All language subtitles for The Red Spy s01e07_Engh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,960
NTV PRESENTS
2
00:00:11,640 --> 00:00:15,920
IN ASSOCIATION WITH
ODA FILM PRODUCTION
3
00:00:16,880 --> 00:00:19,880
PROMSVYAZBANK
A BANK FOR STRONG PEOPLE
4
00:00:20,480 --> 00:00:23,760
But Gayev didnt give me
permission to board the yacht.
5
00:00:23,960 --> 00:00:26,720
Its my personal invitation
and my word carries weight.
6
00:00:26,920 --> 00:00:30,600
What the hell are you doing here?
7
00:00:31,680 --> 00:00:35,680
Whatever you are doing,
stop it right now.
8
00:00:38,920 --> 00:00:42,240
- Damn...
- I havent done anything wrong,
9
00:00:42,440 --> 00:00:45,160
and keeping me here is just cruel.
10
00:00:45,360 --> 00:00:48,320
Your poems are published
in the same publishing house
11
00:00:48,320 --> 00:00:50,480
as the Bolshevik proclamations.
12
00:00:50,760 --> 00:00:55,000
Ferrari has been arrested. Whose side
is she on, Semyon? I need the truth.
13
00:00:55,200 --> 00:00:59,000
- We need to get her out, now!
- Do you want all of us killed?
14
00:00:59,200 --> 00:01:03,160
There we are - Bolshevik lady
and a terrorist.
15
00:01:03,480 --> 00:01:07,360
Why did you hide it from me?
Arent we allies anymore?
16
00:01:16,160 --> 00:01:17,800
What a sneaky bitch!
17
00:01:20,120 --> 00:01:24,560
Gayev will seal off the whole town.
He wont let us go.
18
00:01:25,880 --> 00:01:29,400
PRESENT
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,480
BASED ON A TRUE STORY
20
00:01:34,720 --> 00:01:37,200
OLGA POGODINA
21
00:01:37,400 --> 00:01:39,800
PAWEĆ DELÄG
22
00:01:40,080 --> 00:01:42,400
KONSTANTIN KRYUKOV
23
00:01:42,600 --> 00:01:44,120
NIKOLAY DOBRYNIN
ALEXANDER BUKHAROV
24
00:01:44,280 --> 00:01:45,760
SERGEY GOROBCHENKO
DMITRY ISAEV
25
00:01:46,000 --> 00:01:47,600
EVGENY KORYAKOVSKY
SERGEY TEZOV
26
00:01:47,720 --> 00:01:49,280
VASILY SEDYKH
NIKITA SALOPIN
27
00:01:49,400 --> 00:01:51,480
POLYA POLYAKOVA
ARTYOM MIKHALKOV
28
00:01:51,480 --> 00:01:53,040
DIRECTED BY
KONSTANTIN MAKSIMOV
29
00:01:53,200 --> 00:01:54,640
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
ELENA IVANOVA
30
00:01:54,840 --> 00:01:56,440
MUSIC BY
OLEG VOLYANDO
31
00:01:56,480 --> 00:01:58,200
WRITTEN BY
PYOTR GLADILIN, KONSTANTIN MAKSIMOV
32
00:01:58,240 --> 00:01:59,840
PRODUCTION DESIGNERS:
IGOR TRYSHKOV, EVGENIYA SHIRYAEVA
33
00:01:59,960 --> 00:02:01,400
COSTUME DESIGNERS:
ALLA KIREEVA, TATYANA UBEIVOLK
34
00:02:01,600 --> 00:02:03,320
ASSISTANT DIRECTOR: ROMAN SOKOLOV
STUNT COORDINATOR: DMITRY TARASENKO
35
00:02:03,360 --> 00:02:04,720
COMPUTER GRAPHICS: FYODOR ZHUROV
ARTYOM ISAAKYAN
36
00:02:04,880 --> 00:02:06,480
EDITED BY KARINA MAVRINA
SOUND BY DMITRY CHUPKOV
37
00:02:06,520 --> 00:02:08,200
EXECUTIVE PRODUCER:
MIKHAIL MASLENNIKOV
38
00:02:08,240 --> 00:02:09,920
PRODUCED BY OLGA POGODINA
ALEXEY PIMANOV, DENIS ANISIMOV
39
00:02:09,960 --> 00:02:13,680
RED SPY. THE LAST POEM
40
00:02:13,960 --> 00:02:17,400
EPISODE 7
41
00:02:40,720 --> 00:02:43,800
Our attack at Kakhovka failed.
42
00:02:44,600 --> 00:02:47,600
Almost all the tanks were damaged
or taken by the Reds.
43
00:02:48,360 --> 00:02:53,000
In the breakthrough we lost
up to 200 dead.
44
00:02:54,560 --> 00:02:57,320
There are many wounded.
45
00:02:58,120 --> 00:03:02,120
- General Babiyev?
- Killed.
46
00:03:03,480 --> 00:03:07,720
We lost 2 armoured trains,
âOfficerâ and âDmitry Donskoyâ,
47
00:03:08,440 --> 00:03:14,440
150 freight cars, 50 platforms,
2 tankers, 4,000 shells.
48
00:03:19,760 --> 00:03:23,600
The wounded must be brought to the ships.
49
00:03:33,640 --> 00:03:38,240
- I order a retreat.
- Yes, sir.
50
00:03:45,240 --> 00:03:46,920
This is the end.
51
00:04:19,360 --> 00:04:22,360
Remember the name. You are Kalinovskaya.
52
00:04:33,640 --> 00:04:36,880
Im accompanying you.
53
00:04:47,360 --> 00:04:49,880
- Go, go. Dont look back.
- Thats her!
54
00:04:50,000 --> 00:04:52,800
- Where?
- Going up the ramp.
55
00:04:54,120 --> 00:04:57,840
Just hold on, keep going.
56
00:05:03,080 --> 00:05:06,800
Thats totally her,
but she looks half-dead.
57
00:05:07,160 --> 00:05:12,240
- Yes, thats our beauty.
- And the bloke must be...
58
00:05:13,200 --> 00:05:15,880
- You think its the journo?
- I mean, who else can it be?
59
00:05:16,120 --> 00:05:19,520
- Sneaking away.
- Listen...
60
00:05:19,800 --> 00:05:23,320
You have good eyes, well check it now.
We need her alive.
61
00:05:23,640 --> 00:05:25,640
Dont fail me if you dont want
to join her in prison
62
00:05:25,680 --> 00:05:31,840
for sympathizing with traitors. Come on.
63
00:05:52,040 --> 00:05:55,440
- How is the loading going?
- The steamships âBeshtauâ and âLazarevâ
64
00:05:55,440 --> 00:05:57,160
are waiting at the pier
as you instructed.
65
00:05:57,240 --> 00:06:00,520
âRionâ and âSiamâ are armed,
fully loaded.
66
00:06:00,520 --> 00:06:03,440
"Kronstadtâ and the British destroyers
have left with refugees,
67
00:06:03,480 --> 00:06:05,560
they even towed âZhivoyâ.
68
00:06:05,600 --> 00:06:09,280
The civilian ships left, âGloriaâ left
last night, only the âLimnadaâ is here.
69
00:06:10,040 --> 00:06:13,120
- That's all.
- Take all survivors the to âKhersonâ,
70
00:06:13,160 --> 00:06:16,160
civilians - to âKnyaz Alekseyâ.
See to it.
71
00:06:16,720 --> 00:06:19,360
- Right away.
- And one more thing.
72
00:06:19,640 --> 00:06:24,200
The âLucullusâ wont leave until
all the wounded are on board. Clear?
73
00:06:24,920 --> 00:06:28,080
I will tell Olga Mikhailovna
to get ready.
74
00:06:29,240 --> 00:06:32,720
I guess youve never thought
that you would live to see this.
75
00:06:33,040 --> 00:06:38,760
Such a great tragedy,
I still cant grasp it.
76
00:06:42,640 --> 00:06:46,680
- Thank you for your service.
- Peter Nikolayevich...
77
00:06:47,080 --> 00:06:50,480
I am with you until my very last breath.
78
00:06:51,000 --> 00:06:53,520
Its a matter of honor,
of my entire life.
79
00:06:53,960 --> 00:06:55,720
Forgive me if something was wrong.
80
00:06:55,720 --> 00:06:59,760
Volodya, life knows best
what is right and what is wrong.
81
00:07:00,000 --> 00:07:03,920
It doesnt need our help for it.
82
00:07:04,760 --> 00:07:07,720
By the way, what's going on
with Gayev and Ferrari?
83
00:07:12,960 --> 00:07:17,120
I have thought about it a lot
and came to the conclusion:
84
00:07:19,120 --> 00:07:24,640
If she really wanted to kill me
she'd definitely have done it.
85
00:07:33,400 --> 00:07:37,680
Damn... I always tried
not to leave a trace.
86
00:07:38,400 --> 00:07:43,240
Now you may stop trying. The Whites
can trace you, the Reds can trace you,
87
00:07:44,440 --> 00:07:48,560
so now you cant return to either.
88
00:08:15,360 --> 00:08:22,560
Well... I wouldnt call them
terrible wounds.
89
00:08:30,040 --> 00:08:33,640
Come on. I know youre not pretending.
90
00:08:34,240 --> 00:08:38,000
Be careful! Youre not cleaning lentils!
91
00:08:38,040 --> 00:08:39,760
You are too noisy.
92
00:08:42,040 --> 00:08:45,320
Im sure you were taught
how to endure pain.
93
00:08:45,720 --> 00:08:49,520
Though they rather taught you
how to inflict pain on others.
94
00:08:49,800 --> 00:08:57,800
Look... oh... who's talking! Please...
95
00:09:07,440 --> 00:09:10,680
The ship is leaving soon.
96
00:09:12,880 --> 00:09:14,920
You need medicine.
97
00:09:22,800 --> 00:09:30,800
Dont go! Dont do it. Not now.
98
00:09:32,040 --> 00:09:36,240
- Please.
- Elle...
99
00:09:37,640 --> 00:09:41,880
You wont make it to the Bosphorous.
You need carbolic acid.
100
00:09:42,640 --> 00:09:45,360
Were going to live until a very old age.
101
00:09:45,560 --> 00:09:47,960
All the more dont go.
102
00:09:48,240 --> 00:09:53,600
I beg you. Please. Please.
103
00:09:54,640 --> 00:09:59,000
Not now. Please, not now.
104
00:10:27,520 --> 00:10:31,160
Lock yourself inside.
105
00:10:46,800 --> 00:10:49,880
I won't be long.
106
00:11:17,200 --> 00:11:22,920
- No sign of her.
- You go there.
107
00:11:38,480 --> 00:11:46,480
Gypsy! Gypsy, come here!
108
00:11:54,480 --> 00:11:57,800
You check the port, Ill stay here.
109
00:11:58,080 --> 00:12:02,080
Check every cabin, every crack.
Dont miss her. Go ahead!
110
00:12:03,960 --> 00:12:08,040
I will get you. I will get you.
111
00:12:33,880 --> 00:12:37,320
To fortune who favours
only the desperate,
112
00:12:37,840 --> 00:12:42,760
To chance who only comes once
and you have to be smart not to miss it.
113
00:12:43,760 --> 00:12:48,360
- You are my genius!
- Thats just it.
114
00:12:49,360 --> 00:12:53,320
Moreover, rich! Rich, the devil take me!
115
00:12:53,600 --> 00:12:57,480
- Your passport, please.
- What a mess of things youre making!
116
00:12:57,840 --> 00:13:01,520
- Passport control is mandatory for all.
- Please wait.
117
00:13:12,760 --> 00:13:17,400
Mister Gayev, I really need to get past.
You are getting in my way.
118
00:13:26,560 --> 00:13:30,400
I'll deal with it. Move! Out of the way!
119
00:13:32,640 --> 00:13:36,520
My God... Who? Who?!
120
00:14:34,920 --> 00:14:38,800
Hurry up! No time to sleep!
121
00:14:39,040 --> 00:14:42,520
- What is in it to make it so heavy?
- Masters stuff, naturally.
122
00:14:42,680 --> 00:14:46,760
What do they put in there
thats worth its weight in gold?
123
00:14:48,080 --> 00:14:52,120
- Hurry, up, hurry up!
- On the foredeck, keep moving!
124
00:14:56,800 --> 00:14:59,560
Initially it had to be
âGeneral Kornilovâ.
125
00:14:59,560 --> 00:15:01,960
We had everything ready.
126
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
I changed my mind, that would be better.
127
00:15:05,280 --> 00:15:09,840
- The loaded ships may leave.
- Yes, sir.
128
00:15:27,000 --> 00:15:30,760
- Thank you for the cabin, James.
- You are welcome, Max.
129
00:15:31,320 --> 00:15:35,560
Straight ahead.
I delivered your message.
130
00:15:36,200 --> 00:15:38,040
The centre is pleased
with your work here.
131
00:15:38,040 --> 00:15:40,320
But I am not.
132
00:15:41,720 --> 00:15:44,560
Well, we came out of this alive,
133
00:15:44,600 --> 00:15:46,560
thats all I can say.
134
00:15:52,040 --> 00:15:55,880
I could do with a drink.
135
00:15:58,240 --> 00:16:01,920
Here you go.
136
00:16:05,400 --> 00:16:09,360
You know what I've been
missing all my life?
137
00:16:11,600 --> 00:16:15,760
Life, as it is.
138
00:16:16,840 --> 00:16:21,440
Life is a form of existence
for protein-based bodies,
139
00:16:21,680 --> 00:16:26,600
as grandpa Engels used to say,
but choosing the way is up to you.
140
00:16:27,280 --> 00:16:31,760
To hell with Engels and all his ideas!
141
00:16:33,080 --> 00:16:36,160
There are things...
142
00:16:36,360 --> 00:16:41,440
that will never happen to us again.
You see what Im saying?
143
00:16:45,720 --> 00:16:49,760
When your life is gone
no one will bring it back to you,
144
00:16:50,040 --> 00:16:54,360
no one will let you live again,
well stay with our false hopes,
145
00:16:57,040 --> 00:17:02,200
theyll eat away at our souls
like rust eats sunken ships.
146
00:17:10,320 --> 00:17:15,560
Take it, mate. Its a long way to Turkey.
147
00:18:57,040 --> 00:19:01,560
Your Excellency,
We are ready to sail.
148
00:19:01,920 --> 00:19:06,640
The soldiers and wounded are on board
to the last man. Loading is complete.
149
00:19:07,920 --> 00:19:11,600
- Give the order to withdraw.
- Yes, sir.
150
00:19:13,520 --> 00:19:17,720
Present arms!
151
00:19:30,840 --> 00:19:35,200
Olga Mikhailovna and the children
are on board.
152
00:19:36,440 --> 00:19:39,680
We are ready to leave.
153
00:19:45,960 --> 00:19:51,120
Alexander Ivanovich remained here.
May he rest in peace.
154
00:19:53,320 --> 00:19:57,000
He proved his loyalty.
155
00:20:04,960 --> 00:20:09,720
So... Godspeed.
156
00:20:30,600 --> 00:20:34,760
MOSCOW, RED ARMY PRISON
157
00:20:50,600 --> 00:20:55,280
So, you pawned your life for mine?
158
00:21:00,080 --> 00:21:04,120
Theyll put us against a wall together.
159
00:21:54,280 --> 00:21:57,480
Comrade Menzhinsky,
what shall I do with this?
160
00:21:58,200 --> 00:22:02,320
- Let it be. And make yourself useful.
- Sorry.
161
00:22:07,280 --> 00:22:09,280
Comrade Menzhinsky,
Kovrov is here for you.
162
00:22:09,440 --> 00:22:12,480
- Send him in.
- Yes.
163
00:22:15,160 --> 00:22:18,480
- Hello.
- Good afternoon, Comrade Menzhinsky.
164
00:22:18,800 --> 00:22:23,440
Come on, you are on another post now.
Get used to informal interaction.
165
00:22:23,840 --> 00:22:27,320
Yes, Ignaty, youve been promoted.
From now on you will head up
166
00:22:27,560 --> 00:22:31,440
intelligence work in the south.
Weve got no time to lose.
167
00:22:31,680 --> 00:22:35,800
What will happen to Ferrari and Uritski,
and the arrested Popov?
168
00:22:37,360 --> 00:22:41,000
Is that what this is about? Its good
that you detained her. Thank you.
169
00:22:41,520 --> 00:22:45,560
Shes been taken to Moscow already,
let them deal with her.
170
00:22:45,840 --> 00:22:49,600
We didnt detain her.
171
00:22:50,560 --> 00:22:55,280
- I dont get you.
- We didnt detain her.
172
00:22:57,520 --> 00:23:00,840
Stop, stop, stop.
You were on board the ship.
173
00:23:01,240 --> 00:23:05,640
- You detained her and brought her back.
- She was detained on the pier.
174
00:23:06,000 --> 00:23:09,400
- Whats the difference?
- She wasnt in her cabin.
175
00:23:09,760 --> 00:23:14,040
She came back on her own.
And Ermler killed Gayev.
176
00:23:19,800 --> 00:23:23,360
Thats how it was, I swear.
177
00:23:24,200 --> 00:23:29,000
You could have been Chief of Intelligence
if you hadnt told me all this.
178
00:23:35,600 --> 00:23:39,520
- Didnt you have problems with her?
- No, there were no problems.
179
00:23:39,840 --> 00:23:43,080
Shes precisely what we need.
180
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Thank you.
181
00:23:52,280 --> 00:23:55,280
I appreciate it, Ignaty. I really do.
182
00:23:55,720 --> 00:23:58,040
CONSTANTINOPLE
183
00:23:59,400 --> 00:24:05,160
And there it is, foreign land!
Were here to make it our homeland.
184
00:24:06,360 --> 00:24:10,240
- What a bedlam! How are we going...
- Look, its Ermler.
185
00:24:11,080 --> 00:24:14,680
Hells bells, can I ever
get rid of this leech?
186
00:24:23,240 --> 00:24:27,560
Check into the hotel for one day.
Dont hang around in the town.
187
00:24:28,520 --> 00:24:32,240
- Why the hell do you care?
- So as not to be on the lookout forever.
188
00:24:32,480 --> 00:24:36,640
- I'll take care of it and be back.
- Be careful.
189
00:24:51,160 --> 00:24:55,160
Hotel âMon Reposâ.
190
00:25:06,680 --> 00:25:10,240
Wrangel will bring the gold
to Constantinople.
191
00:25:10,480 --> 00:25:15,160
It must be confiscated.
Lie low, it's essential.
192
00:25:16,680 --> 00:25:21,760
Then it will turn into money
for our networks in Europe and America.
193
00:25:22,360 --> 00:25:24,520
Plan the operation yourself.
194
00:25:24,760 --> 00:25:27,440
- You trust me to plan it alone?
- Yes.
195
00:25:27,640 --> 00:25:31,240
- Me alone?
- Yes, you are ready.
196
00:25:31,680 --> 00:25:35,560
And you put a team together.
197
00:25:38,600 --> 00:25:43,000
Ill take Kovrov. And Popov.
198
00:25:43,880 --> 00:25:47,680
Good, youll have time to finish
a new book of poems.
199
00:25:47,920 --> 00:25:50,200
You mean, the Ferrari legend
is still alive?
200
00:25:50,480 --> 00:25:53,080
There are plenty of reasons
to get rid of it now.
201
00:25:54,880 --> 00:25:58,840
Not at all. Its become
even more effective.
202
00:25:59,120 --> 00:26:03,080
And what's more, well inform Gorky.
203
00:26:03,400 --> 00:26:07,560
He is in Capri now, and his patronage
204
00:26:07,960 --> 00:26:11,480
will give us access to the best
literary circles of Europe.
205
00:26:12,000 --> 00:26:16,040
Oh my God... And what about Wrangel?
206
00:26:18,160 --> 00:26:21,400
What about Wrangel?
He is an emigrant now.
207
00:26:21,440 --> 00:26:23,880
Things changed,
hes in a tenuous position.
208
00:26:25,040 --> 00:26:33,040
Theres no Gayev anymore.
We won. We won.
209
00:26:35,120 --> 00:26:39,400
We won and now theyll have
to pay attention to us.
210
00:26:40,960 --> 00:26:45,080
Theres only Ermler left.
211
00:26:48,200 --> 00:26:51,960
He saved my life, I owe him.
212
00:26:52,480 --> 00:26:56,520
- Yes, yes, yes.
- Hell never expose me.
213
00:26:56,800 --> 00:26:59,840
How can you be so sure?
214
00:27:00,080 --> 00:27:02,520
Hed rather kill me himself
than give me away
215
00:27:02,560 --> 00:27:05,320
to the English or the Germans.
216
00:27:06,160 --> 00:27:11,080
- He cares about me.
- Do you?
217
00:27:13,760 --> 00:27:17,400
I cant lie to you.
218
00:27:17,840 --> 00:27:19,840
He means more than my life to me.
219
00:27:19,840 --> 00:27:23,560
Though not more than yours,
as it turns out.
220
00:27:23,960 --> 00:27:27,480
- Do you realise that he is an enemy?
- I do.
221
00:27:27,800 --> 00:27:32,160
Well, it shouldn't have happened,
but it does happen in life.
222
00:27:34,680 --> 00:27:39,920
- You must understand that it may hurt.
- It hurts.
223
00:27:41,200 --> 00:27:43,760
And youll have to learn
to use your feelings for him
224
00:27:44,160 --> 00:27:45,960
as well as using him himself.
225
00:27:46,520 --> 00:27:52,360
- Youll meet him in Constantinople.
- I cant see him anymore, dont you see?
226
00:27:53,360 --> 00:27:58,360
People like you the change the course
of history. Its a great responsibility.
227
00:28:20,920 --> 00:28:26,560
Why couldnt we take a bigger boat?
How long will we trudge to Batumi?
228
00:28:27,000 --> 00:28:30,680
Bet you picked out a foal with the change
from buying this rust bucket.
229
00:28:31,560 --> 00:28:36,160
Mind what you say!
Have you ever seen me stealing?
230
00:28:36,480 --> 00:28:41,080
Just kidding. You are used to
watch fire and water round the clock,
231
00:28:41,560 --> 00:28:45,160
but Ive got indigestion
from these landscapes.
232
00:28:45,520 --> 00:28:49,040
- Two days of loafing.
- Why loafing?
233
00:28:49,280 --> 00:28:53,240
Theres a heap of tackle at the stern,
you could sort it out.
234
00:28:53,520 --> 00:28:59,480
Safonov, come on, get busy.
Take this book guy for backup.
235
00:29:21,720 --> 00:29:25,160
Where are your manners, Kovrov?
236
00:29:25,480 --> 00:29:28,880
I came to say that weve passed Anapa.
237
00:29:29,160 --> 00:29:32,560
- You asked me to tell you.
- Call Yasha.
238
00:29:32,840 --> 00:29:37,320
He cant come. He is still... busy.
239
00:29:39,600 --> 00:29:43,880
- Something else?
- I wanted to apologize for...
240
00:29:44,760 --> 00:29:48,720
For my... for my behavior.
241
00:29:51,760 --> 00:29:57,080
You see, in our business...
we need to be careful.
242
00:29:58,120 --> 00:30:03,160
And as for me, Im a very
suspicious man, life taught me that.
243
00:30:04,360 --> 00:30:10,120
Now it turns, too suspicious. I am sorry.
244
00:30:11,400 --> 00:30:15,440
Thank you, you saved my life.
Our lives.
245
00:30:16,320 --> 00:30:21,680
And... thank you for being honest,
thank you for not pretending,
246
00:30:22,880 --> 00:30:26,720
for being what you are, an honest man.
247
00:30:27,080 --> 00:30:32,200
Its so simple and so rare. Thank you.
248
00:30:34,840 --> 00:30:38,200
- I won't fail you.
- Thank you.
249
00:30:48,800 --> 00:30:52,320
It was winter and I was yours,
250
00:30:52,680 --> 00:30:56,280
Snowstorms cradled us in feather beds,
251
00:30:57,840 --> 00:31:02,480
Heal my heart from bleeding sores...
And here I got stuck.
252
00:31:08,880 --> 00:31:13,160
- Whats the rhyme?
- âSoresâ.
253
00:31:15,840 --> 00:31:23,840
Sores... Bleeding sores. Sores.
254
00:31:33,320 --> 00:31:37,760
No, I cant. Youll think of something.
255
00:31:38,160 --> 00:31:41,920
- I don't care.
- So, you are a genius poetess,
256
00:31:42,240 --> 00:31:46,120
- And I do all the thinking?
- Yes.
257
00:31:49,480 --> 00:31:53,280
So, no one in the world will ever
know who wrote these brilliant lines?
258
00:31:53,560 --> 00:31:58,240
- I certainly hope so.
- That's crazy.
259
00:32:00,240 --> 00:32:04,160
Time to convert to avant-gardists.
260
00:32:04,480 --> 00:32:08,520
Yes, they will swallow any gibberish.
261
00:32:23,160 --> 00:32:31,000
What? Why are you staring like that?
262
00:32:34,400 --> 00:32:36,360
What do you mean, staring?
263
00:32:38,400 --> 00:32:41,560
Im not staring, just looking.
264
00:32:41,760 --> 00:32:49,760
Looking at the great poetess that Im
making, committing my life for it. Fool.
265
00:34:59,880 --> 00:35:04,200
Our Crimean mission
can now be considered closed.
266
00:35:05,000 --> 00:35:08,920
I very much hope so.
267
00:35:10,880 --> 00:35:14,720
Ive never seen you like this.
268
00:35:15,320 --> 00:35:19,520
Easy, easy, Max.
Come in!
269
00:35:25,200 --> 00:35:29,120
Meet the assistant sent to us
from the Centre.
270
00:35:29,400 --> 00:35:32,760
- This is Judy.
- Glad to meet you.
271
00:35:32,800 --> 00:35:35,120
I have heard a lot about you.
272
00:35:38,600 --> 00:35:44,040
For God's sake dont say who told you,
or these people will have a bad time.
273
00:35:45,440 --> 00:35:48,840
I am ready for any turn of events.
274
00:35:49,680 --> 00:35:52,880
- Well see, Judy...?
- Wolf.
275
00:35:53,120 --> 00:36:01,120
- Wolf.
- Its all for the new case.
276
00:36:06,840 --> 00:36:10,760
- Ill study it tomorrow.
- You must be tired.
277
00:36:11,120 --> 00:36:15,160
Take a rest, Max.
We won't bother you any longer.
278
00:37:11,800 --> 00:37:15,920
I need more time to win you.
279
00:37:17,640 --> 00:37:21,800
You are wonderful. Thank you.
280
00:37:23,400 --> 00:37:27,080
One way or the other,
Ill make you forget him.
281
00:38:07,000 --> 00:38:11,760
So, here we switch to another boat.
We all know what we're doing.
282
00:38:12,480 --> 00:38:17,120
Spread out all over town,
and see you in Constantinople.
283
00:39:16,880 --> 00:39:18,720
- Beauty, isnt she?
- Yes.
284
00:39:18,960 --> 00:39:23,640
Quite remarkable.
She is 6,000 gross tonnes.
285
00:39:24,760 --> 00:39:29,760
Such things make you believe
that human capabilities are limitless.
286
00:39:30,600 --> 00:39:34,400
- How do you manage it?
- We do, signora,
287
00:39:34,640 --> 00:39:38,800
because we are good with our hands
unlike these men here.
288
00:39:40,240 --> 00:39:43,160
You enter into the port
and shove your way through
289
00:39:43,200 --> 00:39:45,120
like sardines in a barrel.
290
00:39:45,160 --> 00:39:49,440
Here - they have wheel jammed, there -
they try to cut you off... Dilettantes.
291
00:39:50,560 --> 00:39:54,360
- We hardly get time to repair the sides.
- Really?
292
00:39:54,800 --> 00:39:59,080
- Does it happen often?
- Every day, signora. Every single day.
293
00:40:00,000 --> 00:40:03,560
I am sorry, I'm on duty.
294
00:40:07,800 --> 00:40:11,800
Like sardines in a barrel...
295
00:40:14,760 --> 00:40:18,080
Good day, gentlemen.
I hope you were not seasick last night.
296
00:40:18,360 --> 00:40:22,360
- No, thank you.
- Did you like it yesterday?
297
00:40:22,520 --> 00:40:25,840
- I told you already...
- Thank you.
298
00:40:26,240 --> 00:40:30,520
- Good day, gentlemen. Bon appétit.
- Listen...
299
00:40:31,000 --> 00:40:35,920
Do you remember the wine
we were drinking last time?
300
00:40:36,360 --> 00:40:40,640
- Something else?
- Thank you, my friend, but...
301
00:40:41,080 --> 00:40:46,600
Could you please take it back.
It doesnt even look edible.
302
00:40:47,200 --> 00:40:52,440
Excuse me, madam, Ill tell the chef,
but I can assure you...
303
00:40:52,680 --> 00:40:57,720
Are you going to argue with me?
Do I have to beg you? I cant eat this.
304
00:40:59,880 --> 00:41:03,600
As you wish.
305
00:41:05,240 --> 00:41:09,840
Please excuse us, madam. What
did this villain do to distress you?
306
00:41:10,160 --> 00:41:13,560
- This is outrageous.
- Let me introduce myself,
307
00:41:13,800 --> 00:41:20,040
Frederico Papa, captain of this liner,
the worlds biggest and most luxurious.
308
00:41:21,280 --> 00:41:25,640
- Elle Ferrari, poetess.
- Oh, we are fellow countrymen.
309
00:41:26,080 --> 00:41:28,440
Our Lady Madonna saved us
on the way to Batumi,
310
00:41:28,480 --> 00:41:31,120
I hope shell save this nice day too.
311
00:41:31,160 --> 00:41:36,440
I will order the most exquisite dinner
for you or the chef will be fish food.
312
00:41:40,240 --> 00:41:44,600
Its very kind of you, thank you.
313
00:41:45,680 --> 00:41:49,560
Enjoy yourself, gentlemen,
we will meet later.
314
00:42:06,080 --> 00:42:09,920
Training of Judy.
315
00:42:11,240 --> 00:42:15,720
Is this my task? Not too complicated,
316
00:42:15,920 --> 00:42:21,360
- for an expensive agent like me.
- Now we need to take a closer look.
317
00:42:22,360 --> 00:42:26,800
In Russia the Bolsheviks are in power,
political weather is changeable.
318
00:42:27,800 --> 00:42:32,440
- But negotiations have begun.
- What about Wrangels gold?
319
00:42:32,640 --> 00:42:37,000
Hardly anyone would help the baron
in the present situation.
320
00:42:37,480 --> 00:42:40,600
The Bolsheviks know
what he took with him.
321
00:42:40,920 --> 00:42:46,160
What we have to do is to turn
this game to our favour.
322
00:42:46,800 --> 00:42:50,880
And you want me to do it,
pardon, with Judy?
323
00:42:51,080 --> 00:42:54,600
But its you who decide
what, how and with whom.
324
00:42:54,800 --> 00:42:59,000
Same rules: you dont let
anyone understand that its us
325
00:42:59,600 --> 00:43:03,800
- pulling the strings.
- What aren't you telling me?
326
00:43:04,320 --> 00:43:08,000
We cant publicly recognize
that we are renouncing old Russia.
327
00:43:08,240 --> 00:43:12,400
It will be disruptive to the world
order. The world must cool down.
328
00:43:12,600 --> 00:43:16,920
Get used to defeat. As for you,
I would recommend
329
00:43:17,320 --> 00:43:21,760
you use your connections wisely.
330
00:43:22,280 --> 00:43:26,400
My intel says that
Ferrari will be here tomorrow.
331
00:43:27,840 --> 00:43:31,840
- You are so cynical, Michael.
- Its our profession.
332
00:43:44,440 --> 00:43:47,440
I went all around the ship.
Your cabin is empty.
333
00:43:47,680 --> 00:43:51,640
The Captain gave me another cabin.
He is your admirer.
334
00:43:51,880 --> 00:43:55,960
He likes your poems.
335
00:43:56,320 --> 00:44:00,720
But I dont like your plan. We could buy
the Captain or think of something else.
336
00:44:00,920 --> 00:44:05,560
Look, its not always a matter
of money. We need personal motivation.
337
00:44:05,960 --> 00:44:11,440
While Kovrov is putting together a file
on him I will see who else we deal with.
338
00:44:12,400 --> 00:44:16,960
What if I say that I dont want it?
That we shouldnt do it?
339
00:44:19,800 --> 00:44:23,320
I'm giving the orders.
340
00:44:23,680 --> 00:44:28,960
We were doing great,
lets not ruin it, please.
341
00:44:31,400 --> 00:44:35,040
What's going on? Is he bothering you?
342
00:44:35,440 --> 00:44:39,440
Oh my God, no. Its just...
343
00:44:39,680 --> 00:44:44,320
I didnt have a chance to tell you.
344
00:44:44,800 --> 00:44:48,600
Its my brother.
345
00:44:49,080 --> 00:44:53,240
He is very, very sick.
346
00:44:53,840 --> 00:44:57,800
He has schizophrenia.
347
00:44:58,920 --> 00:45:03,040
And he is not able
to manage his emotions.
348
00:45:03,360 --> 00:45:08,560
- And it is very, very painful.
- What can I do for you?
349
00:45:09,000 --> 00:45:13,360
Unfortunately theres nothing to be done.
350
00:45:13,640 --> 00:45:17,080
Santa Madonna...
351
00:45:26,480 --> 00:45:30,640
CONSTANTINOPLE
352
00:45:46,120 --> 00:45:50,240
- My friend Frederico did his best.
- Thank you very much.
353
00:45:50,640 --> 00:45:54,880
The town is in turmoil, many newcomers
and many swindlers among them.
354
00:45:55,120 --> 00:45:59,280
One should keep an eye out,
especially a respectable lady like you.
355
00:45:59,520 --> 00:46:04,280
Hush, hush... We must go
to the clinic, they are waiting for us.
356
00:46:04,520 --> 00:46:08,560
- Of course! Ill help you to unload it.
- I am so grateful to you!
357
00:46:08,760 --> 00:46:13,240
You can't imagine how hard
it is for a lonely woman.
358
00:46:14,200 --> 00:46:18,360
Frederico is a real gentleman.
Its all right, dear...
359
00:47:30,480 --> 00:47:36,040
It took you long. Have you ever
heard me saying my address to a cabman?
30045