough.
363
00:39:45,554 --> 00:39:47,654
Honey, I'm just havin'
a little fun, okay?
364
00:39:47,656 --> 00:39:49,689
It was years before we was married.
365
00:39:49,691 --> 00:39:52,692
Don't be inhibitin' me 'cause
you know how pissed off I get!
366
00:39:52,694 --> 00:39:56,829
Then what happened? I said, "I have
never in my life been more ready.
367
00:39:56,831 --> 00:39:58,997
You don't have to
etherize me or nothin'!"
368
00:40:06,673 --> 00:40:09,640
Marcy. Charlie, where have you been?
369
00:40:09,642 --> 00:40:12,709
I gotta talk to Cat. What are
you doing dressed like this,
370
00:40:12,711 --> 00:40:15,778
comin' to this nice party
with all this nice stuff?
371
00:40:15,780 --> 00:40:17,713
Where's Cat? I don't know.
372
00:40:17,715 --> 00:40:19,981
But look at the way
you're dressed. Charlie!
373
00:40:19,983 --> 00:40:23,117
I had this dream I was makin' these
little bitty grunts comin' out--
374
00:40:23,119 --> 00:40:25,486
Charlie! Excuse me.
375
00:40:25,488 --> 00:40:28,155
Can I talk to you, Cat?
My God, you are sweaty!
376
00:40:28,157 --> 00:40:30,657
What happened to you? Can I talk to you?
377
00:40:30,659 --> 00:40:33,026
I love sweaty men.
Will you excuse me? Sure.
378
00:40:33,028 --> 00:40:35,395
You wicked girl!
379
00:40:37,665 --> 00:40:40,866
That kid is dead. What kid?
380
00:40:40,868 --> 00:40:44,802
The one we pulled last week. The kid
with the dope on him. He's fuckin' dead.
381
00:40:46,038 --> 00:40:48,538
The one last week?
I turned him over to Manuel.
382
00:40:48,540 --> 00:40:50,540
Well, somebody slit his goddamn throat.
383
00:40:50,542 --> 00:40:54,677
I left him on the other side with his
Adam's apple all over his fuckin' chest.
384
00:40:54,679 --> 00:40:58,681
Jesus Christ. Well--
385
00:40:58,683 --> 00:41:03,885
The kid was a doper. They have their
own way of dealin' with things.
386
00:41:03,887 --> 00:41:06,621
What you sayin'? Manuel did it?
387
00:41:06,623 --> 00:41:10,958
I don't know who killed him. I only know
he's dead 'cause you're tellin' me.
388
00:41:10,960 --> 00:41:15,095
The Mexicans, they have their own
kind of justice, same as we do.
389
00:41:15,097 --> 00:41:19,599
We all take care of our own. Dopers
kill and they get killed all the time.
390
00:41:19,601 --> 00:41:23,002
Well, hello there, Charlie.
391
00:41:24,638 --> 00:41:28,806
Say, uh, you didn't have to
dress up on my account.
392
00:41:28,808 --> 00:41:31,942
You better check his green card, Cat.
I think he's come in wet.
393
00:41:31,944 --> 00:41:34,511
Red, uh--
394
00:41:34,513 --> 00:41:37,647
That-- That doper
we brought in last week--
395
00:41:37,649 --> 00:41:40,950
Charlie found him over on the other side.
He's dead.
396
00:41:40,952 --> 00:41:43,786
I already called the Rangers.
397
00:41:43,788 --> 00:41:45,821
What're you doin' over there, Charlie?
398
00:41:53,096 --> 00:41:56,730
- I just went over there to look around.
- Uh-huh.
399
00:41:56,732 --> 00:41:59,733
Well, maybe you don't know this, but, uh,
400
00:41:59,735 --> 00:42:04,003
I don't like my men goin' over
there-- not even for a Mexican meal.
401
00:42:04,005 --> 00:42:08,173
You get in trouble over there, and I'd
have a hell of a time gettin' you out.
402
00:42:09,943 --> 00:42:11,943
Well, what the hell. Let's have some fun.
403
00:42:14,981 --> 00:42:18,482
♪ Happy birthday to you ♪
404
00:42:18,484 --> 00:42:21,785
♪ Happy birthday, dear Red ♪
405
00:42:21,787 --> 00:42:24,921
♪ Happy birthday to you ♪
406
00:42:24,923 --> 00:42:27,790
♪ Happy birthday to you ♪
407
00:42:27,792 --> 00:42:30,959
♪ Happy birthday to you ♪
408
00:42:30,961 --> 00:42:35,096
♪ Happy birthday, dear Red ♪
409
00:42:35,098 --> 00:42:39,266
♪ Happy birthday to you ♪
410
00:43:18,304 --> 00:43:21,772
Get up! Let's go!
Let's get together here!
411
00:43:21,774 --> 00:43:23,740
En linea, por favor. Come on. Move it!
412
00:43:23,742 --> 00:43:26,576
Move it! Move it on now!
413
00:43:26,578 --> 00:43:29,078
Ah, senores.
414
00:43:29,080 --> 00:43:31,780
Esto no es un tren de pasajeros.
415
00:43:32,983 --> 00:43:37,051
Bajense, por favor.
416
00:43:42,024 --> 00:43:45,158
Juan! I got him! I got him!
417
00:43:45,160 --> 00:43:46,993
Juan, esperate! No seas tonto!
418
00:44:19,624 --> 00:44:21,023
Charlie?
419
00:44:22,960 --> 00:44:25,026
Are you all right? Yeah.
420
00:44:27,663 --> 00:44:31,131
Juan, estas bien? Okay, Charlie?
421
00:44:31,133 --> 00:44:35,001
Man, you had me scared shitless.
422
00:44:35,003 --> 00:44:38,170
Absolutely scared shitless. Riskin'
your life for that little fucker!
423
00:45:16,141 --> 00:45:18,074
Hiya, Charlie.
424
00:45:25,950 --> 00:45:28,116
Hey, Charlie. Chief wants to see ya.
425
00:45:37,660 --> 00:45:39,826
Hola. Como estas?
426
00:45:39,828 --> 00:45:42,428
Muy bien. Y usted? Bien. Es la muchacha?
427
00:45:42,430 --> 00:45:44,830
La que tiene un nino.
428
00:45:45,999 --> 00:45:48,833
Hey, Charlie. Oh, hi, Red.
429
00:45:48,835 --> 00:45:51,001
How ya doin'? Fine.
430
00:45:51,003 --> 00:45:54,838
Cat told me about
the incident on the train.
431
00:45:54,840 --> 00:45:57,140
That was a fine piece of work.
432
00:45:57,142 --> 00:45:59,208
Oh, thanks. How 'bout a chew?
433
00:46:00,778 --> 00:46:02,811
Uh, no.
434
00:46:02,813 --> 00:46:06,880
Well, I chew at work. My wife
don't like it around the house.
435
00:46:09,384 --> 00:46:11,751
Shoot? "Shoot"?
436
00:46:11,753 --> 00:46:13,953
Birds. No.
437
00:46:13,955 --> 00:46:16,355
In October, we got ducks sittin'
438
00:46:16,357 --> 00:46:19,124
in these levies down here
thicker than flies on shit.
439
00:46:19,126 --> 00:46:22,760
Well, I haven't done much
huntin' since I was a kid.
440
00:46:22,762 --> 00:46:24,394
Yeah, well, don't worry about it.
441
00:46:24,396 --> 00:46:26,929
I'll let you have
my wide-pattern Browning.
442
00:46:26,931 --> 00:46:28,430
Can't miss. Won't embarrass you.
443
00:46:47,748 --> 00:46:49,914
Que bonito que es su nino!
444
00:46:49,916 --> 00:46:53,050
Pobrecito, tanto calor.
No quiere ir a lavarse?
445
00:46:53,052 --> 00:46:55,385
Mire, yo se lo cuido
nada mas un ratitito.
446
00:46:55,387 --> 00:46:58,788
Si me lo da a mi,
yo se cuido lo muy bien.
447
00:46:58,790 --> 00:47:02,858
Luego va y se lava y yo se lo regreso.
Quiere? Ande. Deme. Bu eno.
448
00:47:02,860 --> 00:47:05,293
Yo se lo cuido.
449
00:47:05,295 --> 00:47:07,295
Esta dormido. Si. Si, se lo cuido.
450
00:47:09,299 --> 00:47:12,800
Asi, andale. Yo se lo cuido, eh? Gracias.
451
00:47:23,444 --> 00:47:26,944
I'm sure I'm not gonna be tellin'
you anything you don't know.
452
00:47:28,814 --> 00:47:32,215
The game's a little different
around here.
453
00:47:32,217 --> 00:47:36,053
There's some real big money on the table.
454
00:47:36,055 --> 00:47:39,923
Smart man, he's gonna play his cards
right tight up against his chest.
455
00:47:49,200 --> 00:47:53,001
Mi nino! Donde esta mi nino?
456
00:47:54,337 --> 00:47:56,870
Donde esta la senora que tenia mi nino?
457
00:47:56,872 --> 00:48:00,106
Donde esta su companera?
458
00:48:00,108 --> 00:48:02,908
Donde esta mi nino?
Me han robado mi nino!
459
00:48:08,315 --> 00:48:12,016
Abran la puerta, por favor!
Se robaron a mi hijo!
460
00:48:12,018 --> 00:48:15,052
Abran la puerta! Maria.
461
00:48:15,054 --> 00:48:16,520
What's goin' on back there?
462
00:48:16,522 --> 00:48:18,121
Abran la puerta!
463
00:48:33,201 --> 00:48:37,469
Of course, if some farmer throws a sack
of onions in the back of your car,
464
00:48:37,471 --> 00:48:41,172
I don't mind you leavin'
a few Wets in his field.
465
00:48:41,174 --> 00:48:43,440
But anything unusual comes up,
466
00:48:43,442 --> 00:48:46,476
by God, I better be
the first to know about it.
467
00:48:48,346 --> 00:48:51,046
What's all that hollerin' about?
468
00:49:03,624 --> 00:49:07,392
What the hell's goin' on?
Well, get 'em outta here!
469
00:49:07,394 --> 00:49:09,227
Get 'em on the buses! Get 'em out!
470
00:49:09,229 --> 00:49:11,963
Get 'em back to Mexico!
471
00:49:11,965 --> 00:49:14,031
I don't need no confrontation.
472
00:50:02,008 --> 00:50:04,241
Mi nino!
473
00:50:08,480 --> 00:50:10,746
Nice work, boys! Nice work!
474
00:50:10,748 --> 00:50:12,748
Thank you. Good job. Good job.
475
00:50:12,750 --> 00:50:16,351
You fellas who are hurt,
you all get first aid.
476
00:50:16,353 --> 00:50:18,686
What happened
out there? I'm not sure, sir.
477
00:50:26,462 --> 00:50:30,697
Where the hell's that baby? Listen, man.
I'm telling you, it's okay.
478
00:50:30,699 --> 00:50:32,999
You stole a baby
outta the goddamn compound.
479
00:50:33,001 --> 00:50:35,134
What the hell you mean, "it's okay"?
480
00:50:35,136 --> 00:50:38,070
This ain't the little baby Jesus,
you know. It's just some indio.
481
00:50:38,072 --> 00:50:40,072
I don't go in for stealin' babies--
482
00:50:40,074 --> 00:50:43,241
indiobabies or any other kind.
483
00:50:43,243 --> 00:50:46,577
I don't cotton to that kinda shit!
Understand me?
484
00:50:49,381 --> 00:50:52,648
Don't worry, man. The kid is okay.
485
00:50:52,650 --> 00:50:55,484
An Anglo family.
They paid big money for him.
486
00:50:55,486 --> 00:50:58,720
He's gonna have it real good.
Big cars, swimming pools.
487
00:50:58,722 --> 00:51:03,524
We did a good thing for him. I just make
a little money on the side. No big deal.
488
00:51:03,526 --> 00:51:06,393
I told you before.
489
00:51:06,395 --> 00:51:09,062
We're in the business of
movin' Wets and nothin' else.
490
00:51:09,064 --> 00:51:12,131
You ever come across
runnin' babies or dope...
491
00:51:12,133 --> 00:51:14,433
or any other goddamn thing, and...
492
00:51:14,435 --> 00:51:16,768
I'm gonna knock your fuckin'
dick into the dirt.
493
00:51:19,339 --> 00:51:22,440
Okay. Okay.
494
00:51:22,442 --> 00:51:25,643
Don't worry, man. With me,
you ain't got no problem.
495
00:51:38,457 --> 00:51:43,326
That's him. El Scorcho. The Burned Face.
496
00:51:43,328 --> 00:51:45,328
He's running Wets on our territory.
497
00:51:45,330 --> 00:51:49,131
Competition, amigo.
498
00:51:49,133 --> 00:51:51,133
This makes up the total order, ma'am.
499
00:51:51,135 --> 00:51:53,502
- Just tell the boys where to spot that sofa.
- Okay.
500
00:51:53,504 --> 00:51:55,470
Be careful goin' through
the door, you all.
501
00:51:55,472 --> 00:51:57,738
I think it'll look nice right over there.
502
00:51:57,740 --> 00:51:59,806
What about this thing and the breakfront?
503
00:51:59,808 --> 00:52:02,141
Oh. Well, I don't know.
504
00:52:02,143 --> 00:52:04,276
I think the--
505
00:52:04,278 --> 00:52:06,611
and the breakfront
over there by the wall.
506
00:52:06,613 --> 00:52:08,479
Get it right in that corner there.
507
00:52:16,654 --> 00:52:19,154
Well, we'll just put it right in there.
508
00:52:21,658 --> 00:52:24,191
Um, yeah, I think-- If there's
anything else, ma'am,
509
00:52:24,193 --> 00:52:26,359
you just speak right up.
510
00:52:26,361 --> 00:52:29,528
You want the plastic on or off the sofa?
511
00:52:29,530 --> 00:52:31,730
I want it out.
512
00:52:31,732 --> 00:52:33,865
Oh. Oh, hi, honey. You're up.
513
00:52:33,867 --> 00:52:37,101
Um, I was, uh--
I was gonna surprise you.
514
00:52:37,103 --> 00:52:39,570
Um, I think I'll take
the plastic off myself, okay?
515
00:52:39,572 --> 00:52:41,805
Very well, ma'am. That's all. Sign here.
516
00:52:41,807 --> 00:52:43,673
Okay. Thank you.
517
00:52:45,643 --> 00:52:48,810
I think we should have the plastic
made into permanent covers.
518
00:52:48,812 --> 00:52:53,114
They say you can extend the life of your
combo by a couple of years if you--
519
00:52:54,250 --> 00:52:58,285
No more, Marcy. No more is no more.
520
00:52:58,287 --> 00:53:01,388
No more does not mean
more and more and more.
521
00:53:01,390 --> 00:53:03,723
No more means no more.
522
00:53:03,725 --> 00:53:06,892
Don't you understand? I am
doin' this for us, Charlie.
523
00:53:06,894 --> 00:53:09,895
All our goddamn money is left
locked up in this goddamn house!
524
00:53:09,897 --> 00:53:13,164
By the time they take the mortgage
payments out of my paycheck,
525
00:53:13,166 --> 00:53:15,833
there's not enough left to buy
you a fuckin' box of tampons!
526
00:53:15,835 --> 00:53:20,204
I am doin' the best that I know
how to make you a dream house.
527
00:53:20,206 --> 00:53:22,172
I want this for you.
528
00:53:22,174 --> 00:53:23,640
I can't afford a fuckin' dream house!
529
00:53:23,642 --> 00:53:25,775
But-- But--
I can't afford it.
530
00:53:25,777 --> 00:53:28,644
You got it? All you ever do is
yell about money, money, money!
531
00:53:28,646 --> 00:53:31,313
Don't you care--
Oh!
532
00:53:32,649 --> 00:53:34,281
I'm sorry.
533
00:53:34,283 --> 00:53:37,150
Charlie, do you know something?
534
00:53:37,152 --> 00:53:40,520
All I ever do is try to make you happy.
535
00:53:40,522 --> 00:53:42,421
I'm sorry.
536
00:54:02,942 --> 00:54:05,175
What's on your mind, Charlie?
537
00:54:08,680 --> 00:54:10,546
You still workin' on that deal?
538
00:54:11,582 --> 00:54:14,449
Mm-hmm.
539
00:54:14,451 --> 00:54:17,919
I just wanna say I'm open. That's all.
540
00:54:17,921 --> 00:54:20,788
I'm open. All right.
541
00:54:22,391 --> 00:54:25,257
I tried to sit you on the
right horse from the start.
542
00:54:27,628 --> 00:54:29,494
Why'd you make it so rough?
543
00:54:31,231 --> 00:54:32,763
Don't matter, does it?
544
00:54:38,302 --> 00:54:41,202
No. Whatever your reasons are,
I respect them.
545
00:54:45,942 --> 00:54:48,342
This here is the drop house.
546
00:55:02,356 --> 00:55:03,888
J.J.?
547
00:55:05,524 --> 00:55:08,725
Hey!
548
00:55:08,727 --> 00:55:12,795
Hey, J.J. Got a message from Manuel.
You got a load comin' over?
549
00:55:14,799 --> 00:55:17,366
Who the hell's that?
550
00:55:17,368 --> 00:55:21,470
This here is Charlie Smith, J.J.
Charlie's my partner now.
551
00:55:21,472 --> 00:55:23,472
Where ya from, boy?
552
00:55:23,474 --> 00:55:26,241
California.
553
00:55:26,243 --> 00:55:28,710
California! Shit,
I used to work out there
554
00:55:28,712 --> 00:55:31,946
durin' the war in them shipyards.
555
00:55:31,948 --> 00:55:37,318
The whole time I was out there I never met
anybody that was worth a pinch of shit.
556
00:55:37,320 --> 00:55:40,287
They're a bunch of scum-suckin' dogs.
Come on. Lay off.
557
00:55:40,289 --> 00:55:42,989
I ain't kiddin' ya.
I'd go down there and...
558
00:55:42,991 --> 00:55:46,692
hold my nose and put
a double rubber on my dick...
559
00:55:46,694 --> 00:55:49,661
and fuck all those
dockside whores down there.
560
00:55:49,663 --> 00:55:51,696
Likely as not, uh...
561
00:55:53,933 --> 00:55:55,933
...I mighta knowed your mother, sonny.
562
00:56:01,473 --> 00:56:04,607
Just a teeny little push, that's all.
563
00:56:04,609 --> 00:56:07,610
Just a teeny little push.
564
00:56:07,612 --> 00:56:10,913
Guess we caught J.J.
with a wild hair up his ass.
565
00:56:10,915 --> 00:56:13,015
Come on, Charlie. Wait outside.
566
00:56:13,017 --> 00:56:15,417
Wait outside while we talk.
It's okay. Come on.
567
00:56:15,419 --> 00:56:19,020
All right. Okay. Fine.
568
00:56:24,860 --> 00:56:27,060
Put that fuckin' gun away.
569
00:56:27,062 --> 00:56:30,396
Where do you come off pullin'
that kind of shit anyway?
570
00:56:30,398 --> 00:56:32,564
I'm gonna tell you somethin'.
571
00:56:32,566 --> 00:56:34,999
I can tell by the way that guy
looks through his face that
572
00:56:35,001 --> 00:56:37,468
he's crazier than a shithouse rat.
573
00:56:48,513 --> 00:56:51,380
If you really need that boy,
574
00:56:51,382 --> 00:56:54,849
you oughtta put a collar on him and
make sure he don't get outta the yard.
575
00:56:57,820 --> 00:57:00,353
What the hell do you think this is?
576
00:57:00,355 --> 00:57:03,956
That's just money, boy.
That's all that is.
577
00:57:03,958 --> 00:57:05,958
That ain't enough.
578
00:57:09,363 --> 00:57:11,596
I want you to meet Bonnie and Alice.
579
00:57:11,598 --> 00:57:13,531
Hi. Nice to meet ya. How ya doin'?
580
00:57:13,533 --> 00:57:15,533
Would you hurry up? What?
581
00:57:15,535 --> 00:57:17,902
Hurry up!
582
00:57:17,904 --> 00:57:20,404
My new girlfriend, Angie.
Hi, Angie. Nice to see you.
583
00:57:28,112 --> 00:57:32,481
Daddy. Come on, Daddy!
584
00:57:32,483 --> 00:57:35,517
Hey, Charlie. Hey, when are
them coals gonna be ready?
585
00:57:35,519 --> 00:57:38,019
Hell, I'm so damn hungry
I could eat fried pig shit.
586
00:57:41,924 --> 00:57:44,457
...in a nice, sweet, sultry voice.
587
00:57:55,735 --> 00:58:00,204
...like how an electric toothbrush
can revitalize your sex life.
588
00:58:00,206 --> 00:58:02,606
We'd have the best damn show on TV.
589
00:58:05,944 --> 00:58:08,778
Savannah, I want you to take Timmy home.
You take him.
590
00:58:08,780 --> 00:58:10,646
You're drunk.
591
00:58:10,648 --> 00:58:13,815
Well, I'm just rememberin'
how much you hate scenes.
592
00:58:13,817 --> 00:58:15,950
So don't be jerkin' my reins.
593
00:58:20,789 --> 00:58:22,955
You need a hand?
594
00:58:22,957 --> 00:58:26,224
I thought I might... help you
skewer a while. No, I'm just--
595
00:58:26,226 --> 00:58:28,759
Honey, could you hurry up?
They're really getting hungry.
596
00:58:28,761 --> 00:58:32,162
Don't be pickin' on Charlie. He's doin'
a fine job, and I'm helpin' him.
597
00:58:32,164 --> 00:58:34,230
See?
598
00:58:34,232 --> 00:58:37,566
Yeah, well, we're running out of
dip-- of everything, you know?
599
00:58:37,568 --> 00:58:42,003
Well, hell, if they're that hungry,
we might as well feed 'em right now.
600
00:58:43,740 --> 00:58:46,707
Well, goddamn, girl. You wanna
party, you got a party.
601
00:58:55,250 --> 00:58:58,918
Whoa! Ho-ho-ho-ho! Charlie, do something!
602
00:58:58,920 --> 00:59:01,286
The meat is on fire!
603
00:59:04,090 --> 00:59:06,090
Charlie, please do something, goddamn it!
604
00:59:09,528 --> 00:59:11,127
Charlie, do something!
605
00:59:15,566 --> 00:59:17,699
Soup's on.
606
00:59:22,605 --> 00:59:24,972
- Cat to Charlie.
- Yeah.
607
00:59:26,642 --> 00:59:29,776
I got a blue pickup...
with a top over the bed,
608
00:59:29,778 --> 00:59:31,878
just picked up nine or ten.
609
00:59:31,880 --> 00:59:33,779
Get after 'em, my boy.
610
01:00:03,576 --> 01:00:06,577
Out. Spread.
611
01:00:06,579 --> 01:00:10,013
Well, I guess you got me, huh?
Yeah, I guess I did.
612
01:00:10,015 --> 01:00:12,215
Bajense, amigos. Todos.
613
01:00:14,085 --> 01:00:16,785
La linea. La linea.
614
01:00:16,787 --> 01:00:18,787
Thank you.
615
01:00:22,658 --> 01:00:24,924
Well, look here.
616
01:00:24,926 --> 01:00:26,792
Nice work, Charlie.
617
01:00:26,794 --> 01:00:30,095
This old boy and his amigos must
be runnin' ten loads a week.
618
01:00:30,097 --> 01:00:34,132
I don't know nothin', man. It's
just work for me. Oh, yeah, I know.
619
01:00:34,134 --> 01:00:36,968
Yeah. I'll take it from here.
620
01:00:36,970 --> 01:00:41,005
Where you takin' him? Back to the station.
You take care of the Wets.
621
01:00:48,614 --> 01:00:50,981
Transportation's right behind me.
622
01:01:09,167 --> 01:01:13,102
Fuera del carro, seores. Let me tell
ya, this has been one hell of a day.
623
01:01:13,104 --> 01:01:14,970
What?
624
01:01:14,972 --> 01:01:17,672
This is my fourth load since I came in.
625
01:01:20,977 --> 01:01:23,177
Tules along the river were full of 'em.
626
01:01:23,179 --> 01:01:26,046
If they paid us by the head,
we'd all be millionaires.
627
01:01:27,215 --> 01:01:29,315
Got it? I got it, Stan.
628
01:01:31,719 --> 01:01:33,218
Well, take it easy, Charlie.
629
01:02:17,291 --> 01:02:20,125
Partner, how we doin'?
630
01:02:20,127 --> 01:02:22,961
I ain't in this for murder. You hear me?
631
01:02:22,963 --> 01:02:25,296
No way that I'm in this for murder.
632
01:02:25,298 --> 01:02:27,298
Easy, Charlie. Calm down.
You're killin' drivers.
633
01:02:27,300 --> 01:02:30,334
And don't tell me I don't know
what I'm talkin' about!
634
01:02:30,336 --> 01:02:34,137
'Cause if I don't, where's the driver
you took in today? He ain't in there!
635
01:02:34,139 --> 01:02:37,807
And he ain't in there! So where
the fuck is he? He pulled a gun.
636
01:02:37,809 --> 01:02:40,209
Oh, he didn't have
no fuckin' gun! He sure did.
637
01:02:40,211 --> 01:02:42,411
You fuckin' missed it! Ah, bullshit!
638
01:02:42,413 --> 01:02:45,447
That old boy near got me, 'cause you
didn't fuckin' search him good!
639
01:02:45,449 --> 01:02:48,349
Don't bullshit me!
640
01:02:48,351 --> 01:02:51,418
Listen, Charlie, you're all steamed up.
Now calm down.
641
01:02:51,420 --> 01:02:55,789
Listen to me. I'm sure you can appreciate
somethin'. We got a business situation here.
642
01:02:55,791 --> 01:02:58,792
These independents get too big,
that comes out of our end.
643
01:02:58,794 --> 01:03:01,928
- So, what, you just fuckin' kill 'em?
- We take care of business.
644
01:03:01,930 --> 01:03:04,330
That's all we do.
We take care of business.
645
01:03:04,332 --> 01:03:07,132
You see this fuckin' line? This
line right here I don't cross!
646
01:03:07,134 --> 01:03:09,334
This fuckin' line right here!
647
01:03:09,336 --> 01:03:12,970
Listen, you asked me to let you in. I
ain't exactly payin' you dog-squeeze.
648
01:03:12,972 --> 01:03:15,973
I don't care about
your money! You took it!
649
01:03:15,975 --> 01:03:20,777
Your life is gonna be fly shit before I ever
get involved in murder! You understand?
650
01:03:20,779 --> 01:03:23,246
Do ya? Okay. Okay.
651
01:03:23,248 --> 01:03:25,381
I can respect that.
652
01:03:25,383 --> 01:03:28,751
Seriously, I can respect that.
Now, now, now I know.
653
01:03:29,854 --> 01:03:32,754
Now you know. Jesus Christ.
654
01:03:37,994 --> 01:03:41,128
There's times when I feel like there's
a whole other person in there.
655
01:03:41,130 --> 01:03:44,064
He just isn't the Charlie
Smith that I married.
656
01:03:44,066 --> 01:03:46,499
Oh, they've all got their secret sides.
657
01:03:46,501 --> 01:03:48,934
Thelma's ready for you. Okay.
658
01:03:51,905 --> 01:03:54,272
The other night after dinner
659
01:03:54,274 --> 01:03:58,142
he went around the house
and looked at the Nu-Vue...
660
01:03:58,144 --> 01:04:00,978
and everything,
and he turned to me and said,
661
01:04:00,980 --> 01:04:05,282
"Marcy, what the hell are we doing here?
What the hell is the point?"
662
01:04:05,284 --> 01:04:07,284
The point? Yeah.
663
01:04:07,286 --> 01:04:11,121
And I said, "The point is,
honey, that we're happy."
664
01:04:11,123 --> 01:04:14,424
And he looked at me... real funny,
665
01:04:14,426 --> 01:04:18,494
sort of sad like...
666
01:04:18,496 --> 01:04:22,864
and he said, "So this is all
it takes to make you happy."
667
01:04:24,434 --> 01:04:27,301
And I felt real scared, Savannah.
668
01:04:27,303 --> 01:04:31,371
He was standing right there in the
room with me, and... I felt all alone.
669
01:04:31,373 --> 01:04:34,107
Oh, honey, I wouldn't worry about it.
670
01:04:34,109 --> 01:04:39,178
You just keep that sweet thing buttered up.
He's not gonna wander too far from home.
671
01:05:12,945 --> 01:05:15,445
You know what?
672
01:05:15,447 --> 01:05:17,313
You look like my husband.
673
01:05:19,417 --> 01:05:23,084
He'd fuck a woodpile if he
thought there was a snake in it.
674
01:05:25,221 --> 01:05:27,921
Well, I've fucked
a woodpile or two myself.
675
01:05:29,157 --> 01:05:31,190
I bet you have.
676
01:05:41,902 --> 01:05:43,968
Well...
677
01:05:43,970 --> 01:05:46,003
it doesn't really matter, does it?
678
01:05:48,440 --> 01:05:51,941
I read somewhere in a poem that
everything is just a dream.
679
01:05:54,378 --> 01:05:56,111
Whose dream is it?
680
01:05:57,481 --> 01:05:59,547
I don't know who's dreaming.
681
01:06:02,251 --> 01:06:04,284
Well, then it doesn't matter, does it?
682
01:06:11,225 --> 01:06:12,591
Guess not.
683
01:06:22,202 --> 01:06:24,502
Motherfucker.
684
01:06:24,504 --> 01:06:26,237
Juan!
685
01:06:30,576 --> 01:06:32,909
Do you remember me? Yeah.
686
01:06:32,911 --> 01:06:34,977
How you doin'? Okay.
687
01:06:36,547 --> 01:06:38,914
Where'd you get the sneakers?
688
01:06:38,916 --> 01:06:40,615
Same place I get this watch.
689
01:06:42,352 --> 01:06:44,919
You boostin' now? Only work for money.
690
01:06:44,921 --> 01:06:47,054
Comprende? Si.
691
01:06:47,056 --> 01:06:49,923
Donde esta su hermana?
692
01:06:49,925 --> 01:06:52,958
Busca a mi hermana? Cinco dolares.
693
01:06:54,328 --> 01:06:57,228
Cinco dolares.
694
01:07:04,170 --> 01:07:06,203
Cinco dolares. Vamos.
695
01:07:44,037 --> 01:07:45,703
She don't wanna work here. Why?
696
01:07:45,705 --> 01:07:48,038
She have to earn money, get baby.
697
01:08:06,389 --> 01:08:09,123
What's the matter
with the baby? Is it sick?
698
01:08:09,125 --> 01:08:11,391
Esta enfermo el nio?
699
01:08:11,393 --> 01:08:15,628
No, they took the baby. She have
to earn money or no give back.
700
01:08:15,630 --> 01:08:20,065
Hiya, Charlie. Como estas, amigo?
701
01:08:20,067 --> 01:08:24,369
What would you like? Cerveza? Tequila?
702
01:08:24,371 --> 01:08:29,273
How about some whiskey? Anything you
want and it's yours on the house, free.
703
01:08:29,275 --> 01:08:32,042
I came over to talk to one of the girls.
704
01:08:32,044 --> 01:08:37,480
Oh, you want some pussy. Pick one
you like. She's yours for nothing.
705
01:08:37,482 --> 01:08:41,417
I'll talk to this one.
706
01:08:41,419 --> 01:08:44,219
Esta?
707
01:08:44,221 --> 01:08:47,623
Nil, Charlie. She's only
good for go-go dancing.
708
01:08:47,625 --> 01:08:49,591
We got some girls you're
really gonna like.
709
01:08:49,593 --> 01:08:52,594
Come on. I got some really
fine pussy for you.
710
01:08:55,731 --> 01:08:58,865
Que le paso a tu nino?
El nino me lo robaron.
711
01:08:58,868 --> 01:09:02,603
Esta zafada. She's crazy, man.
712
01:09:05,774 --> 01:09:08,441
Come on. I'll take you outta
here right now. Senora?
713
01:09:13,714 --> 01:09:16,548
Understand? Anybody tries
to stop me, I'm gonna throw
714
01:09:16,550 --> 01:09:19,250
this fuckin' place into the street.
715
01:09:20,386 --> 01:09:21,585
Por favor.
716
01:09:25,857 --> 01:09:28,724
You want her? You can have her.
717
01:09:33,464 --> 01:09:35,931
Stop it! Sueltenlo!
718
01:10:03,925 --> 01:10:07,459
Me estan volviendo loco. Mujeres bonitas!
719
01:10:16,369 --> 01:10:17,735
Say, senor!
720
01:10:20,239 --> 01:10:22,739
Ay, que chulo. Ven aca.
721
01:10:22,741 --> 01:10:24,407
Hey. Hey.
722
01:10:24,409 --> 01:10:26,609
Hey, gringo!
723
01:10:26,611 --> 01:10:30,779
Hey, take me home, huh? Take me home.
724
01:10:37,454 --> 01:10:39,887
Hey, amigo!
725
01:10:52,533 --> 01:10:55,634
Feel his mouth. Come on now, Tim.
You're not feelin' his mouth.
726
01:10:55,636 --> 01:10:59,337
That guy, you know, Charlie?
Jesus, he's all weirded out.
727
01:10:59,339 --> 01:11:03,240
I know. He went after
that girl with that baby.
728
01:11:03,242 --> 01:11:05,709
Don't worry about it. We've
gotta do something with him.
729
01:11:05,711 --> 01:11:09,245
He can put us all in the shitter.
I know what to do.
730
01:11:09,247 --> 01:11:12,281
Get your heel down! I'm telling
you, he's gonna be trouble.
731
01:11:12,283 --> 01:11:13,882
I'm gonna stick ol' Charlie
so deep in my pocket they're
732
01:11:13,884 --> 01:11:16,651
gonna have to pipe light in him.
733
01:11:16,653 --> 01:11:18,986
That's great!
734
01:13:08,927 --> 01:13:12,862
Que esta pasando aqui? No te preocupes.
Es de un amigo.
735
01:13:12,864 --> 01:13:15,798
Hay que ir por usted? En una hora.
736
01:13:54,536 --> 01:13:56,602
Hey, Charlie, that kid
you got today, that driver-
737
01:13:56,604 --> 01:13:59,504
- How many Wets that sucker have?
738
01:13:59,506 --> 01:14:03,106
None. Yeah, well, it says here he had two.
Two for San Antone.
739
01:14:05,610 --> 01:14:07,743
Who typed this up? Honk.
740
01:14:10,147 --> 01:14:13,014
Then Honk fucked up.
741
01:14:13,016 --> 01:14:16,550
I just talked to him.
That's what the kid told him.
742
01:14:16,552 --> 01:14:19,019
I mean, you did look in the van?
743
01:14:19,021 --> 01:14:21,187
Yeah, I looked in the van.
744
01:14:21,189 --> 01:14:23,889
Did you look in them windows?
Sometimes them suckers...
745
01:14:23,891 --> 01:14:27,025
are hunkered down there pretty
low you can't hardly see 'em.
746
01:14:27,027 --> 01:14:30,895
I know how they sit. Honk confused
my driver with another driver.
747
01:14:30,897 --> 01:14:34,098
Van was empty.
748
01:14:34,100 --> 01:14:36,500
We only caught one driver today, Charlie.
749
01:14:36,502 --> 01:14:40,837
Hey, Beef, if Charlie says the van was
empty, the van was empty. Write it up again.
750
01:14:40,839 --> 01:14:44,774
Kid was probably stoned
or boozed or somethin'.
751
01:14:44,776 --> 01:14:49,011
Heck, can you imagine if he had made San
Antone? He opens the door and no one's there.
752
01:14:49,013 --> 01:14:50,879
Hey, Charlie. How's it goin'?
753
01:15:49,603 --> 01:15:51,603
Here. Huh?
754
01:16:10,056 --> 01:16:13,257
What are you waitin' for?
755
01:16:13,259 --> 01:16:17,628
I looked. I'm tellin' ya, I looked.
Come off it, Charlie.
756
01:16:17,630 --> 01:16:20,931
I looked, goddamn it, and there wasn't
no fuckin' Wets in that fuckin' truck!
757
01:16:20,933 --> 01:16:24,935
All right, you keep on tellin' yourself
whatever it is you wanna believe! All right?
758
01:16:24,937 --> 01:16:27,904
But it ain't gonna change the
fact there's a pair of Wets...
759
01:16:27,906 --> 01:16:30,039
in the back of that goddamn van!
760
01:16:30,041 --> 01:16:32,241
Now you listen up, Charlie.
761
01:16:32,243 --> 01:16:36,044
I'm gonna cover you on this, but from
now on, you do exactly like I say.
762
01:16:36,046 --> 01:16:39,080
If I say a pissant could
haul a bale o' cotton,
763
01:16:39,082 --> 01:16:42,249
you don't question me--
you just hitch that fucker up!
764
01:16:42,251 --> 01:16:45,318
Now you go ahead and push them
pepper bellies in that goddamn hole!
765
01:16:48,856 --> 01:16:50,856
What's wrong now?
766
01:16:50,858 --> 01:16:53,925
Is somethin' wrong now? No, nothin'.
767
01:17:34,133 --> 01:17:36,766
Charlie!
768
01:17:36,768 --> 01:17:39,235
Honey, what are you sitting there for?
769
01:17:41,038 --> 01:17:43,138
Charlie, what's the matter?
770
01:17:45,275 --> 01:17:47,975
Oh, God, honey, you look exhausted.
What is it?
771
01:17:51,880 --> 01:17:53,613
It's all right.
772
01:17:55,683 --> 01:17:58,050
I love you. I love you.
773
01:18:40,960 --> 01:18:41,992
Juan.
774
01:18:44,863 --> 01:18:46,729
I wanna see your sister.
775
01:18:50,401 --> 01:18:53,101
Gonna take you both across.
776
01:18:53,103 --> 01:18:55,136
I wanna go to Chicago.
777
01:18:56,372 --> 01:18:59,239
Chicago.
778
01:18:59,241 --> 01:19:01,941
Just take me to your sister. Okay, migra.
779
01:19:09,950 --> 01:19:11,316
Entre para adentro.
780
01:19:20,460 --> 01:19:22,092
Andale.
781
01:19:22,094 --> 01:19:24,861
No.
782
01:19:34,271 --> 01:19:37,138
Dice la migra que nos ayuda
a pasar al otro lado.
783
01:19:41,244 --> 01:19:44,712
No hay dinero. Dile que no tenemos nada.
784
01:19:44,714 --> 01:19:47,081
Te doy dinero.
785
01:19:48,317 --> 01:19:50,717
This is the address of the coyote.
786
01:19:52,754 --> 01:19:55,488
Direccion del coyote.
787
01:19:56,457 --> 01:20:01,026
Llevale este dinero.
788
01:20:05,198 --> 01:20:07,831
Manana pueden cruzar...
789
01:20:09,334 --> 01:20:11,834
a Estados Unidos.
790
01:20:14,171 --> 01:20:15,904
Vete, Juan.
791
01:20:35,792 --> 01:20:40,260
No, no, no, no, no, no. No, senora. No.
792
01:20:41,763 --> 01:20:43,496
You don't owe me anything.
793
01:20:43,498 --> 01:20:48,334
Por que me ayuda? Por que?
794
01:20:48,336 --> 01:20:50,769
Por que?
795
01:20:52,339 --> 01:20:55,206
I wanna feel good
about something sometime.
796
01:20:57,944 --> 01:21:03,147
And, uh, 'cause you have to find
your kid, and you can't do it alone.
797
01:21:06,919 --> 01:21:09,085
You don't understand
anything I'm saying, do you?
798
01:21:11,122 --> 01:21:13,122
No comprende?
799
01:21:13,124 --> 01:21:16,125
No.
800
01:21:16,127 --> 01:21:18,494
Estara bien. Uh--
801
01:21:20,464 --> 01:21:24,064
Manana cruzan...
802
01:21:26,001 --> 01:21:28,067
a los Estados Unidos.
803
01:21:33,841 --> 01:21:35,207
Gracias.
804
01:21:43,950 --> 01:21:47,051
Readin' large group headin' W-14.
805
01:21:47,053 --> 01:21:50,287
I guess that's our sector.
806
01:21:50,289 --> 01:21:52,489
See ya later. Yeah.
807
01:23:55,102 --> 01:23:57,001
Alto! Alto!
808
01:24:02,674 --> 01:24:05,007
- Freeze!
- Hey!
809
01:24:05,009 --> 01:24:06,508
Come on. Andale.
810
01:24:13,483 --> 01:24:15,483
Venganse. Ahora, si.
811
01:25:16,810 --> 01:25:18,509
Have they arrived yet?
812
01:25:20,846 --> 01:25:23,646
The Wets'll be comin' along pretty soon.
813
01:25:23,648 --> 01:25:26,548
Orale! Pronto!
814
01:25:35,458 --> 01:25:37,458
Orale!
815
01:25:37,460 --> 01:25:38,826
Pronto!
816
01:26:02,885 --> 01:26:05,886
This is your shit bucket, folks.
817
01:26:05,888 --> 01:26:07,621
This is the paper.
818
01:26:30,211 --> 01:26:31,910
Charlie.
819
01:26:35,515 --> 01:26:37,281
Suban!
820
01:26:37,283 --> 01:26:38,582
Vamonos! Arriba!
821
01:26:43,554 --> 01:26:46,555
Vamonos. Arriba.
822
01:26:48,225 --> 01:26:51,192
Vamonos. Arriba.
823
01:26:52,428 --> 01:26:56,196
Que pasa? Sueltame!
824
01:26:58,967 --> 01:27:00,766
Boys pulled these out.
You wanna check 'em?
825
01:27:00,768 --> 01:27:02,501
I sure do.
826
01:27:14,680 --> 01:27:16,646
Hold that fucker!
827
01:27:16,648 --> 01:27:20,383
What've you got here, boy?
828
01:27:20,385 --> 01:27:23,219
Well, I'll be goddamn. What
are ya, a puta or somethin'?
829
01:27:23,221 --> 01:27:25,854
Wearin' panty hose.
A little dope in there, huh?
830
01:27:25,856 --> 01:27:28,356
I'll be a son of a gun. What do you got?
831
01:27:28,358 --> 01:27:30,991
The same goddamn thing.
Take 'em on in the shed.
832
01:27:30,993 --> 01:27:34,494
- Andale! Andale!
- Que pasa?
833
01:27:36,664 --> 01:27:38,296
Alejandro!
834
01:27:56,379 --> 01:27:58,278
See that? Yeah!
835
01:27:59,581 --> 01:28:01,447
Shit, let's take a look.
836
01:28:07,020 --> 01:28:09,553
DBC-4 Patrol.
837
01:28:09,555 --> 01:28:11,755
Spacious furniture truck on Highway 23.
838
01:28:11,757 --> 01:28:14,424
Giving chase six miles east--
839
01:28:14,426 --> 01:28:19,028
That's our truck. Fuck it. Why should
w e g ive a shit? We delivered.
840
01:29:08,944 --> 01:29:11,544
Pursuin' a truck east of Highway 23.
841
01:29:14,448 --> 01:29:16,014
DBC Unit number nine--
842
01:29:20,786 --> 01:29:21,985
Here we go! Come on!
843
01:30:30,484 --> 01:30:33,918
Hey, come on over here.
Bring it up here. Pick it up!
844
01:30:33,920 --> 01:30:36,820
Pick it up.
845
01:30:41,526 --> 01:30:45,427
Estas bien? Si. Si.
846
01:30:45,429 --> 01:30:46,928
Si? Si.
847
01:30:48,398 --> 01:30:51,031
I've gotta get back here.
848
01:30:51,033 --> 01:30:52,732
Donde esta Juan?
849
01:30:52,734 --> 01:30:54,767
Lo dejaron en el d rop house.
850
01:30:54,769 --> 01:30:57,703
...visit the gas pumps. Well,
you just do-si-do on over to--
851
01:30:57,705 --> 01:31:00,739
Hi, hon. Hi.
852
01:31:00,741 --> 01:31:03,675
- Es mi esposa.
- We have the largest selection of--
853
01:31:03,677 --> 01:31:06,010
Charlie, what's going on here?
854
01:31:06,012 --> 01:31:08,679
This girl's been in an accident, Marcy.
855
01:31:08,681 --> 01:31:10,714
Well, I'll call an ambulance.
856
01:31:10,716 --> 01:31:15,185
No, no, no, don't call an ambulance. She
has to stay here. I'm gonna go back.
857
01:31:15,187 --> 01:31:18,021
Todo esta bien...or a four-wheel drive--
858
01:31:18,023 --> 01:31:20,590
Voy por Juan. Who's Juan?
859
01:31:39,177 --> 01:31:41,510
Would you please
explain to me what's going on?
860
01:31:41,512 --> 01:31:44,212
Marcy, not now. Just not right now, okay?
861
01:31:44,214 --> 01:31:46,047
But, Charlie, would ya--
862
01:31:46,049 --> 01:31:48,883
Help the girl out, Marcy.
Give her a drink.
863
01:31:48,885 --> 01:31:50,784
He said...
864
01:31:52,754 --> 01:31:54,987
"I know you shot my brother."
865
01:31:56,924 --> 01:31:59,457
Brandon was my brother, Connie.
866
01:31:59,459 --> 01:32:02,893
Um, would you like an aspirin? Oh, my God.
I had an affair with Brandon.
867
01:32:46,237 --> 01:32:49,271
How come that goddamn truck got busted?
868
01:32:49,273 --> 01:32:54,241
J.J., the truck got busted because
two honest border patrolmen...
869
01:32:54,243 --> 01:32:56,977
were out doin' their duty.
870
01:32:56,979 --> 01:33:00,847
Now I ain't got no control over that, and
that's gonna happen every now and then.
871
01:33:00,849 --> 01:33:02,515
Don't you see that?
872
01:33:02,517 --> 01:33:06,118
I can't have the whole
goddamn sector on the take.
873
01:33:06,120 --> 01:33:09,121
Jesus Christ, man. I don't--
874
01:33:09,123 --> 01:33:12,124
I'm gonna tell you somethin'-- I
don't care how you handle it,
875
01:33:12,126 --> 01:33:16,294
but you know, on that last load
we got screwed out of 25 percent.
876
01:33:16,296 --> 01:33:19,963
Twenty-five percent of
one load, J.J., is peanuts!
877
01:33:21,666 --> 01:33:23,866
You think you got expenses?
878
01:33:23,868 --> 01:33:26,969
Hell, come up to my house every weekend.
The whole damn place is--
879
01:33:26,971 --> 01:33:29,538
Hold it right there. Don't move.
880
01:33:31,174 --> 01:33:33,207
All right, up! Easy.
881
01:33:35,844 --> 01:33:38,544
Put that goddamn gun away, Smith.
882
01:33:38,546 --> 01:33:40,546
Shit, Red!
883
01:33:40,548 --> 01:33:42,648
What do you want, boy?
884
01:33:42,650 --> 01:33:44,683
I'm lookin' for that kid
you took off the truck.
885
01:33:44,685 --> 01:33:48,820
That little wetback has already
hauled ass back to Mexico.
886
01:33:48,822 --> 01:33:52,223
Demonstrators-- Your foot,
uh, is it better?
887
01:33:52,225 --> 01:33:55,960
Es mejor? Si esta mejor. Gracias.
888
01:33:55,962 --> 01:33:59,596
Good. to protest the removal
of squatters in the city--
889
01:34:01,967 --> 01:34:04,701
...about two hours after
vandalism, public harassment...
890
01:34:04,703 --> 01:34:07,170
and obstruction of traffic,
the group dispersed--
891
01:34:07,172 --> 01:34:09,705
Charlie, where have you been? Maria,
892
01:34:09,707 --> 01:34:12,708
tenemos que regresar a Mexico.
893
01:34:12,710 --> 01:34:15,210
Charlie, what's going on?
I don't understand.
894
01:34:15,212 --> 01:34:17,712
Her brother's on the other side.
I'm taking her back.
895
01:34:17,714 --> 01:34:20,748
And you're going
with her? But-- I'll be back.
896
01:34:20,750 --> 01:34:23,617
Mexico cannot legally evict--
897
01:34:23,619 --> 01:34:26,152
Charlie, what, what is your
relationship with this girl?
898
01:34:26,154 --> 01:34:29,088
Marcy, will ya quit it?
You don't have to do this now.
899
01:34:29,090 --> 01:34:31,623
Charlie, you're leaving
with her, aren't you?
900
01:34:31,625 --> 01:34:34,292
Marcy, I'm gonna be right back.
901
01:34:34,294 --> 01:34:37,928
B-But, Charlie, what, what
are you d-doing with her?
902
01:34:37,930 --> 01:34:40,196
Charlie, I have a right to know.
903
01:34:42,333 --> 01:34:45,033
Charlie? Charlie, please don't go.
904
01:34:45,035 --> 01:34:48,102
You don't have to do this. I'm gonna
be right back. Charlie, please.
905
01:34:48,104 --> 01:34:50,104
Charlie, please! Ow! Goddamn it.
906
01:34:50,106 --> 01:34:52,306
Charlie.
907
01:34:52,308 --> 01:34:55,776
Charlie, please don't go. What am I
gonna do without you? Be right back.
908
01:34:55,778 --> 01:34:57,944
Charlie, please don't go!
909
01:35:12,059 --> 01:35:15,126
Dios mio! Juan!
910
01:35:15,128 --> 01:35:17,995
Necesita un doctor! Juan!
911
01:35:17,997 --> 01:35:19,796
Juan.
912
01:35:21,666 --> 01:35:23,666
Juan.
913
01:35:23,668 --> 01:35:26,034
Ay, Dios mio, que hago? Juan!
914
01:35:29,739 --> 01:35:30,971
Ay!
915
01:35:32,774 --> 01:35:34,673
Ay, Juan!
916
01:35:39,045 --> 01:35:40,077
Juan.
917
01:35:42,714 --> 01:35:43,979
Juan!
918
01:36:05,668 --> 01:36:08,802
Dios te salve, Maria. Llena eres
de gracia. El Senor es contigo.
919
01:36:08,804 --> 01:36:11,805
Bendita tu eres entre todas las
920
01:36:11,807 --> 01:36:14,707
mujeres y bendito el
fruto de vientre, Jesus. Amen.
921
01:36:14,709 --> 01:36:17,309
Padre nuestro que estas en el
cielo, santificado sea tu nombre.
922
01:36:17,311 --> 01:36:20,078
Venga a nos tu reino.
Hagase, Senor, tu voluntad...
923
01:36:35,459 --> 01:36:37,959
Dios te salve, Maria. Llena eres
de gracia. El Senor es contigo.
924
01:36:37,961 --> 01:36:39,727
Bendita tu eres entre todas las mujeres--
925
01:36:39,729 --> 01:36:43,764
Oiga No conoce a una senora--
926
01:36:43,766 --> 01:36:47,033
Santa Maria, madre de Dios, ruega
por nosotros los pecadores,
927
01:36:47,035 --> 01:36:49,803
ahora y en la hora
de nuestra muerte. Amen.
928
01:36:49,805 --> 01:36:52,472
Y bendito el fruto de
tu vientre, Jesus. Amen.
929
01:36:52,474 --> 01:36:54,907
Tiene un hermano--
930
01:36:54,909 --> 01:36:58,510
Abajo, Maria! Quedate. Quedate.
931
01:37:41,449 --> 01:37:43,048
Charlie!
932
01:37:48,288 --> 01:37:50,021
Charlie!
933
01:38:11,977 --> 01:38:14,309
Who'd you sell the baby to?
934
01:38:16,513 --> 01:38:19,547
I can take you to him.
935
01:38:19,549 --> 01:38:22,049
We haven't sold him yet.
936
01:38:22,051 --> 01:38:25,919
He's okay. The baby's okay.
937
01:38:25,921 --> 01:38:28,922
I was waiting for a good home for him.
938
01:38:28,924 --> 01:38:31,124
Charlie...
939
01:38:31,126 --> 01:38:36,328
rich people pay 25 grand
for a baby like that.
940
01:38:38,465 --> 01:38:42,333
You and me, we could cut a deal.
941
01:38:48,140 --> 01:38:49,506
Let's go.
942
01:39:47,363 --> 01:39:52,733
Hola. Hola! Abre la puerta.
943
01:39:54,236 --> 01:39:56,402
- Nobody home.
- Get back.
944
01:42:40,192 --> 01:42:42,358
Hit it!
945
01:43:29,271 --> 01:43:30,870
Charlie!
946
01:43:36,743 --> 01:43:39,309
I can't believe we couldn't
work somethin' out.
947
01:44:02,666 --> 01:44:03,898
Miren!
948
01:44:47,774 --> 01:44:48,973
Mi hijo!
949
01:44:56,449 --> 01:44:58,348
Gracias.
950
01:44:59,918 --> 01:45:02,285
Gracias.
951
01:45:02,287 --> 01:45:04,320
Oh!
70513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.