All language subtitles for The Red Spy s01e04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:10,800 NTV PRESENTS 2 00:00:11,600 --> 00:00:15,800 IN ASSOCIATION WITH ODA FILM PRODUCTION 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,960 PROMSVYAZBANK A BANK FOR STRONG PEOPLE 4 00:00:20,560 --> 00:00:24,040 PRESENT 5 00:00:24,640 --> 00:00:27,960 BASED ON A TRUE STORY 6 00:00:29,520 --> 00:00:31,720 OLGA POGODINA 7 00:00:32,320 --> 00:00:34,520 PAWEŁ DELĄG 8 00:00:34,920 --> 00:00:37,120 KONSTANTIN KRYUKOV 9 00:00:37,240 --> 00:00:38,720 NIKOLAY DOBRYNIN ALEXANDER BUKHAROV 10 00:00:38,960 --> 00:00:40,360 SERGEY GOROBCHRNKO DMITRY ISAYEV 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,440 EVGENY KORYAKOVSKY SERGEY TEZOV 12 00:00:42,520 --> 00:00:43,960 VASILY SEDYKH NIKITA SALOPIN 13 00:00:44,040 --> 00:00:45,720 POLYA POLYAKOVA ARTYOM MIKHALKOV 14 00:00:46,200 --> 00:00:47,680 DIRECTED BY KONSTANTIN MAKSIMOV 15 00:00:47,720 --> 00:00:49,480 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY ELENA IVANOVA 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,000 MUSIC BY OLEG VOLYANDO 17 00:00:51,040 --> 00:00:52,640 WRITTEN BY PYOTR GLADILIN, KONSTANTIN MAKSIMOV 18 00:00:52,840 --> 00:00:54,360 PRODUCTION DESIGNERS: IGOR TRYSHKOV, EVGENIYA SHIRYAEVA 19 00:00:54,600 --> 00:00:56,000 COSTUME DESIGNERS: ALLA KIREEVA, TATYANA UBEIVOLK 20 00:00:56,240 --> 00:00:58,160 ASSISTANT DIRECTOR: ROMAN SOKOLOV STUNT COORDINATOR: DMITRY TARASENKO 21 00:00:58,240 --> 00:00:59,560 COMPUTER GRAPHICS: FYODOR ZHUROV, ARTYOM ISAAKYAN 22 00:00:59,600 --> 00:01:01,080 EDITED BY KARINA MAVRINA SOUND BY DMITRY CHUPKOV 23 00:01:01,240 --> 00:01:02,720 EXECUTIVE PRODUCER: MIKHAIL MASLENNIKOV 24 00:01:02,960 --> 00:01:04,360 PRODUCED BY OLGA POGODINA ALEXEY PIMANOV, DENIS ANISIMOV 25 00:01:04,760 --> 00:01:08,320 RED SPY. THE LAST POEM 26 00:01:08,720 --> 00:01:11,960 EPISODE 4 27 00:01:16,080 --> 00:01:20,200 Come on! you go to the barrels, you - move on! 28 00:01:22,640 --> 00:01:28,040 We checked all over the place - all clean, no patrol, no guards. 29 00:01:28,320 --> 00:01:33,360 - No sign of them? - Nope. 30 00:01:34,080 --> 00:01:38,120 They took the guards out... Good, we’ll take them in the act. 31 00:01:38,320 --> 00:01:42,160 Shoot on sight. But I want at least one of them alive. 32 00:01:42,400 --> 00:01:49,280 And keep an eye out. They may show up from the land and from the sea. 33 00:01:53,400 --> 00:01:56,040 Hey, be careful with this thing. 34 00:01:56,440 --> 00:01:59,240 It won’t go off without a fuse, Kanevski. 35 00:01:59,440 --> 00:02:03,320 - Who knows... - I do. 36 00:02:14,240 --> 00:02:17,080 Ghastly weather... 37 00:02:18,680 --> 00:02:23,520 - How much did you use for the first one? - 15 kilos. 38 00:02:24,920 --> 00:02:29,000 - Command stop! - Yes, sir. 39 00:02:40,440 --> 00:02:42,760 Why can’t we just smash it at the pier? 40 00:02:42,960 --> 00:02:46,880 We can find it later, get it ashore, repair it. 41 00:02:48,120 --> 00:02:52,240 Give the signal. 42 00:02:57,240 --> 00:03:00,800 - Well? - No one. A full hour. 43 00:03:01,040 --> 00:03:04,960 I’m afraid, we scared them off. 44 00:03:05,920 --> 00:03:10,480 Damn... They had to lay low until the right time. 45 00:03:36,240 --> 00:03:42,200 It’s the wrong mooring! And the wrong pier! 46 00:03:42,920 --> 00:03:47,880 That Italian bitch, Ferrari, gave us the wrong coordinates! 47 00:03:59,680 --> 00:04:05,160 - That was... - Virtuosic, Maximillian Ottovich. 48 00:04:05,400 --> 00:04:09,520 By the way I wasn’t just good at smashing in faces at school. 49 00:04:11,760 --> 00:04:14,880 That’s it. 50 00:04:15,440 --> 00:04:18,760 Kanevski! 51 00:04:23,640 --> 00:04:27,640 The other boats are well guarded. 52 00:05:07,360 --> 00:05:10,560 Remember this for the rest of your life. 53 00:05:10,920 --> 00:05:15,160 If you can buy off a single person the whole system is doomed. 54 00:05:18,360 --> 00:05:22,400 Ideas and faith - that is our greatest power. 55 00:05:25,640 --> 00:05:29,080 And that is our tragedy. 56 00:05:43,280 --> 00:05:46,160 What on earth? 57 00:05:46,560 --> 00:05:50,600 Good sleeping draught. 58 00:05:54,480 --> 00:05:58,040 Well... I know what’s going to help you. 59 00:06:22,080 --> 00:06:26,560 How much have you had to drink? 60 00:06:37,560 --> 00:06:42,800 If we wanted to kill each other we would have done it long ago. Drink. 61 00:06:54,920 --> 00:06:59,280 We can always change our minds. 62 00:07:00,720 --> 00:07:06,080 - Have I told you that I hate you? - You have, more than a couple of times. 63 00:07:09,920 --> 00:07:14,240 Is it for saving your life? Look. 64 00:07:14,520 --> 00:07:18,720 You can’t make such mistakes. 65 00:07:29,840 --> 00:07:34,960 Yes, yes, yes... OK, time to go. 66 00:07:36,440 --> 00:07:40,480 I know something else that might help you. 67 00:07:40,880 --> 00:07:45,040 Then we could talk. 68 00:07:49,720 --> 00:07:53,560 By the way, I hate flowers. 69 00:07:53,880 --> 00:07:57,640 That is unfair, flowers are wonderful. 70 00:07:58,760 --> 00:08:02,880 Damn... 71 00:08:16,040 --> 00:08:21,320 - So, do you still hate me? - You goddamn son of a bitch... 72 00:08:33,760 --> 00:08:40,160 Funny thing, I can’t help imagining you as a child. 73 00:08:41,840 --> 00:08:48,240 What kind of a little boy were you? How did you smile? How did you behave? 74 00:08:49,720 --> 00:08:53,560 What name did your mother call you? 75 00:08:54,240 --> 00:08:58,960 I would also like to know what my mother called me. 76 00:09:01,960 --> 00:09:06,600 I am sorry. Sorry, sorry... 77 00:09:16,280 --> 00:09:22,400 If you don’t disappear right now you'll give yourself away and quite soon. 78 00:09:24,240 --> 00:09:28,440 Gayev is a good sleuth. I know him. 79 00:09:29,120 --> 00:09:33,680 It’s a matter of honor for him and you keep on making mistakes. 80 00:09:36,040 --> 00:09:40,120 They’ll shoot you. 81 00:09:40,680 --> 00:09:45,840 - Either counterintelligence or your own. - You don’t know anything about me. 82 00:09:46,440 --> 00:09:50,520 And I’m not sure I’d like to. 83 00:10:21,240 --> 00:10:25,280 Yes? 84 00:10:26,080 --> 00:10:30,200 - Alexander Ivanovich? - Come in. 85 00:10:30,920 --> 00:10:36,000 Here’s the guest list to “Lucullus” and dossier on everyone invited. 86 00:10:36,400 --> 00:10:41,480 Except for Ferrari. All we know is that she’s a poetess and lives in Italy. 87 00:10:43,120 --> 00:10:46,640 Take a good look at this photo. 88 00:10:46,880 --> 00:10:49,760 Don't you see something unnatural about her pose? 89 00:10:50,160 --> 00:10:51,640 What is she doing? 90 00:10:52,280 --> 00:10:55,800 Is she going to sit down? To pick a mushroom? 91 00:10:56,040 --> 00:10:57,640 I don’t know, Alexander Ivanovich. 92 00:10:58,400 --> 00:11:02,600 They’re weird, these poets, no way they’re normal people. 93 00:11:03,120 --> 00:11:07,480 They talk artsy and seem to think artsy too. I don’t know. 94 00:11:08,840 --> 00:11:11,800 The guests need visas. 95 00:11:12,080 --> 00:11:16,160 - You may leave. - Yes, sir. 96 00:11:21,200 --> 00:11:25,200 Something is missing. 97 00:11:29,600 --> 00:11:33,600 There must be something. 98 00:11:34,240 --> 00:11:37,720 But what? 99 00:11:38,000 --> 00:11:41,080 The Red troops will enter Crimea any day now 100 00:11:41,120 --> 00:11:45,960 and I’ve got nothing else to do here. By the way, my mother was Polish 101 00:11:50,600 --> 00:11:53,800 We can get on board right now. 102 00:11:54,040 --> 00:11:58,200 We’ll move to Genoa, then to Glasgow. 103 00:11:59,440 --> 00:12:04,200 I am German, you are Italian, it’s not our country, not our people, not our war. 104 00:12:07,360 --> 00:12:12,880 I will hide you and no one will ever find you. 105 00:12:15,520 --> 00:12:19,240 We can be together. 106 00:12:28,200 --> 00:12:33,640 If it’s true, then... thank you. 107 00:12:35,520 --> 00:12:38,880 Honestly, thank you. 108 00:12:39,240 --> 00:12:43,200 I didn't expect you to say it. 109 00:12:44,280 --> 00:12:48,320 It's hard. 110 00:12:51,920 --> 00:12:55,320 I can’t do it. 111 00:12:55,600 --> 00:13:00,000 I can’t leave people who have risked their lives for me, 112 00:13:00,640 --> 00:13:04,800 who believe in me, who depend on me. 113 00:13:05,640 --> 00:13:10,920 Treachery is so noxious, I won’t be able to live with it. 114 00:13:17,800 --> 00:13:22,760 There are things in this life that you have to do 115 00:13:23,400 --> 00:13:27,400 for the sake of others. 116 00:13:29,800 --> 00:13:34,400 Will these others do anything for the sake of our happiness? 117 00:13:36,480 --> 00:13:41,440 I don’t know. I am not sure. 118 00:13:53,000 --> 00:13:58,880 Not everyone is meant to live a quiet, simple and happy life. 119 00:14:00,880 --> 00:14:04,840 You know it. 120 00:14:10,080 --> 00:14:15,920 You’re getting carried away. When you recover your wits it might be too late. 121 00:14:17,880 --> 00:14:22,120 It’s stupid to throw away the key to the door, 122 00:14:23,800 --> 00:14:27,920 it may stay closed forever. 123 00:15:11,440 --> 00:15:15,200 Your coffee. 124 00:15:26,160 --> 00:15:31,560 - Hello. - Hello. And goodbye to my privacy. 125 00:15:32,240 --> 00:15:37,720 Meeting a good man is a godsend. May I? 126 00:15:37,960 --> 00:15:40,680 - Of course. - Thank you. 127 00:15:41,440 --> 00:15:45,360 I’d like to talk of your presence on board the “Lucullus”. 128 00:15:45,600 --> 00:15:50,320 You know, I’m really glad for you. You are doing well, 129 00:15:50,640 --> 00:15:55,800 your poetry opens all the doors for you, as for me, things are going badly. 130 00:15:57,160 --> 00:16:02,720 Really badly. During the retreat all the archives were lost, 131 00:16:03,680 --> 00:16:08,920 and my people still can’t find any reliable data on you. 132 00:16:09,480 --> 00:16:13,480 I still don’t know if you really did live on Sennaya Square. 133 00:16:13,760 --> 00:16:19,760 With the Bolsheviks in St. Petersburg I can’t send a request to the Ministry. 134 00:16:20,400 --> 00:16:23,720 Will you advise me what to do? 135 00:16:24,160 --> 00:16:28,840 No, but I am very sorry for you. Honestly. 136 00:16:29,320 --> 00:16:32,760 That’s what I expected of you. Thanks for understanding. 137 00:16:33,560 --> 00:16:38,040 Believe me, Alexander Ivanovich, I’ve got no complaints. 138 00:16:38,920 --> 00:16:42,320 Even with the damage done to my dress during the search, 139 00:16:42,720 --> 00:16:47,160 as well as some tiny little mental damage. 140 00:16:53,000 --> 00:16:57,920 What if I don’t agree to let you come aboard the “Lucullus”? 141 00:16:58,680 --> 00:17:03,280 That's fine. Believe me, this yacht can manage without me. 142 00:17:04,200 --> 00:17:09,400 Plus, I’ve been seasick ever since my childhood. 143 00:17:10,640 --> 00:17:12,480 I don't mean to be rude 144 00:17:12,680 --> 00:17:15,000 but I’ve got things to do. 145 00:17:15,440 --> 00:17:20,000 - I understand. May I? - Oh, thanks, how nice of you. 146 00:17:21,760 --> 00:17:26,120 I wish I had enough time to enjoy a cup of coffee with a nice man. 147 00:17:39,480 --> 00:17:41,640 We’ve been meeting more and more often. 148 00:17:41,680 --> 00:17:45,240 It’s a small town, people may start to talk. 149 00:17:46,120 --> 00:17:49,560 I have to say, that would be very flattering. 150 00:17:49,960 --> 00:17:53,680 - Will you help me? - Yes, of course. 151 00:17:55,280 --> 00:17:59,040 Good day. 152 00:18:40,040 --> 00:18:43,040 Hey, it’s the wrong turn. Where are you going? 153 00:18:43,320 --> 00:18:47,200 To confession. Doesn’t your soul weigh heavy? 154 00:18:47,960 --> 00:18:51,480 Time to return to the fold. 155 00:18:59,560 --> 00:19:03,200 Yasha, you may go. 156 00:19:08,520 --> 00:19:12,640 I have something to say, and I wrote to you about it. 157 00:19:12,920 --> 00:19:17,880 Two failed operations. If I hadn’t known you for so many years, 158 00:19:18,840 --> 00:19:22,480 you wouldn’t be here today. 159 00:19:22,720 --> 00:19:26,080 - Well, since I am here, can I talk? - Yeah. 160 00:19:26,520 --> 00:19:30,560 We’re dealing with British Intelligence, they are anything but idiots. 161 00:19:30,920 --> 00:19:33,960 And at the Opera it worked out perfectly. 162 00:19:34,160 --> 00:19:38,920 Which proves that the data from the cigar case 163 00:19:39,240 --> 00:19:44,120 was wrong initially. 164 00:19:45,280 --> 00:19:48,160 - Did we kill their liaison? - No. 165 00:19:48,360 --> 00:19:52,320 We didn’t need this death, neither did they. It was totally pointless. 166 00:19:52,680 --> 00:19:56,840 - They gave you the wrong lead. - Yes. It was my mistake. 167 00:19:57,200 --> 00:20:02,400 - We need new coordinates, right now. - There is more than one mooring. 168 00:20:02,720 --> 00:20:06,080 - You mean... - Many boats, and they need them. 169 00:20:06,240 --> 00:20:10,800 - More locations, more cryptic messages? - And new liaisons for Ermler. 170 00:20:18,080 --> 00:20:22,040 I don’t like the game you’re playing with this Ermler. 171 00:20:22,320 --> 00:20:26,920 I need to trust you but it’s getting harder and harder. 172 00:20:28,400 --> 00:20:32,520 When a spy's motivation mixes with their emotions, 173 00:20:33,120 --> 00:20:37,680 their loyalty becomes invisible, even for themselves. 174 00:20:38,080 --> 00:20:42,040 I'm a professional, Semyon, you’ll have your coordinates. 175 00:20:42,440 --> 00:20:46,320 If you don’t you may shoot me. 176 00:20:46,800 --> 00:20:50,680 I'm fed up with your promises. 177 00:20:51,040 --> 00:20:55,160 If the coordinates are wrong again, 178 00:20:56,080 --> 00:21:00,040 I'll strangle you myself. I hope it’s not all, isn’t it? 179 00:21:01,080 --> 00:21:05,320 It is my firm belief that in a given situation 180 00:21:05,600 --> 00:21:10,200 - the death of Wrangel is unacceptable. - Sorry... 181 00:21:11,760 --> 00:21:15,240 Say it again, I didn’t get it. 182 00:21:15,640 --> 00:21:20,960 His death will make him a martyr and turn us into executioners. 183 00:21:21,720 --> 00:21:25,720 He is leaving, he said so himself, he’s got no support, 184 00:21:26,040 --> 00:21:30,480 It will be seen as his defeat and our victory. 185 00:21:30,800 --> 00:21:34,360 We can’t pity our enemies We can’t. 186 00:21:34,680 --> 00:21:38,360 Either we get them or we get shot in the back. 187 00:21:38,680 --> 00:21:44,760 It’s not pity. He is taking many people with him, he is giving them a chance. 188 00:21:49,400 --> 00:21:53,440 Don’t you think that Soviet power 189 00:21:54,600 --> 00:21:58,920 can make these people happy? 190 00:21:59,640 --> 00:22:05,680 They are different. Those who stay willingly will be of more use. 191 00:22:06,120 --> 00:22:11,000 - Why didn’t you shoot? - I couldn’t. 192 00:22:11,280 --> 00:22:15,000 - Why? - His son was there. 193 00:22:15,520 --> 00:22:18,800 You wouldn’t do it either, Semyon. 194 00:22:19,120 --> 00:22:23,400 I know you. I know you too well. 195 00:22:32,680 --> 00:22:35,840 So... 196 00:22:37,240 --> 00:22:41,960 Wrangel must die. It’s an order. 197 00:22:44,560 --> 00:22:48,640 It's not up to you or me. Orders are absolute. 198 00:22:50,040 --> 00:22:55,760 I trust you, but I’m the only one who does. 199 00:23:20,720 --> 00:23:25,600 White Guards! White Guards, six men or so. 200 00:23:26,760 --> 00:23:31,080 Look carefully, these rats must be hiding. 201 00:23:33,800 --> 00:23:37,080 They must be there. 202 00:23:47,360 --> 00:23:51,640 Hold position! Prepare for action! 203 00:23:55,960 --> 00:24:00,040 Everyone, stay under cover! 204 00:24:47,520 --> 00:24:51,200 Sviridov! Sviridov! 205 00:25:11,760 --> 00:25:15,520 Don’t shoot! 206 00:25:20,640 --> 00:25:25,080 We should leave quickly. Look, there are horses left. 207 00:25:26,480 --> 00:25:30,840 No, we are not going back empty-handed. 208 00:25:39,480 --> 00:25:42,840 Finish him. 209 00:25:43,600 --> 00:25:47,400 - No, I can’t. - Then I’ll finish you. 210 00:25:47,640 --> 00:25:52,720 I don’t need loose ends. Go ahead! 211 00:25:55,560 --> 00:25:59,400 Look, there’s so much gold and they won’t need it anymore. 212 00:25:59,640 --> 00:26:03,360 It’s all ours. Ours, get it? Come on! 213 00:26:07,120 --> 00:26:10,600 Come on, I said! 214 00:26:20,400 --> 00:26:24,080 Good, let’s go. 215 00:26:58,120 --> 00:27:02,280 Rain makes you sleepy... 216 00:27:03,040 --> 00:27:07,280 Your Excellency, this is urgent. 217 00:27:11,200 --> 00:27:13,920 - I think we have a lead on the treasury. - You have or you think you have? 218 00:27:14,120 --> 00:27:17,240 One of the patrols in the 4-th quadrant is reported missing. 219 00:27:17,480 --> 00:27:22,080 - Don’t miss them! They’re all we’ve got. - Yes, sir. 220 00:27:32,920 --> 00:27:36,960 Quiet! Quiet, I said! 221 00:27:46,480 --> 00:27:50,440 Stop, idiot! If they find you they will kill you. Take this shirt. 222 00:27:50,760 --> 00:27:54,760 Back! Quickly! 223 00:28:02,200 --> 00:28:06,440 Zinovyev, check this cleft. Follow me! 224 00:28:15,280 --> 00:28:19,600 Brothers! Thank God it’s you! 225 00:28:19,880 --> 00:28:24,640 - We made it. Just the two of us. - Where is the gold? 226 00:28:25,200 --> 00:28:29,600 It’s there. Everything's in place. 227 00:28:42,560 --> 00:28:46,520 - Take this, my good man. - Thank you, mister. 228 00:28:48,680 --> 00:28:53,400 - He’s got it. - Yes, I see. 229 00:29:01,960 --> 00:29:05,960 Follow him. Quietly. 230 00:29:20,040 --> 00:29:24,760 - Good to see you, Your Honour. - Stop talking, just keep working. 231 00:29:28,120 --> 00:29:31,320 When I give you a coin you’ll give me the note. 232 00:29:31,600 --> 00:29:35,720 Just pass by, don’t slow down. 233 00:30:03,400 --> 00:30:06,840 We’ve got a cause for celebration. You lost. 234 00:30:07,120 --> 00:30:10,560 Have you recovered your wits? 235 00:30:17,680 --> 00:30:21,040 Poor Varya, she was right to call for me. 236 00:30:21,320 --> 00:30:25,080 Shall I carry you home now? 237 00:30:26,640 --> 00:30:32,040 I wanted to see you so badly. Just couldn’t help it. 238 00:30:37,680 --> 00:30:40,680 All right, I’m here. 239 00:30:40,960 --> 00:30:46,320 You are just a man and I am just a woman, that’s it. 240 00:30:48,200 --> 00:30:52,200 Let’s do it for the last time. 241 00:30:54,760 --> 00:30:58,320 You said you’re leaving, 242 00:30:58,840 --> 00:31:02,880 we can’t part just like this. 243 00:31:04,040 --> 00:31:08,360 I'm asking you, I’m begging you. 244 00:31:10,560 --> 00:31:14,680 Drink with me. Please. 245 00:31:16,160 --> 00:31:19,200 Please. 246 00:31:19,440 --> 00:31:23,480 Stay with me tonight. 247 00:31:27,560 --> 00:31:31,000 What can I get you? 248 00:31:31,600 --> 00:31:35,600 - A bottle of Riesling, please. - Right away. 249 00:32:03,080 --> 00:32:06,480 Please. 250 00:32:42,800 --> 00:32:46,920 Just a man and just a woman... 251 00:32:48,240 --> 00:32:51,800 Simple and brilliant. 252 00:32:57,360 --> 00:33:01,920 - Why can’t people stop there? - Because it’s not enough. 253 00:33:03,200 --> 00:33:07,040 Because they always want to trick each other. 254 00:33:10,760 --> 00:33:14,400 Stop, stop, stop. What's the catch? 255 00:33:16,560 --> 00:33:20,040 I don’t believe you can... 256 00:33:20,720 --> 00:33:24,520 surprise me, baby. 257 00:33:31,440 --> 00:33:36,600 No, you couldn’t, you wouldn’t have the guts. 258 00:33:41,360 --> 00:33:45,920 Damn... You are drinking with me... 259 00:33:46,880 --> 00:33:50,240 Actually, I can surprise you, baby. 260 00:33:55,560 --> 00:34:00,120 Never underestimate your opponent. Magnesium oxide. 261 00:34:00,760 --> 00:34:04,440 Never heard of it? 262 00:34:15,920 --> 00:34:21,440 All the submarines around Balaklava have gone. All in good condition. 263 00:34:21,920 --> 00:34:26,080 What a mean way to do it - underwater explosion, 264 00:34:26,400 --> 00:34:31,160 - No one will ever find or raise them. - Doing whatever they want, bastards! 265 00:34:31,560 --> 00:34:36,560 - We can’t risk the whole fleet. - Kovrov, are your men ready? 266 00:34:38,200 --> 00:34:42,360 Full readiness, Semyon Petrovich. And what about your men? 267 00:34:42,640 --> 00:34:44,960 We will wait. 268 00:34:45,200 --> 00:34:49,440 - I wish I could be so sure. - I said, we will wait. 269 00:34:51,920 --> 00:34:55,280 These coordinates are correct. 270 00:34:55,680 --> 00:35:00,720 - How do we know? - Safronov, start decoding. 271 00:35:01,320 --> 00:35:04,600 - Kovrov! - Yes. 272 00:35:04,960 --> 00:35:10,080 You take her home, stay to the end of the operation and keep a very close eye. 273 00:35:13,400 --> 00:35:17,760 Yakov, the raid at the pier is under your command now. 274 00:35:19,880 --> 00:35:22,640 Shoot to kill. 275 00:35:26,360 --> 00:35:30,720 Good, now we'll see who is whose brother and comrade. 276 00:35:44,200 --> 00:35:47,880 Damn... 277 00:36:11,680 --> 00:36:14,720 Hey, stop! 278 00:36:15,160 --> 00:36:19,640 100 roubles in gold for clothes or I’ll cripple you! Go, go, go! 279 00:37:09,600 --> 00:37:13,320 - Good evening. - Good evening. 280 00:37:46,440 --> 00:37:52,200 - Only patrol. Where the hell are they? - Listen, what if your poetess... 281 00:37:52,680 --> 00:37:56,360 She could have changed sides long ago and we are freezing here for nothing. 282 00:37:56,560 --> 00:38:02,160 - Shut your trap and watch the perimeter. - Who do you think you’re talking to? 283 00:38:06,440 --> 00:38:09,960 Just say her name once more and I’ll kill you. 284 00:38:10,520 --> 00:38:14,240 Shut up you devils! 285 00:38:20,120 --> 00:38:24,320 - It’s them. - Everybody get ready. 286 00:38:24,920 --> 00:38:30,120 Shoot on my command. Let them all get to the pier, we must know their number. 287 00:38:41,320 --> 00:38:45,000 We’ll wait for Ermler. He must be close. 288 00:38:57,400 --> 00:39:01,400 What shall we do? It’s 11.45. 289 00:39:02,120 --> 00:39:06,840 - He is never late. - Something must have happened. 290 00:39:08,360 --> 00:39:12,280 Nobody canceled the operation, money was paid, 291 00:39:12,640 --> 00:39:16,720 - Everything must be done properly. - Yes. 292 00:39:17,160 --> 00:39:21,800 Unload the dynamite, we’ll wait a bit more, he may come. 293 00:39:57,760 --> 00:40:01,320 They killed Teryokhin! 294 00:40:02,520 --> 00:40:05,880 Cover me! 295 00:40:19,680 --> 00:40:24,760 It's a setup! Two killed! I’m leaving. For the money they pay I’m not going to 296 00:40:25,560 --> 00:40:28,800 to die. 297 00:40:29,080 --> 00:40:33,120 Not a single bullet... Blast you! 298 00:40:53,120 --> 00:40:55,680 - Shliman, got bullets? - Yes. 299 00:40:55,880 --> 00:40:59,480 Cover me. Come on! 300 00:41:00,120 --> 00:41:02,960 Damn! 301 00:41:04,920 --> 00:41:09,440 - It’s all we have, it won’t last long. - I get it. 302 00:41:14,640 --> 00:41:18,200 Go around! There are three of them left! 303 00:41:29,880 --> 00:41:33,880 Take them alive! 304 00:41:38,160 --> 00:41:41,880 - They are out of bullets! - Take it. 305 00:41:46,520 --> 00:41:50,160 Have you got any matches? 306 00:41:51,400 --> 00:41:55,520 - What are you up to? - I’ll try to make it to the boats. 307 00:41:57,240 --> 00:42:00,760 - You are crazy! - Ready? Come on! 308 00:43:07,840 --> 00:43:11,520 - You bastard! - Bitch! 309 00:44:24,680 --> 00:44:28,800 Yasha... Popov! Popov! 310 00:44:29,400 --> 00:44:32,600 Popov! 311 00:44:35,440 --> 00:44:38,600 Popov! 312 00:44:40,920 --> 00:44:44,680 Alive? See me? 313 00:44:46,480 --> 00:44:50,440 Quiet, quiet, don’t move. 314 00:44:52,880 --> 00:44:56,320 I'll get you out, I'll get you out. 315 00:44:56,600 --> 00:45:01,120 Don’t worry, I'll get you out. Wait. Wait... 25243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.