Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:11,000
NTV PRESENTS
2
00:00:11,560 --> 00:00:16,000
IN ASSOCIATION WITH
ODA FILM PRODUCTION
3
00:00:16,920 --> 00:00:20,120
PROMSVYAZBANK
A BANK FOR STRONG PEOPLE
4
00:00:20,640 --> 00:00:24,080
PRESENT
5
00:00:24,640 --> 00:00:28,120
BASED ON A TRUE STORY
6
00:00:29,440 --> 00:00:31,880
OLGA POGODINA
7
00:00:32,160 --> 00:00:34,600
PAWEŁ DELĄG
8
00:00:34,880 --> 00:00:37,120
KONSTANTIN KRYUKOV
9
00:00:37,240 --> 00:00:38,640
NIKOLAY DOBRYNIN
ALEXANDER BUKHAROV
10
00:00:38,920 --> 00:00:40,640
SERGEY GOROBCHENKO, DMITRY ISAYEV
11
00:00:40,680 --> 00:00:42,000
EVGENY KORYAKOVSKY, SERGEY TEZOV
12
00:00:42,520 --> 00:00:44,160
VASILY SEDYKH, NIKITA SALOPIN
13
00:00:44,240 --> 00:00:46,000
POLYA POLYAKIVA, ARTYOM MIKHALKOV
14
00:00:46,200 --> 00:00:47,800
DIRECTED BY KONSTANTIN MAXIMOV
15
00:00:48,160 --> 00:00:49,480
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
ELENA IVANOVA
16
00:00:49,600 --> 00:00:51,080
MUSIC BY
OLEG VOLYANDO
17
00:00:51,280 --> 00:00:52,880
WRITTEN BY PETR GLADILIN,
KONSTANTIN MAXIMOV
18
00:00:52,960 --> 00:00:54,520
PRODUCTION DESIGNERS:
IGOR TRYSHKOV, EVGENIYA SHIRYAEVA
19
00:00:54,680 --> 00:00:56,080
COSTUME DESIGNERS
ALLA KIREEVA, TATYANA UBEIVOLK
20
00:00:56,120 --> 00:00:57,960
ASSISTANT DIRECTOR: ROMAN SOKOLOV
STUNT DIRECTOR: DMITRY TARASENKO
21
00:00:58,000 --> 00:00:59,600
COMPUTER GRAPHICS: FEDOR ZHUROV
ARTYOM ISAAKYAN
22
00:00:59,640 --> 00:01:01,240
EDITED BY KARINA MAVRINA
SOUND BY DMITRY CHUPKOV
23
00:01:01,280 --> 00:01:02,920
EXECUTIVE PRODUCER
MIKHAIL MASLENNIKOV
24
00:01:02,920 --> 00:01:04,680
PRODUCED BY OLGA POGODINA,
ALEXEI PIMANOV, DENIS ANISIMOV
25
00:01:04,720 --> 00:01:08,360
RED SPY. THE LAST POEM
26
00:01:08,760 --> 00:01:12,120
EPISODE 10
27
00:01:17,480 --> 00:01:21,800
Yasha, stop it, enough smoking,
I can't even breathe.
28
00:01:22,520 --> 00:01:25,280
You'd better get used to it.
29
00:01:25,480 --> 00:01:29,640
I'm a new person now.
It calms my nerves.
30
00:01:30,800 --> 00:01:33,240
Stop it, please.
31
00:01:35,840 --> 00:01:39,560
- Otto will be here next Saturday.
- You are right.
32
00:01:39,840 --> 00:01:43,160
He is our only chance now.
33
00:01:43,600 --> 00:01:47,440
And we need to prepare thoroughly.
34
00:01:58,760 --> 00:02:02,960
Have they all gone crazy here?
35
00:02:06,160 --> 00:02:10,760
- It's just beyond nonsense.
- You're a veteran writer,
36
00:02:13,080 --> 00:02:15,320
aren't you, comrade editor?
37
00:02:15,520 --> 00:02:18,200
Fools have fortune, but people like me
38
00:02:18,280 --> 00:02:20,200
will never be published
39
00:02:20,280 --> 00:02:21,200
by editors like you.
40
00:02:21,600 --> 00:02:24,360
Did you have too much
cheap schnapps last night?
41
00:02:24,640 --> 00:02:28,920
You stole my life, my glory.
42
00:02:29,560 --> 00:02:34,200
People like my poems,
I could have read them out myself.
43
00:02:43,600 --> 00:02:47,840
Yasha, are you serious?
44
00:02:49,120 --> 00:02:51,520
Is it so important for you?
45
00:02:51,800 --> 00:02:55,720
I've never thought about it,
for me it's like torture.
46
00:02:56,800 --> 00:03:00,800
And for me it's a breath of air
that you poisoned for me.
47
00:03:04,240 --> 00:03:08,520
- What is it?
- Air, pure oxygen. Breath.
48
00:03:09,640 --> 00:03:15,400
I won't do it anymore! Because
I'm a poet, not a heartless critic!
49
00:03:16,400 --> 00:03:20,400
You will do it.
If there is a need, you will.
50
00:03:21,360 --> 00:03:24,880
I want you to be happy, believe me,
51
00:03:25,200 --> 00:03:33,200
- but I don't know how to do it.
- Really?
52
00:03:35,680 --> 00:03:39,720
I'm a genius. A genius!
53
00:03:41,720 --> 00:03:45,720
And you treat me like shit.
54
00:03:59,960 --> 00:04:03,200
Glad to see you in good spirits,
mister Ermler.
55
00:04:03,480 --> 00:04:06,360
I started to forget
what your smile looks like.
56
00:04:06,480 --> 00:04:07,960
Life is sometimes so beautiful,
57
00:04:08,000 --> 00:04:11,040
although circumstances
often make us forget about it.
58
00:04:11,280 --> 00:04:15,720
Looks like you're going to start
writing poetry and reading it in public.
59
00:04:15,960 --> 00:04:20,600
In Landgrave" cafe, for example.
Constant flow of talents, they say.
60
00:04:20,960 --> 00:04:25,520
Life is a kaleidoscope of events,
often unpredictable.
61
00:04:25,760 --> 00:04:31,000
I hope you won't let your sentiments
overlap the interests of British crown.
62
00:04:31,760 --> 00:04:36,720
Now we have no doubt that the Russians
are after these submarine blueprints.
63
00:04:38,000 --> 00:04:41,560
An armed Red Russia is unacceptable.
64
00:04:41,840 --> 00:04:45,160
It's a personal interest,
a matter of security.
65
00:04:45,360 --> 00:04:49,480
And we shall destroy anyone
who threatens our interests.
66
00:04:50,240 --> 00:04:54,280
So shake this stupid kaleidoscope
and get things on the right track.
67
00:04:54,520 --> 00:04:57,880
Don't talk to me that way,
my friend.
68
00:04:58,160 --> 00:05:00,800
I've always had an impeccable reputation.
69
00:05:01,320 --> 00:05:03,600
No, no, no. You got me wrong.
70
00:05:04,560 --> 00:05:09,400
I just wanted to set things straight.
You will surely resolve the matter.
71
00:05:10,080 --> 00:05:15,040
- As you always do.
- Much better. That's the way it will be.
72
00:05:30,120 --> 00:05:32,920
Good afternoon, can I help you?
73
00:05:33,160 --> 00:05:37,800
- I want to speak to Elle Ferrari.
- Did you make an appointment?
74
00:05:38,080 --> 00:05:39,800
No, but I think she will receive me.
75
00:05:39,920 --> 00:05:43,800
Frau editor is busy.
What should I tell her?
76
00:05:45,440 --> 00:05:50,680
Tell her that her most loyal fan
77
00:05:51,440 --> 00:05:54,680
humbly begs for a moment of her time.
78
00:05:55,000 --> 00:05:59,360
If it's about a manuscript, you need
licensing, it's another person, I can...
79
00:05:59,600 --> 00:06:04,720
It's a biographical novel, I would like
Elle Ferrari to appreciate it.
80
00:06:20,560 --> 00:06:24,560
You are as inaccessible as the Sun God.
81
00:06:28,000 --> 00:06:32,440
- You are good at overcoming obstacles.
- So are you.
82
00:06:33,720 --> 00:06:37,760
I had breakfast alone and you
missed a lot, as usual.
83
00:06:38,480 --> 00:06:42,600
Well, now you are Max Stern
from a Berlin newspaper.
84
00:06:43,040 --> 00:06:47,120
We can start all over again.
85
00:06:51,400 --> 00:06:55,440
- My congratulations on the new mission.
- Yes.
86
00:06:55,800 --> 00:07:00,480
Yes, and I will not hide that we're
going to publish Bolshevik literature,
87
00:07:01,080 --> 00:07:04,920
and distribute it.
Because people need a choice.
88
00:07:05,200 --> 00:07:09,200
You can cover the whole of Berlin
with red flags for all I care,
89
00:07:09,760 --> 00:07:13,560
as long as you don't get involved
in serious matters.
90
00:07:13,880 --> 00:07:17,600
May I ask you the same thing?
91
00:07:18,760 --> 00:07:23,200
Can you just enjoy your visit
to your historical homeland,
92
00:07:24,200 --> 00:07:27,080
without killing my men?
93
00:07:27,440 --> 00:07:31,640
I don't care if all of your men die.
94
00:07:35,480 --> 00:07:39,880
This time we've got a serious
conflict of interests and you know
95
00:07:41,480 --> 00:07:44,960
what I have to do.
96
00:07:46,640 --> 00:07:50,720
The same as me, I suppose.
That's why you came here.
97
00:07:51,480 --> 00:07:54,960
I don't want to stand over your grave.
98
00:07:56,520 --> 00:08:00,480
And you must be well aware
of who your opponents are.
99
00:08:01,880 --> 00:08:05,800
Now everything will be
worse than it used to be.
100
00:08:09,120 --> 00:08:13,040
They'll make us fight to the death.
101
00:08:50,520 --> 00:08:53,560
Why you, tell me?
102
00:08:53,840 --> 00:08:57,840
- Lack of manpower?
- The same question.
103
00:09:29,440 --> 00:09:32,800
Let me help you, mister,
I can take you to Friedrichstrasse.
104
00:09:33,040 --> 00:09:35,960
Thank you, I need Wilhelmstrasse.
105
00:09:36,320 --> 00:09:41,160
Yes, it's very close. Now I will take
your suitcase and you will let it go.
106
00:09:41,480 --> 00:09:45,560
Why would I do that?
Are you trying to rob me?
107
00:09:45,800 --> 00:09:49,280
- I'll call the police.
- I am so sorry!
108
00:09:49,560 --> 00:09:54,640
My nephew hasn't seen me for 15 years,
no wonder he mistook you for me.
109
00:09:54,880 --> 00:09:58,720
Come, my dear. Once again,
sorry for the confusion.
110
00:10:02,280 --> 00:10:05,680
- How is your mum?
- She's good.
111
00:10:10,000 --> 00:10:14,120
- How could it have happened?
- He gave me the right answers!
112
00:10:14,560 --> 00:10:18,640
He said he wanted Wilhelmstrasse, he
matched description, even his suitcase.
113
00:10:18,960 --> 00:10:22,240
You must have an instinct for people.
114
00:10:22,480 --> 00:10:25,960
The point is to see the right man.
115
00:10:26,200 --> 00:10:30,680
- You mission, you life depends on it.
- Yes, I get it.
116
00:10:32,000 --> 00:10:36,080
- What's the situation at the plant?
- You can't imagine what's going on.
117
00:10:37,040 --> 00:10:41,680
They're on constant alert, everything's
under total control, endless inspections.
118
00:10:42,400 --> 00:10:47,280
- It's an emergency. We need your help.
- That's why I'm here.
119
00:10:48,440 --> 00:10:52,200
We work at such pace as if
Germany is already preparing for war.
120
00:10:52,800 --> 00:10:55,600
- I will talk only with Elle.
- Wait a minute.
121
00:10:55,800 --> 00:11:00,120
I'll take you to a quiet place.
You will be safe there.
122
00:11:00,640 --> 00:11:05,120
Sounds good,
but try not to get lost again.
123
00:11:06,440 --> 00:11:10,000
I made a mistake. It happens, okay?
124
00:11:20,120 --> 00:11:23,480
Elle!
125
00:11:27,080 --> 00:11:29,920
Wait here.
126
00:11:34,880 --> 00:11:38,400
Elle! At last...
127
00:11:38,680 --> 00:11:41,560
- It took you some time.
- Glad to see you.
128
00:11:41,760 --> 00:11:45,920
- Good day, comrade Buchwald.
- Otto, just Otto,
129
00:11:46,560 --> 00:11:50,240
- I'm sorry if it came out wrong.
- Has something happened?
130
00:11:50,520 --> 00:11:54,960
- No.
- It's just because I don't know him yet.
131
00:11:55,880 --> 00:11:59,800
Would you please watch the door,
we need to talk.
132
00:12:08,080 --> 00:12:11,640
He is very reliable.
133
00:12:13,760 --> 00:12:16,200
When do you have to go back?
134
00:12:16,400 --> 00:12:19,840
I'll take the evening train so I can be
back at work by morning.
135
00:12:20,200 --> 00:12:24,840
- The blueprints are here?
- Yes, the first ones.
136
00:12:25,480 --> 00:12:30,080
Thank you. And this is our last
meeting in person, now it's going to be
137
00:12:30,280 --> 00:12:34,280
- only through my contacts.
- Trusted contacts, I hope.
138
00:12:39,400 --> 00:12:41,720
With checkpoints all over the plant
139
00:12:42,040 --> 00:12:44,200
we cannot afford
to put your lives at risk.
140
00:12:44,560 --> 00:12:48,560
So, trust me, I'll do my best
to find sensible ones.
141
00:12:50,800 --> 00:12:54,040
I very much hope so.
142
00:12:54,360 --> 00:12:58,240
It's a misunderstanding.
143
00:13:15,880 --> 00:13:20,680
Are you sure you don't want any?
Lovely wine.
144
00:13:21,800 --> 00:13:24,680
I'm sorry, I am late.
145
00:13:24,880 --> 00:13:28,680
Disturbing news from Bremen.
Security leak.
146
00:13:28,960 --> 00:13:32,160
- Will we ever flush out this rat?
- The plant is locked down.
147
00:13:32,400 --> 00:13:36,040
They try to keep
all workers and clerks
148
00:13:36,320 --> 00:13:40,320
- under control.
- Yes, except for their free time.
149
00:13:40,600 --> 00:13:44,720
- Do they have contacts out of town?
- It's even harder to figure out.
150
00:13:45,680 --> 00:13:50,160
- Will that give us much?
- If the plant's locked down, then yes.
151
00:13:50,560 --> 00:13:55,560
- It would narrow this down.
- There are thousands of people...
152
00:13:56,320 --> 00:14:00,600
What if we look for those
who are late for work?
153
00:14:02,640 --> 00:14:05,600
- What do you mean?
- If the person
154
00:14:06,360 --> 00:14:08,600
we are looking for, object "A¡",
155
00:14:09,400 --> 00:14:13,600
leaves town
to pass the blueprints to object "B¡",
156
00:14:15,520 --> 00:14:18,640
we could shut down the railway station.
157
00:14:18,920 --> 00:14:23,520
If we hold up Berlin trains
then the person who is late for work
158
00:14:23,840 --> 00:14:28,680
was definitely here. Which means,
they are under suspicion.
159
00:14:32,640 --> 00:14:35,600
What do you think?
160
00:14:36,280 --> 00:14:40,760
Yes, maybe, unless it affects random
people who will start filing complaints
161
00:14:41,360 --> 00:14:45,680
- against the transport company.
- Max, that's unfair.
162
00:14:45,920 --> 00:14:50,520
It's much better. They'll crawl around
these cordons like earthworms.
163
00:14:50,920 --> 00:14:54,640
Well I'll be damned, Judy,
I like this idea.
164
00:14:55,680 --> 00:15:00,480
Well, I need to make a few calls,
Start without me, I'll be back.
165
00:15:01,760 --> 00:15:06,200
Order me my usual
and whisky, definitely whisky.
166
00:15:06,600 --> 00:15:09,560
Ok.
167
00:15:21,960 --> 00:15:26,120
Do they ever care about us?
168
00:16:03,840 --> 00:16:07,960
So, our punctuality goes down the drain.
169
00:16:09,080 --> 00:16:12,600
Do they ever care for us?
170
00:16:12,920 --> 00:16:17,040
Can anybody tell me,
what's going on?
171
00:16:21,680 --> 00:16:26,440
What happened? I'm terribly late,
it's been more than an hour.
172
00:16:26,720 --> 00:16:31,360
I am very sorry, but I can't say
how much longer we will be waiting for.
173
00:16:31,760 --> 00:16:35,840
They say, it was some order
from the Ministry of the Interior.
174
00:16:37,880 --> 00:16:40,680
- Outrageous.
- Please accept my apologies
175
00:16:40,760 --> 00:16:41,960
for the delay.
176
00:17:16,600 --> 00:17:20,200
How come they have so many
talentless hacks in this city?
177
00:17:21,600 --> 00:17:24,600
Load of rubbish.
178
00:17:25,040 --> 00:17:28,960
- Give it to me.
- It isn't worth it.
179
00:17:32,640 --> 00:17:36,720
Will you tell me what Otto said
or do I have to make an appointment?
180
00:17:37,760 --> 00:17:43,080
No, you tell me how you managed to
leave such an indelible impression?
181
00:17:44,960 --> 00:17:49,800
- What? What did he say about me?
- Nothing.
182
00:17:57,280 --> 00:18:00,440
It's... It's...
183
00:18:01,840 --> 00:18:04,880
- It's Dago!
- Who?
184
00:18:06,840 --> 00:18:10,400
My siren, guiding star of my travels...
Forget this lousy line. Learn.
185
00:18:10,640 --> 00:18:14,240
- Why don't you go with us?
- .I recognised your voices!
186
00:18:16,000 --> 00:18:20,560
Dago, Ternikiv, pillars of modern
avant-gardism, right here!
187
00:18:20,760 --> 00:18:23,240
- Yes, here we are.
- I've read everything
188
00:18:23,400 --> 00:18:25,560
that you have written. Prose...
189
00:18:26,200 --> 00:18:30,160
- And everything else. It's awesome.
- Sounds like proper epithet, at last.
190
00:18:30,400 --> 00:18:33,680
Reminds of advance.
191
00:18:33,920 --> 00:18:35,760
- Yakov.
- Ternikov.
192
00:18:35,800 --> 00:18:42,920
- Criticising or doing something?
- I confess.
193
00:18:49,040 --> 00:18:53,840
Leeching off modern literature for now,
though I have my poetic moments.
194
00:18:56,360 --> 00:19:01,600
Divine Ferrari! We bow our heads
to the altar of your majestic art.
195
00:19:02,000 --> 00:19:06,200
If you find our works not worthy of your
publishing house - cut, don't pity us.
196
00:19:06,480 --> 00:19:08,560
- Cut them up!
- We will do,
197
00:19:08,640 --> 00:19:10,480
if we have to, rest assured.
198
00:19:11,040 --> 00:19:14,240
- We'll grow ourselves new ones
- I wish I was so optimistic.
199
00:19:14,480 --> 00:19:18,120
- Well said. But it's time we left.
- Here are your comps.
200
00:19:18,520 --> 00:19:22,760
- Come to "Landgrave".
- Tonight we are going to...
201
00:19:23,240 --> 00:19:27,360
blow up this depressing reality.
Bye, gorgeous.
202
00:19:28,720 --> 00:19:31,560
You never read them?
They're absolutely crazy.
203
00:19:31,720 --> 00:19:34,080
- Is it worth it?
- Of course it is.
204
00:19:34,240 --> 00:19:37,920
They are... like Picasso.
205
00:19:38,320 --> 00:19:42,120
You must read them.
And we should go to this cafe.
206
00:20:14,440 --> 00:20:18,360
Take a seat, herr Buchwald.
207
00:20:21,800 --> 00:20:25,240
Unfortunately we've got nothing
to corroborate your story.
208
00:20:25,520 --> 00:20:30,160
The staff in the cafe and the shop
on Steinhoff street don't remember you.
209
00:20:31,760 --> 00:20:37,680
Call for waiters or a barman.
They will clear up this misunderstanding.
210
00:20:37,960 --> 00:20:41,240
I would like to believe you,
you are a valuable specialist.
211
00:20:41,560 --> 00:20:46,040
But my duties make me
question your words,
212
00:20:46,720 --> 00:20:51,440
and look for real explanations
for your being late for work.
213
00:20:52,240 --> 00:20:57,320
Since when does the police look into
people who are late? Is it a crime?
214
00:20:58,280 --> 00:21:02,320
Ever since we received a directive
for a surprise inspection.
215
00:21:03,360 --> 00:21:07,040
You work at a strategic site,
216
00:21:07,560 --> 00:21:11,920
with a restricted access.
I am really sorry,
217
00:21:13,960 --> 00:21:18,120
but I will have to pass
your case over to Special Branch.
218
00:21:21,080 --> 00:21:25,760
It's scandalous, it's simply scandalous!
219
00:21:26,880 --> 00:21:29,200
MOSCOW.
MENZHINSKY'S COUNTRY HOUSE.
220
00:21:29,560 --> 00:21:34,520
Otto's contact said he didn't come
to work. No one knows where he is.
221
00:21:36,200 --> 00:21:40,520
The Bremen shipyard is being inspected,
the same with Kiel.
222
00:21:41,360 --> 00:21:44,600
I don't get it, he couldn't fail
because of his meeting with Elle.
223
00:21:44,920 --> 00:21:49,800
It's becoming her modus operandi.
First comes luck, then comes failure.
224
00:21:50,720 --> 00:21:53,840
Success in one case is immediately
followed by losses in another.
225
00:21:54,440 --> 00:21:58,840
Every case includes
mistakes and failures.
226
00:21:59,560 --> 00:22:04,000
But the agents like her are not easily
found. There's just a handful of them.
227
00:22:04,880 --> 00:22:07,800
Half of the world is hunting now
for these blueprints.
228
00:22:08,160 --> 00:22:12,160
The British and Americans need them
as much as we do. You know it.
229
00:22:12,760 --> 00:22:17,440
- Yes.
- And now Ermler is a real threat.
230
00:22:18,200 --> 00:22:22,560
And the only way to test Elle's loyalty
231
00:22:23,320 --> 00:22:27,000
is to give her the task of removing him.
232
00:22:27,280 --> 00:22:31,440
It's no problem to kill him, an old enemy
is easier to deal with, but if we do it
233
00:22:31,760 --> 00:22:35,760
- we'll be dealt a blow in revenge.
- I need loyal agents.
234
00:22:36,160 --> 00:22:40,080
Perhaps, Semyon, you are going to...
235
00:22:40,640 --> 00:22:45,080
- bet your life again?
- Yes, if necessary.
236
00:22:59,720 --> 00:23:01,800
- Did you read it?
- Yes.
237
00:23:02,000 --> 00:23:05,280
- Elle, get on with it, did you like it?
- I read it.
238
00:23:05,480 --> 00:23:10,120
- So what?
- Good. Very good.
239
00:23:10,320 --> 00:23:14,080
Good? I told you, Dago's a genius.
240
00:23:14,440 --> 00:23:18,880
- It's quite possible.
- Possible? What he does is incredible!
241
00:23:19,360 --> 00:23:23,360
Words just fly out of him,
he doesn't even think about them
242
00:23:24,000 --> 00:23:28,880
He is not tormented by his poetry,
it just comes naturally. Incredible!
243
00:23:29,440 --> 00:23:33,600
I quite agree with you.
Yes, it's really very very good.
244
00:23:34,040 --> 00:23:37,200
- Yes. But...
- But what?
245
00:23:37,480 --> 00:23:41,000
- We are not publishing it.
- Elle, are you crazy?
246
00:23:41,240 --> 00:23:45,120
- Not publishing Dago himself?
- We'll survive.
247
00:23:45,480 --> 00:23:47,920
- We'll survive?
- Yes.
248
00:23:48,120 --> 00:23:50,400
It will be the best thing
that we will have published
249
00:23:50,680 --> 00:23:53,360
since God knows when.
250
00:23:53,880 --> 00:23:57,880
- He'll be in the annals, forever!
- We can't be sure of that.
251
00:23:58,680 --> 00:24:02,400
We can't. But you can tell
gold from shit, can't you?
252
00:24:02,720 --> 00:24:06,160
That I can, believe me.
253
00:24:07,040 --> 00:24:11,000
Oh... Now I get it.
254
00:24:12,280 --> 00:24:16,480
- How did I not see it before?
- See what?
255
00:24:17,600 --> 00:24:21,920
You don't want to publish him
because I like him.
256
00:24:22,760 --> 00:24:25,040
- No.
- Yes.
257
00:24:25,280 --> 00:24:31,960
- No.
- Now I understand.
258
00:24:32,200 --> 00:24:36,720
Yasha, wake up, it's not what we are
here for. The last thing we need is...
259
00:24:36,920 --> 00:24:40,720
A person who knows better than
all of us put together how to express
260
00:24:40,960 --> 00:24:45,960
- human feelings, thoughts and deeds.
- Yasha, you are not an idiot.
261
00:24:46,480 --> 00:24:50,560
- Why can't you hear what I am saying?
- I hear. Loud and clear.
262
00:24:51,120 --> 00:24:57,160
- And I can see.
- Wait. Wait!
263
00:25:08,080 --> 00:25:11,800
Max, why is it so complicated?
264
00:25:12,280 --> 00:25:16,240
People can be so unreasonable,
and, what's more, uncooperative.
265
00:25:20,160 --> 00:25:24,680
You must be highly experienced
in building relationships.
266
00:25:25,320 --> 00:25:29,120
But he isn't talking.
I would have started to talk much sooner.
267
00:25:38,800 --> 00:25:42,840
What would you advise, master?
268
00:25:43,760 --> 00:25:47,240
You started off too hard and now he
doesn't understand what's going on.
269
00:25:48,600 --> 00:25:52,480
You should have
stretched the process out,
270
00:25:52,920 --> 00:25:55,760
let him get used to things.
271
00:25:56,040 --> 00:26:00,600
Now he is of no use, even if he talks
it won't be the truth.
272
00:26:00,840 --> 00:26:04,920
He'll say anything you want him to say.
273
00:26:05,640 --> 00:26:11,040
Just to make it stop. I think
we'd better make a break.
274
00:26:12,000 --> 00:26:16,000
- Have a drink.
- Right.
275
00:26:17,840 --> 00:26:25,840
Cold Riesling. I would kill
for a glass of Riesling.
276
00:26:40,480 --> 00:26:43,640
Otto has been arrested, they are
going through his office in Bremen.
277
00:26:44,040 --> 00:26:48,040
I don't believe that a person
like him could have made a mistake.
278
00:26:48,240 --> 00:26:52,040
- I must get you out of here, now.
- Listen...
279
00:26:52,280 --> 00:26:55,720
We didn't find a way
to smuggle the blueprints from the plant.
280
00:26:55,960 --> 00:27:00,160
It is too dangerous. We can't risk,
I must get you out of here right now.
281
00:27:00,440 --> 00:27:04,280
Damn, it's all my fault,
my terrible mistake.
282
00:27:04,560 --> 00:27:08,120
What Otto brought was just crumbs,
I was wrong to pull him out of the plant.
283
00:27:08,360 --> 00:27:12,160
- It was me.
- We'll find another way.
284
00:27:12,440 --> 00:27:16,560
Meanwhile my people
will get you out through Poland.
285
00:27:17,480 --> 00:27:20,320
There is another way.
286
00:27:20,640 --> 00:27:23,880
- Which one?
- Otto told me,
287
00:27:24,160 --> 00:27:28,360
about an engineer Gunther Stolz
who worked at the shipyard,
288
00:27:28,640 --> 00:27:32,680
and designed
one of the first submarines.
289
00:27:32,920 --> 00:27:33,960
- It's getting interesting.
290
00:27:34,000 --> 00:27:36,320
- He was fired from the shipyard.
- Why?
291
00:27:36,560 --> 00:27:41,200
He is very special person
and he is a big fan of fascist Italy.
292
00:27:41,760 --> 00:27:44,120
- It's my chance.
- No, no, no, it's impossible.
293
00:27:44,360 --> 00:27:47,560
- It's my chance.
- Impossible.
294
00:27:47,680 --> 00:27:48,600
I am getting you out of here.
295
00:27:48,680 --> 00:27:52,640
You are so sure
that Otto will give us up?
296
00:27:55,800 --> 00:28:00,640
- Everyone has his limit.
- All right, take Popov first,
297
00:28:01,200 --> 00:28:05,640
and give me a couple of days
to check this Stolz out,
298
00:28:05,960 --> 00:28:09,600
pass him to you and leave.
299
00:28:10,280 --> 00:28:13,440
I will be sorry. I know
I will be sorry. Alright.
300
00:28:13,800 --> 00:28:17,600
Good. And a couple of words about Max.
301
00:28:18,400 --> 00:28:22,480
He is at home here, he is
much more motivated to betray you.
302
00:28:22,960 --> 00:28:27,280
He is unnecessary for us, so either
he works with us officially, or...
303
00:28:28,320 --> 00:28:32,440
- Orders from the Centre.
- I see.
304
00:28:33,280 --> 00:28:41,280
Only true feelings turn enemies
into friends. I got you.
305
00:28:51,760 --> 00:28:56,440
Chariots intruding skies
306
00:28:57,120 --> 00:29:00,880
navigated by your eyes
307
00:29:01,320 --> 00:29:05,760
rhymes crashing spines
308
00:29:06,200 --> 00:29:12,040
to the song of loose steel.
309
00:29:19,480 --> 00:29:22,960
It was a feast for the soul!
Fabulous!
310
00:29:23,400 --> 00:29:26,960
Oh, thank you, friend. Thank you.
311
00:29:27,600 --> 00:29:31,400
Let's drink to our souls.
312
00:29:39,640 --> 00:29:43,200
No, seriously, all these words and
verse forms - it's absolute rubbish.
313
00:29:43,560 --> 00:29:48,320
What a verse libre...
I am amazed! You are a genius.
314
00:29:50,400 --> 00:29:54,280
Yasha, you seem too emotional
for an editor.
315
00:29:54,520 --> 00:29:58,040
Confess - you scribble on the sly?
316
00:30:00,000 --> 00:30:03,400
- Well... yes.
- Oh, at last.
317
00:30:03,800 --> 00:30:07,960
I told you. Get him on the stage.
318
00:30:08,200 --> 00:30:10,240
- Come on.
- No.
319
00:30:10,440 --> 00:30:13,640
- Come on, come on!
- No, no, no, I...
320
00:30:13,880 --> 00:30:17,480
Wait, I must prepare,
choose what to read.
321
00:30:17,960 --> 00:30:22,280
- Good, get ready.
- But next time no cutting corners.
322
00:30:22,520 --> 00:30:26,680
You'll read to us next time.
And let's call Ferrari.
323
00:30:27,280 --> 00:30:30,760
- Oh, let's do it without her.
- Why is that?
324
00:30:31,960 --> 00:30:35,400
Well... just without her.
325
00:30:35,960 --> 00:30:39,680
Oh, I feel great.
326
00:30:40,320 --> 00:30:45,240
- Guys, you are so talented!
- Right back at you.
327
00:31:09,720 --> 00:31:14,040
If he starts talking you won't
have time to leave the country.
328
00:31:14,400 --> 00:31:18,120
- I don't see what you're talking about.
- Stop playing the clown.
329
00:31:18,640 --> 00:31:22,640
When we were acting together
it all worked out.
330
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
We could always find a balance.
331
00:31:27,280 --> 00:31:32,000
So, here it is,
the moment we feared, isn't it?
332
00:31:32,720 --> 00:31:37,160
Yes. And now we must work things out.
333
00:31:38,960 --> 00:31:44,000
- We may not have another chance.
- Then don't do anything crazy, Max.
334
00:31:45,200 --> 00:31:49,200
Sometimes you need to see
more than you want to.
335
00:31:53,400 --> 00:31:57,040
I'm not joking.
336
00:31:58,720 --> 00:32:02,800
- You won't shoot.
- You don't know me.
337
00:32:03,280 --> 00:32:06,480
I have never worked for money.
338
00:32:06,760 --> 00:32:12,400
That's why what I'm doing has greater
meaning. Never thought about it?
339
00:32:13,680 --> 00:32:18,600
That's the thing that annoys
and fascinates me about you.
340
00:32:21,440 --> 00:32:26,080
But if people don't compromise
there will be chaos in the world.
341
00:32:32,680 --> 00:32:39,840
Don't turn around. Go on.
342
00:32:40,080 --> 00:32:48,080
That is, I am getting in my car
and leaving. OK?
343
00:32:50,960 --> 00:32:58,960
I won't let you go. Damn...
344
00:33:17,440 --> 00:33:21,440
Thank you for not letting me
die from blood loss.
345
00:33:21,920 --> 00:33:26,000
- Why the hell did you let the bitch go?
- It was your mistake.
346
00:33:26,680 --> 00:33:28,560
It was your mission to follow her,
347
00:33:28,600 --> 00:33:30,040
- not mine.
- Mine?
348
00:33:30,440 --> 00:33:33,920
I couldn't leave you there unconscious.
349
00:33:36,960 --> 00:33:40,640
- You love her.
- What?
350
00:33:40,920 --> 00:33:45,120
How can I love a person
who shoots me?
351
00:33:56,440 --> 00:33:59,280
I traced the money
for Ferrari's printshop.
352
00:33:59,480 --> 00:34:03,840
- And?
- It all comes from Geneva.
353
00:34:04,880 --> 00:34:08,760
But in Geneva it is registered under
the name of a person who lives in Italy.
354
00:34:09,080 --> 00:34:13,520
- That's where she is from.
- Yes. I tried to contact him.
355
00:34:14,640 --> 00:34:17,320
I was told that he left the country
many years ago,
356
00:34:17,720 --> 00:34:20,040
he's been travelling ever since.
357
00:34:22,240 --> 00:34:26,160
You're making great progress.
358
00:34:27,800 --> 00:34:31,800
- We must report it.
- Wait, wait.
359
00:34:32,280 --> 00:34:35,480
Let's have a drink.
360
00:34:45,320 --> 00:34:48,800
Feels so good when you're here.
361
00:35:00,520 --> 00:35:03,880
To our success.
362
00:35:13,240 --> 00:35:16,480
I was wrong about you.
363
00:35:20,880 --> 00:35:27,720
- Max, I have to go.
- Come here.
364
00:37:03,920 --> 00:37:07,640
Wake the fourth.
365
00:37:50,560 --> 00:37:54,400
You will not confess, I understand it.
366
00:38:01,680 --> 00:38:07,280
I don't need your confession.
367
00:38:21,120 --> 00:38:24,960
You know that you are not
getting out of here, don't you?
368
00:38:38,800 --> 00:38:43,200
But you still can fight.
369
00:39:37,120 --> 00:39:45,120
Max! Damn, Max!
Max. Max!
370
00:40:09,400 --> 00:40:12,440
Herr Buchwald.
371
00:40:13,400 --> 00:40:16,240
Herr Buchwald, I know you can hear me.
372
00:40:16,600 --> 00:40:20,240
That's better. I've got
a couple of questions for you.
373
00:40:20,480 --> 00:40:24,360
But I want to make it clear that
I'm not ready for endless negotiations
374
00:40:24,960 --> 00:40:29,240
with Bolshevik scum like you.
Don't stall me.
375
00:40:39,320 --> 00:40:44,360
Remember, in any case we will win!
376
00:40:44,880 --> 00:40:48,720
We will win! Take it.
377
00:40:49,560 --> 00:40:53,840
Take it! Shoot!
Shoot or I'll strangle you.
378
00:41:20,960 --> 00:41:24,720
RUDERSDORF, GERMANY
379
00:41:24,920 --> 00:41:27,920
Hurry, hurry! My God it's the end!
380
00:41:28,240 --> 00:41:31,240
This is the end, I'm ruined.
I wonder why we pay our taxes!
381
00:41:31,520 --> 00:41:35,720
What the hell kind of firemen are you!
That's enough, I want to die.
382
00:41:36,960 --> 00:41:39,960
Come on, come on!
383
00:41:42,160 --> 00:41:46,800
Meet the great inventor Gunter Stolz.
384
00:41:47,360 --> 00:41:52,880
Not your style. You are
treacherous, not bloodthirsty.
385
00:41:54,120 --> 00:41:57,040
- Nobody died.
- For now.
386
00:41:58,080 --> 00:42:02,000
We are not going back to Berlin,
they can manage without us.
387
00:42:03,120 --> 00:42:07,200
- What about your performances?
- Now we can't let anyone find us.
388
00:42:07,840 --> 00:42:11,520
Including entrepreneurs.
Please make sure of it.
389
00:42:11,720 --> 00:42:15,120
It is important. Very important.
390
00:42:34,680 --> 00:42:38,800
This is the end.
What an obsolete machinery...
391
00:42:54,240 --> 00:42:59,040
- What the hell are you doing?
- I will talk only to Max.
392
00:42:59,400 --> 00:43:03,320
Why did you kill Otto?
You caught him yourself.
393
00:43:03,640 --> 00:43:06,960
What did he tell you?
Who do you work for?
394
00:43:07,200 --> 00:43:12,560
I will only talk only to Max. It's in
your interest to bring him here soon.
395
00:43:25,880 --> 00:43:30,640
- Gunter, it will be all right.
- Martha, leave me alone.
396
00:43:30,960 --> 00:43:34,520
- Come on...
- Will you stop nagging? Please!
397
00:43:34,760 --> 00:43:39,520
Don't worry, it will be fine.
I'm sure you will invent something.
398
00:43:39,920 --> 00:43:44,000
- You're always inventing something.
- What can I invent?
399
00:43:44,280 --> 00:43:49,200
We are broke. We have no money,
nothing to pay for the credit.
400
00:43:49,640 --> 00:43:53,520
- We have insurance.
- The insurance company refused to pay.
401
00:43:53,760 --> 00:43:56,880
They say it was arson.
402
00:43:57,160 --> 00:44:01,520
- You know why they say so.
- Leave me alone at last!
403
00:44:02,560 --> 00:44:05,840
Good, I'll go.
404
00:44:27,840 --> 00:44:33,000
I will get you out of here,
but you must listen to me and...
405
00:44:34,160 --> 00:44:38,240
- do what I tell you.
- How could you do this to me?
406
00:44:41,480 --> 00:44:45,240
Trust me, I will not leave you here.
407
00:44:46,840 --> 00:44:53,520
Really? You should trust me too,
408
00:44:54,400 --> 00:44:57,840
I can give you away any second.
409
00:44:58,480 --> 00:45:02,560
You think that I'm an idiot,
that I believe you?
410
00:45:06,200 --> 00:45:09,800
How come she had a gun?
Why didn't she aim for your head?
411
00:45:10,040 --> 00:45:11,440
Scratched your ankle?
Nice wound
412
00:45:11,600 --> 00:45:13,600
a lot of blood, little threat.
413
00:45:13,880 --> 00:45:17,560
This shot was professional.
Your girl is not just a poetess,
414
00:45:17,880 --> 00:45:21,920
- and now you will do what I say.
- Good, but why didn't you follow her?
415
00:45:22,520 --> 00:45:25,960
Why didn't you take her out
while I was knocked out and bleeding?
416
00:45:26,360 --> 00:45:30,120
It's you who killed the suspect - why?
417
00:45:33,000 --> 00:45:37,920
You are a double agent, I'll prove it.
Your word against mine.
418
00:45:38,600 --> 00:45:42,880
It's a death sentence,
do you understand?
419
00:45:43,320 --> 00:45:47,640
So, think hard about what
you are doing from now on.
420
00:45:55,480 --> 00:45:59,520
What a shame. Now
only I will be coming to you,
421
00:45:59,760 --> 00:46:04,000
and you will immediately report it
to Ellington. You got it?
422
00:46:09,680 --> 00:46:12,920
I hate you!
35890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.