Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,773 --> 00:00:42,537
BOY: Of course we will. It's
the good old river, isn't it?
2
00:00:42,575 --> 00:00:44,509
GIRL: I really want to see some
ducklings. They're so sweet.
3
00:00:44,544 --> 00:00:46,205
BOY: Look! Look!
There's a coot.
4
00:00:46,246 --> 00:00:47,975
GIRL: I think you'll find
that's a mallard.
5
00:00:48,014 --> 00:00:50,710
Mallards always have
a green neck and yellow beaks.
6
00:00:50,750 --> 00:00:52,718
BOY: Only the drakes,
cleverpants.
7
00:00:52,752 --> 00:00:55,721
Lady ducks don't have green
necks. They're girls.
8
00:00:55,755 --> 00:00:58,883
GIRL: What a horrible thing
to say. Girls are nice.
9
00:00:58,925 --> 00:00:59,983
BOY: Girls? Rubbish!
10
00:01:00,026 --> 00:01:01,015
WOMAN: Edward!
11
00:01:07,700 --> 00:01:09,600
[Whistle blows]
12
00:01:21,948 --> 00:01:25,714
BOY: Look, look!
More ducks! I told you so.
13
00:01:25,752 --> 00:01:27,014
GIRL: They're searching
for food, poor things.
14
00:01:27,053 --> 00:01:28,645
BOY: Look, a kingfisher!
15
00:01:28,688 --> 00:01:30,519
GIRL: What about
the poor ducks?
16
00:01:30,557 --> 00:01:35,119
Emma, you're always bothering
about the animals.
17
00:01:35,161 --> 00:01:37,959
Don't their houses get washed
away when the boats go past?
18
00:01:37,997 --> 00:01:39,555
BOY: Don't be silly, Emma.
19
00:01:39,599 --> 00:01:41,863
The water goes right in their
front door.
20
00:01:41,901 --> 00:01:43,596
How do you know?
21
00:01:43,636 --> 00:01:45,934
Well, as a matter of fact,
we both know.
22
00:01:45,972 --> 00:01:47,496
Don't we, Alexandra?
23
00:01:48,608 --> 00:01:53,602
TOGETHER: The mole had been
working very hard.
24
00:01:55,115 --> 00:01:57,583
It's all to do with the river.
25
00:01:57,617 --> 00:02:01,075
And a certain Mole and Rat
and Mr. Badger.
26
00:02:01,121 --> 00:02:03,589
GIRLS: Alexandra!
And Mr. Toad.
27
00:02:05,291 --> 00:02:08,454
GIRL: You must imagine
what you can't see.
28
00:02:08,495 --> 00:02:11,931
And that there are voices to
hear, for any that speak.
29
00:02:11,965 --> 00:02:13,159
That's right.
30
00:02:13,199 --> 00:02:16,032
You see, darlings,
you must listen to the river.
31
00:02:16,069 --> 00:02:19,596
It's just the same
as ever it was...
32
00:02:19,639 --> 00:02:21,732
and as it always will be.
33
00:02:21,774 --> 00:02:26,302
Always changing
and always the same.
34
00:02:35,688 --> 00:02:39,647
The mole had been working very
hard all the morning,
35
00:02:39,692 --> 00:02:41,626
spring... cleaning his little home,
36
00:02:41,661 --> 00:02:44,129
first with brooms,
then with dusters,
37
00:02:44,164 --> 00:02:45,631
then on ladders
and steps and chairs...
38
00:02:45,665 --> 00:02:47,292
with a pail of whitewash...
39
00:02:47,333 --> 00:02:50,791
till he had dust in his throat
and eyes...
40
00:02:50,837 --> 00:02:53,635
and splashes of whitewash
all over his black fur.
41
00:02:53,673 --> 00:02:54,799
MOLE: Bother!
42
00:02:54,841 --> 00:02:57,742
NARRATOR: Spring was moving
in the air above...
43
00:02:57,777 --> 00:02:59,642
and in the earth below,
and around him,
44
00:02:59,679 --> 00:03:03,672
penetrating even his dark
and lowly little house...
45
00:03:03,716 --> 00:03:05,809
with its spirit of longing.
46
00:03:05,852 --> 00:03:08,252
It was small wonder, then,
that suddenly...
47
00:03:08,288 --> 00:03:11,189
MOLE: Oh! Oh, blow!
48
00:03:12,192 --> 00:03:14,854
Hang spring... cleaning!
49
00:03:18,565 --> 00:03:19,930
Hoo hoo hoo!
50
00:03:22,902 --> 00:03:24,927
Up we go.
51
00:03:24,971 --> 00:03:26,939
Up we go.
52
00:03:26,973 --> 00:03:28,770
Oh!
53
00:03:28,808 --> 00:03:33,177
[Birds singing]
54
00:03:33,213 --> 00:03:36,580
Oh, my.
55
00:03:36,616 --> 00:03:39,949
Hee hee hee hoo!
56
00:03:42,822 --> 00:03:44,221
Aah.
57
00:03:47,393 --> 00:03:48,417
- Halt!
- Oh!
58
00:03:48,461 --> 00:03:49,428
Private road.
59
00:03:49,462 --> 00:03:52,158
MOLE: Onion sauce.
60
00:03:52,198 --> 00:03:54,189
Onion sauce.
61
00:03:54,234 --> 00:03:56,759
Clear the way.
Ha ha!
62
00:03:56,803 --> 00:03:58,100
- Did you see that?
- What a little cheek.
63
00:03:58,137 --> 00:03:59,104
Well, I never!
64
00:04:28,201 --> 00:04:30,897
MOLE: Oh, my.
65
00:04:38,244 --> 00:04:40,906
Oh, my!
66
00:04:58,598 --> 00:05:00,122
RAT: Hello, Mole.
67
00:05:00,166 --> 00:05:03,033
MOLE: Hello, Rat.
68
00:05:03,069 --> 00:05:05,333
RAT: Like to come over?
69
00:05:05,371 --> 00:05:09,000
MOLE: All very well, to talk.
70
00:05:23,022 --> 00:05:24,819
RAT: Step lively.
71
00:05:30,596 --> 00:05:33,156
I've never been
in a boat before.
72
00:05:33,199 --> 00:05:38,501
RAT: What? Never been...
Ha ha ha!
73
00:05:38,538 --> 00:05:43,271
Oh, my young friend, there is
nothing, absolutely nothing...
74
00:05:43,309 --> 00:05:47,370
half so much worth doing as
simply messing about in boats.
75
00:05:47,413 --> 00:05:51,372
Messing about in boats.
76
00:05:51,417 --> 00:05:52,384
Messing about...
77
00:05:52,418 --> 00:05:54,443
MOLE: Ooh, look ahead, Rat!
78
00:05:54,487 --> 00:05:55,454
Oh!
79
00:05:55,488 --> 00:05:56,716
Oooh!
80
00:05:56,756 --> 00:05:59,919
RAT: In boats, or with boats.
Ha ha ha!
81
00:05:59,959 --> 00:06:01,950
Boats! In or out of them,
it doesn't matter.
82
00:06:01,994 --> 00:06:03,461
That's the charm of it.
83
00:06:03,496 --> 00:06:05,088
Whether you get away,
or whether you don't.
84
00:06:05,131 --> 00:06:07,656
Or whether you arrive at your
destination or somewhere else.
85
00:06:07,700 --> 00:06:09,998
Or whether you never get
anywhere at all.
86
00:06:10,036 --> 00:06:13,233
You're always busy,
with nothing in particular,
87
00:06:13,272 --> 00:06:15,331
and when you've done it, there's
always something else to do.
88
00:06:15,375 --> 00:06:17,536
And you can do it if you like...
89
00:06:19,412 --> 00:06:21,539
RAT: But you'd
much better not.
90
00:06:23,449 --> 00:06:25,883
RAT: Shove that
under your feet.
91
00:06:27,253 --> 00:06:29,221
A cold chicken, cold tongue,
cold ham, cold beef,
92
00:06:29,255 --> 00:06:31,348
pickled gherkin salad,
French roll, cress sandwiches,
93
00:06:31,391 --> 00:06:33,621
potted meat, ginger beer,
lemonade, soda water.
94
00:06:33,659 --> 00:06:34,887
MOLE: Ha ha! Stop! Too much!
95
00:06:34,927 --> 00:06:37,361
RAT: Only what I always take on
these little excursions.
96
00:06:42,769 --> 00:06:48,105
MOLE: So... this is a river.
97
00:06:48,141 --> 00:06:50,405
RAT: The River.
98
00:06:50,443 --> 00:06:52,377
MOLE: And you live by it?
99
00:06:52,412 --> 00:06:55,779
RAT: By it and with it
and on it and in it.
100
00:06:55,815 --> 00:06:58,409
It's my world,
and I don't want any other.
101
00:06:58,451 --> 00:07:00,442
What it hasn't got
is not worth having.
102
00:07:00,486 --> 00:07:05,753
Winter, summer, spring, autumn...
Lord, the fun we have together!
103
00:07:05,792 --> 00:07:08,056
MOLE: Just you and the River?
No one else?
104
00:07:08,094 --> 00:07:10,392
RAT: No one else. The bank's
far too crowded nowadays.
105
00:07:10,430 --> 00:07:12,022
[Bird cawing]
106
00:07:12,064 --> 00:07:13,395
RAT: And everyone's always
wanting me to do something.
107
00:07:13,433 --> 00:07:15,424
MOLE: What... what's over there?
108
00:07:19,172 --> 00:07:21,572
RAT: That is the Wild Wood.
109
00:07:21,607 --> 00:07:23,507
We Riverbankers don't
go there much.
110
00:07:23,543 --> 00:07:27,240
MOLE: Uh, aren't the people
there very nice?
111
00:07:27,280 --> 00:07:30,977
RAT: Oh, squirrels, all right,
rabbits, some of them.
112
00:07:31,017 --> 00:07:32,917
And there's dear old Badger,
wouldn't live anywhere else...
113
00:07:32,952 --> 00:07:34,146
if you paid him.
114
00:07:34,187 --> 00:07:36,678
There are others, you see.
115
00:07:36,722 --> 00:07:39,418
Weasels, stoats, foxes.
116
00:07:39,459 --> 00:07:43,759
All right in a way,
but you can't really trust them.
117
00:07:43,796 --> 00:07:47,596
Oh, oh. And, and, and...
beyond the Wild Wood...
118
00:07:47,633 --> 00:07:49,931
Lies the Wide World.
119
00:07:49,969 --> 00:07:51,937
I'm never going there,
and nor will you,
120
00:07:51,971 --> 00:07:53,199
if you've got any sense.
121
00:07:53,239 --> 00:07:56,731
Don't ever refer to it again.
122
00:08:04,484 --> 00:08:06,679
MOLE: Oh, my.
123
00:08:07,053 --> 00:08:11,820
MOLE: Oh, ho, my. Oh. My.
124
00:08:11,858 --> 00:08:13,485
RAT: Uh... oh.
125
00:08:22,635 --> 00:08:24,296
[Gasping]
126
00:08:29,509 --> 00:08:31,636
Teaching Portly to swim.
127
00:08:31,677 --> 00:08:33,338
A picnic?
128
00:08:33,379 --> 00:08:34,641
Why didn't you invite me, Ratty?
129
00:08:34,680 --> 00:08:36,045
Greedy beggar.
130
00:08:36,082 --> 00:08:39,779
RAT: Uh, an impromptu affair.
By the way, my friend, Mr. Mole.
131
00:08:39,819 --> 00:08:41,650
OTTER: Proud, I'm sure.
132
00:08:41,687 --> 00:08:43,882
Such a rumpus
on the River today.
133
00:08:43,923 --> 00:08:47,188
Came here for some quiet,
and stumble on you fellows.
134
00:08:47,226 --> 00:08:50,161
Beg pardon, I didn't mean, um...
135
00:08:50,196 --> 00:08:51,390
RAT: Hello?
136
00:08:51,430 --> 00:08:55,332
RAT: Badger!
Whew, my dear old fellow.
137
00:08:55,368 --> 00:08:56,960
Do come and, uh...
138
00:08:57,003 --> 00:08:59,528
Hmm! Company.
139
00:08:59,572 --> 00:09:00,470
RAT: Oh, dear.
140
00:09:00,506 --> 00:09:02,474
That's just his way.
141
00:09:02,508 --> 00:09:04,533
We shan't be seeing any more
of him today.
142
00:09:04,577 --> 00:09:06,044
Well, then,
who's out on the River?
143
00:09:06,078 --> 00:09:07,636
OTTER: The great man, for one.
144
00:09:07,680 --> 00:09:11,673
Hee hee! Mmm. Boat, clothes,
everything brand... new.
145
00:09:11,717 --> 00:09:15,517
RAT: Ha! First it was sailing,
then it was punting,
146
00:09:15,555 --> 00:09:17,022
then it was houseboating.
147
00:09:17,056 --> 00:09:18,683
Always the same.
148
00:09:18,724 --> 00:09:21,022
Whatever Toad takes up,
he soon gets tired of it...
149
00:09:21,060 --> 00:09:22,357
and starts on something fresh.
150
00:09:22,395 --> 00:09:25,159
[Humming]
151
00:09:25,197 --> 00:09:27,495
RAT: Ahoy there! Toad!
152
00:09:27,533 --> 00:09:29,524
Aha! Company!
153
00:09:29,569 --> 00:09:31,366
Hello, you fellows!
154
00:09:31,404 --> 00:09:32,996
Uh! Wha!
155
00:09:33,039 --> 00:09:34,939
No! Wretched oars!
156
00:09:34,974 --> 00:09:37,875
[Laughing]
157
00:09:44,884 --> 00:09:46,044
[Splash]
158
00:09:46,085 --> 00:09:47,347
OTTER: Uh! Oh!
159
00:09:50,856 --> 00:09:53,017
RAT: Ahem. Ah, yes.
160
00:09:53,059 --> 00:09:56,358
Look, old man, perhaps it's time
we packed up, too, hmm?
161
00:09:58,097 --> 00:10:02,796
MOLE: About rowing back, Ratty,
do you think that I might take...
162
00:10:02,835 --> 00:10:04,598
RAT: My dear fellow,
I rather think not.
163
00:10:05,972 --> 00:10:09,066
MOLE: Uh, I think I'd be rather
good at it, you know,
164
00:10:09,108 --> 00:10:12,009
being rather a practical fellow,
good with my paws.
165
00:10:12,044 --> 00:10:13,671
Uh, very quick on the uptake.
166
00:10:13,713 --> 00:10:15,305
It can't be as difficult
as all that.
167
00:10:15,348 --> 00:10:16,440
Learn a thing by doing a thing...
168
00:10:16,482 --> 00:10:18,950
Now, see here. First,
you must learn the theory.
169
00:10:18,985 --> 00:10:21,453
MOLE: Oh, hang the beastly
theory. I want a go!
170
00:10:21,487 --> 00:10:22,852
RAT: Sit down!
171
00:10:22,888 --> 00:10:23,855
MOLE: Let go! Let go, I say!
172
00:10:23,889 --> 00:10:25,083
RAT: No, no, sit down!
173
00:10:25,124 --> 00:10:27,422
- I'm determined I shall!
- I'm determined you shall not!
174
00:10:27,460 --> 00:10:29,052
- Don't be so obstinate.
- Don't be such a fool!
175
00:10:29,095 --> 00:10:30,119
Oooh!
176
00:10:39,972 --> 00:10:42,702
MOLE: Oh, Ratty,
whatever can I say?
177
00:10:42,742 --> 00:10:44,505
RAT: There's absolutely
no need.
178
00:10:44,543 --> 00:10:46,704
MOLE: Oh, but there is.
When I think...
179
00:10:46,746 --> 00:10:47,906
RAT: Come, now.
180
00:10:47,947 --> 00:10:50,040
MOLE: Just think how I might
have lost...
181
00:10:50,082 --> 00:10:51,481
your beautiful picnic basket.
182
00:10:51,517 --> 00:10:52,677
I'm so sorry.
183
00:10:52,718 --> 00:10:54,185
You've been so good
and generous,
184
00:10:54,220 --> 00:10:57,087
and I've been so stupid
and ungrateful.
185
00:10:57,123 --> 00:10:58,613
Can you forgive me?
186
00:10:58,658 --> 00:11:01,126
RAT: My dear chap,
water under the bridge.
187
00:11:01,160 --> 00:11:05,119
Ha! I say, that's quite funny.
Ha ha ha!
188
00:11:05,164 --> 00:11:06,495
Look here.
189
00:11:06,532 --> 00:11:09,126
You'd better stop here with me
for a while.
190
00:11:09,168 --> 00:11:11,193
Teach you to row and swim.
191
00:11:11,237 --> 00:11:14,001
Gain, um,
experience on the River.
192
00:11:14,040 --> 00:11:16,531
NARRATOR: And, so it
was agreed, and straightaway,
193
00:11:16,575 --> 00:11:20,306
that contrite Mole was eager to
learn from his wise, new friend,
194
00:11:20,346 --> 00:11:23,577
not only about the perils
and dangers of the River
195
00:11:23,616 --> 00:11:27,643
and its weirs and its sudden
floods, but also about its joys:
196
00:11:27,687 --> 00:11:29,655
Night fishing with Otter,
197
00:11:29,689 --> 00:11:32,283
excursions far afield
with Badger,
198
00:11:32,324 --> 00:11:34,884
these things and so much more.
199
00:11:34,927 --> 00:11:37,896
Until the glowing tiredness of
the long day...
200
00:11:37,930 --> 00:11:41,024
finally overcame him, and
it was time for him to lay...
201
00:11:41,067 --> 00:11:43,160
his happy head on the pillow,
202
00:11:43,202 --> 00:11:44,999
knowing his other new friend,
the River,
203
00:11:45,037 --> 00:11:48,063
was lapping close to his window.
204
00:11:48,107 --> 00:11:51,565
And as summer ripened
and he mastered the skills...
205
00:11:51,610 --> 00:11:53,771
and learned the delights
of running water,
206
00:11:53,813 --> 00:11:57,271
he caught something of what
the wind was whispering...
207
00:11:57,316 --> 00:11:59,682
so constantly in the reeds.
208
00:12:06,726 --> 00:12:09,194
MOLE: Toad must be
a very nice animal.
209
00:12:09,228 --> 00:12:13,688
RAT: The best of animals.
So simple, so good... natured.
210
00:12:13,733 --> 00:12:15,701
So affectionate.
211
00:12:15,735 --> 00:12:17,965
Not very clever, perhaps,
212
00:12:18,003 --> 00:12:20,471
and it may be that he's both
boastful and conceited.
213
00:12:20,506 --> 00:12:23,703
But, uh, he's got some great
qualities, has Toady.
214
00:12:23,743 --> 00:12:25,210
He's rather rich, you know.
215
00:12:25,244 --> 00:12:27,712
And his house really is one of
the nicest in these parts,
216
00:12:27,747 --> 00:12:29,044
though we never admit it to him.
217
00:12:30,983 --> 00:12:33,247
RAT: Banqueting hall.
218
00:12:33,285 --> 00:12:36,015
MOLE: I wonder what
he's taken up instead.
219
00:12:36,055 --> 00:12:38,046
RAT: We'll know soon enough.
220
00:12:43,195 --> 00:12:44,594
RAT: Toady!
221
00:12:44,630 --> 00:12:45,722
TOAD: Aah!
222
00:12:45,765 --> 00:12:48,495
Ratty! Hurray! Splendid!
223
00:12:48,534 --> 00:12:50,399
RAT: Toady, this is
my friend, Mole.
224
00:12:50,436 --> 00:12:52,904
Moly, this is the famous Toad.
225
00:12:52,938 --> 00:12:55,406
TOAD: How do you do, Mole?
226
00:12:55,441 --> 00:12:57,432
MOLE:
It's a delightful residence.
227
00:12:57,476 --> 00:12:59,637
Oh, how kind of you, absolutely!
228
00:12:59,678 --> 00:13:01,942
Oh, it's the finest house
on the whole River.
229
00:13:01,981 --> 00:13:03,039
[Laughing]
230
00:13:03,082 --> 00:13:06,813
Oh, hee hee hee!
It's only my way, you know.
231
00:13:06,852 --> 00:13:08,046
Now, look here!
232
00:13:08,087 --> 00:13:10,885
I was just going to send a boat
for you, Ratty.
233
00:13:10,923 --> 00:13:14,017
Um, yes, with strict orders to
come at once,
234
00:13:14,059 --> 00:13:15,924
no matter what you were doing.
Come along!
235
00:13:15,961 --> 00:13:19,897
Oh, you don't know how lucky
it is, your turning up just now.
236
00:13:19,932 --> 00:13:21,126
You've got to help me!
237
00:13:21,167 --> 00:13:22,191
RAT: If it's about
your rowing...
238
00:13:22,234 --> 00:13:26,295
TOAD: Oh, pooh. Boating! Ha!
Sheer waste of time!
239
00:13:26,338 --> 00:13:28,568
Gave that up long ago.
240
00:13:28,607 --> 00:13:32,270
No. I've discovered
the real thing,
241
00:13:32,311 --> 00:13:37,943
and I propose to devote
the rest of my life to it.
242
00:13:37,983 --> 00:13:39,951
TOAD: There!
MOLE: Oh!
243
00:13:39,985 --> 00:13:42,078
TOAD: There's real life
for you!
244
00:13:42,121 --> 00:13:43,088
RAT: Ooh...
245
00:13:43,122 --> 00:13:46,057
Oh, the open road!
The dusty highway!
246
00:13:46,091 --> 00:13:49,185
The heath, the common,
the rolling hills,
247
00:13:49,228 --> 00:13:51,287
villages, towns, cities!
248
00:13:51,330 --> 00:13:54,060
Here today,
somewhere else tomorrow!
249
00:13:54,099 --> 00:13:56,932
Travel, change, excitement!
250
00:13:56,969 --> 00:13:59,199
A horizon
that's always changing.
251
00:13:59,238 --> 00:14:03,174
And mind, this is the finest
of its kind ever built.
252
00:14:03,209 --> 00:14:07,168
All the fittings planned
by myself.
253
00:14:07,213 --> 00:14:10,046
MOLE: Come on, Ratty.
254
00:14:10,082 --> 00:14:12,016
TOAD: You see, all complete.
255
00:14:12,051 --> 00:14:13,177
MOLE: Oh, my.
256
00:14:13,219 --> 00:14:15,119
TOAD: Everything you could
possibly want.
257
00:14:15,154 --> 00:14:17,247
Nothing whatever has been
forgotten, you'll find,
258
00:14:17,289 --> 00:14:20,156
when we make our start
this afternoon.
259
00:14:20,192 --> 00:14:21,386
RAT: I beg your pardon.
260
00:14:21,427 --> 00:14:23,190
We? Start?
261
00:14:23,229 --> 00:14:27,063
TOGETHER: This afternoon?
262
00:14:27,099 --> 00:14:31,263
Now, you dear, good, old Ratty.
Don't talk in that sniffy way.
263
00:14:31,303 --> 00:14:34,238
You've got to come.
I can't manage without you.
264
00:14:34,273 --> 00:14:37,834
You surely don't mean to stick
to your fussy old River...
265
00:14:37,877 --> 00:14:39,242
all your life?
266
00:14:39,278 --> 00:14:42,008
I want to show you the world!
267
00:14:42,047 --> 00:14:44,015
Stop, will you? Wait for me!
268
00:14:44,049 --> 00:14:47,348
RAT: I don't care.
I'm not going. And that's flat.
269
00:14:47,386 --> 00:14:49,854
And I, too, am going to stick
to my old River...
270
00:14:49,889 --> 00:14:53,256
and live in a hole and boat
as I've always done.
271
00:14:53,292 --> 00:14:54,953
And what's more, you're going to
stick to me and do as I do,
272
00:14:54,994 --> 00:14:55,961
aren't you, Mole?
273
00:14:55,995 --> 00:14:58,759
Well, l...
274
00:15:00,132 --> 00:15:02,066
TOAD: Oh, the joy
of the open road!
275
00:15:02,101 --> 00:15:04,092
No cares, no worries.
276
00:15:04,136 --> 00:15:07,572
Live for others.
That's my motto in life.
277
00:15:07,606 --> 00:15:10,871
Hey, I say, Ratty,
take some refreshment, too.
278
00:15:10,910 --> 00:15:13,276
[Owl hoots]
279
00:15:16,916 --> 00:15:19,248
MOLE: I'll
always stick to you, Rat.
280
00:15:19,285 --> 00:15:21,515
What you say is to be
has got to be.
281
00:15:21,553 --> 00:15:22,884
[Toad snoring]
282
00:15:22,922 --> 00:15:24,355
[Mimicking Toad]
Live for others.
283
00:15:24,390 --> 00:15:25,721
That's my motto in life.
284
00:15:25,758 --> 00:15:26,884
[Laughing]
285
00:15:26,926 --> 00:15:28,791
[Mimicking Toad]
Talk about your old River.
286
00:15:28,827 --> 00:15:30,556
This is the real life for...
287
00:15:30,596 --> 00:15:32,063
[Toad snoring]
288
00:15:32,097 --> 00:15:33,587
A gentleman.
289
00:15:33,632 --> 00:15:37,329
RAT: I don't talk about
my River. You know I don't.
290
00:15:37,369 --> 00:15:38,336
[Snoring]
291
00:15:38,370 --> 00:15:40,804
RAT: But I think about it.
292
00:15:40,839 --> 00:15:43,433
I think about it all the time.
293
00:15:45,577 --> 00:15:48,546
[Toad snoring]
294
00:15:48,580 --> 00:15:50,377
[Toad mumbling]
Just clear everything up,
295
00:15:50,416 --> 00:15:52,714
my good fellows...
296
00:15:54,453 --> 00:15:58,412
MOLE: Ratty, shall we run away
tomorrow morning very early...
297
00:15:58,457 --> 00:16:01,688
and go back to our
dear old hole on the River?
298
00:16:03,095 --> 00:16:05,757
RAT: No, no.
We'll see it out.
299
00:16:05,798 --> 00:16:07,925
He wouldn't be safe
left to himself,
300
00:16:07,967 --> 00:16:09,434
but thanks awfully.
301
00:16:09,468 --> 00:16:10,594
[Toad mumbling]
Open road...
302
00:16:10,636 --> 00:16:13,628
It won't take long.
His fads never do.
303
00:16:13,672 --> 00:16:15,196
Goodnight, Moly.
304
00:16:15,240 --> 00:16:16,537
Goodnight, Ratty.
305
00:16:16,575 --> 00:16:18,736
[Toad snoring]
306
00:16:25,017 --> 00:16:26,314
[Horse neighs]
307
00:16:26,352 --> 00:16:28,217
MOLE: And then you flick the
oars, give a flick of the wrist,
308
00:16:28,253 --> 00:16:29,379
and away you skim.
309
00:16:29,421 --> 00:16:31,150
TOAD: And so, of course,
my dear Ratty,
310
00:16:31,190 --> 00:16:34,318
I continued by stating
my long... held philosophy that...
311
00:16:34,360 --> 00:16:35,327
RAT: Uh, precisely.
312
00:16:35,561 --> 00:16:37,495
And what did you say to her?
313
00:16:37,529 --> 00:16:39,292
TOAD: "Ever onwards and
upwards," I said.
314
00:16:39,331 --> 00:16:40,457
[Horn honks]
315
00:16:40,499 --> 00:16:42,592
"Progress," I said.
"Ever forwards and faster."
316
00:16:42,634 --> 00:16:43,601
[Horn honks]
317
00:16:43,635 --> 00:16:44,602
TOAD: Onwards...
318
00:16:44,636 --> 00:16:45,568
[Horn honks]
319
00:16:45,604 --> 00:16:47,970
TOAD: And upwards...
320
00:16:48,007 --> 00:16:49,565
and forwards...
321
00:16:49,608 --> 00:16:51,872
and faster!
322
00:16:52,878 --> 00:16:53,970
[Honk honk]
323
00:16:54,013 --> 00:16:56,914
[Crash]
324
00:16:59,018 --> 00:17:02,784
RAT: Villains! Scoundrels!
I'll have the law on you!
325
00:17:02,821 --> 00:17:04,516
I'll get you! I will!
326
00:17:06,525 --> 00:17:09,085
[Honking]
327
00:17:09,128 --> 00:17:11,119
Ha... ha.
328
00:17:11,163 --> 00:17:12,960
Poetry in motion.
329
00:17:12,998 --> 00:17:15,694
The only way to travel.
330
00:17:15,734 --> 00:17:17,531
Oh, bliss! Oh!
331
00:17:17,569 --> 00:17:18,831
[Honking]
332
00:17:18,871 --> 00:17:21,738
Ha! Oh, my! Oh, my!
333
00:17:21,774 --> 00:17:24,004
Stop being an ass, Toad.
334
00:17:24,043 --> 00:17:25,169
TOAD: To think I never knew!
335
00:17:25,210 --> 00:17:28,304
All those wasted years!
I never even dreamt...
336
00:17:28,347 --> 00:17:29,609
Ooh...
337
00:17:29,648 --> 00:17:33,448
But now, oh! What dust clouds
shall spring up behind me...
338
00:17:33,485 --> 00:17:35,715
as I speed on my reckless way.
339
00:17:35,754 --> 00:17:38,655
What carts I shall fling
carelessly into the ditch.
340
00:17:38,690 --> 00:17:41,181
Horrid little carts!
Common carts!
341
00:17:41,226 --> 00:17:44,024
Canary... colored carts.
342
00:17:44,063 --> 00:17:46,827
MOLE: What are we to do
with him?
343
00:17:46,865 --> 00:17:47,832
Nothing...
344
00:17:47,866 --> 00:17:49,424
[Toad honking]
345
00:17:49,468 --> 00:17:50,799
RAT: At all!
346
00:17:50,836 --> 00:17:54,533
MOLE: But he's not safe there.
Suppose another...
347
00:17:54,573 --> 00:17:56,541
RAT: Bother, Toad!
I've done with him.
348
00:17:56,575 --> 00:17:59,043
Catch me going on any more
jaunts with that provoking...
349
00:17:59,078 --> 00:18:00,545
[Toad honking]
350
00:18:00,579 --> 00:18:02,046
RAT: Animal.
351
00:18:02,081 --> 00:18:05,539
[Toad imitating car,
putting and honking]
352
00:18:05,584 --> 00:18:07,575
Vroom! Vroom!
353
00:18:10,022 --> 00:18:12,490
RAT: You see? Quite hopeless.
354
00:18:19,231 --> 00:18:20,596
[Ducks quacking]
355
00:18:24,369 --> 00:18:25,859
RAT: How about this, Moly?
356
00:18:25,904 --> 00:18:28,338
It's called Ducks' Ditty.
357
00:18:28,373 --> 00:18:30,466
All along the backwater
358
00:18:30,509 --> 00:18:32,033
Through the rushes tall
359
00:18:32,077 --> 00:18:33,544
Ducks are a... dabbling
360
00:18:33,579 --> 00:18:35,274
Up tails all
361
00:18:35,314 --> 00:18:36,804
Everyone for what he likes
362
00:18:36,849 --> 00:18:38,077
We like to be
363
00:18:38,117 --> 00:18:39,880
Heads down, tails up
364
00:18:39,918 --> 00:18:41,476
Dabbling free
365
00:18:41,520 --> 00:18:43,078
High in the blue above
366
00:18:43,122 --> 00:18:44,419
Swifts whirl and call
367
00:18:44,456 --> 00:18:45,946
We are down a... dabbling
368
00:18:45,991 --> 00:18:47,959
Up tails all
369
00:18:47,993 --> 00:18:51,053
Ha ha ha!
370
00:18:51,096 --> 00:18:52,927
MOLE: I don't think much
of that, Rat.
371
00:18:52,965 --> 00:18:55,365
Ha ha ha! Nor do they.
372
00:18:55,400 --> 00:18:58,995
They say, "Why can't we do
what we like, when we like,
373
00:18:59,037 --> 00:19:01,631
"and as we like, without having
poetry made up about us?"
374
00:19:01,673 --> 00:19:03,106
They say, "What a nonsense
it all is!"
375
00:19:03,208 --> 00:19:05,108
MOLE: And so it is, too. Ha!
376
00:19:05,144 --> 00:19:06,839
RAT: No, it isn't!
377
00:19:06,879 --> 00:19:07,903
[Door slams]
378
00:19:14,153 --> 00:19:16,621
NARRATOR: There was always
a restlessness...
379
00:19:16,655 --> 00:19:19,590
in the countryside
at this time of year.
380
00:19:19,625 --> 00:19:21,616
Ratty himself was feeling
restless.
381
00:19:21,660 --> 00:19:24,254
Why all this craving for change?
382
00:19:24,296 --> 00:19:29,598
The swallows spoke, the stirring
within them, a sweet unrest.
383
00:19:29,635 --> 00:19:32,627
Of course the day would come
when they would be...
384
00:19:32,671 --> 00:19:35,731
homesick again for lush meadows
and insect... haunted ponds.
385
00:19:35,774 --> 00:19:39,039
But now they must answer
the call of the South.
386
00:19:39,077 --> 00:19:40,476
The South!
387
00:19:40,512 --> 00:19:44,448
They yearned for the passionate
touch of the southern sun,
388
00:19:44,483 --> 00:19:48,283
for one waft
of the South's authentic odor.
389
00:19:48,320 --> 00:19:50,788
Their blood, they said,
was dancing...
390
00:19:50,822 --> 00:19:53,655
to a music
he could not understand.
391
00:19:53,692 --> 00:19:55,159
But they were wrong.
392
00:19:55,194 --> 00:19:58,186
He, too, felt
uncontrollable longings...
393
00:19:58,230 --> 00:20:02,257
stirring within himself
to travel far and wide.
394
00:20:02,301 --> 00:20:05,361
A voyage on a small
trading vessel, perhaps.
395
00:20:05,404 --> 00:20:08,373
From Constantinople
to the islands of Greece,
396
00:20:08,407 --> 00:20:11,865
and then to the Adriatic Sea,
whose shores swam...
397
00:20:11,910 --> 00:20:15,073
in an atmosphere of amber,
rose, and aquamarine.
398
00:20:15,113 --> 00:20:16,808
In his mind's eye,
399
00:20:16,848 --> 00:20:20,181
he saw himself in and out
of harbor all the time.
400
00:20:20,219 --> 00:20:23,188
Sleeping through the heat of
the day in some cool temple,
401
00:20:23,222 --> 00:20:27,352
and then after sundown,
feasting under great stars...
402
00:20:27,392 --> 00:20:29,223
set in a velvet sky.
403
00:20:29,261 --> 00:20:32,059
In Venice, it might be,
with friends,
404
00:20:32,097 --> 00:20:35,726
with the air full of music,
lights flashing and shimmering,
405
00:20:35,767 --> 00:20:37,701
and swaying gondolas.
406
00:20:37,736 --> 00:20:39,203
Then, by different ships,
407
00:20:39,238 --> 00:20:43,470
to Sicily, Sardinia,
Corsica, and Alassio,
408
00:20:43,508 --> 00:20:46,875
where the wine casks
were dropped overboard,
409
00:20:46,912 --> 00:20:50,040
tied to one another
in a long, bobbing line
410
00:20:50,082 --> 00:20:51,549
like a mile of porpoises...
411
00:20:51,583 --> 00:20:54,552
and where he, Ratty,
that oarsman without equal,
412
00:20:54,586 --> 00:20:57,054
would be one
of the singing boat crew...
413
00:20:57,089 --> 00:21:00,058
that towed them
towards the little town...
414
00:21:00,092 --> 00:21:01,957
where the great
olive woods began,
415
00:21:01,994 --> 00:21:06,624
as did rest and refreshment
with friends in the South.
416
00:21:07,699 --> 00:21:09,792
Hello, Ratty.
Been far?
417
00:21:09,835 --> 00:21:11,996
South. Ah... south.
418
00:21:12,037 --> 00:21:14,096
Is everything all right, Ratty?
419
00:21:14,139 --> 00:21:17,267
RAT: Way, hey,
blow the man down
420
00:21:17,309 --> 00:21:20,107
Coming on board.
Ship... ship...
421
00:21:20,145 --> 00:21:22,272
MOLE: Ratty,
where are you off to?
422
00:21:22,314 --> 00:21:23,781
RAT: Why,
with the rest of them...
423
00:21:23,815 --> 00:21:26,283
seawards first
and then on shipboard...
424
00:21:26,318 --> 00:21:28,411
to the shores
that are calling me.
425
00:21:29,488 --> 00:21:30,785
Oh!
426
00:21:30,822 --> 00:21:32,289
MOLE: No!
427
00:21:32,324 --> 00:21:33,791
RAT: Oh! Uhh!
428
00:21:33,825 --> 00:21:35,725
MOLE: No!
429
00:21:38,230 --> 00:21:40,323
MOLE: Come on, old friend.
430
00:21:42,334 --> 00:21:44,268
A phantom song,
pealing high...
431
00:21:44,303 --> 00:21:47,795
between vaporous, gray,
wave... lapped walls.
432
00:21:47,839 --> 00:21:49,397
I can't explain, Moly.
433
00:21:49,441 --> 00:21:53,275
Sea voices, magic, haunting.
434
00:21:53,312 --> 00:21:57,806
No, l... I can't explain,
but I'd have gone after them.
435
00:21:57,849 --> 00:21:59,316
Gone and left you.
436
00:21:59,351 --> 00:22:00,477
[Crying]
437
00:22:00,519 --> 00:22:03,283
MOLE: Nonsense.
Leave at this time of the year?
438
00:22:03,388 --> 00:22:06,824
Why? The apples are almost
rosy enough to pick.
439
00:22:06,858 --> 00:22:10,817
There's our jams and pickles
to make and the nuts to gather.
440
00:22:10,862 --> 00:22:13,160
And remember how you said
you loved watching...
441
00:22:13,198 --> 00:22:14,756
the harvest
being brought home...
442
00:22:14,800 --> 00:22:17,291
and the haystacks growing
higher and higher...
443
00:22:17,336 --> 00:22:20,669
and how you'd take me
to see Mr. Badger?
444
00:22:20,706 --> 00:22:24,870
You wouldn't miss the poetry
of all that, would you, Ratty?
445
00:22:26,111 --> 00:22:28,170
NARRATOR:
There was a poetry, too,
446
00:22:28,213 --> 00:22:29,840
about wintertime when it came,
447
00:22:29,881 --> 00:22:32,850
when the pageant of summer
flowers had long shriveled.
448
00:22:32,884 --> 00:22:35,546
Ever since that
first brief encounter,
449
00:22:35,587 --> 00:22:37,179
long ago in the spring,
450
00:22:37,222 --> 00:22:40,487
Mole had yearned to meet again
that imposing animal...
451
00:22:40,525 --> 00:22:43,688
who lived in the heart
of the Wild Wood.
452
00:22:43,729 --> 00:22:46,857
Perhaps now, when Nature
kicked off her clothes...
453
00:22:46,898 --> 00:22:50,891
and the woods seemed closer
than ever to the Riverbank,
454
00:22:50,936 --> 00:22:52,870
it was time to venture out...
455
00:22:52,904 --> 00:22:56,203
and make the acquaintance
of the elusive Badger.
456
00:22:56,241 --> 00:22:58,368
MOLE: Going for a stroll.
457
00:22:58,410 --> 00:23:00,844
Run into Badger, maybe.
458
00:23:00,879 --> 00:23:02,870
Won't be long.
459
00:23:02,914 --> 00:23:04,905
[Snoring]
460
00:23:24,436 --> 00:23:25,403
[Snap]
461
00:23:25,437 --> 00:23:26,802
Uhh!
462
00:23:26,838 --> 00:23:27,805
Oh!
463
00:23:27,839 --> 00:23:31,002
Ha ha ha!
464
00:23:40,585 --> 00:23:41,677
[Squeak]
465
00:23:42,754 --> 00:23:44,847
Oh!
466
00:23:44,890 --> 00:23:45,788
Ah!
467
00:23:45,824 --> 00:23:47,052
Oh. Ha ha!
468
00:23:47,092 --> 00:23:48,491
[Squeak]
469
00:23:48,527 --> 00:23:49,755
What was that?
470
00:23:49,795 --> 00:23:51,228
[Squeak]
471
00:23:51,263 --> 00:23:52,753
Ah!
472
00:23:56,101 --> 00:23:57,090
Ow!
473
00:24:01,206 --> 00:24:02,298
Oh!
474
00:24:02,340 --> 00:24:04,103
Ah! Oh...
475
00:24:04,142 --> 00:24:05,973
[Squeaking]
476
00:24:06,011 --> 00:24:09,879
Oh, my, this is awful!
477
00:24:09,915 --> 00:24:11,473
I must find Badger.
478
00:24:11,516 --> 00:24:14,314
Must find Badger's!
479
00:24:14,352 --> 00:24:15,319
Oh!
480
00:24:15,353 --> 00:24:16,411
[Squeaking]
481
00:24:16,455 --> 00:24:18,923
RABBIT: Get out of this,
you fool. Get out!
482
00:24:18,957 --> 00:24:20,754
MOLE: Help me! Help!
483
00:24:20,792 --> 00:24:22,419
Oh!
484
00:24:22,461 --> 00:24:23,450
Ah!
485
00:24:26,364 --> 00:24:29,265
Terrible Wild Wood!
Terrible Wild...
486
00:24:29,301 --> 00:24:30,768
Aah!
487
00:24:30,802 --> 00:24:32,167
Ratty!
488
00:24:32,204 --> 00:24:33,762
Ratty!
489
00:24:33,805 --> 00:24:36,330
Ratty!
490
00:24:41,246 --> 00:24:42,941
[Mole faintly calling]
491
00:24:42,981 --> 00:24:44,039
[Snoring]
492
00:24:44,082 --> 00:24:45,242
[Fire popping]
493
00:24:45,283 --> 00:24:47,274
Oh!
494
00:24:47,319 --> 00:24:48,980
[Yawning]
495
00:24:52,824 --> 00:24:54,985
Moly.
496
00:24:55,026 --> 00:24:56,425
Moly?
497
00:24:56,461 --> 00:24:58,793
I say, old chap,
what rhymes with...
498
00:24:58,830 --> 00:25:01,526
Moly?
499
00:25:02,801 --> 00:25:04,393
Moly?
500
00:25:04,436 --> 00:25:06,836
Moly? I say.
501
00:25:10,108 --> 00:25:15,171
[Mole faintly calling]
502
00:25:15,213 --> 00:25:17,647
Strange. That sounded like...
503
00:25:17,682 --> 00:25:18,808
My word!
504
00:25:20,085 --> 00:25:23,054
The Wild Wood!
Oh, Moly! Moly!
505
00:25:23,088 --> 00:25:24,487
My dear old friend!
506
00:25:38,270 --> 00:25:41,262
Oh, Moly...
507
00:25:42,440 --> 00:25:44,340
Oh, Moly.
508
00:25:44,376 --> 00:25:46,241
Moly!
509
00:25:46,278 --> 00:25:47,609
Moly!
510
00:25:48,947 --> 00:25:50,744
Mole!
511
00:25:50,782 --> 00:25:54,047
Moly, where are you? Mole!
512
00:25:56,621 --> 00:26:00,022
[Squeaking]
513
00:26:00,058 --> 00:26:02,288
That's their game, is it?
514
00:26:31,590 --> 00:26:32,989
Oh.
515
00:26:34,826 --> 00:26:37,795
Poor old Moly.
516
00:26:37,829 --> 00:26:40,024
Moly!
517
00:26:40,065 --> 00:26:41,555
[Echoes]
518
00:26:44,836 --> 00:26:46,394
Oh! Oh!
519
00:26:46,438 --> 00:26:47,405
RAT: Mole!
520
00:26:47,439 --> 00:26:49,634
MOLE: Ratty?
Is that really you?
521
00:26:49,674 --> 00:26:51,141
RAT: Moly, where are you?
522
00:26:51,176 --> 00:26:53,804
MOLE: Oh! Oh, Ratty, I...
523
00:26:53,845 --> 00:26:56,712
I've been so frightened,
you can't think.
524
00:26:56,748 --> 00:26:59,308
RAT: You really shouldn't have
gone and done it, Mole.
525
00:26:59,351 --> 00:27:01,319
I did my best
to keep you from it.
526
00:27:01,353 --> 00:27:05,050
If we Riverbankers have
to come here, we come in pairs.
527
00:27:05,090 --> 00:27:08,992
We know things you don't yet:
Passwords, signs.
528
00:27:09,027 --> 00:27:12,224
Without them, if you're small,
you'll find yourself in trouble.
529
00:27:12,263 --> 00:27:14,857
If you were Badger or Otter,
it'd be quite another matter.
530
00:27:14,899 --> 00:27:16,366
MOLE: Surely, brave Mr. Toad...
531
00:27:16,401 --> 00:27:19,461
Toad? Wouldn't show his face
here alone for a fortune.
532
00:27:19,504 --> 00:27:23,099
Now, we must make a start.
Can't spend the night here.
533
00:27:23,141 --> 00:27:24,335
Brrr!
534
00:27:24,376 --> 00:27:26,344
MOLE: I'm dreadfully sorry,
Ratty, but I'm dead beat.
535
00:27:26,378 --> 00:27:30,178
If I don't rest awhile
and get my strength back, I'll...
536
00:27:30,215 --> 00:27:32,183
RAT: All right. All right.
Rest away.
537
00:27:32,217 --> 00:27:35,186
Anyhow, there should be a bit
of a moon later...
538
00:27:35,220 --> 00:27:37,085
to help us find our way.
539
00:28:00,245 --> 00:28:03,646
[Yawn]
540
00:28:03,748 --> 00:28:06,216
RAT: Mole, time to be off.
541
00:28:06,251 --> 00:28:08,913
I'll just see
if everything's quiet.
542
00:28:11,256 --> 00:28:12,621
Hello.
543
00:28:12,657 --> 00:28:13,715
MOLE: What's up?
544
00:28:13,758 --> 00:28:16,226
RAT: Snow's up,
or rather, down.
545
00:28:16,261 --> 00:28:18,388
MOLE: What shall we do?
546
00:28:18,430 --> 00:28:21,228
RAT: Well, we must take
our chance, I suppose.
547
00:28:21,266 --> 00:28:23,234
The worst of it is,
I don't know where we are.
548
00:28:23,268 --> 00:28:24,758
Everything looks so different.
549
00:28:36,281 --> 00:28:38,249
RAT: Too deep
to wade through some of it.
550
00:28:38,283 --> 00:28:40,751
Down there, we might find
some shelter and have a rest.
551
00:28:40,785 --> 00:28:42,446
Something may turn up.
552
00:28:45,457 --> 00:28:46,651
[Clink]
553
00:28:46,691 --> 00:28:52,527
Ooh, my poor leg! Oh, my!
I must have tripped on a branch.
554
00:28:52,564 --> 00:28:56,261
RAT: Poor old Moly.
Not having much luck, are you?
555
00:28:56,301 --> 00:28:58,269
It's a very clean cut.
556
00:28:58,303 --> 00:29:00,271
Wasn't a branch you tripped on.
557
00:29:00,305 --> 00:29:02,830
Sharp edge of something metal,
more like.
558
00:29:02,874 --> 00:29:04,808
MOLE: It hurts just the same,
whatever done it.
559
00:29:04,843 --> 00:29:06,777
RAT: Whatever did it!
560
00:29:06,811 --> 00:29:08,278
Yes!
561
00:29:08,313 --> 00:29:10,281
MOLE: Oh, come on, Rat.
562
00:29:10,315 --> 00:29:12,283
RAT: Hurray! Hurray!
563
00:29:12,317 --> 00:29:13,784
Hurray, hurray, hurray,
564
00:29:13,818 --> 00:29:15,217
hurray, hurray, hurray,
hurray! Guess what!
565
00:29:15,253 --> 00:29:16,242
What?
566
00:29:16,287 --> 00:29:18,448
A door... scraper!
567
00:29:18,490 --> 00:29:21,948
MOLE: Door... scraper? Huh!
Why dance jigs about it?
568
00:29:21,993 --> 00:29:25,394
RAT: Don't you see what it
means, you dull... witted animal?
569
00:29:25,430 --> 00:29:27,796
Yes. Some very careless person
has left it...
570
00:29:27,832 --> 00:29:30,130
where it's sure to trip
everybody up.
571
00:29:30,168 --> 00:29:31,635
I should go and complain...
572
00:29:31,669 --> 00:29:33,136
RAT: Stop arguing and help me.
573
00:29:34,339 --> 00:29:35,533
There!
574
00:29:35,573 --> 00:29:37,404
What did I tell you?
575
00:29:37,442 --> 00:29:39,137
MOLE:
You told me nothing whatever.
576
00:29:39,177 --> 00:29:40,974
Go on. Dance another jig.
577
00:29:41,012 --> 00:29:42,639
You found another piece
of litter.
578
00:29:42,680 --> 00:29:44,272
I hope you're happy.
579
00:29:44,315 --> 00:29:46,146
Can we eat it, sleep under it,
580
00:29:46,184 --> 00:29:47,947
sit on it,
and sledge home on it?
581
00:29:47,986 --> 00:29:49,977
You exasperating rodent.
582
00:29:50,021 --> 00:29:52,489
RAT: Doesn't that doormat
tell you anything?
583
00:29:52,524 --> 00:29:56,483
Doormats tell one nothing.
Doormats know their place.
584
00:29:56,528 --> 00:29:58,689
RAT: Thick... headed beast.
585
00:30:08,840 --> 00:30:11,832
Rat, you're a wonder.
586
00:30:11,876 --> 00:30:14,436
That's what you are,
a real wonder.
587
00:30:14,479 --> 00:30:18,848
Argued it out step by step,
looked at my shin,
588
00:30:18,883 --> 00:30:21,511
and "door... scraper,"
your majestic mind told you.
589
00:30:21,553 --> 00:30:24,021
And you found the very
door... scraper that done it.
590
00:30:24,055 --> 00:30:25,522
RAT: Did it.
591
00:30:25,557 --> 00:30:27,991
MOLE: Quite. Did it
stop there? It did not.
592
00:30:28,026 --> 00:30:30,790
"Let me only find a doormat,"
says your intellect,
593
00:30:30,829 --> 00:30:32,319
and you found one.
594
00:30:32,363 --> 00:30:35,924
"Now for the door," you said,
and there is the door.
595
00:30:35,967 --> 00:30:37,798
Well, you're wasted here
among us fellows.
596
00:30:37,836 --> 00:30:39,736
If only I had your head, Ratty.
597
00:30:39,771 --> 00:30:41,136
But as you haven't,
598
00:30:41,172 --> 00:30:43,766
I suppose you're going to
sit there and talk all night.
599
00:30:43,808 --> 00:30:45,241
Yes. Oh... oh, oh!
600
00:30:50,348 --> 00:30:51,315
[Grumbling]
601
00:30:51,349 --> 00:30:54,318
Now, the very next time
this happens,
602
00:30:54,352 --> 00:30:56,320
I shall be
exceedingly angry.
603
00:30:56,354 --> 00:30:58,322
Who is it this time?
604
00:30:58,356 --> 00:31:00,790
Disturbing people
on such a night. Speak up!
605
00:31:00,925 --> 00:31:04,326
RAT: Oh, Badger. It's me, Rat,
and my friend Mole.
606
00:31:04,362 --> 00:31:08,025
We've lost our way in the snow.
Please let us in.
607
00:31:09,868 --> 00:31:13,770
Why, Ratty, me dear little man.
608
00:31:13,805 --> 00:31:16,501
Come along in. You must be
perished, both of you.
609
00:31:16,541 --> 00:31:18,031
Well, I never!
610
00:31:18,076 --> 00:31:20,670
Lost in the Wild Wood
and in the snow...
611
00:31:20,712 --> 00:31:22,373
and at this time of night.
612
00:31:30,455 --> 00:31:32,184
Ha ha ha.
613
00:31:32,223 --> 00:31:33,656
Ahh.
614
00:31:33,691 --> 00:31:36,091
NARRATOR: Old Mr. Badger,
gruff and alarming...
615
00:31:36,127 --> 00:31:38,357
as he appeared
on first acquaintance,
616
00:31:38,396 --> 00:31:41,854
was, in fact, the kindliest
and most welcoming of animals.
617
00:31:41,900 --> 00:31:45,529
Although he almost never
went in search of society,
618
00:31:45,570 --> 00:31:48,198
he was always
at home to his friends.
619
00:31:48,239 --> 00:31:52,039
Whatever their needs and for as
long as they required to stay,
620
00:31:52,076 --> 00:31:54,874
his visitors could expect
not only comfortable lodgings...
621
00:31:54,913 --> 00:31:58,872
but also all the pleasures
of a well... loaded table.
622
00:31:58,917 --> 00:32:00,885
All he ever wanted in return...
623
00:32:00,919 --> 00:32:03,854
was the latest news
from the Riverbank.
624
00:32:03,888 --> 00:32:06,516
Every week a new motorcar.
625
00:32:06,557 --> 00:32:08,354
Bigger and shinier.
626
00:32:08,393 --> 00:32:09,587
And more expensive.
627
00:32:09,627 --> 00:32:10,616
And more powerful.
628
00:32:10,662 --> 00:32:12,755
With which to terrorize
the neighborhood.
629
00:32:12,797 --> 00:32:15,129
And every one ends in disaster.
630
00:32:15,166 --> 00:32:19,102
His coach house is piled to
the roof with wrecked machinery.
631
00:32:19,137 --> 00:32:21,571
And he persists in the belief
that he's a heaven... born driver.
632
00:32:21,606 --> 00:32:23,403
No respect for the law.
633
00:32:23,441 --> 00:32:25,170
It's disgraceful.
634
00:32:25,209 --> 00:32:26,403
And rich as he is,
635
00:32:26,444 --> 00:32:28,674
if he goes on like this,
he'll finish up bankrupt.
636
00:32:28,713 --> 00:32:31,181
Oh, much, much worse.
637
00:32:31,215 --> 00:32:33,479
Oh, my!
638
00:32:33,518 --> 00:32:37,079
RAT: So, Badger, I think his
friends ought to rally round...
639
00:32:37,121 --> 00:32:38,713
and make him see sense.
640
00:32:38,756 --> 00:32:40,280
Now, now. Look here.
641
00:32:40,325 --> 00:32:43,260
You know, of course,
that I can't do anything now,
642
00:32:43,294 --> 00:32:46,923
but once the year has turned
and the nights are shorter...
643
00:32:46,965 --> 00:32:49,866
and one wants to be up
and doing by sunrise, you know,
644
00:32:49,901 --> 00:32:53,701
well, then, the three of us will
take Toad seriously in hand,
645
00:32:53,738 --> 00:32:56,764
stand no nonsense,
bring him back to reason...
646
00:32:56,808 --> 00:32:58,799
by force, if need be.
647
00:32:58,843 --> 00:33:01,141
We'll make him sensible.
648
00:33:01,179 --> 00:33:02,612
Right you are, Badger.
649
00:33:02,647 --> 00:33:04,638
We'll convert the poor,
unhappy animal.
650
00:33:04,682 --> 00:33:07,845
He'll be the most converted
Toad that ever was...
651
00:33:07,885 --> 00:33:09,216
before we've done with him.
652
00:33:09,253 --> 00:33:10,618
BADGER: I fancy
you know something...
653
00:33:10,655 --> 00:33:13,283
about the creatures
of the Wild Wood, eh?
654
00:33:13,324 --> 00:33:15,724
MOLE: I do indeed,
Mr. Badger.
655
00:33:15,760 --> 00:33:17,625
BADGER: They're not so bad,
really.
656
00:33:17,662 --> 00:33:20,722
Live and let live.
You'll have no further trouble.
657
00:33:20,765 --> 00:33:21,732
RAT: Come along, Mole.
658
00:33:21,766 --> 00:33:23,131
BADGER: Don't fret, Ratty.
659
00:33:23,167 --> 00:33:24,293
I'll show you
my bolt... hole shortcut...
660
00:33:24,335 --> 00:33:26,132
to the edge of the wood.
661
00:33:34,012 --> 00:33:35,673
MOLE: Ratty, hold up!
Come back!
662
00:33:35,713 --> 00:33:37,305
RAT: We can't stop now, Mole.
663
00:33:37,348 --> 00:33:41,148
MOLE: Ratty, I want you, quick!
It's close by here.
664
00:33:41,185 --> 00:33:43,517
RAT: Whatever it is,
we'll come back for it tomorrow.
665
00:33:43,554 --> 00:33:45,522
Come, now. Be a good fellow.
666
00:33:45,556 --> 00:33:48,286
It's getting even worse,
and I'm not sure of the way,
667
00:33:48,326 --> 00:33:49,850
and I need your nose.
668
00:33:49,894 --> 00:33:51,691
[Mole sobbing]
669
00:33:51,729 --> 00:33:53,560
Oh, please come back, Ratty.
670
00:33:53,598 --> 00:33:54,826
RAT: Do catch up, Mole.
671
00:33:54,866 --> 00:33:57,334
Now, look here, Mole.
672
00:33:58,536 --> 00:34:01,198
Why, whatever is the matter,
old friend?
673
00:34:01,239 --> 00:34:03,537
We really ought
to step it up, you know.
674
00:34:03,574 --> 00:34:05,872
MOLE: You don't
understand, Ratty.
675
00:34:05,910 --> 00:34:08,037
It's my home.
676
00:34:08,079 --> 00:34:12,209
My own home,
it's very close here.
677
00:34:12,250 --> 00:34:15,378
It's only a shabby,
dingy little place,
678
00:34:15,420 --> 00:34:19,823
but it were my own little home,
and I was fond of it.
679
00:34:19,857 --> 00:34:22,291
Then I went away
and left it and...
680
00:34:22,326 --> 00:34:24,089
RAT: Come, come.
681
00:34:24,128 --> 00:34:26,562
MOLE: And just now
I scented it and...
682
00:34:26,597 --> 00:34:30,363
I stopped, and I thought
my heart would break.
683
00:34:30,401 --> 00:34:32,232
RAT: There, there, there.
684
00:34:32,270 --> 00:34:34,238
What a pig I've been.
685
00:34:34,272 --> 00:34:38,675
Just a pig... a plain pig.
686
00:34:38,709 --> 00:34:40,609
Come on, Mole.
687
00:34:40,645 --> 00:34:42,579
MOLE: Where... where to?
688
00:34:42,613 --> 00:34:46,982
RAT: To find that home of yours
with that nose of yours.
689
00:34:47,018 --> 00:34:48,849
[Mole sniffing]
690
00:34:50,088 --> 00:34:52,921
MOLE: Do catch up, Ratty!
691
00:34:58,696 --> 00:35:00,527
[Match being struck]
692
00:35:07,972 --> 00:35:11,339
MOLE: Oh, Ratty!
Why ever did I do it?
693
00:35:11,375 --> 00:35:14,173
Why did I bring you to my poor,
cold little place...
694
00:35:14,212 --> 00:35:15,736
on a night like this?
695
00:35:15,780 --> 00:35:18,180
You might have been at Riverbank
toasting your toes...
696
00:35:18,216 --> 00:35:21,674
with all your own
nice things about you.
697
00:35:21,719 --> 00:35:24,279
RAT: Hmm.
Most remarkable. Wonderful.
698
00:35:24,322 --> 00:35:25,914
MOLE: Why did I do it?
699
00:35:25,957 --> 00:35:27,288
RAT: Let's see inside.
700
00:35:29,460 --> 00:35:33,590
MOLE: Oh, Rat, what
a neglected, cheerless place...
701
00:35:33,631 --> 00:35:34,962
to bring you to.
702
00:35:34,999 --> 00:35:37,559
RAT: Moly, how can you possibly
say it's cheerless?
703
00:35:37,602 --> 00:35:40,298
You have a capital
little place here.
704
00:35:40,338 --> 00:35:42,067
So...
705
00:35:42,106 --> 00:35:44,267
uh... compact and snug.
706
00:35:44,308 --> 00:35:46,742
Oh ho ho!
Where do you keep the opener?
707
00:35:46,777 --> 00:35:48,768
It's all lovely.
708
00:35:48,813 --> 00:35:50,440
MOLE:
Do you really think so?
709
00:35:50,481 --> 00:35:52,676
In that drawer.
Glasses on that shelf.
710
00:35:52,717 --> 00:35:54,480
They belonged to my granddad.
711
00:35:54,519 --> 00:35:56,111
RAT: Everything you need.
712
00:35:56,154 --> 00:35:57,917
What a beautiful bedspread.
713
00:35:57,955 --> 00:35:59,650
MOLE: Aunt Emily made me that.
714
00:35:59,690 --> 00:36:01,157
RAT: Light...
715
00:36:01,192 --> 00:36:02,989
warmth...
716
00:36:03,027 --> 00:36:04,961
Iove...
717
00:36:04,996 --> 00:36:06,861
a home.
718
00:36:06,898 --> 00:36:10,800
If you say so, Ratty,
then I couldn't be more pleased.
719
00:36:10,835 --> 00:36:14,828
And, oh, Ratty,
you are most, most welcome.
720
00:36:16,174 --> 00:36:19,940
NARRATOR: And so, comfortable
and at ease in his own home,
721
00:36:19,977 --> 00:36:23,003
Mole entertained
his loyal friend.
722
00:36:23,047 --> 00:36:27,006
What did it matter if he could
not provide bread or butter...
723
00:36:27,051 --> 00:36:32,318
or, as Ratty said with
a sly grin, p�te or champagne?
724
00:36:32,356 --> 00:36:34,483
In the company of a good friend,
725
00:36:34,525 --> 00:36:38,086
the plainest of meals
is a banquet.
726
00:36:38,129 --> 00:36:40,154
And what if Mole
had always had to live...
727
00:36:40,198 --> 00:36:43,292
a somewhat frugal
and solitary life?
728
00:36:43,334 --> 00:36:45,325
There always came
that time of the year,
729
00:36:45,369 --> 00:36:46,996
in deepest, darkest winter,
730
00:36:47,038 --> 00:36:50,997
when, with the best of good
cheer, he celebrated so much...
731
00:36:51,042 --> 00:36:55,741
that had been good
during the 12 months gone by...
732
00:36:55,780 --> 00:36:57,304
a time not only
for looking back,
733
00:36:57,348 --> 00:36:59,179
but for looking forward...
734
00:36:59,217 --> 00:37:04,177
for looking forward yet again
to the rebirth of the world...
735
00:37:04,288 --> 00:37:08,247
out of the dying remnants
of the old year into spring.
736
00:37:28,179 --> 00:37:31,205
[Whistling]
737
00:37:31,249 --> 00:37:32,716
[Knocking on door]
738
00:37:32,750 --> 00:37:33,944
RAT: Bother!
739
00:37:33,985 --> 00:37:36,317
Be a good chap, Mole,
and see who it is.
740
00:37:39,123 --> 00:37:41,057
MOLE: Ratty. Ratty!
741
00:37:41,092 --> 00:37:42,923
It's Mr. Badger.
742
00:37:42,960 --> 00:37:43,949
RAT: Well, then?
743
00:37:43,995 --> 00:37:45,019
MOLE: It's Mr. Badger.
744
00:37:45,062 --> 00:37:46,461
RAT: Well, then?
745
00:37:46,497 --> 00:37:47,896
MOLE: Oh!
746
00:37:47,932 --> 00:37:49,559
Oh, yes!
747
00:37:52,937 --> 00:37:54,905
MOLE: Mr. Badger.
748
00:37:54,939 --> 00:37:56,167
BADGER: Ahem.
749
00:37:56,207 --> 00:37:58,198
The hour has come.
750
00:37:58,242 --> 00:37:59,732
RAT: Uh, what hour, Badger?
751
00:37:59,777 --> 00:38:02,678
BADGER: Not what hour...
whose hour.
752
00:38:02,713 --> 00:38:04,681
Toad's hour, of course.
753
00:38:04,715 --> 00:38:06,649
The hour of Toad.
754
00:38:06,684 --> 00:38:09,847
I said I would take him in hand
as soon as winter was over.
755
00:38:09,887 --> 00:38:12,856
Very well. His time has come.
756
00:38:12,890 --> 00:38:14,721
MOLE: Yes. Hurray, I remember.
757
00:38:14,759 --> 00:38:17,956
We're going to teach him
to be a sensible toad.
758
00:38:19,330 --> 00:38:20,797
BADGER: This very morning...
759
00:38:20,831 --> 00:38:23,391
I happen to know
that yet another new...
760
00:38:23,434 --> 00:38:25,766
and exceptionally powerful
motorcar...
761
00:38:25,803 --> 00:38:29,239
will arrive at Toad Hall
on approval or return.
762
00:38:29,273 --> 00:38:31,400
We must act at once.
763
00:38:31,442 --> 00:38:35,606
You two animals will
accompany me there instantly.
764
00:38:35,646 --> 00:38:38,638
The work of rescue
shall be accomplished.
765
00:38:44,422 --> 00:38:46,253
[Singing to himself]
766
00:38:46,624 --> 00:38:49,115
Hello, you fellows.
You're just in time.
767
00:38:49,160 --> 00:38:51,060
Just in time, I say, for...
768
00:38:51,095 --> 00:38:52,426
BADGER: Restrain him!
769
00:38:52,463 --> 00:38:53,691
RAT: Grab him, Moly!
770
00:38:53,731 --> 00:38:54,857
TOAD: What are you doing?
I say, let go!
771
00:38:54,899 --> 00:38:56,730
Let go of me.
This is an outrage!
772
00:38:56,767 --> 00:38:58,098
MOLE: Back inside.
773
00:38:58,135 --> 00:39:01,434
TOAD: I shall not go inside.
I'm going for a drive.
774
00:39:01,472 --> 00:39:03,838
BADGER:
You won't be wanted today.
775
00:39:03,874 --> 00:39:05,739
Mr. Toad has changed his mind.
776
00:39:05,776 --> 00:39:06,936
TOAD: No, Badger!
777
00:39:06,977 --> 00:39:09,070
I demand an instant explanation.
778
00:39:09,113 --> 00:39:11,604
I haven't changed my mind.
Let go at once!
779
00:39:11,649 --> 00:39:12,877
Rat! Mole!
Don't listen to him!
780
00:39:12,917 --> 00:39:15,078
BADGER: This car
is not required, my man.
781
00:39:15,119 --> 00:39:16,984
TOAD: No!
BADGER: That is final.
782
00:39:17,021 --> 00:39:18,955
TOAD: Call the police!
They've all gone mad!
783
00:39:18,989 --> 00:39:20,854
Start the engine.
I'm coming with you.
784
00:39:20,891 --> 00:39:21,858
RAT: Hold him, Mole!
785
00:39:21,892 --> 00:39:24,190
[Struggling]
786
00:39:27,164 --> 00:39:29,632
TOAD: Oh, my car!
My beautiful car!
787
00:39:29,667 --> 00:39:31,862
Badger, what have you done?
788
00:39:31,902 --> 00:39:34,097
BADGER: Now, take
those ridiculous things off.
789
00:39:34,138 --> 00:39:35,969
TOAD: Shan't!
Shan't, shan't, shan't!
790
00:39:36,006 --> 00:39:38,133
BADGER: Take them off!
791
00:39:38,175 --> 00:39:40,541
RAT: Toad!
Toad, for heaven's sakes!
792
00:39:40,578 --> 00:39:42,068
TOAD: Let go, you Luddites!
793
00:39:42,113 --> 00:39:43,944
BADGER: You knew it must come
to this sooner or later, Toad.
794
00:39:43,981 --> 00:39:45,949
You've taken no notice
of warnings.
795
00:39:45,983 --> 00:39:47,780
You've been throwing away
your money,
796
00:39:47,818 --> 00:39:50,878
giving us animals a bad name
with your furious driving.
797
00:39:50,921 --> 00:39:53,185
I want you to say you're sorry
and to promise...
798
00:39:53,224 --> 00:39:54,919
RAT: That's no good.
He'll say anything.
799
00:39:54,959 --> 00:39:58,326
BADGER: To promise solemnly
that you'll give up...
800
00:39:58,362 --> 00:40:02,264
your motorcars
entirely and forever.
801
00:40:02,299 --> 00:40:04,824
TOAD: You're so eloquent,
dear Badger...
802
00:40:04,869 --> 00:40:08,327
and so moving...
and so convincing.
803
00:40:08,372 --> 00:40:13,241
I faithfully promise that
the next time I see a motorcar,
804
00:40:13,277 --> 00:40:15,006
off I go in it!
805
00:40:15,045 --> 00:40:16,535
BADGER:
Quick, Moly! Lock him up.
806
00:40:16,580 --> 00:40:18,548
TOAD: Stop it! No!
Let go of me!
807
00:40:18,582 --> 00:40:21,073
I will not have this!
808
00:40:21,118 --> 00:40:22,585
I'm not going up there.
809
00:40:22,620 --> 00:40:24,281
RAT: It's for
your own good, Toad.
810
00:40:24,321 --> 00:40:25,618
TOAD: You'll pay
for this, Ratty. Let go!
811
00:40:25,656 --> 00:40:27,419
RAT: No more trouble
with the police.
812
00:40:27,458 --> 00:40:29,983
MOLE: Just until you've got
this fever out of your system.
813
00:40:31,429 --> 00:40:32,828
[Toad yelling]
814
00:40:32,863 --> 00:40:36,026
RAT: Badger will know
what to do.
815
00:40:36,066 --> 00:40:38,034
[Yelling]
816
00:40:38,068 --> 00:40:40,832
Oh, I'm so angry!
817
00:40:40,871 --> 00:40:42,771
It's just not fair!
818
00:40:42,807 --> 00:40:45,139
[Sobbing]
819
00:40:47,978 --> 00:40:49,707
Ah!
820
00:40:49,747 --> 00:40:51,647
Ha ha ha ha!
821
00:40:51,682 --> 00:40:53,172
Hee hee!
822
00:40:53,217 --> 00:40:55,447
Heh heh heh heh!
823
00:41:07,465 --> 00:41:09,456
Ha ha ha!
824
00:41:12,703 --> 00:41:15,638
BADGER: Hmm. It's going
to be a tedious business.
825
00:41:15,673 --> 00:41:18,540
I've never seen Toad
so determined.
826
00:41:18,576 --> 00:41:21,238
However, we shall see it out.
827
00:41:21,278 --> 00:41:23,940
He must never be left
an instant unguarded.
828
00:41:23,981 --> 00:41:26,449
We shall have to take it
in turns to be with him...
829
00:41:26,484 --> 00:41:28,418
till the poison has
worked itself out.
830
00:41:28,452 --> 00:41:29,851
RAT: Divide the day between us?
831
00:41:29,887 --> 00:41:31,411
MOLE: I'll go first.
832
00:41:31,455 --> 00:41:33,082
BADGER: Excellent, Mole!
833
00:41:33,123 --> 00:41:34,784
Let's see, now. It's...
834
00:41:34,825 --> 00:41:36,918
MOLE: It's... it's...
it's Toad!
835
00:41:36,961 --> 00:41:38,929
RAT: How the dickens did he...
836
00:41:38,963 --> 00:41:40,863
BADGER: Why, that unrepentant...
837
00:41:42,032 --> 00:41:44,159
Nah, nah, nah, nah, nah!
838
00:41:44,201 --> 00:41:45,759
Ha ha ha!
839
00:41:45,803 --> 00:41:48,397
Brain against brute force.
Ha ha!
840
00:41:48,439 --> 00:41:51,306
BADGER: Toad! Toad!
Return at once!
841
00:41:58,015 --> 00:42:00,643
[Honking weakly]
842
00:42:07,825 --> 00:42:09,452
Come on, you fool! Come on!
843
00:42:09,493 --> 00:42:11,017
RAT: Come back, you trickster!
844
00:42:11,061 --> 00:42:12,085
TOAD: Ah!
845
00:42:12,129 --> 00:42:14,563
Get out of the way! Ha ha!
846
00:42:14,598 --> 00:42:17,362
Aah! Ha ha!
847
00:42:17,601 --> 00:42:18,829
Oh, joy!
848
00:42:18,869 --> 00:42:20,359
Oh, ecstasy!
849
00:42:20,404 --> 00:42:21,598
Clear the way!
850
00:42:21,639 --> 00:42:23,630
Open road!
851
00:42:23,674 --> 00:42:25,164
Ha ha ha!
852
00:42:25,209 --> 00:42:26,642
Hee hee hee!
853
00:42:26,677 --> 00:42:27,939
Whoopee!
854
00:42:27,978 --> 00:42:30,105
MAN: I say, that's my motorcar!
855
00:42:30,147 --> 00:42:32,445
Villain! Scoundrel!
I'll have the law on you!
856
00:42:32,483 --> 00:42:34,815
[Crash]
857
00:42:34,852 --> 00:42:37,787
MAN: To my mind,
the only difficulty...
858
00:42:37,821 --> 00:42:39,755
that presents itself...
859
00:42:39,790 --> 00:42:43,886
in this otherwise
very clear case is...
860
00:42:43,928 --> 00:42:48,297
how we can possibly
make it sufficiently hot...
861
00:42:48,332 --> 00:42:51,301
for the incorrigible rogue
and hardened ruffian...
862
00:42:51,335 --> 00:42:56,398
whom we see cowering
in the dock before us.
863
00:42:56,440 --> 00:42:59,307
[People murmuring]
864
00:43:00,010 --> 00:43:01,875
[Toad moaning]
865
00:43:01,912 --> 00:43:03,812
JUDGE: Let me see.
866
00:43:03,847 --> 00:43:06,315
He has been found guilty, first,
867
00:43:06,350 --> 00:43:08,818
of stealing
a very valuable motorcar.
868
00:43:08,852 --> 00:43:12,310
Second, of driving
to the public danger,
869
00:43:12,356 --> 00:43:16,725
and third, of the most gross
impertinence to the police.
870
00:43:16,760 --> 00:43:18,921
Mr. Clerk,
will you tell us, please,
871
00:43:18,963 --> 00:43:21,488
what is the very stiffest
penalty...
872
00:43:21,532 --> 00:43:24,000
we can impose for each
of these offenses,
873
00:43:24,034 --> 00:43:25,501
without, of course,
874
00:43:25,536 --> 00:43:28,562
giving the prisoner
the benefit of any doubt?
875
00:43:28,606 --> 00:43:30,574
Because, of course...
876
00:43:30,608 --> 00:43:32,075
[Coughs]
877
00:43:32,109 --> 00:43:33,474
[Sniffs]
878
00:43:33,510 --> 00:43:35,307
There is none.
879
00:43:35,346 --> 00:43:37,211
TOAD: Ooh!
880
00:43:37,247 --> 00:43:39,078
CLERK: Some people
would consider...
881
00:43:39,116 --> 00:43:41,346
that stealing the motorcar
was the worst offense.
882
00:43:41,385 --> 00:43:42,750
TOAD: I didn't...
883
00:43:42,786 --> 00:43:44,253
CLERK: But cheeking
the police...
884
00:43:44,288 --> 00:43:45,755
should carry
the severest penalty.
885
00:43:45,789 --> 00:43:47,279
TOAD: Ooh!
886
00:43:47,324 --> 00:43:51,283
CLERK: Say, 12 months
for the theft, which is mild;
887
00:43:51,328 --> 00:43:55,264
three years for the furious
driving, which is lenient;
888
00:43:55,299 --> 00:44:01,067
and as for the cheek, which, as
we have heard, was pretty bad,
889
00:44:01,105 --> 00:44:04,871
let us say, um, 15 years.
890
00:44:04,908 --> 00:44:06,205
TOAD: No!
891
00:44:06,243 --> 00:44:10,646
JUDGE: Making a grand total
of 19 years.
892
00:44:10,681 --> 00:44:12,376
Capital!
893
00:44:12,416 --> 00:44:17,115
Call it 20,
to be on the safe side.
894
00:44:17,154 --> 00:44:21,989
And if you ever appear
before us again,
895
00:44:22,026 --> 00:44:26,793
we shall have to deal with you
much more seriously.
896
00:44:26,830 --> 00:44:29,264
TOAD: Aah!
897
00:44:29,299 --> 00:44:31,324
Ooh!
898
00:44:37,675 --> 00:44:39,939
[Haunting voices]
899
00:44:50,387 --> 00:44:55,757
MAN: In the best... guarded
keep of the stoutest castle...
900
00:44:55,793 --> 00:45:00,321
in all the length and breadth
of Merry England.
901
00:45:09,173 --> 00:45:11,664
[Haunting voices]
902
00:45:11,709 --> 00:45:14,337
TOAD: No!
903
00:45:17,047 --> 00:45:20,505
[Toad sobbing]
904
00:45:25,155 --> 00:45:29,489
Ooh!
905
00:45:33,230 --> 00:45:36,097
MAN: A mug of water
and half a slice of bread...
906
00:45:36,133 --> 00:45:37,532
tomorrow morning.
907
00:45:37,568 --> 00:45:39,058
WOMAN: Yes, Father.
908
00:45:41,872 --> 00:45:46,206
TOAD: The very end
of everything for Toad...
909
00:45:46,243 --> 00:45:49,474
for the popular
and handsome Toad...
910
00:45:49,513 --> 00:45:53,244
for the rich
and hospitable Toad.
911
00:45:53,283 --> 00:45:57,310
How can I hope
ever to be set free?
912
00:45:57,354 --> 00:45:59,686
Toad...
913
00:45:59,723 --> 00:46:02,749
how I pity me!
914
00:46:05,395 --> 00:46:09,195
They'll all forget me:
Wise old Badger...
915
00:46:09,233 --> 00:46:12,430
clever, intelligent Rat...
916
00:46:12,469 --> 00:46:16,098
sensible Mole.
917
00:46:16,140 --> 00:46:24,707
It really is the end, the utter,
bitter end of good old Toad.
918
00:46:24,748 --> 00:46:29,082
[Sobbing]
919
00:46:58,749 --> 00:47:01,809
[Crash]
920
00:47:06,190 --> 00:47:08,317
Oh, no! No!
921
00:47:08,358 --> 00:47:11,327
It was... only...
922
00:47:11,361 --> 00:47:13,352
a dream.
923
00:47:16,099 --> 00:47:19,034
Oh, hapless Toad!
924
00:47:19,069 --> 00:47:22,561
I must languish day and night...
925
00:47:22,606 --> 00:47:26,508
night and day...
in this dungeon...
926
00:47:26,543 --> 00:47:30,240
till people who were proud
to say they knew me...
927
00:47:30,280 --> 00:47:32,748
have forgotten
the very name of Toad.
928
00:47:35,152 --> 00:47:39,486
And imprisoned so justly...
stupid animal that I was...
929
00:47:39,523 --> 00:47:41,991
for stealing
so handsome a motorcar...
930
00:47:42,025 --> 00:47:44,619
in such an audacious manner.
931
00:47:44,661 --> 00:47:48,620
And for such lurid
and imaginative cheek...
932
00:47:48,665 --> 00:47:49,723
ha ha...
933
00:47:49,766 --> 00:47:53,395
bestowed on so many fat,
red... faced policemen.
934
00:47:53,437 --> 00:47:55,337
Heh heh heh!
935
00:47:57,808 --> 00:47:59,366
[Sniffing]
936
00:48:03,513 --> 00:48:07,040
Oh, unhappy and forsaken Toad,
937
00:48:07,084 --> 00:48:10,349
cast into a cold,
uncomfortable cell...
938
00:48:10,387 --> 00:48:12,981
after the glories of Toad Hall.
939
00:48:13,023 --> 00:48:16,515
Who, now, shall enjoy that
desirable riverside residence,
940
00:48:16,560 --> 00:48:19,154
dating in part
from the 14th century...
941
00:48:19,196 --> 00:48:20,720
with all modern conveniences,
942
00:48:20,764 --> 00:48:23,824
five minutes
from post office and golf club,
943
00:48:23,867 --> 00:48:26,495
boat house, walled garden,
pigsty, stables, pigeon house,
944
00:48:26,536 --> 00:48:30,233
hen house, dairy, wash house,
china and linen cupboards,
945
00:48:30,274 --> 00:48:34,643
and the great banqueting hall...
946
00:48:34,678 --> 00:48:37,772
[Sobbing]
947
00:48:37,814 --> 00:48:40,612
In which the wealthy
and ever... generous Toad...
948
00:48:40,651 --> 00:48:43,882
so royally entertained
his guests...
949
00:48:43,921 --> 00:48:47,516
with all that was best
to eat and drink.
950
00:48:50,027 --> 00:48:52,291
[Door opening]
951
00:48:55,732 --> 00:48:56,664
Oh!
952
00:48:56,700 --> 00:48:58,292
WOMAN: Good morning, Mr. Toad.
953
00:48:58,335 --> 00:49:00,200
TOAD: Yes, yes! Good morning!
954
00:49:03,941 --> 00:49:07,308
WOMAN: Now, Mr. Toad,
I've been thinking.
955
00:49:07,344 --> 00:49:10,313
Seeing as how fond I am
of animals,
956
00:49:10,347 --> 00:49:13,646
and seeing as how
I do feel pity for you,
957
00:49:13,684 --> 00:49:15,675
and seeing as how you're rich...
958
00:49:15,719 --> 00:49:17,414
TOAD: Very rich, my girl.
959
00:49:17,454 --> 00:49:19,922
WOMAN: Very rich...
and seeing as you...
960
00:49:19,957 --> 00:49:22,687
wouldn't miss a pound or two,
961
00:49:22,726 --> 00:49:27,163
well, see, I have an aunt
who's a washerwoman...
962
00:49:27,197 --> 00:49:30,598
TOAD: Well, never mind.
Think no more about it.
963
00:49:30,634 --> 00:49:32,465
I have several aunts
who ought to be washerwomen.
964
00:49:32,502 --> 00:49:35,300
WOMAN: Do be quiet.
You do hurt my head.
965
00:49:35,339 --> 00:49:39,207
It's my aunt as does the washing
for the prisoners, see,
966
00:49:39,242 --> 00:49:41,176
because my father, the jailer,
967
00:49:41,211 --> 00:49:43,736
do like to keep any
paying business in the family.
968
00:49:43,780 --> 00:49:47,682
Now, my aunt is very poor,
969
00:49:47,718 --> 00:49:54,089
and if you, Mr. Toad, don't want
to stay here for 20 years...
970
00:49:54,124 --> 00:49:56,354
and would come
to an arrangement...
971
00:49:56,393 --> 00:49:58,020
TOAD: To be free?
972
00:49:58,061 --> 00:50:00,689
WOMAN: When her comes directly,
her could...
973
00:50:00,731 --> 00:50:03,359
just slip her clothes off,
and you could put hers on,
974
00:50:03,400 --> 00:50:05,197
and then everything
will be all right, you see...
975
00:50:05,235 --> 00:50:06,964
because we could get you out.
976
00:50:15,212 --> 00:50:17,544
RAT: Hello, old friend.
Had a nice day?
977
00:50:17,581 --> 00:50:20,311
Phew! Hasn't it been hot?
978
00:50:20,350 --> 00:50:22,215
MOLE: Hmm.
979
00:50:22,252 --> 00:50:25,085
Been on the River
with some pals.
980
00:50:25,122 --> 00:50:28,182
How was your supper
with the otters?
981
00:50:28,225 --> 00:50:30,750
RAT: Something's the matter.
Out with it.
982
00:50:32,462 --> 00:50:35,693
MOLE: I've been worrying
about Toad,
983
00:50:35,732 --> 00:50:39,031
wondering how he'll stick
being in prison.
984
00:50:39,069 --> 00:50:42,232
RAT: Never mind Toad.
He always falls on his feet.
985
00:50:42,272 --> 00:50:45,139
MOLE: Ratty, how could you?
986
00:50:45,175 --> 00:50:47,006
RAT: Save your concern
for the otters.
987
00:50:47,044 --> 00:50:48,978
Young Portly has been missing
for several days.
988
00:50:49,012 --> 00:50:52,140
He's strayed before,
but never for so long,
989
00:50:52,182 --> 00:50:53,444
and the river's swollen.
990
00:50:53,483 --> 00:50:55,417
MOLE: And the lad's
no great swimmer yet.
991
00:50:55,452 --> 00:50:57,647
The Weir. Suppose...
992
00:50:57,687 --> 00:51:00,247
RAT: Quite.
His father's frantic.
993
00:51:00,290 --> 00:51:02,224
He's going to keep watch
all night by the ford.
994
00:51:02,259 --> 00:51:04,250
It's where he caught
his first fish, you see?
995
00:51:10,834 --> 00:51:12,665
[Indistinct voices]
996
00:51:17,474 --> 00:51:19,339
Do you mind?
997
00:51:19,376 --> 00:51:21,241
[Clears throat]
998
00:51:24,548 --> 00:51:26,948
Ha ha ha ha!
999
00:51:26,983 --> 00:51:30,248
Toad, old boy, you are a marvel!
1000
00:51:30,287 --> 00:51:32,414
[Train whistle]
1001
00:51:32,456 --> 00:51:33,684
Huh? Oh!
1002
00:51:44,234 --> 00:51:45,758
Aah!
1003
00:51:45,802 --> 00:51:47,599
Oh, no! My wallet!
1004
00:51:47,637 --> 00:51:51,073
It's in my other clothes. Aah!
I haven't got any money!
1005
00:51:53,143 --> 00:51:54,508
Oh, oh! Oh, no!
1006
00:51:54,544 --> 00:51:55,909
Wait! Wait! Don't go!
1007
00:51:56,980 --> 00:51:59,073
TOAD: Uh... oh, sir!
1008
00:51:59,116 --> 00:52:00,549
Oh, sir!
1009
00:52:00,584 --> 00:52:03,178
Look, I'm a poor,
unhappy washerwoman,
1010
00:52:03,220 --> 00:52:05,586
and I've lost all my money,
and I can't pay for a ticket,
1011
00:52:05,622 --> 00:52:07,419
and I must get home tonight.
1012
00:52:07,457 --> 00:52:10,255
MAN: And got some nippers
a... waiting for you, daresay.
1013
00:52:10,293 --> 00:52:12,784
TOAD: Oh, yes.
Any amount of them.
1014
00:52:12,829 --> 00:52:14,592
Oh, dear! Oh, dear!
1015
00:52:14,631 --> 00:52:16,064
MAN: I'll tell you what.
1016
00:52:16,099 --> 00:52:19,159
You wash a few shirts for me,
I'll give you a ride.
1017
00:52:19,202 --> 00:52:22,000
TOAD: Yes, yes!
A thousand shirts!
1018
00:52:22,038 --> 00:52:23,972
MAN: Up with you, then!
1019
00:52:24,007 --> 00:52:25,497
TOAD: Whoa!
1020
00:52:29,479 --> 00:52:31,470
TOAD, THINKING:
Ah, admit it, Toad, old boy...
1021
00:52:31,515 --> 00:52:34,075
you are a marvel!
1022
00:52:34,117 --> 00:52:35,414
Luck?
1023
00:52:35,452 --> 00:52:37,386
Luck doesn't come into it.
1024
00:52:37,420 --> 00:52:38,944
Oh, with what brilliant
theatrical skill...
1025
00:52:38,989 --> 00:52:40,456
you bamboozled
the prison guards!
1026
00:52:40,490 --> 00:52:42,958
With what subtle arts
of persuasion...
1027
00:52:42,993 --> 00:52:45,518
you wrung the heart
of this clod of a train driver.
1028
00:52:45,562 --> 00:52:48,258
Why, you're probably
the greatest actor in England,
1029
00:52:48,298 --> 00:52:52,496
and you're once again free,
my dear fellow. Free!
1030
00:52:52,536 --> 00:52:55,096
MAN: Here's a run... go,
washerwoman.
1031
00:52:55,138 --> 00:52:57,163
Criminals, are we?
1032
00:52:57,207 --> 00:52:58,640
Then we ought to stop.
1033
00:52:58,675 --> 00:53:00,233
TOAD: No! I will confess.
1034
00:53:00,277 --> 00:53:03,337
I am not a poor washerwoman,
but rather the famous Mr. Toad.
1035
00:53:03,380 --> 00:53:05,348
I've just escaped
from a loathsome jail,
1036
00:53:05,382 --> 00:53:07,282
and if they recapture me,
1037
00:53:07,317 --> 00:53:09,649
it will be chains and misery
once again...
1038
00:53:09,686 --> 00:53:11,278
for poor, innocent me.
1039
00:53:11,321 --> 00:53:14,449
MAN: Innocent?
What were you imprisoned for?
1040
00:53:14,491 --> 00:53:16,152
TOAD: Only borrowing a car.
1041
00:53:16,193 --> 00:53:17,251
[Shouting]
1042
00:53:17,294 --> 00:53:19,524
MAN: I ought by rights
to turn you in,
1043
00:53:19,563 --> 00:53:22,794
but I don't hold with being
ordered about by policemen...
1044
00:53:22,832 --> 00:53:24,823
when I'm on me own engine.
1045
00:53:24,868 --> 00:53:26,961
Here's the tunnel a... comin'.
1046
00:53:27,003 --> 00:53:30,029
You must jump just before,
all right?
1047
00:53:30,073 --> 00:53:31,472
TOAD: Yes.
1048
00:53:31,508 --> 00:53:34,341
MAN: Are you ready?
Now! Jump!
1049
00:53:34,377 --> 00:53:35,674
Jump!
1050
00:53:35,712 --> 00:53:37,373
TOAD: Aah!
1051
00:53:37,414 --> 00:53:39,575
[Train whistle]
1052
00:53:41,218 --> 00:53:44,153
NARRATOR:
So Toad was safe for the moment,
1053
00:53:44,187 --> 00:53:45,984
but what of little Portly,
1054
00:53:46,022 --> 00:53:47,990
missed, looked for,
not yet found,
1055
00:53:48,024 --> 00:53:50,925
and leaving no clues
to help the searchers?
1056
00:53:50,961 --> 00:53:52,929
Ah, Ratty, dear old Ratty,
1057
00:53:52,963 --> 00:53:56,455
who was so wise
in the ways of the River,
1058
00:53:56,499 --> 00:53:58,990
was following
an instinct of his own,
1059
00:53:59,035 --> 00:54:01,503
something that was in the air.
1060
00:54:01,538 --> 00:54:06,999
Some spirit drew him on...
haunting, awesome...
1061
00:54:07,043 --> 00:54:10,945
and once he heard its voice,
he had no option but to follow.
1062
00:54:10,981 --> 00:54:13,074
Sometimes the beauty of it
hurt him.
1063
00:54:13,116 --> 00:54:17,610
It would come and go... faint
an hour, and then stronger...
1064
00:54:17,654 --> 00:54:20,248
which was nowhere,
and yet everywhere at once...
1065
00:54:20,290 --> 00:54:22,520
a merry bubble and joy,
1066
00:54:22,559 --> 00:54:25,687
or else a thin, clear,
happy call...
1067
00:54:25,729 --> 00:54:29,187
that he had once heard
at its loudest and strongest...
1068
00:54:29,232 --> 00:54:33,100
at the place of what
he called his song... dream:
1069
00:54:33,136 --> 00:54:36,867
A holy place where,
if anywhere at all,
1070
00:54:36,906 --> 00:54:38,874
that spirit might be found.
1071
00:54:38,908 --> 00:54:42,537
MOLE: Ratty, are you afraid?
1072
00:54:42,579 --> 00:54:44,069
RAT: Of him?
1073
00:54:44,114 --> 00:54:46,480
Never. Never.
1074
00:55:02,599 --> 00:55:10,529
RAT: Some... great...
creature... has been here.
1075
00:55:12,876 --> 00:55:15,504
MOLE: Here he is, Ratty.
1076
00:55:15,545 --> 00:55:19,845
Now we must get you back
to your father, young Portly.
1077
00:55:19,883 --> 00:55:21,475
Come along, Rat.
1078
00:55:21,518 --> 00:55:24,248
Think of poor Otter
waiting by the ford.
1079
00:55:25,689 --> 00:55:29,147
OTTER: You scoundrel!
Where did you get to?
1080
00:55:29,192 --> 00:55:31,752
Do you know I've had no sleep
for two nights because of you?
1081
00:55:33,763 --> 00:55:37,164
MOLE: I'm so tired, Rat.
Are you?
1082
00:55:37,200 --> 00:55:40,169
RAT: Dead tired.
1083
00:55:40,203 --> 00:55:45,869
Something very splendid and
beautiful has happened, Mole.
1084
00:55:45,909 --> 00:55:48,844
Hark to the wind in the reeds.
1085
00:55:48,878 --> 00:55:51,312
MOLE: It's like faraway music.
1086
00:55:51,348 --> 00:55:54,181
RAT: Music, yes.
But words, too.
1087
00:55:54,217 --> 00:55:57,209
MOLE: I can't hear any words.
1088
00:55:57,253 --> 00:56:02,748
RAT: "Lest the awe should dwell
and turn your frolic to fret,
1089
00:56:02,792 --> 00:56:08,196
"you shall look upon my power
at the helping hour,
1090
00:56:08,231 --> 00:56:11,496
"but then you shall forget."
1091
00:56:11,534 --> 00:56:14,731
Can't you hear those words
in the reeds, Mole?
1092
00:56:14,771 --> 00:56:16,864
MOLE: No, Ratty, l...
1093
00:56:16,906 --> 00:56:18,567
I'm sorry, I just can't.
1094
00:56:18,608 --> 00:56:21,441
RAT: "Helper and healer,
I cheer,
1095
00:56:21,478 --> 00:56:24,413
"small waifs
in the woodland wet,
1096
00:56:24,447 --> 00:56:31,785
"strays I find in it,
wounds I bind in it,
1097
00:56:31,821 --> 00:56:37,088
"bidding them all forget."
1098
00:56:40,897 --> 00:56:45,027
MOLE: I shan't forget
Mr. Toad. Not ever.
1099
00:56:47,137 --> 00:56:48,536
Oh!
1100
00:56:52,642 --> 00:56:54,906
Ooh?
1101
00:57:00,550 --> 00:57:03,018
WOMAN: Nice morning, missus!
1102
00:57:03,052 --> 00:57:04,576
TOAD: I daresay it... Ahem!
1103
00:57:04,621 --> 00:57:06,748
[In high... toned voice]
I daresay it is to them...
1104
00:57:06,790 --> 00:57:08,519
as isn't a poor washerwoman...
1105
00:57:08,558 --> 00:57:11,220
as needs to wear
her poor, old feet out...
1106
00:57:11,261 --> 00:57:13,786
to visit her daughter
as lives near Toad Hall.
1107
00:57:13,830 --> 00:57:15,422
WOMAN: Toad Hall?
1108
00:57:15,465 --> 00:57:17,592
Canal joins the river
near there.
1109
00:57:17,634 --> 00:57:19,329
I'll give you a lift.
1110
00:57:19,369 --> 00:57:22,668
TOAD: Ah, thank you,
ma'am, indeed.
1111
00:57:22,705 --> 00:57:25,606
TOAD, THINKING: It's the charm
that does it, Toad, me old lad.
1112
00:57:25,642 --> 00:57:26,939
Pure charm.
1113
00:57:29,112 --> 00:57:31,774
WOMAN: Washerwoman,
you says, missus?
1114
00:57:31,815 --> 00:57:33,783
TOAD: Laundry lady,
I should have said.
1115
00:57:33,817 --> 00:57:36,980
I run a very high... class
business, you know.
1116
00:57:37,020 --> 00:57:39,682
TOAD: Am I an idiot?
I'm in hot water again!
1117
00:57:39,722 --> 00:57:41,849
Oh, never mind. Pooh, I say.
1118
00:57:41,891 --> 00:57:44,155
Any fool can wash.
1119
00:57:44,194 --> 00:57:47,459
Now, then... you put
these things in... ooh! ...in here,
1120
00:57:47,497 --> 00:57:52,025
and then... rub a bit of soap on,
like this...
1121
00:57:52,068 --> 00:57:54,127
and... whoop!
1122
00:57:54,170 --> 00:57:56,035
Come here, you little beast!
1123
00:57:56,072 --> 00:57:59,974
Then, um, you're supposed
to do something with this...
1124
00:58:00,009 --> 00:58:01,670
like that, I think.
1125
00:58:01,711 --> 00:58:03,941
And, uh...
1126
00:58:03,980 --> 00:58:06,039
Oh, get back in there, will you?
1127
00:58:06,082 --> 00:58:07,208
Well, I never.
1128
00:58:07,250 --> 00:58:09,810
WOMAN: Ha ha ha ha!
1129
00:58:09,853 --> 00:58:11,844
Ha ha ha ha!
1130
00:58:11,888 --> 00:58:13,321
Oh!
1131
00:58:13,356 --> 00:58:17,315
TOAD: And what I say is,
washing should be left to fools.
1132
00:58:17,360 --> 00:58:19,328
How dare you mock me,
1133
00:58:19,362 --> 00:58:21,830
you common,
low, fat, barge woman!
1134
00:58:21,865 --> 00:58:25,562
WOMAN: Who are you
to be calling me names?
1135
00:58:25,602 --> 00:58:28,662
TOAD: I'll have you know
that I am, in reality,
1136
00:58:28,705 --> 00:58:30,832
the very well... known,
highly respected,
1137
00:58:30,874 --> 00:58:33,866
and distinguished Toad!
So there!
1138
00:58:33,910 --> 00:58:35,468
WOMAN: What?
1139
00:58:35,512 --> 00:58:38,413
A nasty, creepy... crawly toad?
1140
00:58:38,448 --> 00:58:41,349
On my lovely, clean barge?
1141
00:58:41,384 --> 00:58:42,476
Eww!
1142
00:58:42,519 --> 00:58:44,350
TOAD: Get off me!
1143
00:58:44,387 --> 00:58:45,854
WOMAN: Good riddance!
1144
00:58:45,889 --> 00:58:47,356
TOAD: Whaaah!
1145
00:58:47,390 --> 00:58:49,517
WOMAN: Ha ha ha ha!
1146
00:58:52,762 --> 00:58:55,458
Iron your face, washerwoman,
1147
00:58:55,498 --> 00:58:58,729
and you'll pass
for a fair... looking Toad.
1148
00:58:58,768 --> 00:59:00,531
TOAD: But I'll put you out!
1149
00:59:00,570 --> 00:59:02,197
Oh, yes!
1150
00:59:03,406 --> 00:59:06,034
Here, horsey. Come to Toad.
1151
00:59:06,075 --> 00:59:09,340
WOMAN: Stop! Stop!
1152
00:59:09,379 --> 00:59:10,869
Stop!
1153
00:59:10,914 --> 00:59:12,506
TOAD: Ha ha! Trot on, dobbin.
1154
00:59:12,549 --> 00:59:14,517
WOMAN: Oh! You fooled me!
1155
00:59:14,551 --> 00:59:18,385
You clumsy... you...
you nasty... you toad!
1156
00:59:18,421 --> 00:59:20,389
Oh! Ohh!
1157
00:59:20,423 --> 00:59:22,391
Stop!
1158
00:59:22,425 --> 00:59:23,892
TOAD: Ha ha!
1159
00:59:23,927 --> 00:59:26,555
The world has held
great heroes
1160
00:59:26,596 --> 00:59:28,894
As history books have showed
1161
00:59:28,932 --> 00:59:32,390
But never a name
to go into fame
1162
00:59:32,435 --> 00:59:35,302
Compared with that of Toad!
1163
00:59:35,338 --> 00:59:36,999
Aha!
1164
00:59:37,040 --> 00:59:40,009
Toad shall arrive home in style.
1165
00:59:42,612 --> 00:59:45,308
TOAD: Oh, no! Oh, no!
1166
00:59:45,348 --> 00:59:47,816
Oh, prison and chains again!
1167
00:59:47,850 --> 00:59:50,444
[Echoing]
Oh, hapless Toad!
1168
00:59:52,855 --> 00:59:54,322
[Door opens]
1169
00:59:54,357 --> 00:59:56,825
MAN: Oh! Poor old washerwoman.
1170
00:59:56,859 --> 00:59:59,327
Overcome by the heat, I daresay.
1171
00:59:59,362 --> 01:00:01,853
[Toad groaning]
1172
01:00:06,636 --> 01:00:09,230
JUDGE: Why, she looks
better already.
1173
01:00:09,272 --> 01:00:11,035
How do you feel now, mum?
1174
01:00:11,074 --> 01:00:13,235
TOAD: A great deal better, sir.
1175
01:00:13,276 --> 01:00:15,244
Thank you, kindly.
1176
01:00:15,278 --> 01:00:18,577
Except, sir,
I was just thinking.
1177
01:00:18,615 --> 01:00:19,673
JUDGE: Yes?
1178
01:00:19,716 --> 01:00:22,742
TOAD: I've never been
in a motorcar before.
1179
01:00:22,785 --> 01:00:25,447
How do they work, I wonder?
1180
01:00:25,488 --> 01:00:27,752
CHAUFFEUR: I'll be more
than glad to show you,
1181
01:00:27,790 --> 01:00:30,156
but I fear it's a rather
complicated business...
1182
01:00:30,193 --> 01:00:32,661
for an old lady to understand.
1183
01:00:32,695 --> 01:00:34,663
[Gears grinding]
1184
01:00:34,697 --> 01:00:36,892
TOAD: Washerwoman, eh?
1185
01:00:36,933 --> 01:00:39,834
I am none other
than the famous Toad,
1186
01:00:39,869 --> 01:00:42,064
motorcar snatcher
and prison breaker!
1187
01:00:42,105 --> 01:00:43,333
JUDGE: Oh! Grab him!
1188
01:00:43,373 --> 01:00:47,537
TOAD: Sit still, and you shall
know what driving really is.
1189
01:00:47,577 --> 01:00:50,307
For you're in the hands
of the famous, skillful,
1190
01:00:50,346 --> 01:00:51,870
entirely fearless Toad!
1191
01:00:51,914 --> 01:00:54,815
Ha ha ha ha!
1192
01:00:54,851 --> 01:00:56,318
[Crash]
1193
01:00:56,352 --> 01:00:58,320
MEN: Help! Help!
1194
01:00:58,354 --> 01:00:59,821
Help!
1195
01:00:59,856 --> 01:01:02,620
JUDGE: You reprobate,
how dare you kidnap me!
1196
01:01:02,659 --> 01:01:04,854
I shall have you arrested.
1197
01:01:04,894 --> 01:01:06,521
TOAD: Ha ha ha ha!
1198
01:01:06,562 --> 01:01:08,223
Huh!?
1199
01:01:08,264 --> 01:01:10,129
TOAD: The bobbies! Aah!
1200
01:01:10,166 --> 01:01:12,361
Catch me if you can!
1201
01:01:13,870 --> 01:01:15,861
[Bobbies blowing whistles]
1202
01:01:19,142 --> 01:01:20,336
MAN: Stop!
1203
01:01:20,376 --> 01:01:21,866
TOAD: Waah!
1204
01:01:23,379 --> 01:01:25,472
MAN: He's going away!
1205
01:01:25,515 --> 01:01:27,380
There's no bridge!
1206
01:01:28,885 --> 01:01:32,981
TOAD: Oh! Oh! Poor Toad!
1207
01:01:33,022 --> 01:01:34,353
[Toad sputtering]
1208
01:01:34,390 --> 01:01:37,359
RAT: Hold fast, madam!
Hold fast!
1209
01:01:37,393 --> 01:01:42,353
TOAD: Oh, kind sir, help me,
poor wretch that I am.
1210
01:01:42,398 --> 01:01:45,890
RAT: Toad? Toad?!
1211
01:01:47,270 --> 01:01:48,362
TOAD: You simply
won't believe...
1212
01:01:48,404 --> 01:01:50,872
what I have to tell you,
my dear fellows.
1213
01:01:50,907 --> 01:01:52,875
With one bound,
I was free from prison,
1214
01:01:52,909 --> 01:01:54,877
took a short cruise
on a luxury ship,
1215
01:01:54,911 --> 01:01:57,141
took up me old interest
in motorcars once again...
1216
01:01:57,180 --> 01:01:59,944
MOLE: Oh, Toad,
it is lovely to have you back.
1217
01:01:59,982 --> 01:02:02,473
TOAD: Just wait
till I tell you my last exploit.
1218
01:02:02,518 --> 01:02:05,453
RAT: Now, see here, Toad.
We don't want to give you pain...
1219
01:02:05,488 --> 01:02:08,252
MOLE: No, we don't.
Hurray for old Toad.
1220
01:02:08,291 --> 01:02:11,385
However did you do it,
you clever, intelligent...
1221
01:02:11,427 --> 01:02:12,894
RAT: But it's like this.
1222
01:02:12,929 --> 01:02:16,092
As soon as you got into
your scrape, we Riverbankers...
1223
01:02:16,132 --> 01:02:17,622
MOLE: Who all stuck up for you.
1224
01:02:17,667 --> 01:02:19,532
RAT: Be quiet, Moly!
1225
01:02:19,569 --> 01:02:21,764
We decided to keep an eye
on Toad Hall for you.
1226
01:02:21,804 --> 01:02:23,271
MOLE: Keep it aired and dusted.
1227
01:02:23,306 --> 01:02:24,739
TOAD: Very civil of you.
1228
01:02:24,774 --> 01:02:26,742
RAT: So Badger and Mole here...
1229
01:02:26,776 --> 01:02:29,040
moved in with
some of their things.
1230
01:02:29,078 --> 01:02:30,705
MOLE:
But the Wild Wooders came...
1231
01:02:30,747 --> 01:02:32,510
and surprised us
with a raiding party:
1232
01:02:32,548 --> 01:02:36,075
Weasels, armed to the teeth,
and stoats and ferrets...
1233
01:02:36,119 --> 01:02:37,552
RAT: And beat
the living daylights...
1234
01:02:37,587 --> 01:02:39,020
out of the two of them
with sticks...
1235
01:02:39,055 --> 01:02:40,784
and threw them out!
1236
01:02:40,823 --> 01:02:44,816
And they say they're staying
in Toad Hall for good,
1237
01:02:44,861 --> 01:02:47,694
eating your grub,
drinking your drink...
1238
01:02:47,730 --> 01:02:50,563
MOLE: And making up rude songs
and jokes about you.
1239
01:02:50,600 --> 01:02:54,400
TOAD: What? We will jolly soon
see about that!
1240
01:02:54,437 --> 01:02:56,405
RAT: It's no use.
1241
01:02:56,439 --> 01:02:57,906
Armed sentries everywhere:
1242
01:02:57,940 --> 01:03:01,398
Ferret on the gate with a rifle,
stoats on the roof with rocks.
1243
01:03:01,444 --> 01:03:03,105
MOLE: I know...
1244
01:03:03,146 --> 01:03:06,138
I'll dry out Toad's washerwoman
clothes and put them on...
1245
01:03:06,182 --> 01:03:07,774
and go up to Toad Hall
and ask them...
1246
01:03:07,817 --> 01:03:09,284
if they want any washing done.
1247
01:03:09,318 --> 01:03:11,684
And they'll say,
"Run away, old woman,"
1248
01:03:11,721 --> 01:03:15,020
and I'll say, "Won't be me
running away before long...
1249
01:03:15,057 --> 01:03:17,787
"because there's a great army
of badgers and rats and moles...
1250
01:03:17,827 --> 01:03:20,853
"coming up through the paddock
tonight, armed to the teeth,
1251
01:03:20,897 --> 01:03:23,297
"not to mention
the death... or... glory toads."
1252
01:03:23,332 --> 01:03:26,233
And oh, my,
won't that get them flustered?
1253
01:03:26,269 --> 01:03:27,600
RAT: A great army?
1254
01:03:27,637 --> 01:03:29,798
TOAD: Poor friendless animal.
1255
01:03:29,839 --> 01:03:33,741
BADGER: Good day to you, Toad,
unhappy creature.
1256
01:03:33,776 --> 01:03:37,234
I have high hopes of you, Mole.
1257
01:03:37,280 --> 01:03:39,976
Tonight, they're having
a banquet for the chief weasel.
1258
01:03:40,016 --> 01:03:43,042
If the good Mole's
washerwoman ruse works,
1259
01:03:43,085 --> 01:03:44,552
the stoats and ferrets...
1260
01:03:44,587 --> 01:03:46,612
would be mainly posted sentinel
in the paddock...
1261
01:03:46,656 --> 01:03:48,817
and not best pleased
with the weasels,
1262
01:03:48,858 --> 01:03:51,418
who will all be eating and
drinking in the dining hall...
1263
01:03:51,460 --> 01:03:52,927
none of them armed,
1264
01:03:52,962 --> 01:03:54,862
and little suspecting
how we shall overpower them.
1265
01:03:54,897 --> 01:03:56,831
TOAD: Plehh! Pyuuh!
Only four of us?
1266
01:03:56,866 --> 01:03:58,333
And we'd be seen?
1267
01:03:58,367 --> 01:03:59,834
BADGER: My young friend...
1268
01:03:59,869 --> 01:04:03,066
your father, who was
a worthier animal than some,
1269
01:04:03,105 --> 01:04:06,165
told me things he'd never
have dreamt of telling you.
1270
01:04:06,209 --> 01:04:07,938
There's a secret
underground passage...
1271
01:04:07,977 --> 01:04:10,445
which leads right up
under your butler's pantry.
1272
01:04:10,479 --> 01:04:12,970
TOAD: That squeaky board!
1273
01:04:13,015 --> 01:04:15,984
[Animals yelling
and dishes clattering]
1274
01:04:20,289 --> 01:04:21,756
[Noise continues in distance]
1275
01:04:21,791 --> 01:04:23,281
[Badger sniffing]
1276
01:04:31,801 --> 01:04:34,292
Now, boys, all together.
1277
01:04:35,638 --> 01:04:38,232
WEASEL: I should like
to say one word...
1278
01:04:38,274 --> 01:04:40,799
about our kind host, Mr. Toad.
1279
01:04:40,843 --> 01:04:43,277
We all know Toad!
1280
01:04:43,312 --> 01:04:45,280
Ha ha ha ha!
1281
01:04:45,314 --> 01:04:47,282
Yeah. Good Toad!
1282
01:04:47,316 --> 01:04:49,284
Modest Toad!
1283
01:04:49,318 --> 01:04:51,183
Honest Toad!
1284
01:04:51,220 --> 01:04:52,482
Ha ha ha ha!
1285
01:04:52,521 --> 01:04:54,489
TOAD: Ooh! Let me at him.
1286
01:04:54,523 --> 01:04:55,751
BADGER: Now, hold on.
1287
01:04:55,791 --> 01:04:58,089
Get ready, all of you.
The hour has come.
1288
01:04:58,127 --> 01:05:00,186
WEASEL: Let me sing you
a little song...
1289
01:05:00,229 --> 01:05:02,288
on the subject of Toad.
1290
01:05:02,331 --> 01:05:04,822
Ahem. Ahem.
1291
01:05:04,867 --> 01:05:08,803
Toad, he went a... pleasuring
gaily down the street
1292
01:05:08,838 --> 01:05:10,032
BADGER: Now!
1293
01:05:10,072 --> 01:05:10,834
[Shouting]
1294
01:05:12,475 --> 01:05:14,841
WEASELS: Oh! Look out!
1295
01:05:23,452 --> 01:05:25,079
TOAD: I got you!
1296
01:05:31,994 --> 01:05:33,962
TOAD: Eat my food, would you?
1297
01:05:33,996 --> 01:05:35,759
Drink my drink, would you?
1298
01:05:35,798 --> 01:05:39,359
Sleep in my beds, would you?
1299
01:05:40,870 --> 01:05:42,497
TOAD: That's it!
1300
01:05:42,538 --> 01:05:45,803
Clear out, and don't come back,
you rotters!
1301
01:05:47,310 --> 01:05:48,777
MOLE: That's it, then, Badger.
1302
01:05:48,811 --> 01:05:50,278
BADGER: Whew!
1303
01:05:50,313 --> 01:05:52,781
Mole, you're
the best of fellows.
1304
01:05:52,815 --> 01:05:54,783
You and old Ratty go outside...
1305
01:05:54,817 --> 01:05:57,251
and send those ferrets and
stoats about their business,
1306
01:05:57,286 --> 01:06:00,278
while I have a word with Toad.
1307
01:06:00,323 --> 01:06:03,781
TOAD: Did you see how I sent
that chief weasel flying?
1308
01:06:03,826 --> 01:06:05,919
BADGER: Sit down, Toad!
1309
01:06:06,028 --> 01:06:09,361
Shortly, you will attend
to our immediate needs,
1310
01:06:09,398 --> 01:06:11,798
and tomorrow you will give
a splendid banquet...
1311
01:06:11,834 --> 01:06:13,301
to celebrate this affair.
1312
01:06:13,336 --> 01:06:14,667
TOAD: Of course!
It�ll be the finest...
1313
01:06:14,704 --> 01:06:16,797
BADGER: You will immediately
make out a guest list...
1314
01:06:16,839 --> 01:06:19,273
and then write invitations
to all our friends.
1315
01:06:26,048 --> 01:06:27,515
RAT: It's all over.
1316
01:06:27,550 --> 01:06:30,018
Threw down their rifles
and fled.
1317
01:06:30,052 --> 01:06:31,519
MOLE: Not all of them.
1318
01:06:31,554 --> 01:06:33,215
Some stood fast for a bit.
1319
01:06:33,255 --> 01:06:35,223
And there were stoats
fighting with weasels,
1320
01:06:35,257 --> 01:06:36,815
and they was wrestling
and wriggling.
1321
01:06:36,859 --> 01:06:38,952
BADGER: Excellent
and deserving animal.
1322
01:06:38,995 --> 01:06:42,726
How's that guest list coming on
for our feast tomorrow?
1323
01:06:42,765 --> 01:06:44,232
TOAD: Oh, bother
the guest list!
1324
01:06:44,266 --> 01:06:46,234
Here's the program
of entertainment.
1325
01:06:46,268 --> 01:06:48,065
We'll open
with a speech by Toad.
1326
01:06:48,104 --> 01:06:50,402
There'll be other speeches
by him later in the evening.
1327
01:06:50,439 --> 01:06:53,408
Then an address by Toad
about, uh...
1328
01:06:53,442 --> 01:06:55,842
the prison system, canals,
horse stealing, et cetera,
1329
01:06:55,878 --> 01:06:58,244
followed by a song from Toad...
1330
01:06:58,280 --> 01:07:02,239
and other pieces
performed by the composer, Toad,
1331
01:07:02,284 --> 01:07:04,252
uh... oh...
1332
01:07:04,286 --> 01:07:08,245
I say... not one speech tomorrow?
1333
01:07:08,290 --> 01:07:12,249
N... not one s... s... song?
1334
01:07:12,294 --> 01:07:14,285
[Footsteps coming closer]
1335
01:07:17,633 --> 01:07:21,262
BADGER: Well, I never.
What's keeping him?
1336
01:07:24,807 --> 01:07:29,369
BADGER: Always in the habit
of keeping people waiting.
1337
01:07:29,412 --> 01:07:31,243
TOAD: Not one song. Huh!
1338
01:07:31,280 --> 01:07:34,215
Whose homecoming is it,
I'd like to know?
1339
01:07:36,118 --> 01:07:42,079
When the Toad came home
1340
01:07:42,124 --> 01:07:46,823
When the Toad came home
1341
01:07:46,862 --> 01:07:50,764
There was smashing in
of window
1342
01:07:50,800 --> 01:07:52,768
And crashing in of door
1343
01:07:52,802 --> 01:07:55,270
There was chivvying
of weasels
1344
01:07:55,304 --> 01:07:57,602
That fainted on the floor
1345
01:07:57,640 --> 01:08:02,907
When the Toad came home
1346
01:08:02,945 --> 01:08:04,936
Bang go the drums
1347
01:08:04,980 --> 01:08:06,948
The trumpeters are tooting
1348
01:08:06,982 --> 01:08:09,382
And the soldiers
are saluting
1349
01:08:09,418 --> 01:08:10,783
Cannon they are shooting
1350
01:08:10,820 --> 01:08:13,789
And the motorcars
are hooting
1351
01:08:13,823 --> 01:08:16,792
Toot! Toot! Toot!
1352
01:08:16,826 --> 01:08:24,289
As the hero comes
1353
01:08:24,333 --> 01:08:25,823
Oh!
1354
01:08:27,803 --> 01:08:30,294
Don't want my songs, eh?
1355
01:08:30,339 --> 01:08:33,308
Well, it's entirely their loss,
of course.
1356
01:08:33,342 --> 01:08:36,209
Oh, poor fellows.
1357
01:08:36,245 --> 01:08:38,736
Hey ho.
1358
01:08:43,119 --> 01:08:47,317
Shout hurray
1359
01:08:47,356 --> 01:08:51,520
And let each one of the crowd
try and shout it very loud
1360
01:08:51,560 --> 01:08:57,499
In honor of an animal
of whom you're very proud
1361
01:08:57,533 --> 01:09:07,738
For it's Toad's great day!
1362
01:09:07,776 --> 01:09:10,609
[Animal speaking indistinctly]
1363
01:09:10,646 --> 01:09:12,375
[Applause]
1364
01:09:17,153 --> 01:09:19,883
NARRATOR: All the animals
cheered when he entered,
1365
01:09:19,922 --> 01:09:25,019
and crowded round to praise his
great courage and cleverness.
1366
01:09:25,060 --> 01:09:27,961
But Toad only smiled,
"Thank you,"
1367
01:09:27,997 --> 01:09:32,832
and murmured, "Not at all.
Badger was the mastermind,
1368
01:09:32,868 --> 01:09:36,395
"and Mole and Water Rat
bore the brunt of the fighting.
1369
01:09:36,438 --> 01:09:41,375
"I merely served in the ranks
and did little or nothing."
1370
01:09:41,410 --> 01:09:43,344
So...
1371
01:09:43,379 --> 01:09:44,676
GIRL: So...
1372
01:09:44,713 --> 01:09:47,238
TOGETHER: He was indeed
an altered Toad.
1373
01:09:47,283 --> 01:09:48,807
[Laughing]
1374
01:09:48,851 --> 01:09:51,217
[Boat whistle]
1375
01:09:52,955 --> 01:09:54,320
There. We're wanted aboard.
1376
01:09:54,356 --> 01:09:55,914
Come along...
all hands to the packing.
1377
01:09:55,958 --> 01:09:58,620
BOY: I want to hear some more!
Is that the end?
1378
01:09:58,661 --> 01:10:00,026
GIRL: Not quite.
1379
01:10:00,062 --> 01:10:03,793
WOMAN: At Badger's command,
Toad sent presents or money...
1380
01:10:03,832 --> 01:10:06,858
to the jailer's daughter
and the engine drivers...
1381
01:10:06,902 --> 01:10:08,699
GIRL: And the barge woman.
1382
01:10:08,737 --> 01:10:10,705
WOMAN: And the barge woman.
1383
01:10:10,739 --> 01:10:12,468
[Bird screeching]
1384
01:10:14,176 --> 01:10:15,734
[Boat whistle]
1385
01:10:21,350 --> 01:10:26,117
WOMAN: Sometimes,
on long summer evenings,
1386
01:10:26,155 --> 01:10:28,851
four friends would take a stroll
together in the Wild Wood.
1387
01:10:28,891 --> 01:10:32,019
Mother weasels would bring
their young ones...
1388
01:10:32,061 --> 01:10:34,086
to the mouths of their holes
and say, "Look!
1389
01:10:34,129 --> 01:10:36,461
"There's the great Mr. Toad,
1390
01:10:36,498 --> 01:10:39,023
"and that's
the gallant Water Rat!
1391
01:10:39,068 --> 01:10:42,902
"And yonder's
the famous Mr. Mole!"
1392
01:10:42,938 --> 01:10:45,406
Whenever their children
were naughty,
1393
01:10:45,441 --> 01:10:48,205
they would be told
if they didn't behave,
1394
01:10:48,244 --> 01:10:51,975
the terrible gray Badger
would up and get them!
1395
01:10:52,014 --> 01:10:54,448
GIRL: But this
was very unfair on Badger...
1396
01:10:54,483 --> 01:10:57,213
because he was
rather fond of children.
1397
01:10:57,253 --> 01:10:59,016
WOMAN: And so am I.
1398
01:10:59,054 --> 01:11:01,079
I daresay Ratty's
out with the others,
1399
01:11:01,123 --> 01:11:03,250
messing about in boats.
1400
01:11:03,292 --> 01:11:06,591
GIRL: Gosh, yes!
We might even see them.
1401
01:11:06,629 --> 01:11:09,097
BADGER: The very next time
this happens,
1402
01:11:09,131 --> 01:11:11,099
I shall be exceedingly angry.
1403
01:11:11,133 --> 01:11:15,695
MOLE: Bother!
Oh, blow! Hang spring... cleaning!
1404
01:11:15,738 --> 01:11:19,105
RAT: I'm not always talking
about my old river,
1405
01:11:19,141 --> 01:11:21,109
but I think about it
all the time.
1406
01:11:21,143 --> 01:11:24,112
TOAD: Been in prison.
I got out, of course.
1407
01:11:24,146 --> 01:11:28,606
Thrown into a canal,
swam ashore, stole a horse.
1408
01:11:28,651 --> 01:11:31,142
I'm such a clever toad.
1409
01:11:33,789 --> 01:11:35,689
GIRL: Oh, wasn't that such fun?
1410
01:11:35,724 --> 01:11:38,625
BOY: What adventures
did they have next?
1411
01:13:11,004 --> 01:13:12,625
{{{ the end }}} 101212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.