All language subtitles for The Master Strikes Back 1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,880 --> 00:00:20,600 Sirs 2 00:00:20,680 --> 00:00:24,960 what you see is a small town at Guang Xi's frontier 3 00:00:25,080 --> 00:00:26,920 though it is small 4 00:00:27,040 --> 00:00:29,800 a lot has happened there 5 00:00:29,880 --> 00:00:30,960 Naturally 6 00:00:31,080 --> 00:00:34,760 It's got much to do with the military camp close by 7 00:00:35,800 --> 00:00:39,960 Whore houses abound in the town 8 00:00:40,080 --> 00:00:43,440 and so do taverns 9 00:00:43,520 --> 00:00:46,400 Somehow somewhere, back when 10 00:00:46,480 --> 00:00:50,160 someone named the town Phoenix Town 11 00:00:50,280 --> 00:00:53,360 The older prostitutes had left in recent years 12 00:00:53,480 --> 00:00:57,480 and younger, more beautiful girls took their places 13 00:00:57,600 --> 00:01:01,040 that has contributed 14 00:01:01,160 --> 00:01:03,120 to good business in the town 15 00:01:03,240 --> 00:01:05,480 You know that for a soldier 16 00:01:05,600 --> 00:01:09,280 a day doesn't go by without having to carry a rifle 17 00:01:09,320 --> 00:01:13,520 and they have an itch at night 18 00:01:13,640 --> 00:01:15,880 Well, you can't blame them 19 00:01:16,000 --> 00:01:19,200 burning desire is hard to squash 20 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 and it keeps the young man awake 21 00:01:22,640 --> 00:01:25,480 Dears, wash yourselves clean 22 00:01:25,600 --> 00:01:27,800 we'll all come along tonight 23 00:01:27,880 --> 00:01:30,120 Shut up, you cockeye 24 00:01:30,240 --> 00:01:32,040 you didn't last night 25 00:01:32,120 --> 00:01:33,960 What about tonight? 26 00:01:36,480 --> 00:01:37,600 Cut the crap 27 00:01:37,680 --> 00:01:40,160 we take cash only 28 00:01:40,280 --> 00:01:44,080 That I have, let's go 29 00:01:44,160 --> 00:01:49,880 Dad... don't go... 30 00:01:49,960 --> 00:01:53,120 These kids are called bastards 31 00:01:53,240 --> 00:01:54,920 and were born 32 00:01:55,040 --> 00:01:57,760 by prostitutes as a result of their business 33 00:01:57,880 --> 00:02:00,600 They don't know who their fathers are 34 00:02:00,680 --> 00:02:03,360 so they call any soldier their father 35 00:02:03,480 --> 00:02:05,520 and any whore their mom 36 00:02:05,640 --> 00:02:07,640 Though it sounds funny 37 00:02:07,720 --> 00:02:09,800 it is in fact quite sad 38 00:02:09,880 --> 00:02:12,360 Dad... you lousy dad 39 00:02:12,480 --> 00:02:16,080 You build your happiness on our suffering 40 00:02:17,640 --> 00:02:20,760 However these bastards will no longer 41 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 be in Phoenix Town 42 00:02:22,960 --> 00:02:25,240 Since the Chief Constable Jin 43 00:02:25,320 --> 00:02:26,720 is very stringent 44 00:02:26,840 --> 00:02:29,640 and wants to prevent such things from happening 45 00:02:31,280 --> 00:02:32,720 Some say 46 00:02:32,840 --> 00:02:36,200 the soldiers have paid for these whores' livelihood 47 00:02:36,280 --> 00:02:38,040 I don't agree 48 00:02:38,120 --> 00:02:39,840 it's the flesh and blood of the prostitutes 49 00:02:39,960 --> 00:02:42,200 that have fed these leeches 50 00:03:03,200 --> 00:03:06,400 Sir, you must have had a long journey 51 00:03:06,480 --> 00:03:08,480 come to our Cheung Tin Tavern 52 00:03:08,600 --> 00:03:10,000 our service is the best 53 00:03:10,080 --> 00:03:13,080 We have good offers 54 00:03:13,200 --> 00:03:15,280 which include good food, lodgings and girls 55 00:03:15,400 --> 00:03:16,680 we have a discount too 56 00:03:16,760 --> 00:03:18,640 Don't listen to his bullshit 57 00:03:18,720 --> 00:03:20,480 Stop it, we are not taking up lodgings 58 00:03:20,600 --> 00:03:21,720 Xiao Feng 59 00:03:21,840 --> 00:03:25,080 They are a nuisance 60 00:03:25,160 --> 00:03:28,680 There aren't many people in the town 61 00:03:28,800 --> 00:03:30,360 and this makes it tough for business 62 00:03:33,280 --> 00:03:36,120 "Sheng Lin Yamen of Phoenix Town" 63 00:03:43,960 --> 00:03:47,160 Stop, where are you from? 64 00:03:49,040 --> 00:03:50,160 What? 65 00:03:50,280 --> 00:03:51,040 Where are you from? 66 00:03:51,120 --> 00:03:53,200 We have dropped from the sky, so what? 67 00:03:53,280 --> 00:03:55,880 What a sharp tongue... take him away 68 00:03:56,000 --> 00:03:56,480 Yes 69 00:03:56,600 --> 00:03:57,720 Dad, we have not broken any law 70 00:03:57,840 --> 00:03:59,080 why do we have to be arrested? I don't go 71 00:03:59,200 --> 00:04:00,560 Shut up 72 00:04:00,920 --> 00:04:02,680 What do you two want? 73 00:04:03,600 --> 00:04:05,160 I am the Chief Constable here 74 00:04:05,280 --> 00:04:06,800 I have doubts about your identity, 75 00:04:06,880 --> 00:04:10,400 how about we go back to the station? 76 00:04:11,040 --> 00:04:11,720 Sure 77 00:04:11,840 --> 00:04:13,160 Bring them in 78 00:04:20,680 --> 00:04:24,960 The bandits have been rampant these few months 79 00:04:25,080 --> 00:04:27,520 so residents and travellers alike 80 00:04:27,640 --> 00:04:32,320 have to be searched 81 00:04:37,560 --> 00:04:39,880 Don't move, little bastard 82 00:04:40,000 --> 00:04:41,560 I won't let you search... 83 00:04:41,680 --> 00:04:44,000 Stand still 84 00:04:44,080 --> 00:04:45,840 Xiao Feng, let them search 85 00:04:45,920 --> 00:04:47,320 it's their duty 86 00:04:56,280 --> 00:04:57,160 Your mother... 87 00:04:57,280 --> 00:04:58,080 Damn you... 88 00:04:58,200 --> 00:04:59,480 Dare scold me? 89 00:05:02,880 --> 00:05:04,280 You dare hit an official? 90 00:05:04,360 --> 00:05:05,200 No 91 00:05:05,280 --> 00:05:08,280 I feared you might be too heavy handed with my kid 92 00:05:08,360 --> 00:05:10,040 Sir, he has a sword 93 00:05:11,880 --> 00:05:13,840 You've planned to commit a crime here? 94 00:05:19,960 --> 00:05:20,920 Where are you from? 95 00:05:21,040 --> 00:05:21,520 Guang Dong 96 00:05:21,640 --> 00:05:22,440 What's your business here? 97 00:05:22,520 --> 00:05:23,360 I'm on business 98 00:05:23,480 --> 00:05:26,400 What business? Speak... 99 00:05:26,480 --> 00:05:29,280 You should know better that business is confidential 100 00:05:30,280 --> 00:05:32,080 I am the Chief Constable here 101 00:05:32,160 --> 00:05:34,440 you should tell me everything 102 00:05:34,520 --> 00:05:37,640 nothing should be hidden from me 103 00:05:37,760 --> 00:05:38,920 When I first saw you 104 00:05:39,040 --> 00:05:40,880 I was suspicious about you 105 00:05:41,000 --> 00:05:43,320 What's your identity? Speak 106 00:05:43,440 --> 00:05:44,680 You should be able to tell 107 00:05:44,800 --> 00:05:46,680 I am a law-abiding person 108 00:05:46,760 --> 00:05:48,680 There's nothing to hide 109 00:05:50,800 --> 00:05:52,800 Law-abiding? 110 00:05:52,880 --> 00:05:55,880 I think I should teach you a good lesson 111 00:05:56,320 --> 00:05:59,480 you dare challenge me 112 00:05:59,600 --> 00:06:01,640 See if you are up to it first 113 00:06:01,760 --> 00:06:02,720 Uncle... 114 00:06:02,840 --> 00:06:04,200 What uncle... 115 00:06:04,280 --> 00:06:05,920 Don't you know you shouldn't call me uncle now 116 00:06:06,040 --> 00:06:08,400 address me as Chief Constable 117 00:06:08,480 --> 00:06:12,120 Yes, Chief Constable, there are two letters 118 00:06:14,120 --> 00:06:15,760 Pick up his stuff 119 00:06:16,120 --> 00:06:16,680 Pick them up 120 00:06:16,800 --> 00:06:17,920 Yes 121 00:06:25,560 --> 00:06:27,240 Why didn't you say so sooner? 122 00:06:27,320 --> 00:06:30,280 It's awkward to let our rift escalate to this point 123 00:06:30,360 --> 00:06:31,440 It's okay 124 00:06:31,520 --> 00:06:33,920 but your men are too much 125 00:06:34,040 --> 00:06:36,160 Let me give you some advice 126 00:06:36,280 --> 00:06:39,240 You can't treat everyone like a bandit 127 00:06:39,360 --> 00:06:40,800 there are still good people around 128 00:06:40,880 --> 00:06:42,120 Right 129 00:06:42,680 --> 00:06:43,640 Can I go now? 130 00:06:43,720 --> 00:06:45,680 Sure, here, for you 131 00:06:49,800 --> 00:06:52,440 I'll host a meal another day 132 00:06:52,520 --> 00:06:54,400 to welcome you 133 00:06:54,480 --> 00:06:55,800 Thanks 134 00:06:55,880 --> 00:06:57,680 Save your money 135 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 Chief Constable, who is he? 136 00:07:22,920 --> 00:07:24,040 Who are you looking for? 137 00:07:30,720 --> 00:07:31,280 "Frontier regions Bureau" 138 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 Sir 139 00:07:32,480 --> 00:07:33,880 Mr. Tong and his son from An Yi County of Guang Dong 140 00:07:33,960 --> 00:07:36,520 seek your audience 141 00:07:36,640 --> 00:07:37,080 Send them in quickly 142 00:07:37,160 --> 00:07:40,000 Yes 143 00:07:40,080 --> 00:07:41,160 Please 144 00:07:41,280 --> 00:07:44,640 Tie Zheng, you are here finally 145 00:07:44,720 --> 00:07:48,160 you are two days early 146 00:07:48,280 --> 00:07:51,280 Greetings, your lordship 147 00:07:51,400 --> 00:07:53,040 It's Instructor Tong 148 00:07:53,160 --> 00:07:55,320 Do away with the ceremonies 149 00:07:55,440 --> 00:07:57,440 we are close neighbours 150 00:07:58,040 --> 00:07:58,680 Who is he? 151 00:07:58,800 --> 00:07:59,800 Uncle Wang, let me bow to you 152 00:07:59,880 --> 00:08:02,000 Tong Xiao Feng at your service 153 00:08:02,080 --> 00:08:05,560 I wish you long life and good fortune 154 00:08:05,680 --> 00:08:09,480 prosperity and promotion 155 00:08:09,600 --> 00:08:10,760 Let me think 156 00:08:10,880 --> 00:08:11,840 Xiao Feng 157 00:08:11,960 --> 00:08:13,360 Dad, I haven't finished 158 00:08:13,480 --> 00:08:14,920 It's enough 159 00:08:15,880 --> 00:08:16,840 Kid 160 00:08:16,920 --> 00:08:19,720 I didn't bring you here for birthday congratulations 161 00:08:19,840 --> 00:08:23,280 What you said was inappropriate 162 00:08:25,680 --> 00:08:26,200 Please... 163 00:08:26,280 --> 00:08:27,400 Yes 164 00:08:29,000 --> 00:08:30,920 Peaceful days have gone on too long 165 00:08:31,040 --> 00:08:33,560 Boredom permeates the military camp 166 00:08:33,680 --> 00:08:34,760 and is getting worse 167 00:08:34,880 --> 00:08:35,560 Instructor Tong 168 00:08:35,680 --> 00:08:36,240 Alright 169 00:08:36,320 --> 00:08:38,600 They have developed laziness 170 00:08:38,680 --> 00:08:40,440 and are difficult to change 171 00:08:40,520 --> 00:08:42,360 that's why I need you here 172 00:08:42,480 --> 00:08:44,160 to help me 173 00:08:44,280 --> 00:08:46,400 fix these dead wood 174 00:08:46,800 --> 00:08:49,680 Oh, the crab has eight claws 175 00:08:49,800 --> 00:08:53,720 a roundish body and it's size approximately like that 176 00:08:53,840 --> 00:08:57,160 Eyes go blinking, it's neck goes shrinkin' back 177 00:08:57,280 --> 00:09:00,680 Crawling up the table 178 00:09:00,760 --> 00:09:03,280 Two brothers go to fetch water 179 00:09:03,400 --> 00:09:07,040 All water would be spilled out if carried by four men 180 00:09:07,120 --> 00:09:08,920 Yuk Jing, hurry 181 00:09:09,040 --> 00:09:11,360 How nice 182 00:09:12,480 --> 00:09:13,720 Pour water 183 00:09:13,840 --> 00:09:14,800 Coming 184 00:09:14,880 --> 00:09:18,400 Yuk Jing, I miss you so much 185 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 I am mad with desire 186 00:09:20,600 --> 00:09:21,440 Almost done 187 00:09:21,520 --> 00:09:22,840 Quickly 188 00:09:23,960 --> 00:09:26,040 What's the hurry? 189 00:10:30,240 --> 00:10:32,520 Please spare some money 190 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 Come and have a good time at Zui Feng brothel 191 00:10:36,240 --> 00:10:39,960 Traditional recipe, gives staying power 192 00:10:40,080 --> 00:10:41,720 Your name, sir? 193 00:10:41,840 --> 00:10:43,040 Tong 194 00:10:43,160 --> 00:10:44,960 Mr. Tong, this way please 195 00:10:45,080 --> 00:10:46,160 Our girls 196 00:10:46,280 --> 00:10:48,560 come in all shapes and sizes 197 00:10:48,680 --> 00:10:50,720 What's your preference? 198 00:10:50,840 --> 00:10:54,160 Miss Hong... 199 00:10:54,280 --> 00:10:56,080 She's recommended by Sister Jiu 200 00:10:56,160 --> 00:10:59,720 her price is four dollars, very expensive 201 00:11:24,200 --> 00:11:26,640 Are you satisfied, Mr. Tong? 202 00:11:26,720 --> 00:11:29,400 Miss Hong, serve him well 203 00:11:29,480 --> 00:11:30,960 I will 204 00:11:31,680 --> 00:11:35,240 Let me introduce 205 00:11:35,320 --> 00:11:38,240 this is our new guy from the camp 206 00:11:39,080 --> 00:11:40,800 Looks deceive 207 00:11:40,880 --> 00:11:41,760 Old Tong 208 00:11:41,880 --> 00:11:44,360 When you entered the camp this afternoon 209 00:11:44,480 --> 00:11:46,280 I saw you already 210 00:11:46,400 --> 00:11:48,280 You have keen eyes 211 00:11:48,400 --> 00:11:49,640 You flattered me 212 00:11:51,160 --> 00:11:54,720 Is this girl okay? 213 00:11:55,840 --> 00:11:57,560 Not bad 214 00:11:58,560 --> 00:12:02,040 but she is expensive, four dollars 215 00:12:02,120 --> 00:12:04,400 I wonder if she is worth it 216 00:12:07,400 --> 00:12:09,440 Old Tong, I am here every day 217 00:12:09,520 --> 00:12:11,800 I'll introduce you a real horny chick 218 00:12:11,880 --> 00:12:13,400 and let you have a good time 219 00:12:13,480 --> 00:12:16,200 No... I don't need that 220 00:12:19,000 --> 00:12:21,480 Hey, you aren't impotent, are you? 221 00:12:23,440 --> 00:12:24,680 I can still bear with it 222 00:12:24,800 --> 00:12:26,200 No, you shouldn't do that 223 00:12:26,280 --> 00:12:27,840 If this gets to your brain 224 00:12:27,960 --> 00:12:29,840 you'll die in an instant 225 00:12:29,920 --> 00:12:31,480 You... 226 00:12:32,520 --> 00:12:35,080 Everyone... quiet please... 227 00:12:35,200 --> 00:12:38,520 This is our new man from the camp 228 00:12:38,640 --> 00:12:40,320 He just arrived 229 00:12:40,440 --> 00:12:43,320 Welcome... 230 00:12:43,440 --> 00:12:45,440 I never expected our men 231 00:12:45,560 --> 00:12:47,600 would have so much fun here 232 00:12:50,120 --> 00:12:52,480 We are like this every night 233 00:12:53,080 --> 00:12:55,760 Miss Hong, to welcome him 234 00:12:55,880 --> 00:12:59,000 have a guessing game with him, okay? 235 00:12:59,080 --> 00:13:02,840 Sure, please have mercy on me 236 00:13:02,920 --> 00:13:05,720 I don't know the game, really 237 00:13:05,840 --> 00:13:06,960 What are you saying? 238 00:13:07,080 --> 00:13:10,120 We soldiers are into everything decadent 239 00:13:10,240 --> 00:13:13,600 stop pretending. Come on 240 00:13:15,520 --> 00:13:17,560 Alright then 241 00:13:23,200 --> 00:13:25,360 A cow on a tall hill 242 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 two horns and one head 243 00:13:28,280 --> 00:13:30,880 four hoofs and eight? 244 00:13:31,000 --> 00:13:34,280 a tail behind 245 00:13:34,400 --> 00:13:36,160 see who gets to drink 246 00:13:36,280 --> 00:13:38,240 It's six and this is nine 247 00:13:38,320 --> 00:13:40,440 You have four and I have eight 248 00:13:40,560 --> 00:13:42,560 Here's a pair and you'll lose 249 00:13:42,680 --> 00:13:45,240 It's six and this is nine 250 00:13:45,360 --> 00:13:49,160 eight... you've lost 251 00:13:49,960 --> 00:13:52,040 Mr. Tong, why did you deliberately lose to me? 252 00:13:52,120 --> 00:13:55,960 No... I've lost, I'll have to drink 253 00:13:56,080 --> 00:13:58,800 You've lost, you must drink 254 00:13:58,880 --> 00:14:00,160 Come... again 255 00:14:00,280 --> 00:14:01,080 Enough 256 00:14:01,200 --> 00:14:04,360 I've heard that the rules are stringent in the camp 257 00:14:04,480 --> 00:14:06,840 one must apply for leave to leave the camp at night 258 00:14:06,920 --> 00:14:10,520 and must return before the lights are out 259 00:14:10,640 --> 00:14:12,080 Stop this nonsense 260 00:14:12,160 --> 00:14:14,560 it can scare the new guys 261 00:14:14,680 --> 00:14:17,320 but not old guys like us 262 00:14:18,400 --> 00:14:21,960 Let's sing a song for Mr. Tong, okay? 263 00:14:22,080 --> 00:14:23,640 No problem 264 00:14:23,760 --> 00:14:26,800 1, 2, 3 265 00:14:26,880 --> 00:14:30,040 Hee hee, ho ho, soldier boy 266 00:14:30,160 --> 00:14:33,840 drink and be merry with the girls 267 00:14:33,960 --> 00:14:37,640 Two empty pockets, money from nowhere 268 00:14:37,720 --> 00:14:41,640 marching and drilling are not for me 269 00:14:41,720 --> 00:14:44,800 I just care to sing, so let me be 270 00:14:44,880 --> 00:14:46,440 Faster... 271 00:14:48,520 --> 00:14:50,200 Hee hee, ho ho, soldier boy 272 00:14:50,280 --> 00:14:51,840 drink and be merry with the girls 273 00:14:51,920 --> 00:14:53,560 Two empty pockets, money from nowhere 274 00:14:53,680 --> 00:14:54,200 Faster... 275 00:14:54,280 --> 00:14:55,080 marching and drilling are not for me 276 00:14:55,200 --> 00:14:56,240 I just care to sing, so let me be 277 00:14:56,360 --> 00:14:57,880 Hee hee, ho ho, soldier boy 278 00:14:58,000 --> 00:14:59,480 drink and be merry with the girls 279 00:14:59,560 --> 00:15:02,000 Two empty pockets, money from nowhere 280 00:15:02,080 --> 00:15:03,880 Stop 281 00:15:05,120 --> 00:15:07,240 I just care to sing 282 00:15:29,680 --> 00:15:34,560 Emergency assembly... 283 00:16:14,880 --> 00:16:18,560 Soldiers, he is Tong Tie Zheng 284 00:16:18,680 --> 00:16:22,600 it took me a lot of efforts to invite him here 285 00:16:22,680 --> 00:16:27,640 He will be our new instructor 286 00:16:29,400 --> 00:16:31,520 I seem to have seen him in Hang Fa brothel 287 00:16:32,680 --> 00:16:34,320 Instructor, the roll call list 288 00:16:39,480 --> 00:16:41,800 Oh, we'll suffer from now on 289 00:16:41,880 --> 00:16:45,080 Let's not dwell on the past 290 00:16:45,200 --> 00:16:47,160 From now 291 00:16:47,280 --> 00:16:51,800 I hope you will concentrate 292 00:16:51,880 --> 00:16:54,120 on becoming a good soldier 293 00:16:54,240 --> 00:16:57,560 A new guy trying to show who's the boss 294 00:16:57,680 --> 00:16:59,560 Shut up 295 00:16:59,680 --> 00:17:04,760 From now on for 3 months no one can go out the camp 296 00:17:04,880 --> 00:17:05,680 This is bad 297 00:17:05,760 --> 00:17:07,160 Can't go out for three months 298 00:17:08,760 --> 00:17:11,320 Shut up 299 00:17:11,440 --> 00:17:13,240 Unless I feel 300 00:17:13,320 --> 00:17:18,400 you have accomplished something in training 301 00:17:18,480 --> 00:17:19,320 Sir 302 00:17:19,440 --> 00:17:20,400 Speak 303 00:17:20,480 --> 00:17:22,320 Could we apply leave to go out at night? 304 00:17:22,440 --> 00:17:24,040 Right 305 00:17:27,280 --> 00:17:28,640 No 306 00:17:30,640 --> 00:17:32,040 So cold-blooded 307 00:17:32,120 --> 00:17:33,440 Return to the fold 308 00:17:43,280 --> 00:17:46,880 Listen 309 00:17:47,000 --> 00:17:48,920 When you climb the pole 310 00:17:49,040 --> 00:17:50,640 be bold but careful 311 00:17:50,760 --> 00:17:53,480 and use all your power to climb to the top 312 00:17:53,600 --> 00:17:55,240 Begin 313 00:18:04,600 --> 00:18:09,640 Charge... 314 00:18:14,440 --> 00:18:17,040 Go on, don't be afraid 315 00:18:18,040 --> 00:18:20,520 You must climb to the top 316 00:18:21,000 --> 00:18:22,640 You must climb to the top 317 00:18:22,760 --> 00:18:24,880 One after another, go on 318 00:18:26,680 --> 00:18:28,000 Careful 319 00:18:31,280 --> 00:18:34,320 Conquer it, have no fear 320 00:18:38,760 --> 00:18:41,240 You must climb to the top 321 00:18:45,960 --> 00:18:47,560 Everyone of you 322 00:18:47,680 --> 00:18:49,200 must put your flag at the top 323 00:18:49,280 --> 00:18:52,720 Conquer it, don't fear 324 00:19:00,200 --> 00:19:04,760 Quickly 325 00:19:18,560 --> 00:19:21,960 Where have all you bastards gone? 326 00:19:22,080 --> 00:19:23,880 If you have guts don't ever come again 327 00:19:24,000 --> 00:19:26,120 Let see how long could you last! 328 00:19:26,240 --> 00:19:27,800 Damn it, just wait and see 329 00:19:50,720 --> 00:19:52,320 Let me see 330 00:19:57,560 --> 00:19:58,600 What's the matter? 331 00:20:00,200 --> 00:20:00,680 What's the matter? 332 00:20:00,800 --> 00:20:02,040 Look 333 00:20:03,160 --> 00:20:07,840 Hey, come on, it's good fun 334 00:20:07,920 --> 00:20:09,400 What's so good about it? 335 00:20:28,080 --> 00:20:28,960 This is unacceptable 336 00:20:29,080 --> 00:20:30,480 Today is the tenth day 337 00:20:30,600 --> 00:20:31,680 It's been some time 338 00:20:31,800 --> 00:20:33,600 the soldiers are stifled 339 00:20:33,680 --> 00:20:35,520 they dare not sneak out 340 00:20:35,640 --> 00:20:39,400 Master Jin, if this continues 341 00:20:39,480 --> 00:20:42,480 we might as well close down 342 00:20:42,560 --> 00:20:44,120 What are you talking about? 343 00:20:44,240 --> 00:20:47,240 I fear our business could not last 344 00:20:47,320 --> 00:20:51,280 I can handle it, come, drink 345 00:21:03,920 --> 00:21:05,600 Don't cry 346 00:21:05,680 --> 00:21:07,880 Teacher, the jade ornament on his neck is gone 347 00:21:08,000 --> 00:21:09,200 It just disappeared 348 00:21:09,280 --> 00:21:11,640 How could that happen? 349 00:21:11,720 --> 00:21:13,800 I put it here before I went out to play 350 00:21:13,880 --> 00:21:15,400 someone must have stolen it 351 00:21:15,480 --> 00:21:18,280 Who would have done that? 352 00:21:18,400 --> 00:21:21,160 Xiao Chu, report this to the authorities 353 00:21:21,280 --> 00:21:23,080 Sit still all of you 354 00:21:25,480 --> 00:21:27,640 Teacher, the officers are here 355 00:21:28,960 --> 00:21:31,080 Officer, it's like this 356 00:21:31,200 --> 00:21:33,640 Ma Chiou lost a piece of jade 357 00:21:33,720 --> 00:21:35,080 it's an antique 358 00:21:35,160 --> 00:21:36,400 He is Ma Chiou 359 00:21:37,240 --> 00:21:39,640 Mr. Ma, who did this? 360 00:21:39,720 --> 00:21:40,920 I don't know who stole it 361 00:21:41,040 --> 00:21:44,200 but Tong Xiao Feng just fought with me 362 00:21:44,440 --> 00:21:45,600 Then it must be you 363 00:21:45,680 --> 00:21:48,440 No, I didn't, it wasn't me 364 00:21:48,520 --> 00:21:49,320 You still deny it? 365 00:21:49,440 --> 00:21:50,280 It really wasn't me 366 00:21:50,400 --> 00:21:52,360 If I find it on you you'll be in trouble 367 00:21:52,480 --> 00:21:54,200 Go on, I didn't steal it 368 00:22:04,880 --> 00:22:06,120 Do you still deny it? 369 00:22:09,080 --> 00:22:10,480 It wasn't me 370 00:22:14,480 --> 00:22:16,240 Tell your instructor his son is in trouble 371 00:22:16,360 --> 00:22:17,640 Ask him to go to the police station 372 00:22:18,880 --> 00:22:21,960 Instructor... Tong Xiao Feng is in trouble 373 00:22:22,080 --> 00:22:23,880 he is with the authorities now 374 00:22:35,560 --> 00:22:40,240 Dad... I was framed, I didn't steal anything 375 00:22:40,360 --> 00:22:43,800 I am innocent 376 00:22:43,920 --> 00:22:45,720 Let go of him 377 00:22:45,880 --> 00:22:48,040 Xiao Feng, sit down 378 00:22:48,120 --> 00:22:49,480 let me ask you 379 00:22:49,600 --> 00:22:53,040 No one is trying to accuse your son of stealing 380 00:22:53,160 --> 00:22:56,000 but look, both witness and evidence are here 381 00:22:56,080 --> 00:22:57,560 They couldn't be false 382 00:22:57,680 --> 00:22:58,720 Who are you? 383 00:22:58,840 --> 00:23:02,000 Ma Fu Chang, Chief of the Phoenix Town 384 00:23:02,080 --> 00:23:05,160 He's the father of Ma Chiou 385 00:23:05,520 --> 00:23:07,000 Nice meeting you 386 00:23:07,080 --> 00:23:10,560 It's so unexpected an instructor of the army 387 00:23:10,680 --> 00:23:13,480 would have a thief as a son 388 00:23:13,880 --> 00:23:15,200 This is the evidence 389 00:23:15,280 --> 00:23:17,760 it was found in his school bag 390 00:23:18,120 --> 00:23:21,080 There's no need to be satirical 391 00:23:21,160 --> 00:23:21,960 do what you must 392 00:23:22,080 --> 00:23:23,480 Of course I will 393 00:23:23,560 --> 00:23:26,840 Mr. Ma, who stole this piece of jade? 394 00:23:26,920 --> 00:23:28,640 Tong Xiao Feng stole it 395 00:23:28,720 --> 00:23:30,640 I didn't, that's bullshit 396 00:23:30,720 --> 00:23:32,600 I have a witness 397 00:23:32,680 --> 00:23:33,280 Speak 398 00:23:33,400 --> 00:23:37,160 1, 2, 3, Uncle Ma most fair 399 00:23:37,280 --> 00:23:39,200 we are not a maddening gang 400 00:23:39,280 --> 00:23:43,080 the one who stole was Tong Xiao Feng 401 00:23:43,480 --> 00:23:45,000 No. You are framing an innocent person 402 00:23:45,080 --> 00:23:49,760 Shut up. Chief Ma, it's my fault 403 00:23:49,880 --> 00:23:51,160 I hope you would show your magnanimity 404 00:23:51,280 --> 00:23:53,560 and not pursue this case 405 00:23:53,680 --> 00:23:57,560 I'll bring Xiao Feng back and teach him well 406 00:23:57,680 --> 00:23:59,200 It's not for me to say 407 00:23:59,280 --> 00:24:00,720 It's the laws here 408 00:24:00,840 --> 00:24:02,680 Though Phoenix Town is small 409 00:24:02,800 --> 00:24:03,960 its laws are stringent 410 00:24:04,080 --> 00:24:06,600 and blind to sex and age 411 00:24:06,680 --> 00:24:07,640 So... 412 00:24:07,720 --> 00:24:10,960 So, jail for a felony and pillory for misdemeanour 413 00:24:11,080 --> 00:24:15,760 then offenders have to stand in a cage for 10 days 414 00:24:16,600 --> 00:24:22,520 What do you think my boy has committed? 415 00:24:22,640 --> 00:24:24,080 Well 416 00:24:24,160 --> 00:24:25,240 Right 417 00:24:25,760 --> 00:24:29,480 Tong Xiao Feng should suffer pillory 418 00:24:29,600 --> 00:24:31,840 but the law is merciful 419 00:24:31,960 --> 00:24:35,760 The child is punished but it's a disgrace for the parent 420 00:24:37,720 --> 00:24:43,080 Chief Ma, please reconsider it very carefully 421 00:24:43,200 --> 00:24:45,720 Instructor Tong would no longer be able to face public 422 00:24:45,840 --> 00:24:47,560 Please give him some face 423 00:24:47,680 --> 00:24:49,040 Do you mean that 424 00:24:49,120 --> 00:24:51,600 we should forget about the whole thing? 425 00:24:51,720 --> 00:24:52,480 I don't mean that 426 00:24:52,600 --> 00:24:53,200 Then my son... 427 00:24:53,280 --> 00:24:54,400 Dad, no way 428 00:24:54,480 --> 00:24:56,040 He stole my jade and hit me too 429 00:24:56,160 --> 00:24:56,760 Dad, you can't let him go... 430 00:24:56,880 --> 00:24:58,640 Kid, stop shouting 431 00:24:58,720 --> 00:25:01,840 Chief Ma, please do me a favour 432 00:25:01,920 --> 00:25:04,680 Alright, whatever you say 433 00:25:08,480 --> 00:25:12,960 Instructor Tong, this can be a serious case 434 00:25:13,080 --> 00:25:16,240 but don't worry, I'll try my best to help you 435 00:25:16,880 --> 00:25:18,400 the rest is up to you 436 00:25:18,480 --> 00:25:21,760 What do you mean? Are you threatening me? 437 00:25:21,880 --> 00:25:23,280 Don't say that 438 00:25:23,360 --> 00:25:27,000 Don't forget, it's your son 439 00:25:29,200 --> 00:25:33,040 Okay, I hope you can decide the case according to law 440 00:25:35,760 --> 00:25:38,080 Chief Ma, maybe we can ask 441 00:25:38,160 --> 00:25:41,240 Tong Xiao Feng to kow tow to Ma Chiou 442 00:25:41,320 --> 00:25:42,800 Are you satisfied? 443 00:25:42,920 --> 00:25:44,000 Alright, let's do it this way 444 00:25:44,080 --> 00:25:45,360 Good... 445 00:25:45,480 --> 00:25:48,640 What? You must be dreaming 446 00:25:48,720 --> 00:25:49,240 Come here 447 00:25:49,360 --> 00:25:50,440 Xiao Feng 448 00:25:54,960 --> 00:25:56,120 Go and apologize 449 00:25:56,240 --> 00:25:58,200 No, I won't, never 450 00:26:03,080 --> 00:26:05,320 We are in an unfavourable position 451 00:26:05,440 --> 00:26:06,640 Besides no one can prove 452 00:26:06,720 --> 00:26:08,480 that you didn't steal it 453 00:26:09,480 --> 00:26:12,400 I don't want to see you parading through the streets 454 00:26:12,480 --> 00:26:14,960 I won't go, you do it if you want face 455 00:26:15,080 --> 00:26:16,480 Go 456 00:26:18,640 --> 00:26:23,480 Dad, although I'm naughty and always fighting 457 00:26:23,600 --> 00:26:26,240 I would never steal 458 00:26:26,320 --> 00:26:28,080 Please trust me 459 00:26:30,520 --> 00:26:31,760 Go 460 00:26:32,400 --> 00:26:34,040 I... 461 00:26:34,680 --> 00:26:36,040 Go 462 00:26:39,760 --> 00:26:44,240 Come on, you kow tow to me 463 00:26:44,320 --> 00:26:48,320 Good, Dad, he kowtowed to me 464 00:26:49,880 --> 00:26:51,920 Xiao Feng, let's go 465 00:26:52,880 --> 00:26:54,000 Xiao Feng 466 00:26:54,880 --> 00:26:57,280 Instructor Tong, your son has a quick temper 467 00:26:57,400 --> 00:26:59,240 Chief Constable, can we go now? 468 00:26:59,320 --> 00:27:01,200 Yes, please 469 00:27:01,280 --> 00:27:06,160 Chief Constable, you're satisfied with our performance? 470 00:27:06,280 --> 00:27:09,080 very much 471 00:27:09,960 --> 00:27:15,280 Stop, Xiao Feng 472 00:27:18,720 --> 00:27:23,240 Xiao Feng... 473 00:27:23,360 --> 00:27:24,680 Let me go 474 00:27:24,760 --> 00:27:26,880 Come back 475 00:27:27,400 --> 00:27:31,120 Xiao Feng, you should be mature enough 476 00:27:31,640 --> 00:27:33,480 I hate you 477 00:27:33,600 --> 00:27:34,880 You know very well that I didn't do it 478 00:27:35,000 --> 00:27:38,040 but you still force me to kneel and apologize 479 00:27:38,120 --> 00:27:40,640 How can I go to school again? 480 00:27:41,080 --> 00:27:43,240 Xiao Feng, you should understand 481 00:27:43,320 --> 00:27:48,200 that I had no other alternative 482 00:27:48,760 --> 00:27:49,480 Come back 483 00:27:49,600 --> 00:27:52,280 You don't love me at all 484 00:27:52,400 --> 00:27:53,800 Since Mom died, 485 00:27:53,880 --> 00:27:56,040 you care only about your work 486 00:27:56,120 --> 00:27:58,720 You don't care about me at all 487 00:28:00,760 --> 00:28:03,800 I know you've been treated wrongly today 488 00:28:03,880 --> 00:28:05,480 but I can't let you be so wayward 489 00:28:05,600 --> 00:28:07,080 and undisciplined 490 00:28:09,400 --> 00:28:12,200 Don't cry, Dad loves you very much 491 00:28:12,280 --> 00:28:13,760 You are my only son 492 00:28:13,880 --> 00:28:15,880 How can I not love you? 493 00:28:16,280 --> 00:28:19,200 You are not a hero, you are such a coward 494 00:28:19,280 --> 00:28:21,720 You are afraid of that Chief Constable 495 00:28:21,840 --> 00:28:26,320 Xiao Feng... 496 00:28:42,760 --> 00:28:44,680 Master... come and sit over here 497 00:28:44,760 --> 00:28:47,840 Come and have a drink, come 498 00:28:48,360 --> 00:28:49,480 Oh, it's rare you are here 499 00:28:49,600 --> 00:28:53,640 So Instructor Tong also frequents the Hang Fa brothel 500 00:28:53,760 --> 00:28:58,080 Bring the wine... Master Tong 501 00:28:58,160 --> 00:29:00,520 Sister Jiu, I just want to have a drink by myself 502 00:29:00,640 --> 00:29:02,320 As you wish 503 00:29:05,480 --> 00:29:06,680 How come he's here? 504 00:29:12,880 --> 00:29:15,080 Master Chai, is Tong out of his mind? 505 00:29:15,200 --> 00:29:17,840 No, he's got a rebuff 506 00:29:17,960 --> 00:29:19,440 Got a rebuff! 507 00:29:20,680 --> 00:29:26,560 Don't drink so fast, it's not good for your health 508 00:29:33,880 --> 00:29:38,320 Life is short 509 00:29:38,440 --> 00:29:40,080 Why be like that? 510 00:29:41,280 --> 00:29:43,360 Come, cheers 511 00:29:48,480 --> 00:29:52,920 Miss Hong, is something bothering you too? 512 00:29:53,600 --> 00:29:57,680 I don't know who can I tell 513 00:29:58,280 --> 00:30:01,040 How long have you been in Hang Fa brothel? 514 00:30:02,680 --> 00:30:04,080 Four years 515 00:30:04,160 --> 00:30:06,360 Have you thought of leaving? 516 00:30:06,480 --> 00:30:12,120 Do you mean marrying someone? 517 00:30:14,000 --> 00:30:18,720 It's hard; In this trade one doesn't have much choice 518 00:30:18,840 --> 00:30:22,720 It's not easy at all 519 00:30:28,120 --> 00:30:32,840 They say it's difficult to find a true bosom friend 520 00:30:32,920 --> 00:30:35,400 though we are not close friends 521 00:30:35,520 --> 00:30:37,880 we get along well 522 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 I feel the same too 523 00:30:39,080 --> 00:30:42,440 Come, let's have a few more drinks 524 00:30:42,520 --> 00:30:44,000 I'd be glad to 525 00:30:46,320 --> 00:30:48,400 You drink to her 526 00:30:50,680 --> 00:30:52,840 you're so happy 527 00:30:54,360 --> 00:30:57,640 It's unfair 528 00:30:57,720 --> 00:30:59,080 soldiers can't come 529 00:30:59,160 --> 00:31:03,240 yet the instructor can flirt & fornicate here 530 00:31:03,320 --> 00:31:06,640 Miss Hong, my uncle... 531 00:31:06,720 --> 00:31:09,440 I don't think he won't let me take customers 532 00:31:10,160 --> 00:31:11,040 Stop grumbling 533 00:31:11,120 --> 00:31:13,160 You still owe me for framing my son 534 00:31:13,280 --> 00:31:16,680 What are you talking about? 535 00:31:16,800 --> 00:31:18,600 You dare reckon with an officer? 536 00:31:18,680 --> 00:31:22,240 Master Chai, what are you doing? 537 00:31:24,320 --> 00:31:27,800 Instructor Tong, let's go upstairs 538 00:31:33,960 --> 00:31:36,720 Master Chai, enough 539 00:31:38,760 --> 00:31:41,200 Master Chai, what's to be done? 540 00:31:41,280 --> 00:31:45,440 Be patient, in the heat of their passion 541 00:31:45,560 --> 00:31:47,040 we'll douse them with cold water 542 00:31:47,120 --> 00:31:48,600 Another drink 543 00:31:56,880 --> 00:31:59,440 Don't think of that matter 544 00:33:05,080 --> 00:33:07,680 "The house is smaller than the boat" 545 00:33:07,800 --> 00:33:12,240 "The view in Spring is as wide as the sea" 546 00:33:56,040 --> 00:33:57,600 What's the matter? 547 00:34:14,120 --> 00:34:16,240 Master Chai... 548 00:34:16,360 --> 00:34:19,480 He hit an officer 549 00:34:19,600 --> 00:34:25,720 Master Chai... 550 00:34:42,280 --> 00:34:45,720 Dad... 551 00:34:45,840 --> 00:34:46,960 Xiao Feng 552 00:34:47,880 --> 00:34:53,080 Dad I've waited a long time for you 553 00:34:54,040 --> 00:34:54,760 Xiao Feng 554 00:34:54,880 --> 00:35:01,280 I have been too wayward, please forgive me 555 00:35:01,360 --> 00:35:03,280 Don't leave me 556 00:35:03,360 --> 00:35:05,280 Silly child 557 00:35:24,080 --> 00:35:28,320 You can't eat the cake and have it too 558 00:35:28,440 --> 00:35:29,400 Chief Constable 559 00:35:29,480 --> 00:35:31,640 Do you know the etiquette? 560 00:35:31,760 --> 00:35:33,840 Don't change the subject 561 00:35:33,960 --> 00:35:39,320 Lord Wang, I won't let my trip here be in vain 562 00:35:39,440 --> 00:35:43,320 I'd have to catch the criminal who struck an officer 563 00:35:43,440 --> 00:35:47,400 and on a personal basis, when he struck my nephew 564 00:35:47,480 --> 00:35:49,120 I'd consider it as good as striking me 565 00:35:49,240 --> 00:35:52,600 Well said 566 00:35:52,680 --> 00:35:56,440 Chief Constable, I dare say I have looked through you 567 00:35:56,560 --> 00:36:00,320 you mix personal matters with business and are biased 568 00:36:00,440 --> 00:36:04,080 you care only for what is to your advantage 569 00:36:04,200 --> 00:36:07,480 You want justice? That could be done 570 00:36:07,600 --> 00:36:09,120 but it depends on whether I accept it or not 571 00:36:09,240 --> 00:36:11,040 So you admit you hit him? 572 00:36:11,160 --> 00:36:12,080 It was well deserved 573 00:36:12,160 --> 00:36:13,440 That is a criminal offence, 574 00:36:13,560 --> 00:36:15,520 and worse because you struck an officer 575 00:36:15,640 --> 00:36:18,640 Sir, your instructor is charged with conduct unbecoming 576 00:36:18,760 --> 00:36:22,240 in the influence of alcohol, how do you answer to that? 577 00:36:22,720 --> 00:36:24,680 Tie Zheng, you... 578 00:36:24,760 --> 00:36:29,120 Sir, I am really ashamed 579 00:36:32,520 --> 00:36:35,760 If you want to protect your man, fine 580 00:36:35,880 --> 00:36:36,800 but this case 581 00:36:36,880 --> 00:36:39,560 would have to be reported quickly to the governor 582 00:36:41,160 --> 00:36:42,920 Don't forget 583 00:36:43,040 --> 00:36:45,800 he is your boss 584 00:36:45,880 --> 00:36:49,040 Chief Constable, let's do it this way 585 00:36:49,120 --> 00:36:50,600 You go back first 586 00:36:50,680 --> 00:36:53,920 and I'll give you a reasonable answer in due course 587 00:36:54,040 --> 00:36:54,520 How about that? 588 00:36:54,640 --> 00:36:56,400 It's simple 589 00:36:56,480 --> 00:36:59,920 Let me take him away 590 00:37:01,640 --> 00:37:07,480 or it'll be an eye for an eye 591 00:37:15,440 --> 00:37:16,760 Instructor Tong... 592 00:37:16,880 --> 00:37:17,880 What are you doing? 593 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Control yourself 594 00:37:20,360 --> 00:37:24,280 Uncle, help... 595 00:37:24,400 --> 00:37:25,440 Tie Zheng 596 00:37:50,640 --> 00:37:52,320 Are you satisfied? 597 00:37:52,960 --> 00:37:57,840 You have guts, it seems I've underestimated you 598 00:37:57,920 --> 00:37:59,120 Let's go 599 00:38:00,480 --> 00:38:01,720 Instructor Tong... 600 00:38:01,840 --> 00:38:04,680 Why do you have to do this? 601 00:38:04,760 --> 00:38:06,840 Sir, I don't want to put you in a difficult position 602 00:38:06,960 --> 00:38:07,320 Get some medicine 603 00:38:07,440 --> 00:38:08,200 Yes 604 00:38:19,840 --> 00:38:20,600 This one is mine 605 00:38:20,680 --> 00:38:23,560 Why do you want to snatch mine? 606 00:38:24,960 --> 00:38:26,720 Damn, this is mine 607 00:38:26,840 --> 00:38:27,880 Have you finished with it? 608 00:38:28,000 --> 00:38:28,800 Why do you have to monopolize it all the time? 609 00:38:28,880 --> 00:38:30,320 Do you want to quarrel? 610 00:38:30,440 --> 00:38:31,600 I am warning you 611 00:38:31,680 --> 00:38:33,440 I have a bad temper 612 00:38:33,560 --> 00:38:35,080 and I will blow up soon 613 00:38:35,200 --> 00:38:36,440 Not only you 614 00:38:36,560 --> 00:38:37,840 but I want to blow up too, how about that? 615 00:38:37,960 --> 00:38:40,040 Let them fight 616 00:38:40,120 --> 00:38:40,840 Why are you pushing me? 617 00:38:40,920 --> 00:38:42,240 Stop it... 618 00:38:42,320 --> 00:38:44,000 These are touchy times 619 00:38:44,080 --> 00:38:45,720 Stop your quarrelling and wash up 620 00:38:45,840 --> 00:38:47,960 Come on, hurry 621 00:38:50,680 --> 00:38:54,800 Enough, stop it 622 00:39:05,840 --> 00:39:07,680 Damn you 623 00:39:18,440 --> 00:39:20,480 Look 624 00:39:23,480 --> 00:39:26,480 Miss Hong... 625 00:39:49,760 --> 00:39:51,440 Miss Hong, don't look at me 626 00:39:53,240 --> 00:39:55,600 Come on, look at me 627 00:39:55,680 --> 00:39:56,920 Alright 628 00:39:57,560 --> 00:39:59,760 You are getting more and more beautiful 629 00:39:59,880 --> 00:40:02,920 Really? Thanks 630 00:40:04,480 --> 00:40:07,440 Miss Hong, look at me 631 00:40:09,640 --> 00:40:12,640 Look over here... 632 00:40:13,080 --> 00:40:15,920 Miss Hong, I'm dying of boredom 633 00:40:17,080 --> 00:40:18,760 "Toilet" 634 00:40:20,880 --> 00:40:26,160 I can't take it... I am going nuts... 635 00:40:30,480 --> 00:40:34,120 Instructor Tong... 636 00:40:37,800 --> 00:40:39,280 Is instructor Tong here? 637 00:40:39,360 --> 00:40:40,200 Yes 638 00:40:49,200 --> 00:40:56,640 Instructor Tong, how's your wound? 639 00:40:56,880 --> 00:40:58,840 Much better, have a seat 640 00:40:58,960 --> 00:40:59,840 Please 641 00:40:59,920 --> 00:41:01,680 Thank you 642 00:41:05,280 --> 00:41:06,880 This child is... 643 00:41:07,000 --> 00:41:08,800 My son, Xiao Feng 644 00:41:09,480 --> 00:41:13,240 Good kid, have some fruits 645 00:41:15,680 --> 00:41:17,320 Thank you 646 00:41:20,280 --> 00:41:22,120 Come, you too... 647 00:41:22,240 --> 00:41:27,080 Miss Hong, you shouldn't come to the camp to see me 648 00:41:27,200 --> 00:41:29,680 it will cause rumours 649 00:41:31,280 --> 00:41:34,760 Even if I had not come 650 00:41:34,880 --> 00:41:37,160 others would still talk behind your back 651 00:41:37,280 --> 00:41:38,000 What are they talking about? 652 00:41:38,080 --> 00:41:42,640 The good side is you are a tough guy 653 00:41:42,720 --> 00:41:47,120 the bad side is you shouldn't oppose Jin Bu Huan 654 00:41:47,240 --> 00:41:49,360 You'll lose sooner or later 655 00:41:52,320 --> 00:41:54,040 I say you're a fool 656 00:41:54,120 --> 00:41:56,240 to play games with your life 657 00:41:56,320 --> 00:41:58,640 Instructor Tong, one can't be too straight 658 00:41:58,760 --> 00:42:00,840 one should protect oneself 659 00:42:00,960 --> 00:42:05,760 I should be blamed for 660 00:42:05,880 --> 00:42:08,280 what I have done 661 00:42:12,960 --> 00:42:15,640 As an instructor 662 00:42:15,760 --> 00:42:19,760 I have committed offences that 663 00:42:19,880 --> 00:42:23,280 would shame my men, I deserve punishment 664 00:42:23,360 --> 00:42:25,600 I have let lord Wang down 665 00:42:25,680 --> 00:42:28,680 and for this I should be punished 666 00:42:31,480 --> 00:42:35,640 I am ashamed for not having been a good father 667 00:42:35,720 --> 00:42:38,080 You've injured your chest this time 668 00:42:38,160 --> 00:42:39,880 are you going to spend your life next time? 669 00:42:40,000 --> 00:42:41,760 There won't be a next time 670 00:42:41,880 --> 00:42:44,000 I'll be an instructor and 671 00:42:44,080 --> 00:42:45,960 he'll be Chief Constable 672 00:42:46,080 --> 00:42:47,640 we'll not cross each other 673 00:42:47,760 --> 00:42:50,760 Instructor Tong, you should listen to my advice 674 00:42:50,880 --> 00:42:55,160 Thanks for coming to see me 675 00:42:55,280 --> 00:43:00,040 but please don't come to this place again 676 00:43:17,840 --> 00:43:19,120 Go 677 00:43:22,200 --> 00:43:22,920 Get Master Jin quickly 678 00:43:23,040 --> 00:43:23,600 Yes 679 00:43:23,680 --> 00:43:26,080 Long time no see, I miss you 680 00:43:26,160 --> 00:43:29,080 Xiao Fen, I am here... 681 00:43:29,160 --> 00:43:30,760 Sit, don't move 682 00:43:31,400 --> 00:43:33,920 Come... have a drink 683 00:43:35,760 --> 00:43:37,400 Look 684 00:43:37,480 --> 00:43:39,000 Four dollars here, enough? 685 00:43:39,080 --> 00:43:41,840 I must have Miss Hong tonight 686 00:43:42,280 --> 00:43:43,520 I don't care how much money you have 687 00:43:43,640 --> 00:43:45,960 I don't want your business tonight 688 00:43:46,080 --> 00:43:48,000 Don't be such a wet blanket 689 00:43:48,080 --> 00:43:49,200 We are so bored 690 00:43:49,280 --> 00:43:51,680 I am going to explode soon 691 00:43:51,760 --> 00:43:53,320 Right, why refuse the business? 692 00:43:53,440 --> 00:43:55,240 Is it because all your girls' period has come? 693 00:43:55,360 --> 00:43:56,080 Maybe 694 00:43:56,200 --> 00:43:58,720 I must have what I want tonight 695 00:43:58,840 --> 00:44:00,400 Try if you dare 696 00:44:00,480 --> 00:44:01,200 Xiao Fen 697 00:44:01,280 --> 00:44:04,280 Stand still... 698 00:44:04,360 --> 00:44:06,240 What are you doing... 699 00:44:06,320 --> 00:44:06,840 What? 700 00:44:06,960 --> 00:44:09,000 What do you mean by this? 701 00:44:09,080 --> 00:44:11,680 You should know only too well 702 00:44:11,800 --> 00:44:12,920 You want to cause trouble here? 703 00:44:13,040 --> 00:44:14,720 Master Jin is here 704 00:44:21,280 --> 00:44:23,240 We are all men 705 00:44:23,320 --> 00:44:26,440 Sex is a 706 00:44:26,560 --> 00:44:30,160 vital physical need, right? 707 00:44:31,600 --> 00:44:32,840 I must praise you 708 00:44:32,920 --> 00:44:33,920 if you could bear it that long 709 00:44:34,040 --> 00:44:35,840 you needn't come here from now on 710 00:44:35,920 --> 00:44:37,040 Don't say that 711 00:44:37,120 --> 00:44:38,240 We are almost bored to death 712 00:44:38,360 --> 00:44:41,520 Listen to how hoarse my voice has become 713 00:44:41,640 --> 00:44:42,440 That's right 714 00:44:42,560 --> 00:44:43,840 Frankly 715 00:44:43,920 --> 00:44:46,440 we had to take care of our needs ourselves these days 716 00:44:46,560 --> 00:44:47,600 That's right 717 00:44:47,680 --> 00:44:51,080 Master Jin, may I see Xiao Fen? 718 00:44:51,160 --> 00:44:53,920 Be patient, there'll be lots of opportunities 719 00:44:54,040 --> 00:44:58,120 I... 720 00:45:05,880 --> 00:45:07,280 Master Liu 721 00:45:07,360 --> 00:45:10,200 I know you have been dreaming about Miss Hong 722 00:45:10,280 --> 00:45:12,360 He's going crazy 723 00:45:12,480 --> 00:45:14,040 It's alright 724 00:45:14,160 --> 00:45:17,640 I'll let Miss Hong spend the night with you for free 725 00:45:17,760 --> 00:45:18,400 Really? 726 00:45:18,480 --> 00:45:21,480 Yes, but there's a condition 727 00:45:21,560 --> 00:45:23,360 What is it? 728 00:45:23,480 --> 00:45:25,120 Let's cut to the chase 729 00:45:25,240 --> 00:45:26,440 if you have the ability invite 730 00:45:26,520 --> 00:45:29,920 all the men of the camp to come to Hang Fa brothel 731 00:45:30,040 --> 00:45:31,440 You six could have fun 732 00:45:31,520 --> 00:45:33,880 for free here for one night 733 00:45:36,480 --> 00:45:39,280 Okay, leave it with us 734 00:45:39,400 --> 00:45:42,120 Let's have fun for free 735 00:45:52,960 --> 00:45:53,600 You'll know in a while 736 00:45:53,680 --> 00:45:54,160 He Liu 737 00:45:54,280 --> 00:45:55,440 Yes 738 00:46:01,920 --> 00:46:04,280 You can't throw me no matter what happens 739 00:46:04,360 --> 00:46:05,360 Why? 740 00:46:05,480 --> 00:46:09,760 I am giddy and weak in the legs 741 00:46:12,160 --> 00:46:13,440 What's wrong with you? 742 00:46:13,560 --> 00:46:14,280 I spoke to him already 743 00:46:14,400 --> 00:46:17,440 If he's weak he should abstain 744 00:46:17,960 --> 00:46:20,840 We went out to have fun yesterday 745 00:46:21,360 --> 00:46:23,800 You, come out 746 00:46:23,880 --> 00:46:25,760 I... 747 00:46:26,640 --> 00:46:27,240 Listen 748 00:46:27,360 --> 00:46:31,080 that girl last night was white and good 749 00:46:32,160 --> 00:46:33,520 Get up 750 00:46:42,680 --> 00:46:44,160 You are for real 751 00:46:57,160 --> 00:47:00,440 Mom, Dads are here 752 00:47:00,520 --> 00:47:03,120 Welcome the guests 753 00:47:28,080 --> 00:47:29,360 Sing... 754 00:47:29,480 --> 00:47:32,600 Hee hee, ho ho, soldier boy 755 00:47:32,680 --> 00:47:36,600 drink and be merry with the girls 756 00:47:36,680 --> 00:47:38,080 be merry with the girls 757 00:47:38,200 --> 00:47:41,640 Two empty pockets, money from nowhere 758 00:47:41,760 --> 00:47:43,200 money from nowhere 759 00:47:43,280 --> 00:47:46,720 marching and drilling are not for me 760 00:47:46,840 --> 00:47:48,320 not for me 761 00:47:48,440 --> 00:47:51,480 I just care to sing, so let me be 762 00:47:51,600 --> 00:47:54,400 That's right 763 00:47:54,480 --> 00:47:57,480 Come and serve our big spender 764 00:47:57,560 --> 00:47:58,920 Come on 765 00:47:59,040 --> 00:48:00,480 Charge 766 00:48:03,520 --> 00:48:04,600 Xiao Fen 767 00:48:04,680 --> 00:48:05,840 Chen Jin 768 00:48:05,920 --> 00:48:07,240 Xiao Fen 769 00:48:13,800 --> 00:48:16,720 These soldiers are yours 770 00:48:16,840 --> 00:48:19,400 Miss Hong however is mine 771 00:48:19,480 --> 00:48:22,800 Master Jin instructed 772 00:48:22,880 --> 00:48:24,160 It's free 773 00:48:25,160 --> 00:48:26,800 Don't be so rash 774 00:48:26,880 --> 00:48:28,440 I'll be nice and slow 775 00:48:34,840 --> 00:48:37,480 Master Liou asked me to come 776 00:48:37,600 --> 00:48:39,600 I am coming 777 00:48:46,280 --> 00:48:47,920 Please 778 00:49:00,000 --> 00:49:01,040 What are you doing? 779 00:49:01,160 --> 00:49:02,520 Miss Hong 780 00:49:02,640 --> 00:49:03,640 What are you doing? 781 00:49:03,760 --> 00:49:05,440 Big trouble 782 00:49:08,320 --> 00:49:09,680 What's the rush? 783 00:49:09,800 --> 00:49:12,600 I have been hungry for months 784 00:49:12,680 --> 00:49:14,200 Then take your clothes off 785 00:49:14,280 --> 00:49:16,360 Let's strip together 786 00:49:36,840 --> 00:49:38,640 Master Liu 787 00:49:40,800 --> 00:49:42,440 Miss Hong 788 00:50:01,680 --> 00:50:04,880 What's wrong with you? 789 00:50:05,000 --> 00:50:10,440 Oh, damn... 790 00:50:12,760 --> 00:50:14,120 Xiao Fen 791 00:50:14,560 --> 00:50:16,360 What's to be done now? 792 00:50:16,480 --> 00:50:18,200 If sister Jiu found out 793 00:50:18,280 --> 00:50:20,960 Our child would be lost 794 00:50:21,080 --> 00:50:23,480 We have only one way 795 00:50:23,600 --> 00:50:24,840 that's to escape 796 00:50:24,960 --> 00:50:25,760 Escape? 797 00:50:25,880 --> 00:50:26,840 Yes 798 00:50:26,920 --> 00:50:29,640 You'll be a renegade and will be beheaded 799 00:50:29,720 --> 00:50:31,840 I don't care 800 00:50:31,920 --> 00:50:33,040 Listen 801 00:50:33,120 --> 00:50:35,120 After Hang Fa brothel closes tomorrow night 802 00:50:35,240 --> 00:50:36,760 wait for me in your room 803 00:50:38,240 --> 00:50:42,240 "Green Camp" 804 00:51:05,080 --> 00:51:08,400 It's the instructor, what's to be done? 805 00:51:14,600 --> 00:51:17,240 You go up front... 806 00:51:21,680 --> 00:51:24,680 Instructor, not asleep yet? 807 00:51:25,280 --> 00:51:26,720 It's time to rest 808 00:51:44,320 --> 00:51:45,840 God bless me... 809 00:51:47,920 --> 00:51:49,040 Quick 810 00:51:51,000 --> 00:51:57,720 1, 2... hurry... 811 00:51:59,880 --> 00:52:03,920 Follow... get your spirits up, quick 812 00:52:04,520 --> 00:52:07,240 One after the other, quick 813 00:52:09,120 --> 00:52:20,640 1, 2... 814 00:52:20,720 --> 00:52:22,040 Quickly 815 00:52:25,920 --> 00:52:29,680 Cheer up and sing a song together 816 00:52:29,800 --> 00:52:36,400 Soldier boy, hee hee ho ho... 817 00:52:36,480 --> 00:52:39,120 Parents bore you... 818 00:52:39,240 --> 00:52:43,400 Stop, bore me I mean 819 00:52:43,480 --> 00:52:49,280 For what purpose my parents bore me 820 00:52:49,400 --> 00:52:55,280 with high morals... serving my country... 821 00:52:55,360 --> 00:53:00,960 disintegrated... a collection of scum... 822 00:53:01,080 --> 00:53:06,280 repent my old ways... no booze or whores... 823 00:53:06,400 --> 00:53:11,680 instructor's angry... on us he dumps... 824 00:53:11,800 --> 00:53:12,840 Let me go... 825 00:53:12,960 --> 00:53:15,000 Take her away 826 00:53:15,120 --> 00:53:17,160 Don't... 827 00:53:17,280 --> 00:53:19,440 Go down... 828 00:53:19,840 --> 00:53:21,920 Come here, bitch 829 00:53:22,040 --> 00:53:23,880 No... 830 00:53:24,000 --> 00:53:25,720 Sister Jiu prepared this bowl of medicine for you 831 00:53:25,840 --> 00:53:27,800 drink it, it'll do you good 832 00:53:27,920 --> 00:53:28,400 No 833 00:53:28,520 --> 00:53:29,760 Go on 834 00:53:32,520 --> 00:53:33,840 Drink it 835 00:53:33,960 --> 00:53:38,600 Don't force me to abort my child 836 00:53:38,680 --> 00:53:40,880 We have a rule here 837 00:53:41,000 --> 00:53:42,920 we can't have bastards 838 00:53:43,040 --> 00:53:44,880 He is no bastard, he is the child of Chen Jin 839 00:53:45,000 --> 00:53:46,840 Come on, drink it 840 00:53:46,960 --> 00:53:47,560 No 841 00:53:47,680 --> 00:53:49,800 Drink it now 842 00:53:51,000 --> 00:53:54,720 Bitch, I'll kill you 843 00:53:54,840 --> 00:53:58,920 Miss Hong, don't get into trouble 844 00:53:59,040 --> 00:54:03,400 Pity is a virtue, but now is not the time 845 00:54:04,080 --> 00:54:06,000 What if I'm pregnant? 846 00:54:06,080 --> 00:54:07,080 The same 847 00:54:07,160 --> 00:54:09,920 What if the child is ours? 848 00:54:10,040 --> 00:54:12,520 No exception, San Guai 849 00:54:12,640 --> 00:54:13,080 Here 850 00:54:13,200 --> 00:54:14,120 Ask her to do it herself 851 00:54:14,240 --> 00:54:15,680 Yes 852 00:54:16,640 --> 00:54:18,200 Sister 853 00:54:19,200 --> 00:54:23,320 Xiao Fen, you have no alternative 854 00:54:23,440 --> 00:54:25,640 it's best to listen to them 855 00:54:25,760 --> 00:54:26,440 Sister 856 00:54:26,560 --> 00:54:28,440 So you wouldn't suffer more physical pain 857 00:54:31,440 --> 00:54:32,240 Sister 858 00:54:32,360 --> 00:54:33,600 Quickly 859 00:55:29,680 --> 00:55:32,680 Xiao Fen... 860 00:55:36,600 --> 00:55:39,280 You've come in good time, I've just finished 861 00:55:39,920 --> 00:55:41,320 Xiao Fen 862 00:55:49,880 --> 00:55:51,200 What's the matter? 863 00:55:51,280 --> 00:55:53,240 How come he was being beaten like that? 864 00:56:01,000 --> 00:56:02,080 Go and have a look 865 00:56:19,280 --> 00:56:23,400 I am sorry 866 00:56:23,480 --> 00:56:26,360 It's my fault 867 00:56:40,160 --> 00:56:44,640 Lord Wang, has he escaped from the camp? 868 00:56:44,760 --> 00:56:47,760 Yes, thank you for catching him 869 00:56:47,880 --> 00:56:51,400 Don't mention it, we help each other 870 00:56:51,480 --> 00:56:52,560 Chief Constable 871 00:56:52,680 --> 00:56:53,640 Please 872 00:56:54,160 --> 00:56:58,520 I hope you'll listen to a word of advice 873 00:56:59,280 --> 00:57:02,040 don't be too stringent with the men 874 00:57:02,160 --> 00:57:04,400 give them a break once in a while 875 00:57:04,480 --> 00:57:06,240 Instructor Tong's way of training doesn't work 876 00:57:06,360 --> 00:57:08,520 Something will go wrong some day 877 00:57:08,640 --> 00:57:11,320 and there will be more and more renegades 878 00:57:11,440 --> 00:57:13,040 That's all I have to say 879 00:57:13,160 --> 00:57:15,640 It's up to you whether or not to take my advice 880 00:57:15,720 --> 00:57:18,200 I'm leaving, let's go 881 00:57:18,320 --> 00:57:19,440 Yes 882 00:57:27,320 --> 00:57:27,800 Shi Tu 883 00:57:27,920 --> 00:57:28,480 Yes 884 00:57:28,600 --> 00:57:30,080 Behead him immediately 885 00:57:30,200 --> 00:57:32,400 My lord, spare me 886 00:57:32,480 --> 00:57:35,800 Lord, yes 887 00:57:37,840 --> 00:57:38,720 My lord 888 00:57:38,840 --> 00:57:40,880 Please detain Chen Jin first 889 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 I'll investigate the case 890 00:57:43,120 --> 00:57:44,480 and report to you 891 00:57:44,600 --> 00:57:48,520 Tie Zheng, the case of Chen Jin can resolve easily 892 00:57:48,640 --> 00:57:50,720 The problem is afterward... 893 00:57:52,040 --> 00:57:54,880 Sir, don't be embarrassed 894 00:57:55,000 --> 00:57:58,480 Say plainly what you have in mind 895 00:57:59,160 --> 00:58:03,800 Tie Zheng, Rome wasn't built in a day 896 00:58:03,880 --> 00:58:05,720 I suppose you understand 897 00:58:05,840 --> 00:58:08,440 The governor is his cousin 898 00:58:08,520 --> 00:58:12,440 and he has good connections at the capital 899 00:58:12,520 --> 00:58:15,680 I have been fair and open 900 00:58:15,800 --> 00:58:17,400 and will not be scared off rank or power 901 00:58:17,480 --> 00:58:20,280 Instructor Tong, that's not entirely true 902 00:58:20,400 --> 00:58:22,360 It's difficult to guard against treachery 903 00:58:22,480 --> 00:58:24,400 You forbid your troops to get prostitutes 904 00:58:24,480 --> 00:58:26,120 that means taking away Jin Bu Huan's bread and butter 905 00:58:26,240 --> 00:58:27,800 He won't let you get away so easily 906 00:58:27,880 --> 00:58:29,880 How many lives does he have? 907 00:58:30,000 --> 00:58:34,520 Same as me, just one 908 00:58:34,640 --> 00:58:35,880 Yes 909 00:58:36,000 --> 00:58:36,600 Tie Zheng 910 00:58:36,680 --> 00:58:39,840 My lord, are you trying to persuade me 911 00:58:39,920 --> 00:58:41,440 to withdraw my orders 912 00:58:41,560 --> 00:58:44,800 and allow the soldiers to be as licentious as before 913 00:58:44,880 --> 00:58:49,840 frequenting brothels and gambling right? 914 00:58:53,680 --> 00:58:58,120 I am just hoping that you could be patient 915 00:58:58,240 --> 00:59:00,880 and act in the best interests of everybody concerned 916 00:59:23,680 --> 00:59:25,080 Dad, what happened? 917 00:59:25,200 --> 00:59:26,960 Your mother has a good fortune 918 00:59:27,080 --> 00:59:28,320 There's an order from the military camp 919 00:59:28,440 --> 00:59:29,600 that as from today 920 00:59:29,680 --> 00:59:32,600 your Dad can go to your mom again 921 00:59:35,400 --> 00:59:38,040 I am sorry, brothers, please be patient 922 00:59:38,160 --> 00:59:40,960 Think carefully 923 00:59:41,080 --> 00:59:42,320 Why have they revoked 924 00:59:42,440 --> 00:59:44,160 Instructor Tong's orders 925 00:59:44,280 --> 00:59:46,240 It should be to our advantage, don't you think so? 926 00:59:46,360 --> 00:59:47,120 Yes 927 00:59:47,240 --> 00:59:50,440 No, Jin Bu Huan is behind all this 928 00:59:50,520 --> 00:59:53,080 Don't think that because Instructor Tong saved my life 929 00:59:53,200 --> 00:59:55,040 then I speak on his behalf 930 00:59:55,160 --> 00:59:58,960 He Liu, please, you can't think only of yourself 931 00:59:59,080 --> 00:59:59,800 What? 932 00:59:59,880 --> 01:00:02,000 You too have to take Instructor Tong into consideration 933 01:00:02,080 --> 01:00:03,920 No, it's a rare opportunity 934 01:00:04,040 --> 01:00:05,520 If we don't avail of it how could we go on like this 935 01:00:05,640 --> 01:00:06,320 That's right 936 01:00:06,440 --> 01:00:09,400 We can have many other channels to blow off steam 937 01:00:09,480 --> 01:00:12,400 No, we can't 938 01:00:12,480 --> 01:00:18,480 Sister Jiu, good news... 939 01:00:18,600 --> 01:00:20,240 What is it? tell me... 940 01:00:20,320 --> 01:00:21,440 Give me the money 941 01:00:21,560 --> 01:00:23,040 You bastards know nothing but money 942 01:00:23,160 --> 01:00:24,080 Hurry and speak 943 01:00:24,200 --> 01:00:25,040 Speak... 944 01:00:25,120 --> 01:00:26,040 There's an order from the military camp 945 01:00:26,120 --> 01:00:28,240 From today onwards, father can come to mother 946 01:00:28,320 --> 01:00:29,240 Really? 947 01:00:29,320 --> 01:00:33,400 Auntie, tell the girls to get ready for business 948 01:00:33,480 --> 01:00:36,000 This is good 949 01:00:48,000 --> 01:00:49,640 Hurry and wash 950 01:00:50,840 --> 01:01:14,240 Keep going... 951 01:01:16,320 --> 01:01:37,920 Keep going... 952 01:01:38,000 --> 01:01:39,360 I'll help out over there 953 01:01:41,600 --> 01:01:56,000 Keep going 954 01:01:58,120 --> 01:02:01,280 Keep going 955 01:02:01,640 --> 01:02:24,240 Keep going 956 01:02:24,880 --> 01:02:26,520 Damn it 957 01:02:26,640 --> 01:02:28,800 I heard that 958 01:02:28,880 --> 01:02:30,760 the soldiers would rather exercise at the playground 959 01:02:30,880 --> 01:02:32,920 than come here for prostitutes 960 01:02:33,040 --> 01:02:34,840 It's obvious that 961 01:02:36,640 --> 01:02:38,640 Tong is playing tricks 962 01:02:40,200 --> 01:02:43,160 Don't get angry 963 01:02:43,280 --> 01:02:45,520 I must get rid of this pain in the ass 964 01:03:03,720 --> 01:03:05,040 Uncle 965 01:03:06,080 --> 01:03:07,040 What is it? 966 01:03:07,400 --> 01:03:08,240 Hurry 967 01:03:10,200 --> 01:03:11,840 Chief Constable, urgent official documents 968 01:03:27,480 --> 01:03:31,400 Miss Hong, look, this is really god's help 969 01:03:31,480 --> 01:03:35,040 That's right, you're hurting me 970 01:04:05,760 --> 01:04:12,440 Make way... Lord has arrived, make way 971 01:04:12,720 --> 01:04:14,600 Boss, what is an eunuch? 972 01:04:14,680 --> 01:04:17,920 He who has been castrated 973 01:04:18,040 --> 01:04:19,680 to serve the queen 974 01:04:19,800 --> 01:04:22,080 A castrated man can still look so powerful 975 01:04:22,200 --> 01:04:23,160 Let's go and do it too 976 01:04:23,280 --> 01:04:25,040 You bastard 977 01:04:25,120 --> 01:04:28,000 If you do, you can't get married 978 01:04:28,080 --> 01:04:31,080 Well, I won't do it then 979 01:04:33,480 --> 01:04:36,360 Lord, this pair of jade fish 980 01:04:36,480 --> 01:04:38,960 has been ordered especially for you from An Nan 981 01:04:39,080 --> 01:04:41,400 I know that Lord likes jade 982 01:04:41,480 --> 01:04:44,200 so I've bought the pair especially for you 983 01:04:45,080 --> 01:04:51,960 Good, they suit my taste 984 01:04:54,000 --> 01:04:56,880 How is it going with 985 01:04:56,960 --> 01:04:59,000 the selection of young eunuch? 986 01:04:59,080 --> 01:05:02,240 It's almost complete as you have instructed 987 01:05:02,320 --> 01:05:06,440 With me behind you 988 01:05:06,560 --> 01:05:09,040 you can achieve your work more easily 989 01:05:09,160 --> 01:05:11,040 Thank you for your support 990 01:05:11,120 --> 01:05:13,080 "Tang ancestral hall" 991 01:05:26,280 --> 01:05:29,120 What is it? What are you doing? 992 01:05:38,760 --> 01:05:40,120 Hurry... 993 01:05:44,320 --> 01:05:45,080 Are you trying to break jail? 994 01:05:45,200 --> 01:05:47,440 Speak? Are you? 995 01:05:47,560 --> 01:05:49,040 I have no such intention 996 01:05:49,120 --> 01:05:52,160 Please let me see my son 997 01:05:53,440 --> 01:05:56,760 Oh, I see, of course, come with me 998 01:06:29,400 --> 01:06:31,960 Father, I am here 999 01:06:32,080 --> 01:06:32,840 Xiao Feng 1000 01:06:32,960 --> 01:06:36,440 Father, they want to castrate me, but I don't want to 1001 01:06:36,560 --> 01:06:38,880 They won't... 1002 01:06:39,000 --> 01:06:41,320 You reckless bastards 1003 01:06:41,440 --> 01:06:44,400 how dare you ruin the future of these kids 1004 01:06:44,920 --> 01:06:49,760 Are you tired of living so as to criticize the rules? 1005 01:06:49,880 --> 01:06:52,440 Instructor, watch your head 1006 01:06:53,880 --> 01:06:56,240 Why did you choose my son? Speak 1007 01:06:56,360 --> 01:06:57,920 It's the wish of Eunuch Chen 1008 01:06:58,040 --> 01:07:00,560 Whose idea is it? 1009 01:07:00,680 --> 01:07:03,120 No matter what you say, let me go 1010 01:07:03,240 --> 01:07:06,040 if not, I'll ask them to castrate your son first 1011 01:07:06,120 --> 01:07:09,280 It takes time to generate the best result 1012 01:07:09,400 --> 01:07:11,720 let's do it one by one 1013 01:07:11,840 --> 01:07:15,600 Watch it, Instructor Tong 1014 01:07:19,680 --> 01:07:22,040 Don't shout... 1015 01:07:22,160 --> 01:07:25,440 Let me go... 1016 01:07:25,560 --> 01:07:26,760 Don't move 1017 01:07:26,880 --> 01:07:29,360 Let me go... 1018 01:07:29,480 --> 01:07:32,240 Open your mouth, I'll make you keep quiet 1019 01:07:44,680 --> 01:07:46,600 Where is it? 1020 01:07:47,440 --> 01:07:48,880 Found it? 1021 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Yes 1022 01:08:05,480 --> 01:08:08,200 See that? 1023 01:08:13,680 --> 01:08:15,840 Can I speak to my son? 1024 01:08:15,960 --> 01:08:18,280 Yes, please 1025 01:08:25,880 --> 01:08:28,840 Father... I am dead 1026 01:08:28,960 --> 01:08:32,680 They will definitely castrate me 1027 01:08:34,160 --> 01:08:36,480 Xiao Feng, trust me 1028 01:08:36,600 --> 01:08:38,200 I won't let them do it 1029 01:08:38,280 --> 01:08:41,560 Too late, I am now in their hands 1030 01:08:41,680 --> 01:08:43,200 Are you still lying to me? 1031 01:08:43,320 --> 01:08:47,680 You never cared about me, you care only about yourself 1032 01:08:49,280 --> 01:08:54,040 What happens to me now is all because of you 1033 01:08:55,400 --> 01:08:59,400 Xiao Feng, how can you talk to me like this? 1034 01:08:59,520 --> 01:09:00,480 Why not? 1035 01:09:00,600 --> 01:09:01,840 You only know how to restrain 1036 01:09:01,960 --> 01:09:03,680 until you hit your own son 1037 01:09:03,800 --> 01:09:06,600 until you chop yourself with a sword 1038 01:09:06,680 --> 01:09:09,040 until I become a eunuch 1039 01:09:09,160 --> 01:09:11,160 Xiao Feng, listen to me 1040 01:09:11,280 --> 01:09:14,600 I am not your son, my name is not Tong 1041 01:09:15,080 --> 01:09:19,080 Xiao Feng, trust me 1042 01:09:19,200 --> 01:09:22,840 I will definitely rescue you... 1043 01:09:25,320 --> 01:09:26,800 Father 1044 01:09:27,680 --> 01:09:29,840 If you dare to touch my son 1045 01:09:29,920 --> 01:09:31,240 I won't spare you 1046 01:09:31,320 --> 01:09:34,200 Save it, hurry and rescue your son 1047 01:09:55,400 --> 01:09:57,560 What do you want? 1048 01:09:57,680 --> 01:09:58,600 Your lordship 1049 01:09:58,680 --> 01:10:00,560 We have to go to town and burn down the police station 1050 01:10:00,680 --> 01:10:02,200 to rescue Instructor Tong's son 1051 01:10:02,320 --> 01:10:04,800 Burn down the police station... 1052 01:10:04,880 --> 01:10:07,600 How dare you... 1053 01:10:07,680 --> 01:10:10,400 Don't you know the consequences of doing this? 1054 01:10:10,480 --> 01:10:12,360 As long as we can rescue Instructor Tong's son 1055 01:10:12,480 --> 01:10:15,080 we are willing to bear all the responsibilities 1056 01:10:16,680 --> 01:10:19,720 Don't you know that revolt is tantamount to treason 1057 01:10:19,840 --> 01:10:21,920 You will be beheaded 1058 01:10:22,040 --> 01:10:23,080 Who dares to do it? 1059 01:10:23,200 --> 01:10:29,480 We do... 1060 01:10:29,760 --> 01:10:31,560 Brothers 1061 01:10:32,280 --> 01:10:35,440 Tonight your action has proved 1062 01:10:35,520 --> 01:10:37,280 that in times of need true friends deliver 1063 01:10:37,400 --> 01:10:41,440 It also proves that I am not a loser 1064 01:10:41,560 --> 01:10:44,760 I haven't been here in vain 1065 01:10:45,160 --> 01:10:46,720 His lordship has promised 1066 01:10:46,840 --> 01:10:48,600 to speak to Eunuch Chen 1067 01:10:48,680 --> 01:10:52,040 on behalf of Tong Xiao Feng 1068 01:10:52,440 --> 01:10:53,160 Please stay here at the camp 1069 01:10:53,280 --> 01:10:56,400 to wait for my good news 1070 01:10:58,480 --> 01:10:59,640 Let's go 1071 01:11:04,520 --> 01:11:05,520 Prepare the horse 1072 01:11:12,960 --> 01:11:15,000 "Jin residence" 1073 01:11:16,960 --> 01:11:18,080 Please 1074 01:11:26,120 --> 01:11:28,280 Tong Tie Zheng's greetings to Eunuch Chen 1075 01:11:28,400 --> 01:11:28,920 Please rise 1076 01:11:29,040 --> 01:11:30,000 Yes Sir 1077 01:11:30,920 --> 01:11:34,360 I've heard your son is selected to serve at the palace 1078 01:11:34,480 --> 01:11:35,840 Congratulations to you 1079 01:11:35,960 --> 01:11:40,480 Sir, Tong Xiao Feng is my only son 1080 01:11:40,600 --> 01:11:43,640 the Tong family relies on him to continue our lineage 1081 01:11:43,760 --> 01:11:45,640 Please spare him 1082 01:11:45,720 --> 01:11:51,920 How dare you! Bullshit 1083 01:11:52,040 --> 01:11:55,520 How dare you defy the rules of the palace 1084 01:11:58,880 --> 01:12:01,400 You must realise that 1085 01:12:01,520 --> 01:12:06,080 sending your son to the palace is honourable indeed 1086 01:12:06,200 --> 01:12:09,720 and is also a great favour from the Emperor 1087 01:12:09,840 --> 01:12:12,520 Sir, I fully understand that 1088 01:12:12,640 --> 01:12:17,120 but not having offspring is unfilial 1089 01:12:17,240 --> 01:12:18,040 Tong's family lineage... 1090 01:12:18,120 --> 01:12:21,360 Shut up, you are not an old man 1091 01:12:21,480 --> 01:12:25,960 You can still have children 1092 01:12:26,080 --> 01:12:29,760 Sir, I'll be willing to serve you all my life 1093 01:12:29,880 --> 01:12:31,640 as long as you spare my only son 1094 01:12:31,760 --> 01:12:33,440 Nephew 1095 01:12:33,560 --> 01:12:34,240 Yes 1096 01:12:34,320 --> 01:12:36,680 I'll let you take over this case 1097 01:12:36,800 --> 01:12:38,320 I have to go back and have some rest 1098 01:12:38,440 --> 01:12:39,400 Yes 1099 01:12:40,440 --> 01:12:41,720 Sir 1100 01:12:41,840 --> 01:12:43,320 How ungrateful! 1101 01:12:50,120 --> 01:12:51,560 Instructor Tong 1102 01:12:51,680 --> 01:12:54,760 Do you think that your son stands any chance? 1103 01:12:54,880 --> 01:12:57,000 This depends on whether you, the Chief Constable 1104 01:12:57,080 --> 01:12:58,600 is willing to do me a favour 1105 01:12:58,680 --> 01:13:00,000 I've said earlier 1106 01:13:00,080 --> 01:13:03,120 that there's no point fighting against me 1107 01:13:03,800 --> 01:13:07,440 now you regret it 1108 01:13:12,640 --> 01:13:15,680 Chief Constable... 1109 01:13:15,800 --> 01:13:19,360 What do you want to let my son go? 1110 01:13:21,320 --> 01:13:23,680 That you leave the Phoenix Town immediately 1111 01:13:23,800 --> 01:13:26,240 Alright, I'll leave immediately 1112 01:13:26,320 --> 01:13:27,800 but please give me back my son immediately 1113 01:13:27,880 --> 01:13:29,640 No, you should leave first 1114 01:13:29,760 --> 01:13:30,960 What? 1115 01:13:31,080 --> 01:13:34,520 Wait for him at the He Feng Inn four days later 1116 01:13:34,640 --> 01:13:36,160 I'll send someone to bring him there 1117 01:13:36,280 --> 01:13:37,680 Why all this troublesome arrangement? 1118 01:13:37,800 --> 01:13:39,560 I'm afraid you'll not keep your word 1119 01:13:41,000 --> 01:13:42,480 Alright 1120 01:13:42,920 --> 01:13:44,240 Instructor Tong 1121 01:13:46,160 --> 01:13:48,880 You'd better keep your word 1122 01:13:49,000 --> 01:13:52,920 or I'll never let you get away with it 1123 01:13:53,040 --> 01:13:54,720 Deal 1124 01:13:56,720 --> 01:13:59,160 What about the soldiers at the military camp? 1125 01:13:59,280 --> 01:14:01,200 You can't leave 1126 01:14:04,280 --> 01:14:06,440 Instructor Tong. You... 1127 01:14:20,200 --> 01:14:22,680 Instructor Tong, have a safe trip 1128 01:14:22,760 --> 01:14:28,240 Have a safe trip... 1129 01:14:35,120 --> 01:14:39,000 Brother, have a safe trip 1130 01:14:39,080 --> 01:14:40,040 Take care 1131 01:15:12,680 --> 01:15:15,760 Instructor Tong, we won't meet again 1132 01:15:32,720 --> 01:15:36,560 Master Jin, Master Chai, this way please 1133 01:15:37,240 --> 01:15:38,440 Please 1134 01:15:40,800 --> 01:15:42,160 Master Jin 1135 01:15:43,680 --> 01:15:46,840 Master Jin... you are really good 1136 01:15:46,960 --> 01:15:49,240 now we can have better days 1137 01:15:49,360 --> 01:15:51,400 It's all because of you 1138 01:15:59,520 --> 01:16:00,360 Miss Hong 1139 01:16:00,480 --> 01:16:03,960 Sister Jiu said we could have better days 1140 01:16:04,080 --> 01:16:05,400 Do you think so? 1141 01:16:05,920 --> 01:16:08,000 Better days? I don't think so 1142 01:16:08,800 --> 01:16:09,680 Why not? 1143 01:16:09,800 --> 01:16:13,840 Master Jin, it doesn't matter what you think of me 1144 01:16:13,960 --> 01:16:16,880 let me give you a piece of advice 1145 01:16:17,000 --> 01:16:20,000 Do less immoral things 1146 01:16:20,080 --> 01:16:23,440 Sit down, what did you say? 1147 01:16:23,520 --> 01:16:26,320 I think you don't want Tong to leave 1148 01:16:26,440 --> 01:16:27,360 I don't mean that 1149 01:16:27,480 --> 01:16:29,080 You deny 1150 01:16:31,480 --> 01:16:34,840 Why stop? Aren't you used to it? 1151 01:16:37,280 --> 01:16:39,440 I can't bear to do so 1152 01:16:44,000 --> 01:16:44,400 What are you doing? 1153 01:16:44,480 --> 01:16:46,520 Damn it, you like Tong 1154 01:16:46,640 --> 01:16:48,600 Did you go to bed with him? 1155 01:16:48,720 --> 01:16:50,240 You have fun with him, right? 1156 01:16:50,360 --> 01:16:53,920 Okay, I'll give you pleasure now 1157 01:17:07,680 --> 01:17:10,080 Old man, this man is so pathetic 1158 01:17:10,200 --> 01:17:12,480 he's been standing here for days 1159 01:17:12,600 --> 01:17:14,840 That's parental love 1160 01:17:14,920 --> 01:17:18,840 "He Feng Inn" 1161 01:17:37,200 --> 01:17:39,480 Xiao Feng... 1162 01:17:45,480 --> 01:17:46,840 Xiao Feng... 1163 01:17:51,160 --> 01:17:51,960 Father 1164 01:17:52,080 --> 01:17:53,680 Xiao Feng 1165 01:17:57,560 --> 01:18:01,600 Hey, my son 1166 01:18:01,720 --> 01:18:03,640 His son is back... 1167 01:18:03,720 --> 01:18:05,000 This is great 1168 01:18:05,080 --> 01:18:06,080 Let's go in 1169 01:18:07,200 --> 01:18:09,200 Please prepare some food 1170 01:18:09,320 --> 01:18:10,800 I'm afraid that my son will be hungry 1171 01:18:10,920 --> 01:18:13,280 Go, Xiao Feng 1172 01:18:16,800 --> 01:18:19,120 let me hold you 1173 01:18:20,560 --> 01:18:23,240 No one dares to bully you again 1174 01:18:23,320 --> 01:18:25,880 Come... let's get in, come 1175 01:18:27,040 --> 01:18:30,240 Old woman, go and cook, and I'll do the washing 1176 01:18:35,320 --> 01:18:38,120 Have something to eat and rest 1177 01:18:38,240 --> 01:18:41,280 You'll feel much better tomorrow 1178 01:18:41,400 --> 01:18:45,640 No one dares to bully you again, lie down 1179 01:19:03,840 --> 01:19:09,400 Xiao Feng, what did they do to you? Speak 1180 01:19:09,480 --> 01:19:14,560 Speak... what did they do to you? 1181 01:19:45,680 --> 01:19:48,480 Oh God! 1182 01:19:56,680 --> 01:19:58,320 Oh God! 1183 01:20:33,000 --> 01:20:35,000 What happened? What is it? 1184 01:20:36,080 --> 01:20:37,840 Master Chai, Tong is back 1185 01:20:37,960 --> 01:20:39,520 We are no match for him 1186 01:20:39,640 --> 01:20:41,680 He killed our brothers 1187 01:20:41,800 --> 01:20:42,400 Where's he? 1188 01:20:42,480 --> 01:20:43,600 He will be here any minute 1189 01:20:43,680 --> 01:20:45,360 Go and tell Master Jin, go inside 1190 01:20:45,480 --> 01:20:46,560 Alright 1191 01:20:57,240 --> 01:20:58,880 "Phoenix Town" 1192 01:21:35,640 --> 01:21:37,720 Instructor Tong, you can't get away this time 1193 01:21:37,840 --> 01:21:39,520 Set fire, burn 1194 01:21:39,640 --> 01:21:40,880 Yes 1195 01:22:09,080 --> 01:22:12,680 Stop everyone, thank you 1196 01:22:13,480 --> 01:22:15,480 I don't want to hurt anyone 1197 01:22:15,600 --> 01:22:18,600 This is between Jin Bu Huan and me 1198 01:22:29,480 --> 01:22:30,560 My father... 1199 01:22:50,440 --> 01:22:57,040 Spare me... Instructor... please... 1200 01:22:57,160 --> 01:23:00,480 Father 1201 01:23:00,600 --> 01:23:04,800 Xiao Feng, don't be sad 1202 01:23:04,880 --> 01:23:06,080 With your blessings 1203 01:23:06,200 --> 01:23:07,920 I will come back safely 1204 01:23:08,040 --> 01:23:11,000 if not, there's no need for you to be upset 1205 01:23:22,880 --> 01:23:30,360 Let us go... 1206 01:24:24,400 --> 01:24:26,000 You've ruined my son 1207 01:24:26,080 --> 01:24:28,080 I won't let you live happily either for your life 1208 01:24:28,200 --> 01:24:29,800 Do you think you have such an ability? 1209 01:26:47,680 --> 01:26:54,080 Let me go... father, help me, father 1210 01:26:54,200 --> 01:26:56,040 Xiao Feng 1211 01:26:56,480 --> 01:26:58,000 Father 1212 01:26:58,080 --> 02:53:57,560 Xiao Feng 1213 01:26:58,880 --> 01:27:01,400 Help me 1214 01:27:20,480 --> 01:27:22,920 Instructor Tong, please let me go 1215 01:27:23,040 --> 01:27:25,920 Let me go, no, Instructor Tong 1216 01:27:26,040 --> 01:27:30,280 Let me go... I'll give you anything you want 1217 01:27:30,400 --> 01:27:32,600 I'll give you anything you ask for, let me go... 1218 01:27:32,680 --> 01:27:39,240 Let me go... 1219 01:27:39,360 --> 01:27:47,080 No, Instructor Tong, please don't... 1220 01:27:47,200 --> 01:27:57,160 Let me go... Instructor Tong, no... 1221 01:28:01,360 --> 01:28:06,120 No... 1222 01:28:19,920 --> 01:28:21,840 Father Xiao Feng 1223 01:28:21,920 --> 01:28:25,640 Instructor... 74308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.