Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:03,394
We should dissolve
Princess Mary's
2
00:00:03,525 --> 00:00:05,135
engagement to Charles
3
00:00:05,266 --> 00:00:06,832
and instead match her
with King Louis.
4
00:00:06,963 --> 00:00:08,791
Wolsey's counsel is against me,
and you are allowing it.
5
00:00:08,921 --> 00:00:10,314
You don't give me what I need.
6
00:00:10,445 --> 00:00:13,013
I stand here with a void
in the middle of my body,
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,057
and you think God
is punishing me,
8
00:00:14,188 --> 00:00:15,450
but I have done nothing wrong.
9
00:00:15,580 --> 00:00:18,453
Your Grace, my daughter
wishes to marry.
10
00:00:18,540 --> 00:00:20,237
[Henry] Young Henry Stafford,
he'll have her.
11
00:00:20,368 --> 00:00:21,891
And might I suggest
William Compton for you?
12
00:00:22,022 --> 00:00:23,588
Your Groom of the Stool?
13
00:00:23,719 --> 00:00:26,504
My brother Albany
must return from France.
14
00:00:26,635 --> 00:00:29,290
He's next in line
to the regency.
15
00:00:29,420 --> 00:00:30,465
As long as I do not marry,
I will be regent
16
00:00:30,595 --> 00:00:32,423
until Jamie comes of age.
17
00:00:32,554 --> 00:00:34,512
You are the greatest queen
Scotland's ever known.
18
00:00:34,643 --> 00:00:36,471
A Scot in France.
19
00:00:36,601 --> 00:00:38,038
Would you rather
I was back in Edinburgh,
20
00:00:38,168 --> 00:00:39,648
taking the regency
from your sister?
21
00:00:39,735 --> 00:00:40,953
Do you think we can
recover from this?
22
00:00:41,084 --> 00:00:42,825
I want to.
23
00:00:42,912 --> 00:00:44,044
[Henry] I want it to be
as it was before.
24
00:00:44,131 --> 00:00:46,394
[Catherine]
We are strong, Archbishop,
25
00:00:46,524 --> 00:00:47,569
and none shall come between us.
26
00:00:49,440 --> 00:00:52,052
[dramatic orchestral music]
27
00:00:52,226 --> 00:00:55,055
♪
28
00:01:40,578 --> 00:01:42,667
[Anne] The young men
of the court are impudent.
29
00:01:42,754 --> 00:01:44,626
Their eyes
are ever on my bosom.
30
00:01:44,756 --> 00:01:46,889
Even during chapel.
31
00:01:47,019 --> 00:01:48,238
[Bessie] Sounds like
you enjoy it, Anne.
32
00:01:48,369 --> 00:01:49,457
[Anne]
Of course, I do not blame them.
33
00:01:49,587 --> 00:01:51,111
But my husband is aggrieved.
34
00:01:51,241 --> 00:01:52,112
Anne.
35
00:01:53,417 --> 00:01:55,245
The child makes me nauseous.
36
00:01:55,376 --> 00:01:57,247
Please fetch some lavender
from the garden.
37
00:01:57,378 --> 00:01:59,858
Oh, uh...
yes, of course, Your Grace.
38
00:02:05,212 --> 00:02:06,778
[Catherine] Let us pray
she catches the eye
39
00:02:06,909 --> 00:02:10,086
of one of her so-called
admirers and they waylay her.
40
00:02:10,217 --> 00:02:12,349
I think that they
are only in her mind.
41
00:02:12,480 --> 00:02:14,003
To salve her pain
that her husband
42
00:02:14,134 --> 00:02:15,352
will not attend her bed.
43
00:02:15,439 --> 00:02:17,789
Any other woman but not hers.
44
00:02:17,920 --> 00:02:19,617
[Lina] She is not blessed
with happiness
45
00:02:19,748 --> 00:02:21,141
in marriage as we are.
46
00:02:23,360 --> 00:02:24,535
We must be patient
with her, then.
47
00:02:28,235 --> 00:02:29,845
I will take some air.
48
00:02:31,890 --> 00:02:34,154
[courtiers] Your Grace.
49
00:02:36,895 --> 00:02:38,897
[Henry] Catherine.
50
00:02:39,028 --> 00:02:40,856
How is my magnificent son
and heir?
51
00:02:40,986 --> 00:02:41,944
[Stafford]
Already looking forward
52
00:02:42,074 --> 00:02:43,337
to his first ale, I'd wager.
53
00:02:43,467 --> 00:02:45,426
Can he throw a punch in there?
54
00:02:45,556 --> 00:02:47,819
He tells me he would have
air and exercise.
55
00:02:49,821 --> 00:02:51,258
But, Catherine,
you know you must rest.
56
00:02:51,388 --> 00:02:53,912
And sport.
He is his father's son.
57
00:02:53,999 --> 00:02:55,305
A king in the making.
58
00:02:57,002 --> 00:02:59,004
It seems he has
his mother's will.
59
00:02:59,135 --> 00:03:01,790
[light music]
60
00:03:01,964 --> 00:03:05,533
♪
61
00:03:06,055 --> 00:03:10,146
Ah, there's Charlie
with his bride-to-be,
62
00:03:10,233 --> 00:03:12,017
the radiant Lady Elizabeth.
63
00:03:12,148 --> 00:03:15,456
I believe we now address
this fellow as Viscount Lisle.
64
00:03:15,586 --> 00:03:18,328
Ah, that's right.
Viscount, yes.
65
00:03:18,459 --> 00:03:20,722
The first of many gifts I'm
sure my encroaching marriage
66
00:03:20,852 --> 00:03:21,766
will bestow upon me,
Your Grace.
67
00:03:23,681 --> 00:03:25,161
Uh, perhaps you will excuse us.
68
00:03:25,292 --> 00:03:26,684
Elizabeth wishes to see
the blasted yew tree
69
00:03:26,815 --> 00:03:28,730
in the grounds.
70
00:03:28,817 --> 00:03:31,646
[birds chirping]
71
00:03:36,128 --> 00:03:38,174
[Catherine] What news?
72
00:03:38,305 --> 00:03:40,742
[Henry] Uh...
73
00:03:40,872 --> 00:03:43,179
Wolsey asked if I'd consider
making him chancellor.
74
00:03:45,616 --> 00:03:48,315
He has just
been made archbishop.
75
00:03:48,402 --> 00:03:50,012
I do not think it
such a bad idea.
76
00:03:50,142 --> 00:03:53,015
It is a terrible idea.
77
00:03:53,145 --> 00:03:55,931
Lord chancellor is second
in power only to you,
78
00:03:56,018 --> 00:03:59,195
and Wolsey is already
high above his station.
79
00:03:59,326 --> 00:04:01,502
Would he have a title from you
every half year?
80
00:04:01,632 --> 00:04:05,027
I fought nine years
to be your queen.
81
00:04:05,157 --> 00:04:07,725
You fought, or was it I
who fought for you?
82
00:04:09,379 --> 00:04:11,163
It was you, of course.
83
00:04:12,556 --> 00:04:14,906
But I always wanted you.
84
00:04:15,037 --> 00:04:16,256
What woman wouldn't?
85
00:04:19,302 --> 00:04:21,696
[Angus] And I will want you
86
00:04:21,826 --> 00:04:24,351
till the sun goes down
o'er all of time.
87
00:04:26,135 --> 00:04:29,573
Until that day,
will you be mine?
88
00:04:29,704 --> 00:04:31,532
[fire crackling]
89
00:04:31,706 --> 00:04:34,578
♪
90
00:04:36,885 --> 00:04:39,409
You are a beautiful poet.
91
00:04:39,496 --> 00:04:40,845
It's easy with such a muse.
92
00:04:40,932 --> 00:04:42,673
[Meg giggles]
93
00:04:42,804 --> 00:04:43,848
Oh, I want to shout it
from the Highlands.
94
00:04:43,935 --> 00:04:45,720
Margaret Tudor is mine,
95
00:04:45,807 --> 00:04:47,287
and nothing will come
between us.
96
00:04:47,417 --> 00:04:49,767
It cannot. I forbid it.
97
00:04:49,898 --> 00:04:52,770
And I am queen.
98
00:04:52,901 --> 00:04:55,033
Or regent, at least.
99
00:04:56,296 --> 00:04:57,949
Tell me about her...
100
00:04:58,080 --> 00:04:59,951
your muse.
101
00:05:00,082 --> 00:05:01,953
I used to hear tales
of her as a girl.
102
00:05:02,040 --> 00:05:03,868
-Mm, virtuous.
-Hmm.
103
00:05:03,999 --> 00:05:05,392
Thoughtful.
104
00:05:05,522 --> 00:05:06,915
Devout.
105
00:05:07,045 --> 00:05:08,743
-Headstrong, stormy, wild.
-[chuckles]
106
00:05:10,614 --> 00:05:12,442
And now?
107
00:05:12,573 --> 00:05:14,575
How do you find her?
108
00:05:14,662 --> 00:05:18,100
I find that she is a queen
not merely in title...
109
00:05:18,230 --> 00:05:20,320
but in temperament also.
110
00:05:22,670 --> 00:05:24,106
[door bangs open]
111
00:05:24,236 --> 00:05:26,021
-[man grunts]
-[Meg gasps]
112
00:05:26,151 --> 00:05:27,239
[Alexander] He is here.
113
00:05:27,370 --> 00:05:29,372
-So it's true.
-What do you want?
114
00:05:29,503 --> 00:05:31,940
-Get out!
-You, cur!
115
00:05:32,070 --> 00:05:33,550
You have compromised the queen!
116
00:05:33,681 --> 00:05:34,899
[Meg] He has not!
117
00:05:34,986 --> 00:05:36,292
The earl of Angus is my--
118
00:05:36,423 --> 00:05:38,860
[men yelling]
119
00:05:38,990 --> 00:05:42,603
[Hume] He has robbed
the dowager queen of her honor!
120
00:05:42,733 --> 00:05:44,300
[Alexander]
Forced her, filthy dog!
121
00:05:44,431 --> 00:05:45,780
He did not force me!
122
00:05:45,910 --> 00:05:47,782
-We are married!
-[Hume] What?
123
00:05:47,912 --> 00:05:49,958
By Bishop McElroy
at South Queensferry Kirk.
124
00:05:50,088 --> 00:05:51,873
Last Saturday.
125
00:05:51,960 --> 00:05:53,135
You can ask him if you
will not take my word for it.
126
00:05:53,265 --> 00:05:54,963
No, this cannot be true.
127
00:05:55,093 --> 00:05:57,226
So unless you want
to be hanged for treason,
128
00:05:57,313 --> 00:05:59,359
release my husband now!
129
00:05:59,489 --> 00:06:01,317
[tense music]
130
00:06:01,448 --> 00:06:02,318
[Angus grunts]
131
00:06:02,449 --> 00:06:03,275
[Hume] Away with you.
132
00:06:03,450 --> 00:06:06,931
♪
133
00:06:07,062 --> 00:06:11,371
If this is true, then you have
betrayed your country, madam.
134
00:06:11,501 --> 00:06:14,765
-We took you as our regent...
-Betrayed it?
135
00:06:14,896 --> 00:06:17,289
...on the promise that you
would not take another husband.
136
00:06:17,420 --> 00:06:19,117
My children need a father.
137
00:06:19,204 --> 00:06:21,685
And who I take to my bed
is my own province
138
00:06:21,816 --> 00:06:23,252
and not the business
of this council.
139
00:06:23,383 --> 00:06:25,254
It's every bit our business!
140
00:06:26,864 --> 00:06:29,998
Did your brother
put you up to this, huh?
141
00:06:30,085 --> 00:06:32,653
The Douglases have always
licked the balls of England.
142
00:06:32,783 --> 00:06:34,524
Is this his secret plan
to rule us?
143
00:06:34,655 --> 00:06:35,873
King Henry doesn't even know.
144
00:06:35,960 --> 00:06:36,700
[Meg] And Angus
will not rule with me.
145
00:06:36,831 --> 00:06:38,702
I am regent with my son.
146
00:06:38,833 --> 00:06:40,487
Angus is only my husband.
147
00:06:40,617 --> 00:06:42,314
Oh, and that's what he told you,
is it?
148
00:06:43,446 --> 00:06:45,796
And you, you'd be happy
with that, would you,
149
00:06:45,927 --> 00:06:47,494
eh, Angus?
150
00:06:47,624 --> 00:06:49,670
Having some wee lassie
tell you what to do?
151
00:06:49,800 --> 00:06:51,933
I married her for love
in God's eyes,
152
00:06:52,063 --> 00:06:54,152
-as she did me.
-No.
153
00:06:55,240 --> 00:06:58,940
My brother, the duke of Albany,
will be summoned
154
00:06:59,070 --> 00:07:02,770
back from France, and you
will cede the regency to him.
155
00:07:02,900 --> 00:07:04,162
He will govern Scotland.
156
00:07:04,293 --> 00:07:06,991
Over my dead body. I am queen!
157
00:07:07,122 --> 00:07:09,385
He will take custody
158
00:07:09,472 --> 00:07:12,736
of Princes James and Alexander.
159
00:07:14,521 --> 00:07:17,741
We won't have our country
ruled by this prick.
160
00:07:17,872 --> 00:07:19,656
Hey! Get back here!
161
00:07:19,787 --> 00:07:21,397
[shouting indistinctly]
162
00:07:21,528 --> 00:07:23,573
[men grunting]
163
00:07:23,660 --> 00:07:25,445
Angus, run!
164
00:07:25,575 --> 00:07:26,837
-[pounding on door]
-What are we doing?
165
00:07:26,968 --> 00:07:27,795
[Alexander] Get back here!
166
00:07:27,925 --> 00:07:29,797
You bastard!
167
00:07:30,667 --> 00:07:33,583
[Meg] Angus, you get James.
Alexander, darling.
168
00:07:33,714 --> 00:07:34,410
[Negasi] They should not
defy you, Your Grace.
169
00:07:34,541 --> 00:07:36,281
[Meg] Quickly.
170
00:07:36,412 --> 00:07:37,500
Down the stairs, now!
171
00:07:37,587 --> 00:07:38,545
Down the stairs!
172
00:07:38,675 --> 00:07:39,850
Down!
173
00:07:39,981 --> 00:07:41,025
You bastard!
Stay where you are!
174
00:07:41,156 --> 00:07:43,550
Angus, you bastard!
175
00:07:43,637 --> 00:07:44,594
Get back here!
176
00:07:46,291 --> 00:07:48,250
[Meg] Get out! Get out!
177
00:07:48,380 --> 00:07:50,208
You tricked us!
Both of you tricked--
178
00:07:51,122 --> 00:07:53,037
-Move it! Out of the way!
-[Meg] Help me!
179
00:07:53,168 --> 00:07:55,910
[screaming]
180
00:07:56,040 --> 00:07:58,739
[Meg] You will rue the day
that you challenged me!
181
00:07:58,869 --> 00:08:01,655
I am regent with
full support of England
182
00:08:01,785 --> 00:08:03,483
and Spain through Catherine.
183
00:08:03,613 --> 00:08:04,875
[baby crying]
184
00:08:04,962 --> 00:08:07,008
You are dead men from this day,
185
00:08:07,138 --> 00:08:09,184
and they will--they will burn
your entrails
186
00:08:09,314 --> 00:08:10,881
for disrespecting me.
187
00:08:11,012 --> 00:08:12,056
Will they?
188
00:08:12,187 --> 00:08:13,667
Can anyone in your family
189
00:08:13,797 --> 00:08:15,495
be trusted to convey a letter?
190
00:08:15,582 --> 00:08:17,105
My Uncle Gavin.
191
00:08:17,235 --> 00:08:18,585
He'll come soon enough
when he hears of this.
192
00:08:18,715 --> 00:08:20,674
Watch at the window for him.
193
00:08:20,804 --> 00:08:22,284
You will write your brother
for his help?
194
00:08:22,414 --> 00:08:23,720
I will do more than that.
195
00:08:23,851 --> 00:08:26,549
I will write to Catherine.
196
00:08:26,636 --> 00:08:29,509
♪
197
00:08:35,123 --> 00:08:36,603
Henry.
198
00:08:36,733 --> 00:08:39,301
-Catherine?
-Your Grace.
199
00:08:39,431 --> 00:08:40,650
Is it the child?
200
00:08:40,781 --> 00:08:42,347
No, no.
201
00:08:42,478 --> 00:08:44,045
No, he is quite well.
202
00:08:45,742 --> 00:08:47,396
It is another matter.
203
00:08:48,963 --> 00:08:50,138
I must speak with you
in private.
204
00:08:50,312 --> 00:08:53,228
♪
205
00:08:58,886 --> 00:09:00,670
Your sister writes to me. She--
206
00:09:00,801 --> 00:09:02,498
About her hatred
of her fat French husband.
207
00:09:02,629 --> 00:09:04,500
-This is not news, Catherine.
-Not Mary.
208
00:09:04,587 --> 00:09:05,849
Meg.
209
00:09:07,982 --> 00:09:10,506
She has remarried.
210
00:09:10,637 --> 00:09:12,377
Archibald Douglas,
the earl of Angus.
211
00:09:12,508 --> 00:09:13,770
She has done what?
212
00:09:13,901 --> 00:09:15,511
The Scots are up in arms
about it,
213
00:09:15,642 --> 00:09:16,730
saying they will terminate
her regency
214
00:09:16,860 --> 00:09:18,340
in favor of the duke of Albany,
215
00:09:18,470 --> 00:09:19,776
whom they have summoned
back from France.
216
00:09:21,648 --> 00:09:23,606
What in God's name
is the matter with her?
217
00:09:23,737 --> 00:09:25,695
After everything
I've done for her,
218
00:09:25,826 --> 00:09:28,393
this is how
she shows me thanks?
219
00:09:28,524 --> 00:09:30,265
[Catherine] She asks for you
to send an army.
220
00:09:30,395 --> 00:09:33,703
But, uh, to make it clear
221
00:09:33,834 --> 00:09:35,444
they come in peace.
222
00:09:37,098 --> 00:09:38,926
An army?
223
00:09:39,056 --> 00:09:40,014
In peace?
224
00:09:41,493 --> 00:09:43,321
How do I signal that?
225
00:09:43,408 --> 00:09:45,454
-Put them all in dresses?
-I know.
226
00:09:45,585 --> 00:09:47,151
The Scots would think
I'd invaded.
227
00:09:47,282 --> 00:09:49,676
-Yes, I know.
-I gave her one instruction.
228
00:09:49,806 --> 00:09:52,156
Keep England's peace
with Scotland for me.
229
00:09:53,027 --> 00:09:56,508
♪
230
00:09:57,292 --> 00:09:59,990
And now she writes
all this to you and not me.
231
00:10:00,121 --> 00:10:01,862
You are carrying my heir.
232
00:10:03,907 --> 00:10:06,214
She risks your health
and his survival.
233
00:10:08,608 --> 00:10:10,435
No, I will do nothing for her.
234
00:10:10,566 --> 00:10:12,263
Do not reply.
235
00:10:12,350 --> 00:10:15,397
♪
236
00:10:15,527 --> 00:10:18,095
You may go back and rest.
237
00:10:18,182 --> 00:10:21,011
♪
238
00:10:31,369 --> 00:10:33,502
[Catherine] "Dearest Mary,
239
00:10:33,633 --> 00:10:35,678
your sister is in trouble,
240
00:10:35,809 --> 00:10:37,985
and she needs your help.
241
00:10:38,072 --> 00:10:42,032
You must find a way to keep
the duke of Albany in France.
242
00:10:43,207 --> 00:10:45,862
Remind him of the cold
and inhospitable climate
243
00:10:45,993 --> 00:10:48,909
of his native land
244
00:10:49,039 --> 00:10:52,260
and the beauty and favors
France can offer,
245
00:10:52,390 --> 00:10:54,001
should he choose
to linger there.
246
00:10:54,131 --> 00:10:56,177
[giggles]
247
00:10:56,307 --> 00:10:58,658
[Catherine] Meg will thank you
for your help.
248
00:10:58,788 --> 00:11:01,051
And I will too.
249
00:11:01,182 --> 00:11:03,532
From your sister Catherine."
250
00:11:08,145 --> 00:11:11,235
Queen Mary of France.
251
00:11:11,366 --> 00:11:13,542
And please tell Thomas Howard
that I would like to see him.
252
00:11:17,198 --> 00:11:18,329
[bird cawing]
253
00:11:19,374 --> 00:11:20,897
[crossbows thwack]
254
00:11:22,943 --> 00:11:25,206
-Good shot, Sire.
-[laughter]
255
00:11:25,336 --> 00:11:27,164
Skewered him right through
the heart, Your Grace.
256
00:11:27,295 --> 00:11:29,601
The captain here taught me well
in my younger days.
257
00:11:29,732 --> 00:11:31,342
It is easy
to guide the eye of one
258
00:11:31,473 --> 00:11:34,519
with such a gift as yours,
Your Grace.
259
00:11:35,433 --> 00:11:37,522
Are you a keen huntswoman,
Lady Pole?
260
00:11:37,653 --> 00:11:41,570
I am not.
I see no joy in a kill.
261
00:11:41,657 --> 00:11:42,963
But I think
my daughter's suitor
262
00:11:43,093 --> 00:11:44,921
has commitment for us all.
263
00:11:45,008 --> 00:11:46,531
[woman] You got it!
264
00:11:46,662 --> 00:11:47,968
[Henry] Do you eat meat,
though, Lady Pole,
265
00:11:48,055 --> 00:11:49,621
do you not?
266
00:11:49,752 --> 00:11:52,059
I do.
267
00:11:52,189 --> 00:11:54,452
For many years,
there was no food in my belly
268
00:11:54,583 --> 00:11:56,672
or in the bellies
of my children.
269
00:11:56,803 --> 00:11:58,282
Because I suffered
when my husband died.
270
00:11:59,936 --> 00:12:01,895
[Henry] Now God and king
both smile on you
271
00:12:02,025 --> 00:12:04,114
and bless you with a match
272
00:12:04,245 --> 00:12:05,899
to our most faithful servant,
Compton.
273
00:12:10,120 --> 00:12:11,513
[Maggie] Do you not shoot?
274
00:12:11,643 --> 00:12:14,298
[Compton]
This is low game, my lady.
275
00:12:14,429 --> 00:12:18,085
Rabbits are dirty creatures,
and they breed too readily.
276
00:12:19,739 --> 00:12:21,044
But for your sake,
I will desist today
277
00:12:21,175 --> 00:12:22,089
from any bloodshed.
278
00:12:22,219 --> 00:12:22,959
-[gasps]
-Watch out.
279
00:12:24,961 --> 00:12:27,137
[laughter]
280
00:12:27,268 --> 00:12:29,183
Felled by a woman, Compton?
281
00:12:29,313 --> 00:12:31,925
My sister.
That makes sense, actually.
282
00:12:32,055 --> 00:12:33,013
[Wiltshire] We should've put
a bobtail on him,
283
00:12:33,100 --> 00:12:34,188
make a proper sport of it.
284
00:12:34,318 --> 00:12:35,885
[laughter]
285
00:12:36,016 --> 00:12:38,714
That was quite amusing
for you, Wiltshire.
286
00:12:38,845 --> 00:12:40,672
[laughter continues]
287
00:12:40,803 --> 00:12:42,152
Perhaps the lady
might do better
288
00:12:42,283 --> 00:12:44,676
to aim at her own husband.
289
00:12:44,807 --> 00:12:47,331
I think it is his attention
that she fails to win.
290
00:12:47,462 --> 00:12:48,768
I will remove myself
from range.
291
00:12:53,511 --> 00:12:55,339
[Henry] The Scots will already
think that Meg's marriage
292
00:12:55,426 --> 00:12:57,037
to a Douglas is my attempt
to rule them.
293
00:12:57,124 --> 00:12:58,560
Never mind me sending
an army to help.
294
00:12:58,690 --> 00:13:00,910
Your Grace is wise to resist.
295
00:13:01,041 --> 00:13:04,131
Women's fancies
blow too hot for reason.
296
00:13:04,261 --> 00:13:07,438
They are sentimental creatures,
and to have one rule a country,
297
00:13:07,569 --> 00:13:10,615
even though she is your sister,
it is a disaster.
298
00:13:10,746 --> 00:13:14,010
I disagree.
299
00:13:14,097 --> 00:13:16,056
All of my daughters
are educated in the classics
300
00:13:16,143 --> 00:13:17,753
and they have finer minds
than many men I know,
301
00:13:17,884 --> 00:13:18,798
certainly more reason.
302
00:13:22,105 --> 00:13:25,369
Has Your Grace considered
my humble supplication?
303
00:13:27,458 --> 00:13:28,808
Yes, uh, Lord Chancellor.
304
00:13:30,592 --> 00:13:31,854
The queen worries
another promotion
305
00:13:31,985 --> 00:13:34,161
would go to your head, Wolsey.
306
00:13:34,291 --> 00:13:36,206
[laughter]
307
00:13:36,337 --> 00:13:38,208
[Wolsey chuckles] Oh, dear.
308
00:13:38,339 --> 00:13:41,168
A lady much in need
of guidance.
309
00:13:41,298 --> 00:13:44,911
Perhaps Your Grace's
expert hand would be the thing.
310
00:13:52,832 --> 00:13:54,224
[Henry] Lady Anne.
311
00:13:54,355 --> 00:13:56,096
[Anne] Yes, Your Grace?
312
00:13:56,226 --> 00:13:58,968
Perhaps I could show you
how to win your prey.
313
00:13:59,099 --> 00:14:01,188
What is his interest
in Anne Hastings?
314
00:14:01,318 --> 00:14:02,929
Wolsey still believes
he is in battle with the queen
315
00:14:03,016 --> 00:14:04,582
for the king's favor.
316
00:14:04,669 --> 00:14:06,846
So if he can drive a wedge
between them,
317
00:14:06,976 --> 00:14:09,370
then Queen Catherine's
influence is greatly reduced.
318
00:14:09,500 --> 00:14:10,762
[Maggie scoffs]
319
00:14:10,893 --> 00:14:12,460
Oh, Lady Pole,
I would have thought
320
00:14:12,590 --> 00:14:15,071
that court politics
no longer surprised you.
321
00:14:15,202 --> 00:14:17,204
[Maggie] Surprise me, no.
But pain me?
322
00:14:17,334 --> 00:14:18,683
[More chuckles]
323
00:14:18,814 --> 00:14:21,730
Reggie has been sent away
in the guise
324
00:14:21,861 --> 00:14:23,819
of his best interests, but...
325
00:14:23,906 --> 00:14:26,691
it feels like
a punishment to me.
326
00:14:26,778 --> 00:14:28,955
You are too good for us all.
327
00:14:29,042 --> 00:14:31,696
[gentle music]
328
00:14:31,783 --> 00:14:34,612
♪
329
00:14:42,838 --> 00:14:45,667
[Anne] I'm sorry
that my shooting is so poor.
330
00:14:45,797 --> 00:14:47,277
I'm very grateful for
your guidance, Your Highness.
331
00:14:48,583 --> 00:14:49,410
My pleasure.
332
00:14:53,936 --> 00:14:55,024
Wolsey.
333
00:14:55,155 --> 00:14:57,897
[uneasy music]
334
00:14:58,071 --> 00:15:00,900
♪
335
00:15:05,339 --> 00:15:07,341
[Catherine] My lord.
336
00:15:07,428 --> 00:15:09,821
♪
337
00:15:20,745 --> 00:15:21,572
[Catherine] Henry.
338
00:15:24,924 --> 00:15:27,404
I believe that I have solved
your sister's woes in Scotland.
339
00:15:30,059 --> 00:15:33,367
No we cannot send an army, no,
340
00:15:33,497 --> 00:15:35,325
but what if
General Thomas Howard
341
00:15:35,456 --> 00:15:37,371
were to ride out
with a small retinue
342
00:15:37,501 --> 00:15:38,938
and negotiate her position?
343
00:15:41,505 --> 00:15:43,725
It would not be
a show of force but...
344
00:15:43,855 --> 00:15:45,335
implies we may take
a stronger line
345
00:15:45,466 --> 00:15:46,902
if this is not resolved.
346
00:15:48,817 --> 00:15:50,166
But I said I choose not to.
347
00:15:52,647 --> 00:15:53,822
Henry, you cannot
leave your sister
348
00:15:53,953 --> 00:15:55,650
at the mercy of the Scots.
349
00:15:58,435 --> 00:16:01,264
I would gladly leave my sister
to the mercy of all demons
350
00:16:01,395 --> 00:16:02,570
for what she did to me
351
00:16:02,700 --> 00:16:04,789
in marrying
that halfwit in a kilt.
352
00:16:11,187 --> 00:16:15,496
Well, that's unfortunate,
as Howard is already riding.
353
00:16:19,282 --> 00:16:21,502
I had no choice.
354
00:16:21,632 --> 00:16:23,373
We couldn't leave her there.
355
00:16:27,029 --> 00:16:28,813
Why would you disobey me
356
00:16:28,944 --> 00:16:30,902
when I clearly told you
my instruction?
357
00:16:33,296 --> 00:16:34,515
Wolsey's right.
358
00:16:34,602 --> 00:16:37,039
Women should not govern
a country
359
00:16:37,170 --> 00:16:38,823
when they cannot even govern
their own sentiment.
360
00:16:38,954 --> 00:16:39,999
Wolsey said that?
361
00:16:42,479 --> 00:16:44,177
With what provocation?
362
00:16:47,310 --> 00:16:49,530
-Which lady did he criticize?
-Well, he's right.
363
00:16:51,271 --> 00:16:54,187
What the archbishop
calls sentiment
364
00:16:54,317 --> 00:16:55,884
is cold, hard common sense.
365
00:16:57,886 --> 00:16:59,409
If you leave your sister
locked up in a pantry,
366
00:16:59,540 --> 00:17:01,585
then the Scots see you as weak.
367
00:17:02,412 --> 00:17:04,588
A peaceful Scotland
is what England needs,
368
00:17:04,675 --> 00:17:06,851
which means your sister's
sons must take the throne.
369
00:17:08,766 --> 00:17:10,899
If Albany returns,
then they will not.
370
00:17:13,032 --> 00:17:14,816
Henry, you must do
as you see fit.
371
00:17:14,946 --> 00:17:16,513
But Howard is already riding,
372
00:17:16,600 --> 00:17:17,949
so claim this outcome
for yourself,
373
00:17:18,037 --> 00:17:20,561
or blame me for it,
as you wish.
374
00:17:23,999 --> 00:17:26,045
Did you deny Wolsey the
position of lord chancellor?
375
00:17:27,785 --> 00:17:29,048
I said I'd think on it.
376
00:17:29,178 --> 00:17:31,311
Well, perhaps you'll weigh up
377
00:17:31,441 --> 00:17:33,269
which of us
is being led by sentiment.
378
00:17:33,443 --> 00:17:36,272
♪
379
00:17:47,283 --> 00:17:48,676
[Henry] As you know,
my sister Meg
380
00:17:48,806 --> 00:17:51,113
has rashly made a marriage
381
00:17:51,200 --> 00:17:53,898
that has compromised
her regency.
382
00:17:54,029 --> 00:17:57,032
I've sent a troop of soldiers
up to Scotland,
383
00:17:57,163 --> 00:18:00,253
under the stewardship
of General Thomas Howard.
384
00:18:00,383 --> 00:18:02,211
Make sure he doesn't
nod off on the way.
385
00:18:02,298 --> 00:18:03,821
[Henry] Although I have
written to Howard,
386
00:18:03,908 --> 00:18:05,823
telling him to take his time.
387
00:18:05,954 --> 00:18:08,261
It will do my sister good
to think on what she's done
388
00:18:08,348 --> 00:18:10,872
before she's reinstated
on the throne.
389
00:18:11,002 --> 00:18:13,353
Bloody Scots.
Have they forgotten Flodden?
390
00:18:13,483 --> 00:18:15,833
You do well to remind them
of England's might, Your Grace.
391
00:18:15,964 --> 00:18:17,748
England will not be
intimidated.
392
00:18:17,879 --> 00:18:19,968
We are mighty.
393
00:18:20,099 --> 00:18:22,101
We will be obeyed.
394
00:18:23,754 --> 00:18:25,234
And soon we will have an heir.
395
00:18:26,757 --> 00:18:29,630
God blesses us...
396
00:18:29,760 --> 00:18:31,675
and He will keep us.
397
00:18:31,806 --> 00:18:33,199
God save the king.
398
00:18:33,286 --> 00:18:34,417
[all] God save the king.
399
00:18:34,548 --> 00:18:36,593
God save the king.
400
00:18:36,724 --> 00:18:38,639
God save Queen Catherine.
401
00:18:38,769 --> 00:18:40,467
[all] God save Queen Catherine.
402
00:18:40,597 --> 00:18:42,817
God save the king.
403
00:18:42,947 --> 00:18:45,080
God save the king.
404
00:18:45,211 --> 00:18:47,430
God save Queen Catherine.
405
00:18:47,561 --> 00:18:49,432
England prays for you.
406
00:18:49,563 --> 00:18:52,740
God blesses us.
407
00:18:52,870 --> 00:18:55,743
The heir in my belly proves
he finds us worthy and devout.
408
00:18:55,873 --> 00:18:57,614
[banging on table]
409
00:18:57,745 --> 00:19:00,704
And a, uh, new direction
410
00:19:00,835 --> 00:19:03,359
on your sister's predicament.
411
00:19:04,882 --> 00:19:08,059
The king showed her his mercy.
412
00:19:08,234 --> 00:19:11,062
♪
413
00:19:17,808 --> 00:19:20,637
[birds chirping]
414
00:19:27,514 --> 00:19:30,430
[indistinct chatter]
415
00:19:30,517 --> 00:19:32,693
[Catherine] Anne Hastings
looks quite radiant.
416
00:19:32,823 --> 00:19:35,348
Has she found a man
to warm her bed?
417
00:19:35,478 --> 00:19:37,045
I do not know, Highness.
418
00:19:37,176 --> 00:19:39,482
Oviedo has not heard?
419
00:19:39,613 --> 00:19:41,180
He is friendly now
with the men at court,
420
00:19:41,310 --> 00:19:44,008
and they surely share
such gossip.
421
00:19:44,139 --> 00:19:46,533
Oviedo does not set much store
to idle gossip.
422
00:19:46,663 --> 00:19:47,795
[Henry] Catherine.
423
00:19:51,625 --> 00:19:52,930
I'll go with you
to your rooms.
424
00:19:53,061 --> 00:19:54,105
[Catherine] Hmm.
425
00:19:59,546 --> 00:20:02,418
The court was giddy
at our power.
426
00:20:02,549 --> 00:20:04,290
They were quite roused by it.
427
00:20:04,377 --> 00:20:07,554
And I... by you.
428
00:20:07,684 --> 00:20:11,210
-Catherine, you have--
-Come, let me have you.
429
00:20:11,340 --> 00:20:12,863
I have wanted you all day.
430
00:20:22,177 --> 00:20:24,571
Catherine, you must
take to your confinement.
431
00:20:27,313 --> 00:20:28,705
No, it is too early.
432
00:20:28,836 --> 00:20:31,404
Our son must have
the best chance to be strong.
433
00:20:31,534 --> 00:20:33,275
He does not need the strains
and racket of the court.
434
00:20:40,282 --> 00:20:42,197
Did Wolsey counsel you to this?
435
00:20:43,329 --> 00:20:44,808
Wolsey knows his place.
436
00:20:44,939 --> 00:20:47,507
He would not presume to instruct me.
437
00:20:47,594 --> 00:20:49,378
I caution you to observe
the same, Catherine.
438
00:20:52,076 --> 00:20:55,558
Henry, I carry the future king,
and I want what's best for him.
439
00:20:55,689 --> 00:20:57,386
-In that, we are united.
-Good, then it's settled.
440
00:20:57,517 --> 00:20:59,388
Please, please,
441
00:20:59,519 --> 00:21:01,608
grant me till
All Saints' Day at least?
442
00:21:03,523 --> 00:21:06,787
So I may attend Mass
and pray to God
443
00:21:06,917 --> 00:21:09,877
that he bears our son
safely into our arms...
444
00:21:10,007 --> 00:21:11,835
[gentle music]
445
00:21:11,966 --> 00:21:13,707
...and keeps him there.
446
00:21:13,881 --> 00:21:16,753
♪
447
00:21:18,102 --> 00:21:19,103
Of course.
448
00:21:20,975 --> 00:21:22,368
You may have until then.
449
00:21:26,502 --> 00:21:28,548
And then we'll have our son.
450
00:21:28,722 --> 00:21:31,594
♪
451
00:21:35,903 --> 00:21:37,687
[Meg]
What delays your uncle?
452
00:21:37,818 --> 00:21:39,167
Where is our reply
from England?
453
00:21:42,779 --> 00:21:44,303
Perhaps he is helping
Catherine muster men...
454
00:21:45,869 --> 00:21:46,914
...or persuading my brother.
455
00:21:48,350 --> 00:21:51,527
He will be so angry with me,
456
00:21:51,658 --> 00:21:54,835
but Catherine will
soon soothe his hot head.
457
00:21:54,965 --> 00:21:57,403
[Jamie] Angus.
Angus, come here.
458
00:22:03,583 --> 00:22:05,324
[Gavin] Your Grace.
459
00:22:05,411 --> 00:22:07,804
[Meg] Oh, Gavin.
You have word from England?
460
00:22:07,935 --> 00:22:09,632
[Angus] Uncle, what news?
461
00:22:09,763 --> 00:22:12,200
[Gavin] A letter
from General Thomas Howard.
462
00:22:12,287 --> 00:22:14,898
Alexander Stewart's got
his thugs out here patrolling.
463
00:22:15,029 --> 00:22:17,118
I had to make a show
of demanding your release
464
00:22:17,248 --> 00:22:18,685
so they didn't wonder
why I'd come.
465
00:22:18,772 --> 00:22:20,904
[Angus]
Uncle, you have our gratitude.
466
00:22:21,035 --> 00:22:22,471
Perhaps our queen will
reward you with a castle.
467
00:22:22,602 --> 00:22:24,430
There is no army.
468
00:22:25,344 --> 00:22:27,433
General Thomas Howard
rides to us with six men.
469
00:22:27,563 --> 00:22:29,522
Six?
470
00:22:29,652 --> 00:22:31,959
Albany has been kept in France.
471
00:22:32,089 --> 00:22:33,874
Howard instructs us
to inform the Scots
472
00:22:34,004 --> 00:22:36,180
that I am regent and if they
do not let me rule,
473
00:22:36,311 --> 00:22:37,704
England will lay waste
to Scotland.
474
00:22:37,834 --> 00:22:39,488
Six hundred men? Or six?
475
00:22:39,619 --> 00:22:41,577
There is the threat
of further force.
476
00:22:41,708 --> 00:22:42,839
There is no threat at all.
We are abandoned.
477
00:22:42,970 --> 00:22:44,406
-[Jamie] Angus!
-Not now.
478
00:22:44,537 --> 00:22:46,277
I cannot help you.
479
00:22:46,408 --> 00:22:47,757
Angus.
480
00:22:47,888 --> 00:22:50,673
That is my son,
our future king,
481
00:22:50,804 --> 00:22:52,414
you raise your voice to.
482
00:22:52,545 --> 00:22:54,416
Aye, a king,
and yet here we are.
483
00:22:54,547 --> 00:22:56,679
Locked up and left to perish
like slaves, not sovereigns.
484
00:22:58,638 --> 00:23:01,945
I am sovereign, Angus.
485
00:23:02,076 --> 00:23:03,512
And if you thought
that marrying me
486
00:23:03,599 --> 00:23:04,948
would be an easy life,
then you are a fool.
487
00:23:08,212 --> 00:23:10,867
[dramatic music]
488
00:23:11,041 --> 00:23:14,088
♪
489
00:23:14,218 --> 00:23:15,916
We must be strong.
490
00:23:21,617 --> 00:23:25,795
When we first spoke
in the chapel,
491
00:23:25,926 --> 00:23:29,669
it felt like poetry...
492
00:23:29,799 --> 00:23:30,887
magic.
493
00:23:34,108 --> 00:23:37,416
I was surrounded
by brute force.
494
00:23:39,287 --> 00:23:40,419
And then there was you.
495
00:23:41,811 --> 00:23:45,336
You opened your heart to me.
496
00:23:47,513 --> 00:23:50,994
And I thought that made you
braver than--
497
00:23:51,125 --> 00:23:52,822
than any of the warring men
in Scotland...
498
00:23:54,694 --> 00:23:57,261
...than any man
499
00:23:57,348 --> 00:23:58,872
I have ever known.
500
00:24:01,004 --> 00:24:02,702
So I kissed you.
501
00:24:02,876 --> 00:24:05,705
♪
502
00:24:15,976 --> 00:24:17,891
But perhaps I did not
see you clearly.
503
00:24:28,641 --> 00:24:30,556
[birds squawking]
504
00:24:30,686 --> 00:24:33,689
And the fearsome beast
did rise up out of the well
505
00:24:33,820 --> 00:24:36,039
before the brave knights,
and agh!
506
00:24:36,170 --> 00:24:38,346
[laughing] Yeah.
507
00:24:38,433 --> 00:24:43,394
Oviedo, you think it's true
508
00:24:43,525 --> 00:24:45,658
that the king
beds Anne Hastings?
509
00:24:45,788 --> 00:24:47,268
[Oviedo]
It is what everybody says.
510
00:24:47,398 --> 00:24:49,400
It is the way
of the English kings.
511
00:24:49,531 --> 00:24:51,141
They jump into so many beds.
512
00:24:52,578 --> 00:24:54,841
You are not knights.
513
00:24:54,971 --> 00:24:56,756
You are my little kings.
514
00:24:56,886 --> 00:24:59,236
-Not little kings.
-Oh, yes.
515
00:24:59,323 --> 00:25:02,544
Or perhaps you are thieves,
516
00:25:02,631 --> 00:25:04,111
for you have stolen my heart.
517
00:25:04,241 --> 00:25:06,505
-No.
-Yes.
518
00:25:06,592 --> 00:25:08,202
Look.
519
00:25:08,332 --> 00:25:10,465
It is gone. Ah!
520
00:25:10,552 --> 00:25:12,989
[laughter]
521
00:25:13,120 --> 00:25:15,688
[birds chirping]
522
00:25:15,818 --> 00:25:18,517
[whispering in Latin]
523
00:25:27,613 --> 00:25:30,441
[birds chirping]
524
00:25:30,616 --> 00:25:33,444
♪
525
00:26:10,046 --> 00:26:12,658
[courtiers murmuring]
526
00:26:36,116 --> 00:26:38,031
[Lina] A confinement
can be a blessing, Highness.
527
00:26:40,773 --> 00:26:43,166
A chance for reflection
and for peace.
528
00:26:44,690 --> 00:26:46,256
Let me help you.
529
00:26:48,911 --> 00:26:50,173
Lina.
530
00:26:52,262 --> 00:26:53,873
Is there something
I don't know?
531
00:26:56,005 --> 00:26:58,529
I--I don't understand.
532
00:27:00,357 --> 00:27:02,664
There are whispers.
533
00:27:02,795 --> 00:27:05,232
People speak about me.
534
00:27:05,362 --> 00:27:09,149
Yes, they speak about you
all the time.
535
00:27:09,279 --> 00:27:12,543
And their talk is of their
desire for your happiness
536
00:27:12,674 --> 00:27:14,067
and for your son and heir.
537
00:27:15,329 --> 00:27:17,200
I will fetch rosemary.
538
00:27:17,331 --> 00:27:18,375
Lina.
539
00:27:21,596 --> 00:27:22,641
We are friends.
540
00:27:23,903 --> 00:27:25,034
So you must tell me.
541
00:27:30,692 --> 00:27:32,085
When we first came to England,
542
00:27:32,215 --> 00:27:33,434
you told me
that I am the light.
543
00:27:34,740 --> 00:27:35,828
You still are.
544
00:27:37,568 --> 00:27:39,440
A lantern burns as brightly
in a single room
545
00:27:39,570 --> 00:27:41,529
as in a whole court.
546
00:27:41,660 --> 00:27:42,661
I feel I am in darkness.
547
00:27:45,315 --> 00:27:46,839
What is it that I miss, please?
548
00:27:48,144 --> 00:27:49,624
I need to know.
549
00:27:53,976 --> 00:27:54,934
No.
550
00:27:58,677 --> 00:28:00,591
No, not Anne Hastings.
551
00:28:01,288 --> 00:28:03,464
-It is not Henry who she bed--
-Highness,
552
00:28:03,594 --> 00:28:05,553
these are foolish rumors
that people use
553
00:28:05,684 --> 00:28:07,990
to idle away their time.
554
00:28:08,077 --> 00:28:10,645
-Push them from your mind.
-But this is what is said.
555
00:28:13,561 --> 00:28:14,475
Lina!
556
00:28:14,605 --> 00:28:17,304
[dramatic music]
557
00:28:17,478 --> 00:28:20,394
♪
558
00:28:23,527 --> 00:28:26,008
A woman was seen
559
00:28:26,139 --> 00:28:27,531
entering the king's rooms.
560
00:28:29,620 --> 00:28:31,666
Some say it was Anne Hastings.
561
00:28:34,234 --> 00:28:36,192
Catherine, Henry loves you.
562
00:28:36,323 --> 00:28:37,498
I know he loves me.
563
00:28:42,155 --> 00:28:45,811
I will not be that bitter...
jealous woman.
564
00:28:47,987 --> 00:28:49,684
I will not be my sister.
565
00:28:51,338 --> 00:28:54,210
♪
566
00:29:00,739 --> 00:29:03,916
[indistinct chatter]
567
00:29:04,046 --> 00:29:06,745
[gentle music playing]
568
00:29:08,094 --> 00:29:10,183
-Yes.
-Please.
569
00:29:10,313 --> 00:29:11,880
[Wiltshire]
What does that butcher's boy
570
00:29:12,011 --> 00:29:13,534
think he's doing?
571
00:29:13,664 --> 00:29:15,536
I've seen you chattering
with the king, Wiltshire.
572
00:29:15,623 --> 00:29:16,972
You're not above
your own maneuvers.
573
00:29:17,103 --> 00:29:18,365
[Wiltshire]
No idea what you're--
574
00:29:18,495 --> 00:29:20,454
-[chuckles]
-You're drunk, Brandon.
575
00:29:21,411 --> 00:29:24,371
Wolsey is shameless
in his machinations.
576
00:29:24,501 --> 00:29:25,851
Yes, and yet the king
responds to it.
577
00:29:25,981 --> 00:29:27,722
Yes.
578
00:29:27,853 --> 00:29:29,245
[Henry] Lady Anne, perhaps
you'd like to make a toast
579
00:29:29,376 --> 00:29:30,943
to the newly promised couple,
580
00:29:31,073 --> 00:29:33,162
given that you are lady aunt
to the happy groom.
581
00:29:33,293 --> 00:29:35,338
I-I--if Your Grace wishes.
582
00:29:35,469 --> 00:29:36,818
Yes.
583
00:29:36,949 --> 00:29:39,125
[Anne]
To my nephew Henry Stafford
584
00:29:39,255 --> 00:29:41,388
and his betrothed, Ursula Pole.
585
00:29:41,518 --> 00:29:44,739
I wish you many children
and all the joys of love.
586
00:29:44,870 --> 00:29:46,088
-Hear, hear.
-[laughter]
587
00:29:46,219 --> 00:29:47,829
[all] Hear, hear.
588
00:29:49,439 --> 00:29:51,790
The wedding night
is brutal, Ursula.
589
00:29:51,920 --> 00:29:54,401
[Stafford] Go easy on her, boy.
590
00:29:54,531 --> 00:29:56,620
But you will only
ever be a virgin once
591
00:29:56,751 --> 00:29:58,144
and will be glad
when it is passed.
592
00:29:58,274 --> 00:30:01,147
-He won't.
-[laughter]
593
00:30:01,277 --> 00:30:02,670
[Anne] I mean to say...
594
00:30:02,801 --> 00:30:03,802
there will be blood.
595
00:30:05,804 --> 00:30:07,631
Well, not every maid
is thus afflicted.
596
00:30:07,762 --> 00:30:09,764
Oh, yes, they are.
The first time, yes.
597
00:30:09,895 --> 00:30:12,332
[tense music]
598
00:30:16,292 --> 00:30:18,686
As mother to the bride,
599
00:30:18,817 --> 00:30:21,994
I would like to wish
Henry and Ursula good health,
600
00:30:22,124 --> 00:30:26,041
good fortunes,
and a nursery full of babies.
601
00:30:26,172 --> 00:30:28,565
-[woman] Your health.
-[all] Your good health.
602
00:30:28,696 --> 00:30:30,132
[whispering]
To Wolsey's swift demise.
603
00:30:30,219 --> 00:30:33,309
♪
604
00:30:33,440 --> 00:30:35,268
[indistinct chatter]
605
00:30:37,836 --> 00:30:39,098
Excuse me.
606
00:30:40,795 --> 00:30:43,450
[light music playing]
607
00:30:43,624 --> 00:30:46,409
♪
608
00:30:48,803 --> 00:30:52,241
The queen has heard a rumor
609
00:30:52,372 --> 00:30:56,028
that the king
and Lady Hastings,
610
00:30:56,115 --> 00:30:58,334
that he beds her.
611
00:30:58,465 --> 00:31:00,467
Catherine is distressed,
612
00:31:00,597 --> 00:31:01,772
and I am worried for the baby.
613
00:31:02,991 --> 00:31:04,123
I am aware of it...
614
00:31:05,907 --> 00:31:08,475
...and of other talk
more dangerous to her.
615
00:31:08,605 --> 00:31:09,824
What talk?
616
00:31:09,955 --> 00:31:11,695
Of wedding nights
617
00:31:11,782 --> 00:31:13,610
and how maidenhood is proven.
618
00:31:15,395 --> 00:31:17,745
Leave it with me.
619
00:31:17,876 --> 00:31:19,355
I have had an idea
that may help.
620
00:31:20,748 --> 00:31:22,054
It is late.
621
00:31:22,184 --> 00:31:23,185
You should go home
to your family.
622
00:31:23,316 --> 00:31:25,535
Thank you, Lady Pole.
623
00:31:25,666 --> 00:31:27,929
[chatter continues]
624
00:31:28,016 --> 00:31:30,889
♪
625
00:31:36,329 --> 00:31:40,115
[fire crackling]
626
00:31:40,246 --> 00:31:41,508
[knock at door]
627
00:31:42,944 --> 00:31:43,945
I came to say good night.
628
00:31:58,525 --> 00:31:59,700
Is there, um...
629
00:32:01,832 --> 00:32:03,573
...any news of Meg?
630
00:32:03,660 --> 00:32:05,097
None that I've heard, no.
631
00:32:10,929 --> 00:32:12,626
Henry?
632
00:32:13,844 --> 00:32:15,846
I worship you...
633
00:32:15,934 --> 00:32:18,719
everything you do and are.
634
00:32:21,983 --> 00:32:24,203
And even when we cannot...
[sighs]
635
00:32:27,597 --> 00:32:29,121
...be together...
636
00:32:29,251 --> 00:32:31,253
Of course we cannot.
You are with child.
637
00:32:31,384 --> 00:32:33,908
...I know
that you have appetites...
638
00:32:36,128 --> 00:32:38,608
...that I cannot fulfil
for now.
639
00:32:40,523 --> 00:32:43,744
So if you take
another woman to your bed,
640
00:32:43,874 --> 00:32:44,875
then I would understand.
641
00:32:47,835 --> 00:32:49,184
But I would sooner that...
642
00:32:51,230 --> 00:32:52,709
...that you told me.
643
00:32:52,840 --> 00:32:55,147
Another woman?
644
00:32:55,277 --> 00:32:57,671
If you shared it
with me, then...
645
00:33:00,891 --> 00:33:02,632
...it would be something
that is ours...
646
00:33:04,069 --> 00:33:05,809
...together...
647
00:33:07,420 --> 00:33:09,378
...of our love.
648
00:33:09,509 --> 00:33:11,772
And then people
wouldn't pity me.
649
00:33:11,859 --> 00:33:13,904
I know
650
00:33:13,992 --> 00:33:17,125
that what we share is different
651
00:33:17,256 --> 00:33:19,171
and this is of the flesh.
652
00:33:22,217 --> 00:33:24,567
But I would rather
that I heard it first from you.
653
00:33:24,698 --> 00:33:27,440
[dramatic music]
654
00:33:27,614 --> 00:33:30,573
♪
655
00:33:30,704 --> 00:33:33,141
There is nothing to tell.
656
00:33:35,100 --> 00:33:37,624
You're tired.
657
00:33:37,754 --> 00:33:38,886
You must rest.
658
00:33:38,973 --> 00:33:41,628
♪
659
00:33:50,811 --> 00:33:53,466
[sweeping dramatic music]
660
00:33:53,640 --> 00:33:56,512
♪
661
00:34:06,479 --> 00:34:08,089
[indistinct chatter]
662
00:34:12,920 --> 00:34:15,183
[Howard]
Stare at me all you like.
663
00:34:15,314 --> 00:34:17,707
I am indeed
a handsome old devil.
664
00:34:19,927 --> 00:34:22,277
You bog-dwelling fuckers.
665
00:34:22,408 --> 00:34:23,757
[Meg] Howard is here.
666
00:34:23,887 --> 00:34:26,586
We will negotiate my position.
667
00:34:26,716 --> 00:34:28,370
We are coming out.
668
00:34:28,501 --> 00:34:30,981
We will go to Stirling
and resolve this with civility.
669
00:34:32,940 --> 00:34:33,897
Angus.
670
00:34:33,984 --> 00:34:36,813
[dramatic music]
671
00:34:36,987 --> 00:34:39,816
♪
672
00:34:45,083 --> 00:34:46,954
[Meg whispering indistinctly]
673
00:34:47,085 --> 00:34:49,783
[indistinct chatter]
674
00:34:54,353 --> 00:34:55,789
There are
six Englishmen outside
675
00:34:55,919 --> 00:34:57,443
whom I will speak with.
676
00:34:57,573 --> 00:34:59,967
Lay a finger on me, and they
will quarter you alive.
677
00:35:11,631 --> 00:35:13,241
-Stay back, Douglas.
-I need to explain it, though.
678
00:35:19,421 --> 00:35:21,249
[Howard] Queen Margaret.
679
00:35:21,380 --> 00:35:23,643
I bring you greetings
from the queen.
680
00:35:23,730 --> 00:35:26,646
General Howard, I'm--
I am very glad to see you.
681
00:35:26,776 --> 00:35:29,039
And I you, Your Grace.
682
00:35:29,170 --> 00:35:30,650
Have you been sleeping
in a gorse bush?
683
00:35:30,780 --> 00:35:32,521
[chuckles softly]
684
00:35:33,392 --> 00:35:35,698
Let us go to Stirling
to discuss my regency.
685
00:35:38,788 --> 00:35:40,486
No. No, no, what are you--
what are you doing?
686
00:35:40,616 --> 00:35:42,575
No! No!
687
00:35:42,662 --> 00:35:44,229
Give them back to me!
Give them back to me!
688
00:35:44,359 --> 00:35:45,969
[Howard] Unhand those boys!
689
00:35:46,100 --> 00:35:47,754
I give you fair warning.
690
00:35:47,884 --> 00:35:48,972
You don't want to make
an enemy of England.
691
00:35:49,103 --> 00:35:51,192
Angus!
692
00:35:51,323 --> 00:35:53,977
You sniveling wretch,
you bring them back to me!
693
00:35:54,108 --> 00:35:55,065
[Angus]
It's better for you, Meg.
694
00:35:55,196 --> 00:35:56,371
This way,
they'll show you mercy.
695
00:35:56,502 --> 00:35:59,200
Oh, for me? For my sake?
696
00:35:59,287 --> 00:36:01,550
Bollocks.
697
00:36:01,637 --> 00:36:02,986
Get on the horse, Your Grace.
698
00:36:03,073 --> 00:36:04,162
-Get on it now.
-No. No.
699
00:36:04,292 --> 00:36:06,425
No, I cannot leave my boys.
700
00:36:06,555 --> 00:36:09,776
If you want to live to see
your children again, then ride.
701
00:36:09,906 --> 00:36:12,605
[somber music]
702
00:36:12,779 --> 00:36:15,738
♪
703
00:36:15,869 --> 00:36:17,784
Up, up.
704
00:36:17,958 --> 00:36:20,787
♪
705
00:36:23,790 --> 00:36:24,965
[horse whinnies]
706
00:36:26,793 --> 00:36:28,577
[horses neigh]
707
00:36:30,797 --> 00:36:33,713
♪
708
00:36:44,158 --> 00:36:45,377
[sobbing]
709
00:36:51,165 --> 00:36:53,167
[Howard] Queen Margaret.
710
00:36:55,778 --> 00:36:59,956
If I could cut out
my weak and stupid heart,
711
00:37:00,043 --> 00:37:03,351
my foolish and shameful need
for love, I would do it.
712
00:37:03,482 --> 00:37:06,441
I have lost my boys!
713
00:37:08,487 --> 00:37:10,228
I have betrayed them.
714
00:37:12,186 --> 00:37:14,014
How could I be so stupid?
715
00:37:15,407 --> 00:37:17,235
You were lonely.
716
00:37:17,365 --> 00:37:20,020
I trusted him,
717
00:37:20,150 --> 00:37:21,413
and he betrayed me.
718
00:37:23,110 --> 00:37:25,591
I will never trust again.
719
00:37:25,721 --> 00:37:28,246
[Howard]
You will return for them.
720
00:37:28,376 --> 00:37:30,291
You're a fucking she-wolf.
721
00:37:30,465 --> 00:37:33,251
♪
722
00:37:36,428 --> 00:37:39,257
I will not let my brother
see me cry.
723
00:37:39,387 --> 00:37:41,824
We will ride to York first.
724
00:37:41,955 --> 00:37:43,826
I will stay there
until I'm ready.
725
00:37:44,000 --> 00:37:46,786
♪
726
00:37:52,052 --> 00:37:53,967
To York!
727
00:37:54,141 --> 00:37:56,970
♪
728
00:38:03,063 --> 00:38:04,412
[ducks quacking]
729
00:38:04,543 --> 00:38:05,805
[Maggie] Thank you.
730
00:38:07,415 --> 00:38:08,851
Sir Compton.
731
00:38:08,982 --> 00:38:09,765
William.
732
00:38:11,463 --> 00:38:13,116
I've asked you here
to join me because--
733
00:38:13,247 --> 00:38:14,553
And I was very pleased
734
00:38:14,683 --> 00:38:16,859
to receive your invitation,
Lady Pole.
735
00:38:18,687 --> 00:38:21,081
There is a delicate matter.
736
00:38:21,211 --> 00:38:23,039
The queen is in distress,
737
00:38:23,170 --> 00:38:26,260
and I fear it may harm
her unborn heir.
738
00:38:26,391 --> 00:38:29,959
I was hoping I might
seek your help.
739
00:38:30,090 --> 00:38:32,701
Madam, you shall have it.
740
00:38:33,572 --> 00:38:37,924
The matter
that so troubles her is--
741
00:38:38,054 --> 00:38:40,318
well, I'm sure
you've heard the rumors
742
00:38:40,448 --> 00:38:42,407
about the king and Lady Anne.
743
00:38:42,537 --> 00:38:45,061
I admit I am aware of them.
744
00:38:45,148 --> 00:38:47,150
The only proof is that
a lady of her likeness
745
00:38:47,237 --> 00:38:49,631
was seen exiting
the king's room.
746
00:38:49,762 --> 00:38:51,894
But it strikes me,
we could start
747
00:38:52,025 --> 00:38:54,375
the court's tongues wagging
on a different story.
748
00:38:56,246 --> 00:38:58,423
That the gentleman
she was there to see
749
00:38:58,553 --> 00:38:59,859
was not the king at all...
750
00:39:01,513 --> 00:39:03,036
...but his groom.
751
00:39:06,474 --> 00:39:08,258
[chuckles softly] But that's--
752
00:39:08,389 --> 00:39:10,696
[Maggie] You are
the only other gentleman
753
00:39:10,783 --> 00:39:12,611
in the king's rooms.
754
00:39:12,698 --> 00:39:14,221
If we could persuade the court
that it was you
755
00:39:14,308 --> 00:39:15,788
she was there to see,
756
00:39:15,918 --> 00:39:18,486
then the king would be
quite blameless,
757
00:39:18,617 --> 00:39:21,271
and Queen Catherine's
broken heart would be restored.
758
00:39:22,621 --> 00:39:26,712
Madam, this is difficult,
that--
759
00:39:26,799 --> 00:39:28,322
to meddle
in the king's affairs--
760
00:39:28,453 --> 00:39:30,585
The king would not want
his queen and heir
761
00:39:30,716 --> 00:39:34,415
to be burdened
by his appetites.
762
00:39:34,546 --> 00:39:37,810
We cannot ask him to desist,
but...
763
00:39:37,940 --> 00:39:41,379
this would bring
a resolution to the matter.
764
00:39:45,687 --> 00:39:48,298
Madam, I find your loyalty
to the queen most laudable.
765
00:39:48,429 --> 00:39:49,996
Hmm.
766
00:39:50,126 --> 00:39:51,867
If this wins me your favor
767
00:39:51,998 --> 00:39:53,521
and helps our royal heir
768
00:39:53,652 --> 00:39:56,089
arrive more peaceably
in the world,
769
00:39:56,219 --> 00:39:58,308
then I will do my part.
770
00:39:59,397 --> 00:40:01,399
You are the most remarkably
selfless woman.
771
00:40:02,530 --> 00:40:03,792
[sighs]
772
00:40:03,923 --> 00:40:06,534
[lively music playing]
773
00:40:06,708 --> 00:40:09,581
♪
774
00:40:20,243 --> 00:40:21,462
[Catherine groans softly]
775
00:40:21,593 --> 00:40:22,420
[Bessie] Is it the baby,
Your Grace?
776
00:40:25,335 --> 00:40:26,424
It is nothing.
777
00:40:28,034 --> 00:40:29,818
I am quite well.
778
00:40:38,740 --> 00:40:41,526
♪
779
00:41:10,511 --> 00:41:12,600
[applause]
780
00:41:12,731 --> 00:41:13,906
Lady Hastings.
781
00:41:15,342 --> 00:41:17,649
Lady Pole.
782
00:41:17,736 --> 00:41:21,217
It seems the better woman
has won.
783
00:41:21,348 --> 00:41:22,871
Sir William Compton
hasn't been able
784
00:41:23,002 --> 00:41:25,308
take his eyes from you
all night.
785
00:41:25,439 --> 00:41:29,399
I will not demean myself
trying to compete with you.
786
00:41:29,530 --> 00:41:31,401
You are young and beautiful.
787
00:41:31,532 --> 00:41:34,492
Sir William
is clearly besotted.
788
00:41:34,666 --> 00:41:37,451
♪
789
00:41:41,977 --> 00:41:43,501
Lady Anne.
790
00:41:45,067 --> 00:41:48,244
I have long admired you
from afar.
791
00:41:48,375 --> 00:41:49,289
[giggles]
792
00:41:50,551 --> 00:41:51,770
Shall we?
793
00:41:51,944 --> 00:41:54,729
♪
794
00:42:05,827 --> 00:42:07,916
[Catherine whimpering]
795
00:42:08,003 --> 00:42:10,049
Oh, Your Grace.
796
00:42:10,179 --> 00:42:13,008
[Catherine breathes heavily]
797
00:42:13,139 --> 00:42:14,401
[Catherine]
No, he is coming too early.
798
00:42:14,532 --> 00:42:16,708
Go and fetch Lina.
799
00:42:16,795 --> 00:42:19,145
Go! Quickly.
800
00:42:21,321 --> 00:42:23,323
No.
801
00:42:23,410 --> 00:42:25,455
Please, please, please.
802
00:42:25,543 --> 00:42:26,413
[Bessie] Where is Lina?
803
00:42:27,849 --> 00:42:29,068
Is she here?
804
00:42:31,940 --> 00:42:32,811
Lina!
805
00:42:33,681 --> 00:42:34,943
Lina!
806
00:42:35,074 --> 00:42:36,684
Lina.
807
00:42:37,642 --> 00:42:38,773
Lina, the queen
is calling for you.
808
00:42:38,860 --> 00:42:39,861
Quickly!
809
00:42:39,992 --> 00:42:41,123
The baby comes?
810
00:42:43,299 --> 00:42:45,345
[groaning]
811
00:42:45,475 --> 00:42:47,477
[tense music]
812
00:42:47,608 --> 00:42:49,175
[Lina] Catherine, I'm here.
813
00:42:49,305 --> 00:42:52,091
[groaning]
814
00:42:55,355 --> 00:42:57,357
He cannot come yet.
815
00:42:57,487 --> 00:43:00,534
Lina, fetch the midwives.
816
00:43:00,665 --> 00:43:02,623
It is too late.
817
00:43:02,754 --> 00:43:04,146
Catherine, look at me.
818
00:43:05,887 --> 00:43:08,020
We can do this together.
819
00:43:18,378 --> 00:43:21,120
[lively music playing]
820
00:43:21,207 --> 00:43:24,036
♪
821
00:43:33,132 --> 00:43:36,222
[Stafford] Your Grace,
General Howard writes.
822
00:43:36,352 --> 00:43:39,399
Your sister's husband, Angus,
has betrayed her.
823
00:43:39,529 --> 00:43:40,835
Her heirs
have both been seized,
824
00:43:40,966 --> 00:43:43,708
and she and Howard
are riding down to London.
825
00:43:43,795 --> 00:43:45,405
I said sending Howard
was a stupid bloody--
826
00:43:45,535 --> 00:43:49,061
No, no, Your Grace undoubtedly
made the right decision
827
00:43:49,148 --> 00:43:50,671
in sending him.
828
00:43:52,717 --> 00:43:53,979
Well, perhaps she's
learned her lesson now.
829
00:43:59,462 --> 00:44:00,376
[Anne] Mm.
830
00:44:00,507 --> 00:44:02,248
[courtiers gasp]
831
00:44:02,335 --> 00:44:05,338
Stafford, your sister
just pounced on Compton.
832
00:44:05,425 --> 00:44:08,297
♪
833
00:44:14,216 --> 00:44:16,697
Your Grace,
your child is coming early.
834
00:44:16,828 --> 00:44:18,394
-Lina is with her.
-I will go.
835
00:44:19,961 --> 00:44:22,268
The hour comes, Your Grace.
836
00:44:22,398 --> 00:44:25,445
The future of your kingdom
is fastened on this moment.
837
00:44:25,575 --> 00:44:27,490
I pray that the queen
will serve you.
838
00:44:27,621 --> 00:44:28,883
[Brandon]
Congratulations, Henry.
839
00:44:28,970 --> 00:44:30,624
He comes.
840
00:44:30,755 --> 00:44:31,930
[Catherine groans]
841
00:44:32,060 --> 00:44:33,888
Come, Bessie,
help me with this.
842
00:44:35,760 --> 00:44:37,718
Will he die?
843
00:44:37,805 --> 00:44:39,938
He will die if he comes
this early, won't he, Lina?
844
00:44:40,068 --> 00:44:43,158
Highness, God sends him
to you when He will.
845
00:44:43,289 --> 00:44:45,030
[Catherine groaning]
846
00:44:45,160 --> 00:44:46,771
[Lina] But you must push now.
847
00:44:46,901 --> 00:44:48,294
Push.
848
00:44:48,424 --> 00:44:50,078
We are with you, Catherine.
849
00:44:50,209 --> 00:44:52,124
Push.
850
00:44:52,254 --> 00:44:55,562
[groaning]
851
00:44:56,694 --> 00:44:57,869
[Brandon] Perhaps you'll
name him after me.
852
00:44:57,999 --> 00:45:00,393
Prince Charles.
853
00:45:00,480 --> 00:45:03,178
-Has a ring to it.
-No, it's Henry.
854
00:45:03,309 --> 00:45:06,225
His name is Henry,
just like the first.
855
00:45:06,355 --> 00:45:07,574
[Catherine groaning]
856
00:45:07,705 --> 00:45:09,576
Catherine, he is coming.
857
00:45:09,707 --> 00:45:11,099
He's nearly there.
858
00:45:13,014 --> 00:45:15,364
[Lina] One big push.
859
00:45:15,495 --> 00:45:18,063
[Catherine straining]
860
00:45:25,287 --> 00:45:26,201
He's here.
861
00:45:27,289 --> 00:45:29,030
He's here.
862
00:45:29,161 --> 00:45:30,815
[baby crying]
863
00:45:30,902 --> 00:45:32,991
[sighs] Our baby.
864
00:45:35,602 --> 00:45:37,212
Our new Prince Henry.
865
00:45:37,343 --> 00:45:39,084
[baby crying]
866
00:45:40,738 --> 00:45:42,000
Give him to me.
867
00:45:43,175 --> 00:45:44,567
Give--give him to me.
868
00:45:44,698 --> 00:45:46,134
-[baby crying]
-Her.
869
00:45:47,788 --> 00:45:49,094
It's a girl, Catherine.
870
00:45:52,532 --> 00:45:53,838
[Maggie] It's a girl.
871
00:45:53,968 --> 00:45:57,145
Oh, no.
872
00:45:57,232 --> 00:46:00,322
No, no. No, no, no, no, no.
873
00:46:00,453 --> 00:46:02,498
It can't be. It can't be.
It can't be.
874
00:46:02,629 --> 00:46:03,935
[Henry] How is my son?
875
00:46:06,633 --> 00:46:08,330
Tell me I have a healthy boy.
876
00:46:08,417 --> 00:46:11,290
[somber music]
877
00:46:11,377 --> 00:46:14,206
♪
878
00:46:15,555 --> 00:46:17,252
[Lina] Highness...
879
00:46:17,426 --> 00:46:19,559
♪
880
00:46:19,689 --> 00:46:20,734
[Catherine] The...
881
00:46:24,782 --> 00:46:28,002
...the--the baby is--
is healthy.
882
00:46:28,133 --> 00:46:29,569
[laughter and applause]
883
00:46:29,699 --> 00:46:31,571
-Congratulations, Your Grace.
-Great job.
884
00:46:31,701 --> 00:46:34,922
[Catherine] She... is healthy.
885
00:46:35,096 --> 00:46:37,316
♪
886
00:46:37,446 --> 00:46:39,405
It's a girl.
887
00:46:39,535 --> 00:46:40,928
Will you hold her?
888
00:46:41,102 --> 00:46:44,105
♪
889
00:46:44,236 --> 00:46:46,586
[baby crying]
890
00:46:46,716 --> 00:46:49,458
[footsteps receding]
891
00:46:51,547 --> 00:46:52,810
[Maggie] She's crying for you.
892
00:46:54,289 --> 00:46:55,725
She needs her mother.
893
00:46:55,856 --> 00:46:58,032
[Catherine breathes deeply]
894
00:47:01,819 --> 00:47:04,604
[crying continues]
895
00:47:04,778 --> 00:47:07,563
♪
896
00:47:19,662 --> 00:47:22,840
[priest praying in Latin]
897
00:47:22,927 --> 00:47:25,755
♪
898
00:47:42,207 --> 00:47:45,340
♪ Amen ♪
899
00:47:52,913 --> 00:47:54,175
Thank you for your efforts.
900
00:47:58,136 --> 00:48:00,965
[uneasy music]
901
00:48:01,139 --> 00:48:03,924
♪
902
00:48:10,583 --> 00:48:12,193
[Wolsey] "To His Most
Christian Highness,
903
00:48:12,324 --> 00:48:15,718
Louis of France,
904
00:48:15,849 --> 00:48:18,156
England requests
that the duke of Albany
905
00:48:18,286 --> 00:48:19,984
return to Scotland
without delay.
906
00:48:22,073 --> 00:48:24,597
The Stewart heirs,
King Henry's nephews,
907
00:48:24,727 --> 00:48:26,729
have been abducted
by the Scottish clans,
908
00:48:26,860 --> 00:48:28,209
and Dowager Queen Margaret
909
00:48:28,340 --> 00:48:31,734
had to flee to England
for her life.
910
00:48:31,821 --> 00:48:35,086
Albany must take control
of Scotland,
911
00:48:35,216 --> 00:48:36,870
or there will be war."
912
00:48:37,044 --> 00:48:39,917
♪
913
00:48:49,274 --> 00:48:51,798
Princess Mary likes
the gardens, Highness.
914
00:48:54,192 --> 00:48:55,845
Lina, this matter
of Anne Hastings.
915
00:48:57,630 --> 00:48:59,545
It seems it was Henry's groom,
Sir William,
916
00:48:59,675 --> 00:49:00,981
who was bedding her,
not my husband.
917
00:49:02,852 --> 00:49:04,985
I am glad to hear it, Highness.
918
00:49:06,160 --> 00:49:08,554
Well, shame on you
for listening to such gossip.
919
00:49:09,816 --> 00:49:11,296
Perhaps next time, you'll
think twice before you hurt me
920
00:49:11,426 --> 00:49:12,862
with such wicked lies
921
00:49:12,993 --> 00:49:15,169
and malign the king's
good name.
922
00:49:16,562 --> 00:49:18,390
And now, because I questioned
Henry's loyalty, he is angry.
923
00:49:20,392 --> 00:49:21,654
And he will not come
to see me...
924
00:49:22,872 --> 00:49:24,091
...or his daughter.
925
00:49:25,614 --> 00:49:27,138
All he does
is plan with Wolsey.
926
00:49:30,402 --> 00:49:32,795
I am sorry, Highness.
927
00:49:32,926 --> 00:49:34,667
Forgive me.
928
00:49:36,843 --> 00:49:38,018
Go home.
929
00:49:39,672 --> 00:49:41,369
I do not wish
to have you here today.
930
00:49:43,893 --> 00:49:45,112
Bessie will tend to me.
931
00:49:50,639 --> 00:49:52,337
[faint hoofbeats]
932
00:49:55,253 --> 00:49:57,995
[indistinct chatter]
933
00:50:03,000 --> 00:50:05,480
-It's from Scotland.
-Give it to me.
934
00:50:05,611 --> 00:50:08,135
[Howard] Compton, it is from
Scotland.
935
00:50:08,266 --> 00:50:09,484
Have you forgotten
who the lady is?
936
00:50:11,008 --> 00:50:13,358
Howard, thank you.
937
00:50:13,488 --> 00:50:15,012
For everything.
938
00:50:16,187 --> 00:50:17,449
Go on. Go on.
939
00:50:21,975 --> 00:50:23,890
[Wolsey] Children are
the heritage of the Lord,
940
00:50:24,021 --> 00:50:25,239
the fruit of the womb.
941
00:50:27,763 --> 00:50:29,852
Do not stand on my account,
dear brother.
942
00:50:29,983 --> 00:50:32,159
I do not; I've had my fill
of useless girls.
943
00:50:35,771 --> 00:50:36,990
You look old.
944
00:50:37,121 --> 00:50:39,210
You're getting fat.
945
00:50:40,124 --> 00:50:43,736
And I have had my sons
ripped out of my arms.
946
00:50:44,650 --> 00:50:47,609
You couldn't even
send me an army, brother.
947
00:50:47,696 --> 00:50:49,133
You're fortunate
I sent anyone at all, Meg.
948
00:50:49,263 --> 00:50:50,917
Sent someone. Yes, you did.
949
00:50:51,048 --> 00:50:53,354
You sent the duke of Albany
950
00:50:53,485 --> 00:50:55,704
to rule my country
and raise my children.
951
00:50:55,835 --> 00:50:57,576
Albany? He's in France--
952
00:50:57,706 --> 00:50:58,925
[Wolsey] Uh, Your Grace.
953
00:51:01,580 --> 00:51:03,060
I took the liberty of summoning
the duke of Albany back
954
00:51:03,147 --> 00:51:04,235
on your behalf.
955
00:51:05,758 --> 00:51:08,195
-Forgive me.
-[Meg scoffs]
956
00:51:08,326 --> 00:51:11,633
Wolsey, are you
king of England now?
957
00:51:11,764 --> 00:51:15,028
Oh, so you have lost
your country too,
958
00:51:15,159 --> 00:51:17,074
to a butcher's boy
from Ipswich.
959
00:51:17,204 --> 00:51:18,727
Wolsey has forgotten
I instructed him
960
00:51:18,858 --> 00:51:20,686
to write to France.
961
00:51:20,816 --> 00:51:23,602
Uh, of course.
Of course, Your Grace.
962
00:51:23,689 --> 00:51:25,952
[Henry] Scotland must be stable
for our Tudor heirs
963
00:51:26,083 --> 00:51:27,649
to rule it
when they come of age.
964
00:51:27,736 --> 00:51:29,477
Albany will keep it so.
965
00:51:30,478 --> 00:51:34,221
Oh, to be a man and slap
each other's backs all day
966
00:51:34,352 --> 00:51:37,268
and sing of your own
good fortune.
967
00:51:37,355 --> 00:51:38,878
Where is Catherine?
968
00:51:39,008 --> 00:51:40,880
I will speak with someone
who sees sense.
969
00:51:48,757 --> 00:51:51,586
Of course I want the king
to have an heir,
970
00:51:51,717 --> 00:51:54,763
but there are many benefits
to daughters.
971
00:51:54,894 --> 00:51:57,462
I see in mine
all the flowers of England.
972
00:52:03,076 --> 00:52:05,209
[Maggie] Your Grace.
973
00:52:05,339 --> 00:52:07,254
I wish to ask you to release me
974
00:52:07,385 --> 00:52:09,387
from my betrothal
to Sir William Compton.
975
00:52:09,474 --> 00:52:12,085
Your Grace, you have
shown me great kindness,
976
00:52:12,172 --> 00:52:14,609
restoring my lands and titles.
977
00:52:14,740 --> 00:52:16,350
And you have made a fine match
for my daughter Ursula
978
00:52:16,481 --> 00:52:17,482
with Henry Stafford.
979
00:52:17,569 --> 00:52:19,048
I am grateful.
980
00:52:21,225 --> 00:52:22,443
But Sir William
kissed another woman,
981
00:52:22,574 --> 00:52:24,924
a married one at that.
982
00:52:25,054 --> 00:52:27,013
My honor would not
stand for it.
983
00:52:28,232 --> 00:52:29,929
So I must refuse him.
984
00:52:31,235 --> 00:52:33,933
[tense music]
985
00:52:34,107 --> 00:52:36,936
♪
986
00:52:43,072 --> 00:52:45,379
How convenient for you,
Lady Aunt...
987
00:52:46,685 --> 00:52:48,513
...when you were determined
not to do my bidding anyway.
988
00:52:51,472 --> 00:52:52,995
Go.
989
00:52:54,780 --> 00:52:56,738
You're released.
990
00:52:56,869 --> 00:52:58,740
Thank you, Your Grace.
991
00:52:58,914 --> 00:53:01,743
♪
992
00:53:03,571 --> 00:53:05,138
[Compton] Lady Pole.
993
00:53:08,446 --> 00:53:10,970
I did your bidding,
994
00:53:11,100 --> 00:53:13,929
and I hope that I have
won your favor.
995
00:53:14,060 --> 00:53:16,149
I'm sorry, Sir William,
996
00:53:16,236 --> 00:53:19,457
but the king has withdrawn
his consent for us to marry.
997
00:53:19,631 --> 00:53:22,460
♪
998
00:53:24,592 --> 00:53:25,376
Excuse me.
999
00:53:30,424 --> 00:53:32,339
Lady Pole.
1000
00:53:32,470 --> 00:53:34,646
Deftly played.
1001
00:53:34,733 --> 00:53:36,735
I had no choice.
1002
00:53:36,865 --> 00:53:38,650
I will not sacrifice myself.
1003
00:53:38,780 --> 00:53:40,913
Oh, you do not need to justify
your character to me.
1004
00:53:41,043 --> 00:53:42,610
You have always been
a faithful servant of God.
1005
00:53:44,699 --> 00:53:46,571
I do have some news that may
be of use to you, though.
1006
00:53:47,789 --> 00:53:50,139
It seems that all the stories
1007
00:53:50,227 --> 00:53:53,447
about Anne Hastings
and our king were concocted
1008
00:53:53,534 --> 00:53:56,145
by our great Archbishop Wolsey.
1009
00:53:56,276 --> 00:53:57,495
Well, that is not a revelation.
1010
00:53:57,625 --> 00:53:59,497
No. Indeed.
1011
00:53:59,584 --> 00:54:02,456
But whilst Anne Hastings
was wrongly named,
1012
00:54:02,587 --> 00:54:06,199
it seems that the king
does have a lover.
1013
00:54:06,330 --> 00:54:07,635
Excuse me.
1014
00:54:13,902 --> 00:54:15,991
[Howard]
My time at court has ended.
1015
00:54:16,078 --> 00:54:20,213
The king has suggested
that I tend to my estate,
1016
00:54:20,344 --> 00:54:22,128
and I gladly accept.
1017
00:54:22,259 --> 00:54:23,999
You're being punished.
1018
00:54:25,784 --> 00:54:27,742
You saved us from the Scots
at Flodden, yet--
1019
00:54:27,873 --> 00:54:28,917
We both did that.
1020
00:54:31,006 --> 00:54:34,793
If I had had a hundred men
with a heart like yours...
1021
00:54:36,795 --> 00:54:38,057
...I could have conquered
the world.
1022
00:54:40,973 --> 00:54:42,627
Just like
Alexander the fucking Great.
1023
00:54:42,714 --> 00:54:45,934
[dramatic music]
1024
00:54:46,587 --> 00:54:49,851
Will you please stop cursing?
1025
00:54:49,982 --> 00:54:52,550
Forgive me.
1026
00:54:52,680 --> 00:54:54,378
I don't know when I'm doing it.
1027
00:54:54,508 --> 00:54:57,903
[birds chirping]
1028
00:54:58,077 --> 00:55:00,949
♪
1029
00:55:07,478 --> 00:55:09,567
-Your Grace.
-General Howard.
1030
00:55:10,437 --> 00:55:12,352
They make me sick,
the pair of them.
1031
00:55:13,832 --> 00:55:16,704
Wolsey and my brother.
1032
00:55:16,791 --> 00:55:20,273
My poor boys will be terrified,
thinking I've abandoned them.
1033
00:55:20,404 --> 00:55:23,320
Your Grace, I will take
her swaddling to the laundry.
1034
00:55:29,978 --> 00:55:33,547
You must tell Henry to help me.
1035
00:55:33,678 --> 00:55:35,593
Make clear to Albany
1036
00:55:35,723 --> 00:55:37,508
that they must let me
raise my boys
1037
00:55:37,595 --> 00:55:38,857
and be their regent.
1038
00:55:38,987 --> 00:55:40,249
It will not work, Meg.
1039
00:55:43,122 --> 00:55:44,428
We have all failed.
1040
00:55:46,430 --> 00:55:48,257
Mary's trapped in France,
1041
00:55:48,388 --> 00:55:50,303
married to a man
she wishes dead.
1042
00:55:52,261 --> 00:55:54,438
Albany has your kingdom
for himself.
1043
00:55:54,568 --> 00:55:55,613
I...
1044
00:55:57,441 --> 00:56:00,618
You have given birth
1045
00:56:00,748 --> 00:56:02,533
to a beautiful, healthy baby.
1046
00:56:02,663 --> 00:56:04,796
A girl.
1047
00:56:04,883 --> 00:56:06,275
What use is that?
1048
00:56:07,799 --> 00:56:09,714
He thinks
that I have failed him.
1049
00:56:11,977 --> 00:56:13,326
Look.
1050
00:56:18,549 --> 00:56:20,855
Catherine,
she's so beautiful.
1051
00:56:22,770 --> 00:56:24,163
Look at her little face.
1052
00:56:26,470 --> 00:56:28,385
Won't you take her?
1053
00:56:31,910 --> 00:56:33,607
Bessie has forgotten this.
1054
00:56:33,781 --> 00:56:36,610
♪
1055
00:56:52,234 --> 00:56:54,846
[moaning, heavy breathing]
1056
00:56:57,196 --> 00:57:00,025
♪
1057
00:57:08,468 --> 00:57:11,123
[dramatic singing in Spanish]
1058
00:57:11,210 --> 00:57:14,082
♪
72076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.