Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,906 --> 00:00:03,975
(thunder crashes)
2
00:00:04,041 --> 00:00:06,079
♪ ♪
3
00:00:10,822 --> 00:00:12,659
Now, listen up,
we've got an election to run,
4
00:00:12,726 --> 00:00:16,634
under the strict supervision of
heavily‐medicated octogenarians.
5
00:00:16,700 --> 00:00:19,706
I'm gonna need to see
three forms of ID.
6
00:00:19,773 --> 00:00:22,579
12 if you're a Democrat.
7
00:00:22,646 --> 00:00:24,048
(cackling)
8
00:00:24,115 --> 00:00:25,785
Homer, get down here.
9
00:00:25,852 --> 00:00:28,891
Your vote for president
has never been more important.
10
00:00:28,958 --> 00:00:32,498
That's today?
Hmm?
11
00:00:32,566 --> 00:00:33,734
(grunts)
12
00:00:34,570 --> 00:00:36,005
(scoffs)
So vague.
13
00:00:36,072 --> 00:00:37,809
You'll get down here this minute
14
00:00:37,876 --> 00:00:40,748
if you care about
the three things you love most.
15
00:00:41,750 --> 00:00:43,486
♪ ♪
16
00:00:43,554 --> 00:00:45,825
Are you picturing the kids?
17
00:00:45,892 --> 00:00:48,163
Yes, honey mustard.
18
00:00:48,229 --> 00:00:50,100
(yawns)
19
00:00:50,167 --> 00:00:51,904
(frantic grunting)
20
00:00:51,971 --> 00:00:53,975
Hmm, let's see.
21
00:00:54,041 --> 00:00:57,314
I know who I want for all
the judges and propositions.
22
00:00:57,381 --> 00:01:00,655
But president‐‐
that's a stumper.
23
00:01:00,722 --> 00:01:02,157
Can I write in Judge Judy?
24
00:01:02,224 --> 00:01:03,961
You're hesitating
over president?
25
00:01:04,028 --> 00:01:06,834
Dad. By all that's decent,
how could you forget
26
00:01:06,900 --> 00:01:09,940
everything that's happened
the last four years?
27
00:01:10,007 --> 00:01:12,111
Hmm.
28
00:01:12,177 --> 00:01:15,685
I don't know. Not sure
what you're talking about.
29
00:01:15,752 --> 00:01:16,787
♪ ♪
30
00:01:16,854 --> 00:01:17,956
Oh, yeah.
31
00:01:18,023 --> 00:01:19,960
Well, that one was just funny.
32
00:01:20,027 --> 00:01:21,664
Hmm.
33
00:01:21,730 --> 00:01:23,033
(chuckles)
34
00:01:23,099 --> 00:01:24,670
That was bad.
35
00:01:24,736 --> 00:01:25,972
That was worse.
36
00:01:26,039 --> 00:01:27,842
Someone made that up.
37
00:01:27,909 --> 00:01:29,445
Yike.
38
00:01:29,513 --> 00:01:31,784
I got to do something.
39
00:01:33,053 --> 00:01:35,825
Hmm, hmm, hmm...
40
00:01:35,892 --> 00:01:37,529
(grunts)
41
00:01:37,595 --> 00:01:40,400
(spits)
Who you gonna make fun of now,
42
00:01:40,467 --> 00:01:42,204
late night comics?
43
00:01:42,271 --> 00:01:44,408
(laughs)
44
00:01:47,014 --> 00:01:49,018
You slept all day?
45
00:01:49,085 --> 00:01:51,623
- You didn't vote?
- Hey, how bad could it be?
46
00:01:57,602 --> 00:02:00,942
You owe me
a new pair of glasses.
47
00:02:01,008 --> 00:02:04,381
Aah! That's what I get
for voting for Kanye!
48
00:02:04,448 --> 00:02:06,486
(horn blows)
49
00:02:09,258 --> 00:02:11,797
♪ ♪
50
00:02:11,864 --> 00:02:12,864
Uh‐oh.
51
00:02:23,052 --> 00:02:24,556
♪ ♪
52
00:02:29,265 --> 00:02:32,070
Bart, have you finished packing
your old toys for charity?
53
00:02:32,137 --> 00:02:35,043
Almost. I just want a minute
to say goodbye.
54
00:02:35,110 --> 00:02:37,582
Oh, mm, of course.
55
00:02:38,984 --> 00:02:40,253
Goodbye.
56
00:02:43,527 --> 00:02:45,263
♪ You put a dent ♪
57
00:02:45,330 --> 00:02:47,669
♪ In me ♪
58
00:02:47,735 --> 00:02:51,844
♪ You soaked my head in pee ♪
59
00:02:51,910 --> 00:02:55,250
♪ Then you set my feeton fire ♪
60
00:02:55,317 --> 00:02:59,225
♪ And you threw meunder your front tire ♪
61
00:02:59,291 --> 00:03:01,630
♪ I'm basically an invalid ♪
62
00:03:01,697 --> 00:03:03,767
♪ Boy, you are a rotten kid ♪
63
00:03:03,834 --> 00:03:07,407
♪ I know everything you did ♪
64
00:03:07,474 --> 00:03:11,850
♪ Yeah, you are a rotten kid ♪
65
00:03:13,486 --> 00:03:15,591
(whistling)
66
00:03:15,658 --> 00:03:19,298
♪ You gotno redeeming qualities. ♪
67
00:03:19,365 --> 00:03:21,670
(Bart humming a tune)
68
00:03:21,737 --> 00:03:23,741
MARGE: Did you enjoy
saying goodbye to your toys?
69
00:03:23,807 --> 00:03:25,811
Oh, yeah. I'm a real sweetie.
70
00:03:25,878 --> 00:03:27,582
Yes, you are.
71
00:03:27,649 --> 00:03:29,719
- So, as your reward...
- (gasps)
72
00:03:29,786 --> 00:03:32,491
The new Radioactive Man
action figure!
73
00:03:32,558 --> 00:03:34,061
With real radioactivity!
74
00:03:34,128 --> 00:03:35,998
(Geiger counter clicking)
75
00:03:36,065 --> 00:03:38,704
Oh, thanks, Mom.
"Just keep away from scrotum."
76
00:03:38,771 --> 00:03:40,741
Uh, Grampa,
where's your scrotum?
77
00:03:40,808 --> 00:03:43,981
Mm, I think
it's in my other pants.
78
00:03:44,048 --> 00:03:45,718
Huh.
(humming a tune)
79
00:03:46,553 --> 00:03:49,726
Finally, a sweet and kind boy
of my own.
80
00:03:49,793 --> 00:03:51,495
KRUSTY DOLL:
(scoffs) Sweet and kind?
81
00:03:51,563 --> 00:03:54,368
He's the reason Jack
won't come out of his box.
82
00:03:54,435 --> 00:03:56,272
JACK (whimpers):
Is he out there?
83
00:03:56,339 --> 00:03:58,109
Why don't you see for yourself?
84
00:03:58,176 --> 00:03:59,779
(vocalizes)
85
00:03:59,846 --> 00:04:01,883
Crank it back! Crank it back!
86
00:04:01,950 --> 00:04:03,954
(vocalizes)
87
00:04:05,423 --> 00:04:06,760
Want more proof?
88
00:04:08,897 --> 00:04:12,638
Meet Over‐Stretched Arm‐Long,
Tickled‐Out Elmeaux,
89
00:04:12,705 --> 00:04:15,644
and Headless Malibu Stacy.
90
00:04:15,711 --> 00:04:19,018
Hey, creep.
My eyes are down here.
91
00:04:19,084 --> 00:04:20,755
(Krusty voice):
Hey, hey, Radioactive Man,
92
00:04:20,821 --> 00:04:22,658
there's a bomb in that safe
93
00:04:22,725 --> 00:04:25,030
and you're the only one
who can disarm it.
94
00:04:25,096 --> 00:04:26,867
(Radioactive Man voice):
Piece of cake.
95
00:04:26,933 --> 00:04:28,670
Uranium cake.
96
00:04:32,678 --> 00:04:34,181
HOMER:
Bart, you have to see this.
97
00:04:34,248 --> 00:04:35,794
They just dumped some mail
on the street
98
00:04:35,818 --> 00:04:37,955
and there's mail
blowing everywhere.
99
00:04:41,328 --> 00:04:42,932
(grunts)
Insides melting.
100
00:04:42,999 --> 00:04:44,969
Decals loosening.
(grunts)
101
00:04:45,036 --> 00:04:48,644
I will have my rev...
(gargling)
102
00:04:48,710 --> 00:04:51,917
Homer, always put
a paper towel over...
103
00:04:52,985 --> 00:04:54,556
It's wine time.
104
00:04:59,766 --> 00:05:03,372
(moans) His accessories
will go to his widow.
105
00:05:03,439 --> 00:05:04,742
(cymbals crash)
106
00:05:04,809 --> 00:05:08,483
His widow was a monkey?
Eh, love is love.
107
00:05:10,286 --> 00:05:12,357
We've got to fight back.
108
00:05:12,424 --> 00:05:13,827
(all grumbling)
109
00:05:13,894 --> 00:05:15,531
When I'm through with him,
110
00:05:15,598 --> 00:05:18,937
his teeth
will be sold separately.
111
00:05:19,739 --> 00:05:21,275
Even you hate him,
112
00:05:21,342 --> 00:05:23,045
gift that was never unwrapped?
113
00:05:23,112 --> 00:05:25,684
- (rattles)
- Oh. So much anger.
114
00:05:25,751 --> 00:05:28,156
I always thought
you were just a sweater.
115
00:05:28,222 --> 00:05:29,926
Hey! Ow! Oh!
116
00:05:29,993 --> 00:05:32,364
BEN MANKIEWICZ:We now return to
The Swellest Slum,
117
00:05:32,430 --> 00:05:35,838
the musical romp starring
Debbie Reynolds as Rosie,
118
00:05:35,905 --> 00:05:37,975
the Puerto Rican seamstress.
119
00:05:38,042 --> 00:05:40,581
Don't tell me we have to walk
through all the booze bags
120
00:05:40,648 --> 00:05:42,250
in the Irish district.
121
00:05:42,317 --> 00:05:43,897
And we won't be showing
that movie anymore.
122
00:05:43,921 --> 00:05:47,728
Coming up next on TCM, nothing.
123
00:05:51,101 --> 00:05:51,970
(moans)
124
00:05:52,037 --> 00:05:54,509
Where am I?
Who are you?
125
00:05:54,576 --> 00:05:56,880
(grunts)
126
00:05:56,947 --> 00:05:59,619
My toys.
You're alive?
127
00:05:59,686 --> 00:06:03,760
Bart Simpson, I'm gonna do
what clowns do best:
128
00:06:03,827 --> 00:06:05,263
kill.
129
00:06:05,330 --> 00:06:07,668
Look, guys, I would have
never treated you bad
130
00:06:07,735 --> 00:06:09,739
if I'd known you had feelings.
131
00:06:09,806 --> 00:06:12,310
You treat me bad
and you know I have feelings.
132
00:06:12,377 --> 00:06:13,747
You're in on this, too?
133
00:06:13,814 --> 00:06:16,686
They've got Puppy Goo Goo!
134
00:06:16,753 --> 00:06:20,594
They don't "have me."
I ran away, loser.
135
00:06:20,661 --> 00:06:22,732
Ow! Ooh!
(grunting)
136
00:06:22,798 --> 00:06:24,334
¡Ay, caramba!
137
00:06:24,401 --> 00:06:26,840
Whoa, Malibu Stacy?
138
00:06:26,906 --> 00:06:29,011
That's Dr. Malibu Stacy to you.
139
00:06:29,077 --> 00:06:33,587
I specialize in...
plastic surgery.
140
00:06:34,421 --> 00:06:36,492
You kill like a girl.
141
00:06:36,559 --> 00:06:38,664
(screams)
142
00:06:40,734 --> 00:06:43,472
Bart? Bart?
143
00:06:44,809 --> 00:06:47,180
What happened to you?
144
00:06:49,117 --> 00:06:50,688
(muffled):
I'm Bart Simpson.
145
00:06:50,754 --> 00:06:52,390
Let's watch
what you want to watch.
146
00:06:52,457 --> 00:06:54,829
Aah!
147
00:06:56,131 --> 00:06:57,668
Well, it's pretty
straightforward.
148
00:06:57,735 --> 00:06:59,271
Bart's bones are Tinkertoys,
149
00:06:59,338 --> 00:07:00,641
he has a Build‐A‐Bear heart
150
00:07:00,708 --> 00:07:03,179
and his brain is Pop Rocks
and Silly Putty.
151
00:07:03,245 --> 00:07:04,749
(chuckles)
152
00:07:04,816 --> 00:07:07,621
(crying)
How did this happen?
153
00:07:07,688 --> 00:07:09,257
Don't ask, don't Mattel.
154
00:07:09,324 --> 00:07:11,629
Bart, son, speak to me.
155
00:07:11,696 --> 00:07:14,869
I'm Bart Simpson.
I love my mother and father.
156
00:07:14,936 --> 00:07:17,975
Oh!
We've lost him.
157
00:07:18,042 --> 00:07:20,079
(both crying)
158
00:07:22,450 --> 00:07:24,655
- No!
- No.
159
00:07:24,722 --> 00:07:26,926
♪ ♪
160
00:07:28,897 --> 00:07:32,638
♪ This is the end of Bart ♪
161
00:07:32,705 --> 00:07:36,178
♪ He lost his human parts ♪
162
00:07:37,013 --> 00:07:40,921
♪ Now he's nothingbut a big ol' toy ♪
163
00:07:40,988 --> 00:07:44,695
♪ Lost his chanceto be a human boy ♪
164
00:07:44,762 --> 00:07:46,666
♪ He's sweet and kind ♪
165
00:07:46,733 --> 00:07:48,837
♪ But he's got no mind ♪
166
00:07:48,904 --> 00:07:52,377
♪ This is the end of Bart ♪
167
00:07:52,444 --> 00:07:56,151
♪ This is the endof Bart ♪
168
00:07:57,086 --> 00:08:00,026
♪ Happy trails, Bart. ♪
169
00:08:09,812 --> 00:08:10,614
‐(snoring) ‐(phone ringing)
170
00:08:10,681 --> 00:08:12,083
(grunts)
Y'ello?
171
00:08:12,150 --> 00:08:13,620
MARGE:
Homer, where are you?
172
00:08:13,687 --> 00:08:15,691
It's Halloween
and we need the candy.
173
00:08:15,757 --> 00:08:18,395
Who ate all the candy?
174
00:08:18,462 --> 00:08:19,999
♪ ♪
175
00:08:32,290 --> 00:08:33,492
Got to get more candy.
176
00:08:33,560 --> 00:08:35,898
(moans)
Advil?
177
00:08:35,964 --> 00:08:36,766
Hmm.
178
00:08:36,833 --> 00:08:39,004
ALL:
Trick or treat.
179
00:08:40,941 --> 00:08:44,281
Advil?
You know what this means.
180
00:08:44,347 --> 00:08:45,867
Hey, you kids did say
"trick or treat,"
181
00:08:45,918 --> 00:08:48,590
so, uh, it's totally legal.
182
00:08:50,961 --> 00:08:54,167
No candy?
(moans) No candy.
183
00:08:54,234 --> 00:08:57,775
Aren't you supposed to be
fattening us up?
184
00:08:57,841 --> 00:09:00,747
I like my children
stringy and tough.
185
00:09:00,814 --> 00:09:02,216
(whimpers)
186
00:09:07,493 --> 00:09:08,730
No one's allowed in here!
187
00:09:08,797 --> 00:09:10,199
Then what are you doing in here?
188
00:09:10,266 --> 00:09:11,769
You're right.
189
00:09:11,836 --> 00:09:13,840
(yelling)
190
00:09:13,907 --> 00:09:16,779
(pants)
Want some more, punk?
191
00:09:18,082 --> 00:09:20,419
Listen, machine,
there's no evidence
192
00:09:20,486 --> 00:09:22,256
that you contain any candy
or take any money.
193
00:09:22,323 --> 00:09:26,365
But desperate times
call for something something.
194
00:09:26,431 --> 00:09:27,868
(grunting)
195
00:09:29,137 --> 00:09:31,643
(grunts) The fact that
you won't take my quarter
196
00:09:31,709 --> 00:09:33,012
proves you have candy.
197
00:09:33,078 --> 00:09:35,617
(shouts)
198
00:09:39,759 --> 00:09:41,495
HOMER‐BARBERA:
Hey, Boo Boo,
199
00:09:41,562 --> 00:09:44,067
let's go steal a picnic meal.
200
00:09:44,134 --> 00:09:46,639
- Who the heck are you?
- I'm Homer‐Barbera,
201
00:09:46,706 --> 00:09:49,144
a‐smarter than
the average Homer.
202
00:09:49,210 --> 00:09:50,714
(laughs)
203
00:09:50,781 --> 00:09:53,820
(chuckles) You sound just like
an actor named Art Carney.
204
00:09:53,887 --> 00:09:56,592
Don't tell his estate.
205
00:09:56,659 --> 00:09:58,395
(both exclaim)
206
00:10:00,767 --> 00:10:02,805
Oh, I'm ever so sorry.
207
00:10:02,871 --> 00:10:03,871
Who are you?
208
00:10:03,907 --> 00:10:06,445
I'm Disney Princess Homer.
209
00:10:06,512 --> 00:10:08,148
(vocalizes)
210
00:10:08,215 --> 00:10:11,321
Okay, from now on,
you just sing.
211
00:10:11,388 --> 00:10:12,725
(caws)
212
00:10:12,791 --> 00:10:15,731
♪ D'oh. ♪
213
00:10:15,797 --> 00:10:18,335
Heavens, uh, to Murgatroyd.
214
00:10:18,402 --> 00:10:19,739
What's Murgatroyd?
215
00:10:19,805 --> 00:10:21,609
A‐nobody knows.
216
00:10:21,676 --> 00:10:22,745
(static crackling)
217
00:10:22,811 --> 00:10:25,316
(whooping)
218
00:10:25,382 --> 00:10:26,519
Konnichiwa!
219
00:10:26,586 --> 00:10:28,890
This case is gonna
be like Homer's skull:
220
00:10:28,957 --> 00:10:31,996
hard to crack
and not much inside.
221
00:10:32,063 --> 00:10:34,400
Of all the wonders
a multiverse might reveal,
222
00:10:34,467 --> 00:10:37,140
ours is giving us
multiple Homer Simpsons.
223
00:10:37,206 --> 00:10:39,177
Six versions
of the local loudmouth
224
00:10:39,244 --> 00:10:41,314
are terrorizing the town.
225
00:10:41,381 --> 00:10:42,927
Family‐style buffets
have been emptied of everything
226
00:10:42,951 --> 00:10:44,688
except salad.
227
00:10:44,755 --> 00:10:47,493
The bowling alleys
have been overbowled.
228
00:10:47,561 --> 00:10:48,830
And the library?
229
00:10:48,897 --> 00:10:50,166
(chuckles): Untouched.
230
00:10:50,232 --> 00:10:51,969
Then they attended
a hockey game.
231
00:10:52,036 --> 00:10:55,510
Krusty Burger has had to look
for other sources of meat.
232
00:10:56,311 --> 00:10:58,783
Hey! What's this new gig
I'm going to?
233
00:10:58,850 --> 00:11:00,921
Because...
(screaming)
234
00:11:01,956 --> 00:11:04,628
BROCKMAN:They even starteda doo‐wop group.
235
00:11:04,695 --> 00:11:06,031
♪ Lollipop, lollipop ♪
236
00:11:06,097 --> 00:11:07,634
♪ Oh, lolli, lolli‐la ♪
237
00:11:07,701 --> 00:11:08,636
♪ Lollipop ♪
238
00:11:08,703 --> 00:11:10,607
(sucking, choking)
239
00:11:10,674 --> 00:11:12,544
♪ Ba‐dum‐bum‐bum. ♪
240
00:11:12,611 --> 00:11:15,684
We've got to bring those Homies
here, where they'll be safe.
241
00:11:15,750 --> 00:11:17,220
How you gonna do that?
242
00:11:19,090 --> 00:11:20,527
Well, I'll be!
243
00:11:20,594 --> 00:11:22,898
Which one of you
will give your old dad a hug?
244
00:11:22,965 --> 00:11:24,267
- Not me.
- Not me.
245
00:11:24,334 --> 00:11:25,269
Not me.
246
00:11:25,336 --> 00:11:26,471
Hell no!
247
00:11:26,539 --> 00:11:28,910
Hmm. I wonder
if this has anything to do
248
00:11:28,977 --> 00:11:32,517
with that quantum flash
of celestial energy.
249
00:11:32,584 --> 00:11:33,720
(chiming)
250
00:11:33,786 --> 00:11:35,857
(soft melody playing)
251
00:11:35,924 --> 00:11:37,393
Little girl,
252
00:11:37,460 --> 00:11:41,134
people might understand you
better if you sang.
253
00:11:42,036 --> 00:11:44,742
♪ Look at this ♪
254
00:11:44,808 --> 00:11:47,280
♪ A flash in the sky ♪
255
00:11:47,346 --> 00:11:48,248
Oh, brother.
256
00:11:48,315 --> 00:11:49,852
♪ Will it open up ♪
257
00:11:49,919 --> 00:11:52,624
♪ And drop me a guy? ♪
258
00:11:52,691 --> 00:11:56,832
♪ I want to bewhere the Twinkies are ♪
259
00:11:56,899 --> 00:11:58,168
Dad!
260
00:11:58,235 --> 00:11:59,872
♪ Where the fruit pies lie ♪
261
00:11:59,939 --> 00:12:02,544
♪ And the Ding Dongs do it ♪
262
00:12:02,611 --> 00:12:03,947
Fine.
263
00:12:04,013 --> 00:12:05,750
♪ Dad ♪
264
00:12:05,817 --> 00:12:09,858
♪ You tore a holein the space‐time continuum ♪
265
00:12:09,925 --> 00:12:11,494
(gasps)
266
00:12:11,562 --> 00:12:14,868
♪ Allowing Homersfrom other dimensions ♪
267
00:12:14,935 --> 00:12:16,071
♪ To seep into ♪
268
00:12:16,137 --> 00:12:19,243
♪ Our universe. ♪
269
00:12:19,310 --> 00:12:21,949
Happy Halloween‐o, neighborino.
270
00:12:22,016 --> 00:12:24,020
Eat lead, Ned.
271
00:12:24,087 --> 00:12:26,091
I forgive you!
272
00:12:28,896 --> 00:12:31,101
♪ Eat ♪
273
00:12:31,167 --> 00:12:34,908
♪ The bacon. ♪
274
00:12:40,486 --> 00:12:42,132
- (overlapping chatter)
- Megatron.
- Pass the potatoes.
275
00:12:42,156 --> 00:12:45,563
This is so hard,
feeding all of you at once.
276
00:12:45,630 --> 00:12:48,168
Yeah? Try following them all
into the bathroom.
277
00:12:48,235 --> 00:12:50,439
Why, you little...
278
00:12:53,780 --> 00:12:56,886
Dad, by Harlan Ellison's law
of circular storytelling,
279
00:12:56,952 --> 00:12:59,558
all of you Homers have
to get back to the nuclear plant
280
00:12:59,625 --> 00:13:02,396
and recreate the energy burst
that brought you here.
281
00:13:02,463 --> 00:13:04,000
- Or what?
- You're gonna die!
282
00:13:04,067 --> 00:13:06,772
Again and again
and again and again.
283
00:13:06,839 --> 00:13:08,709
That doesn't sound so bad.
284
00:13:08,776 --> 00:13:10,412
- And again.
- (yelps)
285
00:13:12,684 --> 00:13:14,788
Quarter. Quarter. Quarter.
286
00:13:14,855 --> 00:13:16,157
Not so fast.
287
00:13:16,224 --> 00:13:19,430
Exit‐a, stage left.
288
00:13:20,399 --> 00:13:22,103
I can't let you
close the portal.
289
00:13:22,169 --> 00:13:24,641
It's the ultimate form
of cheap undocumented labor.
290
00:13:24,708 --> 00:13:26,478
Sure, you get a couple of these.
291
00:13:27,814 --> 00:13:28,983
But it's worth it.
292
00:13:29,050 --> 00:13:31,020
You can't stop us,
corpse blossom.
293
00:13:31,087 --> 00:13:33,325
There's one of you
and six of us.
294
00:13:33,391 --> 00:13:36,030
Really?
Would you like to count again?
295
00:13:36,097 --> 00:13:38,335
♪ ♪
296
00:13:40,172 --> 00:13:42,243
Burnsiverse versus Homerverse.
297
00:13:42,309 --> 00:13:45,415
And the Smitherverse
to nod and take copious notes.
298
00:13:45,482 --> 00:13:47,486
♪ ♪
299
00:14:05,857 --> 00:14:07,159
Excellent.
300
00:14:07,226 --> 00:14:09,197
Each of you is more evil
than the last.
301
00:14:09,263 --> 00:14:11,802
But I'm still
the richest, right?
302
00:14:11,869 --> 00:14:13,171
In my dimension,
303
00:14:13,238 --> 00:14:14,508
you're Smithers' sidekick.
304
00:14:14,575 --> 00:14:16,311
Oh! In that case...
305
00:14:16,377 --> 00:14:18,114
(grunts)
306
00:14:26,565 --> 00:14:28,803
Finally.
I'm with the only Homer
307
00:14:28,869 --> 00:14:30,840
I ever wanted.
308
00:14:30,907 --> 00:14:32,409
Say, sweetheart,
309
00:14:32,476 --> 00:14:34,313
park your lips in this garage.
310
00:14:34,380 --> 00:14:36,552
Mmm...
311
00:14:37,821 --> 00:14:40,158
Heavens to Marge‐atroyd!
312
00:14:40,225 --> 00:14:43,532
Exit‐a, stage right!
313
00:14:44,668 --> 00:14:46,037
Oh...
314
00:14:51,849 --> 00:14:53,294
♪ Gotta get up,gotta get out, gotta get home ♪
315
00:14:53,318 --> 00:14:54,855
♪ Before the morning comes ♪
316
00:14:54,921 --> 00:14:56,825
♪ What if I'm late,got a big date ♪
317
00:14:56,892 --> 00:15:00,132
♪ Gotta get homebefore the sun comes up. ♪
318
00:15:00,198 --> 00:15:02,069
Dear log, at midnight,
319
00:15:02,136 --> 00:15:04,775
I turn nine,
halfway to adulthood.
320
00:15:04,841 --> 00:15:07,881
(gasps) Am I ready
to put Night Night Moon
321
00:15:07,947 --> 00:15:10,520
in the hand‐me‐down box?
322
00:15:13,693 --> 00:15:16,297
MARGE:
Lisa! We're about to
cut the cake!
323
00:15:16,364 --> 00:15:18,602
Come down before your father
steals some icing
324
00:15:18,669 --> 00:15:19,604
with his finger!
325
00:15:19,671 --> 00:15:20,573
HOMER:
Too late!
326
00:15:20,640 --> 00:15:23,078
(sighs)
Buck up, former kiddo.
327
00:15:23,144 --> 00:15:26,752
You just have to get through
another disappointing party.
328
00:15:26,819 --> 00:15:27,887
Yay.
329
00:15:27,954 --> 00:15:30,058
(sighs)
330
00:15:34,668 --> 00:15:36,070
Oh...
331
00:15:38,441 --> 00:15:40,145
(sighs)
332
00:15:41,582 --> 00:15:42,884
Worm. Snake.
333
00:15:42,951 --> 00:15:44,921
Cigar. Two‐by‐four.
334
00:15:44,988 --> 00:15:46,357
Huh?
335
00:15:46,424 --> 00:15:47,894
Nice party, Lisa.
336
00:15:47,961 --> 00:15:50,933
Didn't realize
the theme was being a loser.
337
00:15:51,000 --> 00:15:53,939
My party is not full of losers.
338
00:15:54,006 --> 00:15:55,977
I can burp magic.
339
00:15:56,043 --> 00:15:57,146
(burps)
340
00:15:57,212 --> 00:15:59,818
(sighs)
Somebody kill me now.
341
00:15:59,885 --> 00:16:02,189
‐(tires screech) ‐Oh!
342
00:16:02,256 --> 00:16:04,460
♪ ♪
343
00:16:05,963 --> 00:16:08,401
(gasps)
Oh, my God! I'm alive!
344
00:16:08,468 --> 00:16:09,971
It must have been a dream.
345
00:16:10,038 --> 00:16:12,677
MARGE:
Lisa! We're about to
cut the cake!
346
00:16:12,744 --> 00:16:15,048
Come down before your father
steals some icing
347
00:16:15,115 --> 00:16:16,050
with his finger!
348
00:16:16,117 --> 00:16:17,486
HOMER:
Too late!
349
00:16:18,689 --> 00:16:19,891
Worm. Snake.
350
00:16:19,958 --> 00:16:22,396
Cigar. Two‐by‐four.
351
00:16:22,463 --> 00:16:23,331
Huh?
352
00:16:23,398 --> 00:16:24,901
Everything's the same.
353
00:16:24,968 --> 00:16:26,471
Nice party, Lisa.
354
00:16:26,538 --> 00:16:27,841
Didn't realize the theme was...
355
00:16:27,907 --> 00:16:28,976
Save it, Sherri.
356
00:16:29,043 --> 00:16:30,345
I'm not a loser.
357
00:16:30,412 --> 00:16:32,483
How did she know
what I was gonna say?
358
00:16:32,550 --> 00:16:34,988
- Are we that predictable?
- Are we that predictable?
359
00:16:35,055 --> 00:16:37,359
(gasps)
I changed what happened.
360
00:16:37,426 --> 00:16:40,833
Which means
I can change my fate.
361
00:16:40,900 --> 00:16:42,604
Sorry, Milhouse.
362
00:16:42,670 --> 00:16:43,506
(tires screech)
363
00:16:43,572 --> 00:16:46,110
My inside's full of owies!
364
00:16:46,177 --> 00:16:47,647
Okay, you killed a kid.
365
00:16:47,714 --> 00:16:51,622
You better do really well
on the written portion.
366
00:16:51,688 --> 00:16:54,594
(chuckles)
How do you like me now, karma?
367
00:16:54,661 --> 00:16:56,430
We need to talk.
368
00:16:56,497 --> 00:16:58,536
Not now.
I just escaped death.
369
00:16:58,602 --> 00:17:00,105
Oh! It's so exhilarating.
370
00:17:00,171 --> 00:17:03,111
I can grow up
and create a cure for...
371
00:17:04,280 --> 00:17:05,482
♪ ♪
372
00:17:05,550 --> 00:17:08,087
(gasps)
Oh. Back at the same beginning?
373
00:17:08,154 --> 00:17:09,423
Okay. Okay.
374
00:17:09,490 --> 00:17:10,669
I can solve this,
I can solve this,
375
00:17:10,693 --> 00:17:12,830
I can solve this!
(grunts)
376
00:17:12,897 --> 00:17:14,333
(shouts)
377
00:17:15,201 --> 00:17:16,437
♪ ♪
378
00:17:16,505 --> 00:17:18,609
(gasps)
379
00:17:18,676 --> 00:17:20,378
(quietly):
Okay. To repeat,
380
00:17:20,445 --> 00:17:23,652
I can solve this.
381
00:17:28,094 --> 00:17:29,229
MARGE:
Lisa!
382
00:17:29,296 --> 00:17:30,866
I know! I know!
383
00:17:30,933 --> 00:17:32,870
Dad's gonna steal some icing!
384
00:17:32,937 --> 00:17:33,872
HOMER:
Too late!
385
00:17:33,939 --> 00:17:35,241
Got to talk fast.
386
00:17:35,308 --> 00:17:36,177
We're both caught
in repeating time loops
387
00:17:36,243 --> 00:17:37,446
where we die at the end.
388
00:17:37,513 --> 00:17:39,116
RALPH:
I can burp magic.
389
00:17:39,183 --> 00:17:40,553
Take two steps back, Ralph.
390
00:17:40,620 --> 00:17:42,590
- Okay.
- (tires screech)
391
00:17:42,657 --> 00:17:43,892
(crash)
392
00:17:43,959 --> 00:17:45,630
(burps)
393
00:17:45,696 --> 00:17:46,531
Trust me.
394
00:17:46,598 --> 00:17:49,303
That helps us on so many levels.
395
00:17:49,370 --> 00:17:51,875
Hey, maybe we're supposed
to work together
396
00:17:51,942 --> 00:17:52,944
to save each other.
397
00:17:53,011 --> 00:17:54,914
Boo‐yeah!
(grunts)
398
00:17:54,981 --> 00:17:56,952
(buzzing)
399
00:17:57,019 --> 00:17:58,555
(sighs)
I guess that means
400
00:17:58,622 --> 00:18:01,528
I have to throw myself
into the wood chipper?
401
00:18:01,595 --> 00:18:03,398
Okay.
402
00:18:03,464 --> 00:18:04,868
There's other alternatives!
403
00:18:04,934 --> 00:18:06,672
Now you tell me!
404
00:18:06,738 --> 00:18:08,642
♪ Gotta get up, gotta get out ♪
405
00:18:08,709 --> 00:18:12,049
♪ Gotta get homebefore the morning comes ♪
406
00:18:12,115 --> 00:18:13,986
♪ What if I'm late,got a big date ♪
407
00:18:14,053 --> 00:18:17,694
♪ Gotta get homebefore the sun comes up ♪
408
00:18:17,760 --> 00:18:19,430
♪ Up and away, got a big day ♪
409
00:18:19,496 --> 00:18:21,000
♪ Sorry can't stay ♪
410
00:18:21,067 --> 00:18:22,436
♪ I gotta run. ♪
411
00:18:22,503 --> 00:18:24,874
That's what I forgot
to screw in.
412
00:18:25,676 --> 00:18:27,145
I'm glad we don't stay dead,
413
00:18:27,212 --> 00:18:28,916
but this is getting
pretty annoying.
414
00:18:28,982 --> 00:18:29,918
We need help.
415
00:18:29,984 --> 00:18:31,153
Yes, we do.
416
00:18:31,220 --> 00:18:32,724
And there's one man in town
417
00:18:32,790 --> 00:18:35,328
who can help us
with time and eternity.
418
00:18:35,395 --> 00:18:38,000
(organ playing)
419
00:18:38,936 --> 00:18:40,438
Yes, you've come
to the right place.
420
00:18:40,506 --> 00:18:42,175
The temporal loop
is simultaneously
421
00:18:42,242 --> 00:18:45,616
the most ambitious and laziest
of the science fiction tropes.
422
00:18:45,683 --> 00:18:47,385
Now, let me look
at my black mirror.
423
00:18:47,452 --> 00:18:48,622
That's not a reference.
424
00:18:48,689 --> 00:18:50,726
It's just, uh...
It's filthy.
425
00:18:50,793 --> 00:18:53,866
Uh‐huh.
So, how do we break the cycle?
426
00:18:53,932 --> 00:18:55,836
I can tell you
what you seek to know,
427
00:18:55,903 --> 00:18:57,205
but my price is...
428
00:18:57,272 --> 00:18:58,407
One breakfast burrito,
429
00:18:58,474 --> 00:18:59,511
all yolk, double bacon.
430
00:18:59,577 --> 00:19:01,046
(gasps)
How did you...
431
00:19:01,113 --> 00:19:03,451
Because this isn't the first
time we've come to you.
432
00:19:03,519 --> 00:19:05,856
We've given you 987 burritos.
433
00:19:05,923 --> 00:19:09,898
Wait, well, let's make it
a round thousand, shall we?
434
00:19:12,302 --> 00:19:13,906
All right.
Here you go.
435
00:19:13,972 --> 00:19:17,345
Temporal loops are broken
by being nice in Groundhog Day,
436
00:19:17,412 --> 00:19:19,349
saving the whales
in Star Trek IV,
437
00:19:19,416 --> 00:19:21,855
saying "Orange you glad
I didn't say 'banana'?"
438
00:19:21,922 --> 00:19:23,357
in the knock‐knock joke.
439
00:19:23,424 --> 00:19:25,137
And in the case
of the movie Edge of Tomorrow,
440
00:19:25,161 --> 00:19:27,265
it was stopped
by poor box office.
441
00:19:27,332 --> 00:19:28,836
I suspect Tom Cruise fatigue.
442
00:19:28,902 --> 00:19:31,407
Very... very deadly.
443
00:19:31,473 --> 00:19:33,411
But we've tried all those.
444
00:19:33,477 --> 00:19:35,415
I know this.
You two must each
445
00:19:35,481 --> 00:19:36,518
use your special powers
446
00:19:36,585 --> 00:19:37,585
to help the other,
447
00:19:37,620 --> 00:19:40,258
like Superman and Batman.
448
00:19:40,325 --> 00:19:41,661
Okay. I've got it.
449
00:19:41,728 --> 00:19:43,966
My special power is insight,
450
00:19:44,032 --> 00:19:45,636
and my insight into you is
451
00:19:45,703 --> 00:19:48,007
we need to find
your missing father.
452
00:19:48,074 --> 00:19:51,313
Or we could just kill Gil.
453
00:19:53,986 --> 00:19:55,255
38‐degree angle!
454
00:19:56,725 --> 00:19:57,927
(grunts)
455
00:19:58,729 --> 00:20:00,298
(gasps)
We're alive.
456
00:20:00,365 --> 00:20:02,435
The loop is broken!
457
00:20:02,503 --> 00:20:05,441
So, I guess we go back
to the way things were.
458
00:20:05,509 --> 00:20:07,045
I'll miss you.
459
00:20:07,112 --> 00:20:08,582
Thank you, Nelson.
460
00:20:08,649 --> 00:20:10,686
You helped me be okay
with turning nine.
461
00:20:10,753 --> 00:20:12,455
Once I get out of this loop,
462
00:20:12,523 --> 00:20:14,761
I have the rest of my life
ahead of me.
463
00:20:14,827 --> 00:20:17,900
And, as usual,
I've learned nothing!
464
00:20:19,236 --> 00:20:20,471
(sighs)
465
00:20:20,539 --> 00:20:23,745
- Mm, mm, mm!
- (grumbles)
466
00:20:23,812 --> 00:20:26,985
Mom, I learned something
really important.
467
00:20:27,052 --> 00:20:28,588
No day is ever perfect,
468
00:20:28,655 --> 00:20:31,628
so just enjoy the day
that you have.
469
00:20:31,695 --> 00:20:34,232
ALL:
Happy birthday, Lisa!
470
00:20:34,299 --> 00:20:36,604
(gasps)
I'm finally nine!
471
00:20:36,671 --> 00:20:39,142
And the universe
is back to normal.
472
00:20:39,209 --> 00:20:43,819
(chuckles) Now I can watch
the food go in and out.
473
00:21:29,042 --> 00:21:31,113
(woman shrieks)
32361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.