Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,880 --> 00:00:20,600
Sirs
2
00:00:20,680 --> 00:00:24,960
what you see is a small town
at Guang Xi's frontier
3
00:00:25,080 --> 00:00:26,920
though it is small
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,800
a lot has happened there
5
00:00:29,880 --> 00:00:30,960
Naturally
6
00:00:31,080 --> 00:00:34,760
It's got much to do with
the military camp close by
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,960
Whore houses abound in the town
8
00:00:40,080 --> 00:00:43,440
and so do taverns
9
00:00:43,520 --> 00:00:46,400
Somehow somewhere, back when
10
00:00:46,480 --> 00:00:50,160
someone named the town Phoenix Town
11
00:00:50,280 --> 00:00:53,360
The older prostitutes
had left in recent years
12
00:00:53,480 --> 00:00:57,480
and younger,
more beautiful girls took their places
13
00:00:57,600 --> 00:01:01,040
that has contributed
14
00:01:01,160 --> 00:01:03,120
to good business in the town
15
00:01:03,240 --> 00:01:05,480
You know that for a soldier
16
00:01:05,600 --> 00:01:09,280
a day doesn't go by
without having to carry a rifle
17
00:01:09,320 --> 00:01:13,520
and they have an itch at night
18
00:01:13,640 --> 00:01:15,880
Well, you can't blame them
19
00:01:16,000 --> 00:01:19,200
burning desire is hard to squash
20
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
and it keeps the young man awake
21
00:01:22,640 --> 00:01:25,480
Dears, wash yourselves clean
22
00:01:25,600 --> 00:01:27,800
we'll all come along tonight
23
00:01:27,880 --> 00:01:30,120
Shut up, you cockeye
24
00:01:30,240 --> 00:01:32,040
you didn't last night
25
00:01:32,120 --> 00:01:33,960
What about tonight?
26
00:01:36,480 --> 00:01:37,600
Cut the crap
27
00:01:37,680 --> 00:01:40,160
we take cash only
28
00:01:40,280 --> 00:01:44,080
That I have, let's go
29
00:01:44,160 --> 00:01:49,880
Dad... don't go...
30
00:01:49,960 --> 00:01:53,120
These kids are called bastards
31
00:01:53,240 --> 00:01:54,920
and were born
32
00:01:55,040 --> 00:01:57,760
by prostitutes
as a result of their business
33
00:01:57,880 --> 00:02:00,600
They don't know who their fathers are
34
00:02:00,680 --> 00:02:03,360
so they call any soldier their father
35
00:02:03,480 --> 00:02:05,520
and any whore their mom
36
00:02:05,640 --> 00:02:07,640
Though it sounds funny
37
00:02:07,720 --> 00:02:09,800
it is in fact quite sad
38
00:02:09,880 --> 00:02:12,360
Dad... you lousy dad
39
00:02:12,480 --> 00:02:16,080
You build your happiness on our suffering
40
00:02:17,640 --> 00:02:20,760
However these bastards will no longer
41
00:02:20,880 --> 00:02:22,840
be in Phoenix Town
42
00:02:22,960 --> 00:02:25,240
Since the Chief Constable Jin
43
00:02:25,320 --> 00:02:26,720
is very stringent
44
00:02:26,840 --> 00:02:29,640
and wants to prevent
such things from happening
45
00:02:31,280 --> 00:02:32,720
Some say
46
00:02:32,840 --> 00:02:36,200
the soldiers have paid for
these whores' livelihood
47
00:02:36,280 --> 00:02:38,040
I don't agree
48
00:02:38,120 --> 00:02:39,840
it's the flesh and blood
of the prostitutes
49
00:02:39,960 --> 00:02:42,200
that have fed these leeches
50
00:03:03,200 --> 00:03:06,400
Sir, you must have had a long journey
51
00:03:06,480 --> 00:03:08,480
come to our Cheung Tin Tavern
52
00:03:08,600 --> 00:03:10,000
our service is the best
53
00:03:10,080 --> 00:03:13,080
We have good offers
54
00:03:13,200 --> 00:03:15,280
which include good food,
lodgings and girls
55
00:03:15,400 --> 00:03:16,680
we have a discount too
56
00:03:16,760 --> 00:03:18,640
Don't listen to his bullshit
57
00:03:18,720 --> 00:03:20,480
Stop it, we are not taking up lodgings
58
00:03:20,600 --> 00:03:21,720
Xiao Feng
59
00:03:21,840 --> 00:03:25,080
They are a nuisance
60
00:03:25,160 --> 00:03:28,680
There aren't many people in the town
61
00:03:28,800 --> 00:03:30,360
and this makes it tough for business
62
00:03:33,280 --> 00:03:36,120
"Sheng Lin Yamen of Phoenix Town"
63
00:03:43,960 --> 00:03:47,160
Stop, where are you from?
64
00:03:49,040 --> 00:03:50,160
What?
65
00:03:50,280 --> 00:03:51,040
Where are you from?
66
00:03:51,120 --> 00:03:53,200
We have dropped from the sky, so what?
67
00:03:53,280 --> 00:03:55,880
What a sharp tongue... take him away
68
00:03:56,000 --> 00:03:56,480
Yes
69
00:03:56,600 --> 00:03:57,720
Dad, we have not broken any law
70
00:03:57,840 --> 00:03:59,080
why do we have to be arrested? I don't go
71
00:03:59,200 --> 00:04:00,560
Shut up
72
00:04:00,920 --> 00:04:02,680
What do you two want?
73
00:04:03,600 --> 00:04:05,160
I am the Chief Constable here
74
00:04:05,280 --> 00:04:06,800
I have doubts about your identity,
75
00:04:06,880 --> 00:04:10,400
how about we go back to the station?
76
00:04:11,040 --> 00:04:11,720
Sure
77
00:04:11,840 --> 00:04:13,160
Bring them in
78
00:04:20,680 --> 00:04:24,960
The bandits have been rampant
these few months
79
00:04:25,080 --> 00:04:27,520
so residents and travellers alike
80
00:04:27,640 --> 00:04:32,320
have to be searched
81
00:04:37,560 --> 00:04:39,880
Don't move, little bastard
82
00:04:40,000 --> 00:04:41,560
I won't let you search...
83
00:04:41,680 --> 00:04:44,000
Stand still
84
00:04:44,080 --> 00:04:45,840
Xiao Feng, let them search
85
00:04:45,920 --> 00:04:47,320
it's their duty
86
00:04:56,280 --> 00:04:57,160
Your mother...
87
00:04:57,280 --> 00:04:58,080
Damn you...
88
00:04:58,200 --> 00:04:59,480
Dare scold me?
89
00:05:02,880 --> 00:05:04,280
You dare hit an official?
90
00:05:04,360 --> 00:05:05,200
No
91
00:05:05,280 --> 00:05:08,280
I feared you might be
too heavy handed with my kid
92
00:05:08,360 --> 00:05:10,040
Sir, he has a sword
93
00:05:11,880 --> 00:05:13,840
You've planned to commit a crime here?
94
00:05:19,960 --> 00:05:20,920
Where are you from?
95
00:05:21,040 --> 00:05:21,520
Guang Dong
96
00:05:21,640 --> 00:05:22,440
What's your business here?
97
00:05:22,520 --> 00:05:23,360
I'm on business
98
00:05:23,480 --> 00:05:26,400
What business? Speak...
99
00:05:26,480 --> 00:05:29,280
You should know better
that business is confidential
100
00:05:30,280 --> 00:05:32,080
I am the Chief Constable here
101
00:05:32,160 --> 00:05:34,440
you should tell me everything
102
00:05:34,520 --> 00:05:37,640
nothing should be hidden from me
103
00:05:37,760 --> 00:05:38,920
When I first saw you
104
00:05:39,040 --> 00:05:40,880
I was suspicious about you
105
00:05:41,000 --> 00:05:43,320
What's your identity? Speak
106
00:05:43,440 --> 00:05:44,680
You should be able to tell
107
00:05:44,800 --> 00:05:46,680
I am a law-abiding person
108
00:05:46,760 --> 00:05:48,680
There's nothing to hide
109
00:05:50,800 --> 00:05:52,800
Law-abiding?
110
00:05:52,880 --> 00:05:55,880
I think I should teach you a good lesson
111
00:05:56,320 --> 00:05:59,480
you dare challenge me
112
00:05:59,600 --> 00:06:01,640
See if you are up to it first
113
00:06:01,760 --> 00:06:02,720
Uncle...
114
00:06:02,840 --> 00:06:04,200
What uncle...
115
00:06:04,280 --> 00:06:05,920
Don't you know
you shouldn't call me uncle now
116
00:06:06,040 --> 00:06:08,400
address me as Chief Constable
117
00:06:08,480 --> 00:06:12,120
Yes, Chief Constable,
there are two letters
118
00:06:14,120 --> 00:06:15,760
Pick up his stuff
119
00:06:16,120 --> 00:06:16,680
Pick them up
120
00:06:16,800 --> 00:06:17,920
Yes
121
00:06:25,560 --> 00:06:27,240
Why didn't you say so sooner?
122
00:06:27,320 --> 00:06:30,280
It's awkward to let our rift escalate
to this point
123
00:06:30,360 --> 00:06:31,440
It's okay
124
00:06:31,520 --> 00:06:33,920
but your men are too much
125
00:06:34,040 --> 00:06:36,160
Let me give you some advice
126
00:06:36,280 --> 00:06:39,240
You can't treat everyone like a bandit
127
00:06:39,360 --> 00:06:40,800
there are still good people around
128
00:06:40,880 --> 00:06:42,120
Right
129
00:06:42,680 --> 00:06:43,640
Can I go now?
130
00:06:43,720 --> 00:06:45,680
Sure, here, for you
131
00:06:49,800 --> 00:06:52,440
I'll host a meal another day
132
00:06:52,520 --> 00:06:54,400
to welcome you
133
00:06:54,480 --> 00:06:55,800
Thanks
134
00:06:55,880 --> 00:06:57,680
Save your money
135
00:07:00,440 --> 00:07:02,880
Chief Constable, who is he?
136
00:07:22,920 --> 00:07:24,040
Who are you looking for?
137
00:07:30,720 --> 00:07:31,280
"Frontier regions Bureau"
138
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
Sir
139
00:07:32,480 --> 00:07:33,880
Mr. Tong and his son from
An Yi County of Guang Dong
140
00:07:33,960 --> 00:07:36,520
seek your audience
141
00:07:36,640 --> 00:07:37,080
Send them in quickly
142
00:07:37,160 --> 00:07:40,000
Yes
143
00:07:40,080 --> 00:07:41,160
Please
144
00:07:41,280 --> 00:07:44,640
Tie Zheng, you are here finally
145
00:07:44,720 --> 00:07:48,160
you are two days early
146
00:07:48,280 --> 00:07:51,280
Greetings, your lordship
147
00:07:51,400 --> 00:07:53,040
It's Instructor Tong
148
00:07:53,160 --> 00:07:55,320
Do away with the ceremonies
149
00:07:55,440 --> 00:07:57,440
we are close neighbours
150
00:07:58,040 --> 00:07:58,680
Who is he?
151
00:07:58,800 --> 00:07:59,800
Uncle Wang, let me bow to you
152
00:07:59,880 --> 00:08:02,000
Tong Xiao Feng at your service
153
00:08:02,080 --> 00:08:05,560
I wish you long life and good fortune
154
00:08:05,680 --> 00:08:09,480
prosperity and promotion
155
00:08:09,600 --> 00:08:10,760
Let me think
156
00:08:10,880 --> 00:08:11,840
Xiao Feng
157
00:08:11,960 --> 00:08:13,360
Dad, I haven't finished
158
00:08:13,480 --> 00:08:14,920
It's enough
159
00:08:15,880 --> 00:08:16,840
Kid
160
00:08:16,920 --> 00:08:19,720
I didn't bring you here
for birthday congratulations
161
00:08:19,840 --> 00:08:23,280
What you said was inappropriate
162
00:08:25,680 --> 00:08:26,200
Please...
163
00:08:26,280 --> 00:08:27,400
Yes
164
00:08:29,000 --> 00:08:30,920
Peaceful days have gone on too long
165
00:08:31,040 --> 00:08:33,560
Boredom permeates the military camp
166
00:08:33,680 --> 00:08:34,760
and is getting worse
167
00:08:34,880 --> 00:08:35,560
Instructor Tong
168
00:08:35,680 --> 00:08:36,240
Alright
169
00:08:36,320 --> 00:08:38,600
They have developed laziness
170
00:08:38,680 --> 00:08:40,440
and are difficult to change
171
00:08:40,520 --> 00:08:42,360
that's why I need you here
172
00:08:42,480 --> 00:08:44,160
to help me
173
00:08:44,280 --> 00:08:46,400
fix these dead wood
174
00:08:46,800 --> 00:08:49,680
Oh, the crab has eight claws
175
00:08:49,800 --> 00:08:53,720
a roundish body and it's size
approximately like that
176
00:08:53,840 --> 00:08:57,160
Eyes go blinking,
it's neck goes shrinkin' back
177
00:08:57,280 --> 00:09:00,680
Crawling up the table
178
00:09:00,760 --> 00:09:03,280
Two brothers go to fetch water
179
00:09:03,400 --> 00:09:07,040
All water would be spilled out
if carried by four men
180
00:09:07,120 --> 00:09:08,920
Yuk Jing, hurry
181
00:09:09,040 --> 00:09:11,360
How nice
182
00:09:12,480 --> 00:09:13,720
Pour water
183
00:09:13,840 --> 00:09:14,800
Coming
184
00:09:14,880 --> 00:09:18,400
Yuk Jing, I miss you so much
185
00:09:18,480 --> 00:09:20,480
I am mad with desire
186
00:09:20,600 --> 00:09:21,440
Almost done
187
00:09:21,520 --> 00:09:22,840
Quickly
188
00:09:23,960 --> 00:09:26,040
What's the hurry?
189
00:10:30,240 --> 00:10:32,520
Please spare some money
190
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
Come and have a good time
at Zui Feng brothel
191
00:10:36,240 --> 00:10:39,960
Traditional recipe, gives staying power
192
00:10:40,080 --> 00:10:41,720
Your name, sir?
193
00:10:41,840 --> 00:10:43,040
Tong
194
00:10:43,160 --> 00:10:44,960
Mr. Tong, this way please
195
00:10:45,080 --> 00:10:46,160
Our girls
196
00:10:46,280 --> 00:10:48,560
come in all shapes and sizes
197
00:10:48,680 --> 00:10:50,720
What's your preference?
198
00:10:50,840 --> 00:10:54,160
Miss Hong...
199
00:10:54,280 --> 00:10:56,080
She's recommended by Sister Jiu
200
00:10:56,160 --> 00:10:59,720
her price is four dollars, very expensive
201
00:11:24,200 --> 00:11:26,640
Are you satisfied, Mr. Tong?
202
00:11:26,720 --> 00:11:29,400
Miss Hong, serve him well
203
00:11:29,480 --> 00:11:30,960
I will
204
00:11:31,680 --> 00:11:35,240
Let me introduce
205
00:11:35,320 --> 00:11:38,240
this is our new guy from the camp
206
00:11:39,080 --> 00:11:40,800
Looks deceive
207
00:11:40,880 --> 00:11:41,760
Old Tong
208
00:11:41,880 --> 00:11:44,360
When you entered the camp this afternoon
209
00:11:44,480 --> 00:11:46,280
I saw you already
210
00:11:46,400 --> 00:11:48,280
You have keen eyes
211
00:11:48,400 --> 00:11:49,640
You flattered me
212
00:11:51,160 --> 00:11:54,720
Is this girl okay?
213
00:11:55,840 --> 00:11:57,560
Not bad
214
00:11:58,560 --> 00:12:02,040
but she is expensive, four dollars
215
00:12:02,120 --> 00:12:04,400
I wonder if she is worth it
216
00:12:07,400 --> 00:12:09,440
Old Tong, I am here every day
217
00:12:09,520 --> 00:12:11,800
I'll introduce you a real horny chick
218
00:12:11,880 --> 00:12:13,400
and let you have a good time
219
00:12:13,480 --> 00:12:16,200
No... I don't need that
220
00:12:19,000 --> 00:12:21,480
Hey, you aren't impotent, are you?
221
00:12:23,440 --> 00:12:24,680
I can still bear with it
222
00:12:24,800 --> 00:12:26,200
No, you shouldn't do that
223
00:12:26,280 --> 00:12:27,840
If this gets to your brain
224
00:12:27,960 --> 00:12:29,840
you'll die in an instant
225
00:12:29,920 --> 00:12:31,480
You...
226
00:12:32,520 --> 00:12:35,080
Everyone... quiet please...
227
00:12:35,200 --> 00:12:38,520
This is our new man from the camp
228
00:12:38,640 --> 00:12:40,320
He just arrived
229
00:12:40,440 --> 00:12:43,320
Welcome...
230
00:12:43,440 --> 00:12:45,440
I never expected our men
231
00:12:45,560 --> 00:12:47,600
would have so much fun here
232
00:12:50,120 --> 00:12:52,480
We are like this every night
233
00:12:53,080 --> 00:12:55,760
Miss Hong, to welcome him
234
00:12:55,880 --> 00:12:59,000
have a guessing game with him, okay?
235
00:12:59,080 --> 00:13:02,840
Sure, please have mercy on me
236
00:13:02,920 --> 00:13:05,720
I don't know the game, really
237
00:13:05,840 --> 00:13:06,960
What are you saying?
238
00:13:07,080 --> 00:13:10,120
We soldiers are into everything decadent
239
00:13:10,240 --> 00:13:13,600
stop pretending. Come on
240
00:13:15,520 --> 00:13:17,560
Alright then
241
00:13:23,200 --> 00:13:25,360
A cow on a tall hill
242
00:13:25,480 --> 00:13:28,160
two horns and one head
243
00:13:28,280 --> 00:13:30,880
four hoofs and eight?
244
00:13:31,000 --> 00:13:34,280
a tail behind
245
00:13:34,400 --> 00:13:36,160
see who gets to drink
246
00:13:36,280 --> 00:13:38,240
It's six and this is nine
247
00:13:38,320 --> 00:13:40,440
You have four and I have eight
248
00:13:40,560 --> 00:13:42,560
Here's a pair and you'll lose
249
00:13:42,680 --> 00:13:45,240
It's six and this is nine
250
00:13:45,360 --> 00:13:49,160
eight... you've lost
251
00:13:49,960 --> 00:13:52,040
Mr. Tong,
why did you deliberately lose to me?
252
00:13:52,120 --> 00:13:55,960
No... I've lost, I'll have to drink
253
00:13:56,080 --> 00:13:58,800
You've lost, you must drink
254
00:13:58,880 --> 00:14:00,160
Come... again
255
00:14:00,280 --> 00:14:01,080
Enough
256
00:14:01,200 --> 00:14:04,360
I've heard that
the rules are stringent in the camp
257
00:14:04,480 --> 00:14:06,840
one must apply for leave
to leave the camp at night
258
00:14:06,920 --> 00:14:10,520
and must return before the lights are out
259
00:14:10,640 --> 00:14:12,080
Stop this nonsense
260
00:14:12,160 --> 00:14:14,560
it can scare the new guys
261
00:14:14,680 --> 00:14:17,320
but not old guys like us
262
00:14:18,400 --> 00:14:21,960
Let's sing a song for Mr. Tong, okay?
263
00:14:22,080 --> 00:14:23,640
No problem
264
00:14:23,760 --> 00:14:26,800
1, 2, 3
265
00:14:26,880 --> 00:14:30,040
Hee hee, ho ho, soldier boy
266
00:14:30,160 --> 00:14:33,840
drink and be merry with the girls
267
00:14:33,960 --> 00:14:37,640
Two empty pockets, money from nowhere
268
00:14:37,720 --> 00:14:41,640
marching and drilling are not for me
269
00:14:41,720 --> 00:14:44,800
I just care to sing, so let me be
270
00:14:44,880 --> 00:14:46,440
Faster...
271
00:14:48,520 --> 00:14:50,200
Hee hee, ho ho, soldier boy
272
00:14:50,280 --> 00:14:51,840
drink and be merry with the girls
273
00:14:51,920 --> 00:14:53,560
Two empty pockets, money from nowhere
274
00:14:53,680 --> 00:14:54,200
Faster...
275
00:14:54,280 --> 00:14:55,080
marching and drilling are not for me
276
00:14:55,200 --> 00:14:56,240
I just care to sing, so let me be
277
00:14:56,360 --> 00:14:57,880
Hee hee, ho ho, soldier boy
278
00:14:58,000 --> 00:14:59,480
drink and be merry with the girls
279
00:14:59,560 --> 00:15:02,000
Two empty pockets, money from nowhere
280
00:15:02,080 --> 00:15:03,880
Stop
281
00:15:05,120 --> 00:15:07,240
I just care to sing
282
00:15:29,680 --> 00:15:34,560
Emergency assembly...
283
00:16:14,880 --> 00:16:18,560
Soldiers, he is Tong Tie Zheng
284
00:16:18,680 --> 00:16:22,600
it took me a lot of efforts
to invite him here
285
00:16:22,680 --> 00:16:27,640
He will be our new instructor
286
00:16:29,400 --> 00:16:31,520
I seem to have seen him in Hang Fa brothel
287
00:16:32,680 --> 00:16:34,320
Instructor, the roll call list
288
00:16:39,480 --> 00:16:41,800
Oh, we'll suffer from now on
289
00:16:41,880 --> 00:16:45,080
Let's not dwell on the past
290
00:16:45,200 --> 00:16:47,160
From now
291
00:16:47,280 --> 00:16:51,800
I hope you will concentrate
292
00:16:51,880 --> 00:16:54,120
on becoming a good soldier
293
00:16:54,240 --> 00:16:57,560
A new guy trying to show who's the boss
294
00:16:57,680 --> 00:16:59,560
Shut up
295
00:16:59,680 --> 00:17:04,760
From now on for 3 months
no one can go out the camp
296
00:17:04,880 --> 00:17:05,680
This is bad
297
00:17:05,760 --> 00:17:07,160
Can't go out for three months
298
00:17:08,760 --> 00:17:11,320
Shut up
299
00:17:11,440 --> 00:17:13,240
Unless I feel
300
00:17:13,320 --> 00:17:18,400
you have accomplished something
in training
301
00:17:18,480 --> 00:17:19,320
Sir
302
00:17:19,440 --> 00:17:20,400
Speak
303
00:17:20,480 --> 00:17:22,320
Could we apply leave to go out at night?
304
00:17:22,440 --> 00:17:24,040
Right
305
00:17:27,280 --> 00:17:28,640
No
306
00:17:30,640 --> 00:17:32,040
So cold-blooded
307
00:17:32,120 --> 00:17:33,440
Return to the fold
308
00:17:43,280 --> 00:17:46,880
Listen
309
00:17:47,000 --> 00:17:48,920
When you climb the pole
310
00:17:49,040 --> 00:17:50,640
be bold but careful
311
00:17:50,760 --> 00:17:53,480
and use all your power to climb to the top
312
00:17:53,600 --> 00:17:55,240
Begin
313
00:18:04,600 --> 00:18:09,640
Charge...
314
00:18:14,440 --> 00:18:17,040
Go on, don't be afraid
315
00:18:18,040 --> 00:18:20,520
You must climb to the top
316
00:18:21,000 --> 00:18:22,640
You must climb to the top
317
00:18:22,760 --> 00:18:24,880
One after another, go on
318
00:18:26,680 --> 00:18:28,000
Careful
319
00:18:31,280 --> 00:18:34,320
Conquer it, have no fear
320
00:18:38,760 --> 00:18:41,240
You must climb to the top
321
00:18:45,960 --> 00:18:47,560
Everyone of you
322
00:18:47,680 --> 00:18:49,200
must put your flag at the top
323
00:18:49,280 --> 00:18:52,720
Conquer it, don't fear
324
00:19:00,200 --> 00:19:04,760
Quickly
325
00:19:18,560 --> 00:19:21,960
Where have all you bastards gone?
326
00:19:22,080 --> 00:19:23,880
If you have guts don't ever come again
327
00:19:24,000 --> 00:19:26,120
Let see how long could you last!
328
00:19:26,240 --> 00:19:27,800
Damn it, just wait and see
329
00:19:50,720 --> 00:19:52,320
Let me see
330
00:19:57,560 --> 00:19:58,600
What's the matter?
331
00:20:00,200 --> 00:20:00,680
What's the matter?
332
00:20:00,800 --> 00:20:02,040
Look
333
00:20:03,160 --> 00:20:07,840
Hey, come on, it's good fun
334
00:20:07,920 --> 00:20:09,400
What's so good about it?
335
00:20:28,080 --> 00:20:28,960
This is unacceptable
336
00:20:29,080 --> 00:20:30,480
Today is the tenth day
337
00:20:30,600 --> 00:20:31,680
It's been some time
338
00:20:31,800 --> 00:20:33,600
the soldiers are stifled
339
00:20:33,680 --> 00:20:35,520
they dare not sneak out
340
00:20:35,640 --> 00:20:39,400
Master Jin, if this continues
341
00:20:39,480 --> 00:20:42,480
we might as well close down
342
00:20:42,560 --> 00:20:44,120
What are you talking about?
343
00:20:44,240 --> 00:20:47,240
I fear our business could not last
344
00:20:47,320 --> 00:20:51,280
I can handle it, come, drink
345
00:21:03,920 --> 00:21:05,600
Don't cry
346
00:21:05,680 --> 00:21:07,880
Teacher,
the jade ornament on his neck is gone
347
00:21:08,000 --> 00:21:09,200
It just disappeared
348
00:21:09,280 --> 00:21:11,640
How could that happen?
349
00:21:11,720 --> 00:21:13,800
I put it here before I went out to play
350
00:21:13,880 --> 00:21:15,400
someone must have stolen it
351
00:21:15,480 --> 00:21:18,280
Who would have done that?
352
00:21:18,400 --> 00:21:21,160
Xiao Chu, report this to the authorities
353
00:21:21,280 --> 00:21:23,080
Sit still all of you
354
00:21:25,480 --> 00:21:27,640
Teacher, the officers are here
355
00:21:28,960 --> 00:21:31,080
Officer, it's like this
356
00:21:31,200 --> 00:21:33,640
Ma Chiou lost a piece of jade
357
00:21:33,720 --> 00:21:35,080
it's an antique
358
00:21:35,160 --> 00:21:36,400
He is Ma Chiou
359
00:21:37,240 --> 00:21:39,640
Mr. Ma, who did this?
360
00:21:39,720 --> 00:21:40,920
I don't know who stole it
361
00:21:41,040 --> 00:21:44,200
but Tong Xiao Feng just fought with me
362
00:21:44,440 --> 00:21:45,600
Then it must be you
363
00:21:45,680 --> 00:21:48,440
No, I didn't, it wasn't me
364
00:21:48,520 --> 00:21:49,320
You still deny it?
365
00:21:49,440 --> 00:21:50,280
It really wasn't me
366
00:21:50,400 --> 00:21:52,360
If I find it on you you'll be in trouble
367
00:21:52,480 --> 00:21:54,200
Go on, I didn't steal it
368
00:22:04,880 --> 00:22:06,120
Do you still deny it?
369
00:22:09,080 --> 00:22:10,480
It wasn't me
370
00:22:14,480 --> 00:22:16,240
Tell your instructor his son is in trouble
371
00:22:16,360 --> 00:22:17,640
Ask him to go to the police station
372
00:22:18,880 --> 00:22:21,960
Instructor... Tong Xiao Feng is in trouble
373
00:22:22,080 --> 00:22:23,880
he is with the authorities now
374
00:22:35,560 --> 00:22:40,240
Dad... I was framed,
I didn't steal anything
375
00:22:40,360 --> 00:22:43,800
I am innocent
376
00:22:43,920 --> 00:22:45,720
Let go of him
377
00:22:45,880 --> 00:22:48,040
Xiao Feng, sit down
378
00:22:48,120 --> 00:22:49,480
let me ask you
379
00:22:49,600 --> 00:22:53,040
No one is trying to
accuse your son of stealing
380
00:22:53,160 --> 00:22:56,000
but look,
both witness and evidence are here
381
00:22:56,080 --> 00:22:57,560
They couldn't be false
382
00:22:57,680 --> 00:22:58,720
Who are you?
383
00:22:58,840 --> 00:23:02,000
Ma Fu Chang, Chief of the Phoenix Town
384
00:23:02,080 --> 00:23:05,160
He's the father of Ma Chiou
385
00:23:05,520 --> 00:23:07,000
Nice meeting you
386
00:23:07,080 --> 00:23:10,560
It's so unexpected
an instructor of the army
387
00:23:10,680 --> 00:23:13,480
would have a thief as a son
388
00:23:13,880 --> 00:23:15,200
This is the evidence
389
00:23:15,280 --> 00:23:17,760
it was found in his school bag
390
00:23:18,120 --> 00:23:21,080
There's no need to be satirical
391
00:23:21,160 --> 00:23:21,960
do what you must
392
00:23:22,080 --> 00:23:23,480
Of course I will
393
00:23:23,560 --> 00:23:26,840
Mr. Ma, who stole this piece of jade?
394
00:23:26,920 --> 00:23:28,640
Tong Xiao Feng stole it
395
00:23:28,720 --> 00:23:30,640
I didn't, that's bullshit
396
00:23:30,720 --> 00:23:32,600
I have a witness
397
00:23:32,680 --> 00:23:33,280
Speak
398
00:23:33,400 --> 00:23:37,160
1, 2, 3, Uncle Ma most fair
399
00:23:37,280 --> 00:23:39,200
we are not a maddening gang
400
00:23:39,280 --> 00:23:43,080
the one who stole was Tong Xiao Feng
401
00:23:43,480 --> 00:23:45,000
No. You are framing an innocent person
402
00:23:45,080 --> 00:23:49,760
Shut up. Chief Ma, it's my fault
403
00:23:49,880 --> 00:23:51,160
I hope you would show your magnanimity
404
00:23:51,280 --> 00:23:53,560
and not pursue this case
405
00:23:53,680 --> 00:23:57,560
I'll bring Xiao Feng back
and teach him well
406
00:23:57,680 --> 00:23:59,200
It's not for me to say
407
00:23:59,280 --> 00:24:00,720
It's the laws here
408
00:24:00,840 --> 00:24:02,680
Though Phoenix Town is small
409
00:24:02,800 --> 00:24:03,960
its laws are stringent
410
00:24:04,080 --> 00:24:06,600
and blind to sex and age
411
00:24:06,680 --> 00:24:07,640
So...
412
00:24:07,720 --> 00:24:10,960
So, jail for a felony
and pillory for misdemeanour
413
00:24:11,080 --> 00:24:15,760
then offenders have to
stand in a cage for 10 days
414
00:24:16,600 --> 00:24:22,520
What do you think my boy has committed?
415
00:24:22,640 --> 00:24:24,080
Well
416
00:24:24,160 --> 00:24:25,240
Right
417
00:24:25,760 --> 00:24:29,480
Tong Xiao Feng should suffer pillory
418
00:24:29,600 --> 00:24:31,840
but the law is merciful
419
00:24:31,960 --> 00:24:35,760
The child is punished
but it's a disgrace for the parent
420
00:24:37,720 --> 00:24:43,080
Chief Ma,
please reconsider it very carefully
421
00:24:43,200 --> 00:24:45,720
Instructor Tong would
no longer be able to face public
422
00:24:45,840 --> 00:24:47,560
Please give him some face
423
00:24:47,680 --> 00:24:49,040
Do you mean that
424
00:24:49,120 --> 00:24:51,600
we should forget about the whole thing?
425
00:24:51,720 --> 00:24:52,480
I don't mean that
426
00:24:52,600 --> 00:24:53,200
Then my son...
427
00:24:53,280 --> 00:24:54,400
Dad, no way
428
00:24:54,480 --> 00:24:56,040
He stole my jade and hit me too
429
00:24:56,160 --> 00:24:56,760
Dad, you can't let him go...
430
00:24:56,880 --> 00:24:58,640
Kid, stop shouting
431
00:24:58,720 --> 00:25:01,840
Chief Ma, please do me a favour
432
00:25:01,920 --> 00:25:04,680
Alright, whatever you say
433
00:25:08,480 --> 00:25:12,960
Instructor Tong,
this can be a serious case
434
00:25:13,080 --> 00:25:16,240
but don't worry,
I'll try my best to help you
435
00:25:16,880 --> 00:25:18,400
the rest is up to you
436
00:25:18,480 --> 00:25:21,760
What do you mean? Are you threatening me?
437
00:25:21,880 --> 00:25:23,280
Don't say that
438
00:25:23,360 --> 00:25:27,000
Don't forget, it's your son
439
00:25:29,200 --> 00:25:33,040
Okay, I hope you can
decide the case according to law
440
00:25:35,760 --> 00:25:38,080
Chief Ma, maybe we can ask
441
00:25:38,160 --> 00:25:41,240
Tong Xiao Feng to kow tow to Ma Chiou
442
00:25:41,320 --> 00:25:42,800
Are you satisfied?
443
00:25:42,920 --> 00:25:44,000
Alright, let's do it this way
444
00:25:44,080 --> 00:25:45,360
Good...
445
00:25:45,480 --> 00:25:48,640
What? You must be dreaming
446
00:25:48,720 --> 00:25:49,240
Come here
447
00:25:49,360 --> 00:25:50,440
Xiao Feng
448
00:25:54,960 --> 00:25:56,120
Go and apologize
449
00:25:56,240 --> 00:25:58,200
No, I won't, never
450
00:26:03,080 --> 00:26:05,320
We are in an unfavourable position
451
00:26:05,440 --> 00:26:06,640
Besides no one can prove
452
00:26:06,720 --> 00:26:08,480
that you didn't steal it
453
00:26:09,480 --> 00:26:12,400
I don't want to
see you parading through the streets
454
00:26:12,480 --> 00:26:14,960
I won't go, you do it if you want face
455
00:26:15,080 --> 00:26:16,480
Go
456
00:26:18,640 --> 00:26:23,480
Dad, although I'm naughty
and always fighting
457
00:26:23,600 --> 00:26:26,240
I would never steal
458
00:26:26,320 --> 00:26:28,080
Please trust me
459
00:26:30,520 --> 00:26:31,760
Go
460
00:26:32,400 --> 00:26:34,040
I...
461
00:26:34,680 --> 00:26:36,040
Go
462
00:26:39,760 --> 00:26:44,240
Come on, you kow tow to me
463
00:26:44,320 --> 00:26:48,320
Good, Dad, he kowtowed to me
464
00:26:49,880 --> 00:26:51,920
Xiao Feng, let's go
465
00:26:52,880 --> 00:26:54,000
Xiao Feng
466
00:26:54,880 --> 00:26:57,280
Instructor Tong,
your son has a quick temper
467
00:26:57,400 --> 00:26:59,240
Chief Constable, can we go now?
468
00:26:59,320 --> 00:27:01,200
Yes, please
469
00:27:01,280 --> 00:27:06,160
Chief Constable,
you're satisfied with our performance?
470
00:27:06,280 --> 00:27:09,080
very much
471
00:27:09,960 --> 00:27:15,280
Stop, Xiao Feng
472
00:27:18,720 --> 00:27:23,240
Xiao Feng...
473
00:27:23,360 --> 00:27:24,680
Let me go
474
00:27:24,760 --> 00:27:26,880
Come back
475
00:27:27,400 --> 00:27:31,120
Xiao Feng, you should be mature enough
476
00:27:31,640 --> 00:27:33,480
I hate you
477
00:27:33,600 --> 00:27:34,880
You know very well that I didn't do it
478
00:27:35,000 --> 00:27:38,040
but you still force me to
kneel and apologize
479
00:27:38,120 --> 00:27:40,640
How can I go to school again?
480
00:27:41,080 --> 00:27:43,240
Xiao Feng, you should understand
481
00:27:43,320 --> 00:27:48,200
that I had no other alternative
482
00:27:48,760 --> 00:27:49,480
Come back
483
00:27:49,600 --> 00:27:52,280
You don't love me at all
484
00:27:52,400 --> 00:27:53,800
Since Mom died,
485
00:27:53,880 --> 00:27:56,040
you care only about your work
486
00:27:56,120 --> 00:27:58,720
You don't care about me at all
487
00:28:00,760 --> 00:28:03,800
I know you've been treated wrongly today
488
00:28:03,880 --> 00:28:05,480
but I can't let you be so wayward
489
00:28:05,600 --> 00:28:07,080
and undisciplined
490
00:28:09,400 --> 00:28:12,200
Don't cry, Dad loves you very much
491
00:28:12,280 --> 00:28:13,760
You are my only son
492
00:28:13,880 --> 00:28:15,880
How can I not love you?
493
00:28:16,280 --> 00:28:19,200
You are not a hero, you are such a coward
494
00:28:19,280 --> 00:28:21,720
You are afraid of that Chief Constable
495
00:28:21,840 --> 00:28:26,320
Xiao Feng...
496
00:28:42,760 --> 00:28:44,680
Master... come and sit over here
497
00:28:44,760 --> 00:28:47,840
Come and have a drink, come
498
00:28:48,360 --> 00:28:49,480
Oh, it's rare you are here
499
00:28:49,600 --> 00:28:53,640
So Instructor Tong also frequents
the Hang Fa brothel
500
00:28:53,760 --> 00:28:58,080
Bring the wine... Master Tong
501
00:28:58,160 --> 00:29:00,520
Sister Jiu,
I just want to have a drink by myself
502
00:29:00,640 --> 00:29:02,320
As you wish
503
00:29:05,480 --> 00:29:06,680
How come he's here?
504
00:29:12,880 --> 00:29:15,080
Master Chai, is Tong out of his mind?
505
00:29:15,200 --> 00:29:17,840
No, he's got a rebuff
506
00:29:17,960 --> 00:29:19,440
Got a rebuff!
507
00:29:20,680 --> 00:29:26,560
Don't drink so fast,
it's not good for your health
508
00:29:33,880 --> 00:29:38,320
Life is short
509
00:29:38,440 --> 00:29:40,080
Why be like that?
510
00:29:41,280 --> 00:29:43,360
Come, cheers
511
00:29:48,480 --> 00:29:52,920
Miss Hong, is something bothering you too?
512
00:29:53,600 --> 00:29:57,680
I don't know who can I tell
513
00:29:58,280 --> 00:30:01,040
How long have you been in Hang Fa brothel?
514
00:30:02,680 --> 00:30:04,080
Four years
515
00:30:04,160 --> 00:30:06,360
Have you thought of leaving?
516
00:30:06,480 --> 00:30:12,120
Do you mean marrying someone?
517
00:30:14,000 --> 00:30:18,720
It's hard; In this trade
one doesn't have much choice
518
00:30:18,840 --> 00:30:22,720
It's not easy at all
519
00:30:28,120 --> 00:30:32,840
They say it's difficult
to find a true bosom friend
520
00:30:32,920 --> 00:30:35,400
though we are not close friends
521
00:30:35,520 --> 00:30:37,880
we get along well
522
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
I feel the same too
523
00:30:39,080 --> 00:30:42,440
Come, let's have a few more drinks
524
00:30:42,520 --> 00:30:44,000
I'd be glad to
525
00:30:46,320 --> 00:30:48,400
You drink to her
526
00:30:50,680 --> 00:30:52,840
you're so happy
527
00:30:54,360 --> 00:30:57,640
It's unfair
528
00:30:57,720 --> 00:30:59,080
soldiers can't come
529
00:30:59,160 --> 00:31:03,240
yet the instructor can
flirt & fornicate here
530
00:31:03,320 --> 00:31:06,640
Miss Hong, my uncle...
531
00:31:06,720 --> 00:31:09,440
I don't think he won't
let me take customers
532
00:31:10,160 --> 00:31:11,040
Stop grumbling
533
00:31:11,120 --> 00:31:13,160
You still owe me for framing my son
534
00:31:13,280 --> 00:31:16,680
What are you talking about?
535
00:31:16,800 --> 00:31:18,600
You dare reckon with an officer?
536
00:31:18,680 --> 00:31:22,240
Master Chai, what are you doing?
537
00:31:24,320 --> 00:31:27,800
Instructor Tong, let's go upstairs
538
00:31:33,960 --> 00:31:36,720
Master Chai, enough
539
00:31:38,760 --> 00:31:41,200
Master Chai, what's to be done?
540
00:31:41,280 --> 00:31:45,440
Be patient, in the heat of their passion
541
00:31:45,560 --> 00:31:47,040
we'll douse them with cold water
542
00:31:47,120 --> 00:31:48,600
Another drink
543
00:31:56,880 --> 00:31:59,440
Don't think of that matter
544
00:33:05,080 --> 00:33:07,680
"The house is smaller than the boat"
545
00:33:07,800 --> 00:33:12,240
"The view in Spring is as wide as the sea"
546
00:33:56,040 --> 00:33:57,600
What's the matter?
547
00:34:14,120 --> 00:34:16,240
Master Chai...
548
00:34:16,360 --> 00:34:19,480
He hit an officer
549
00:34:19,600 --> 00:34:25,720
Master Chai...
550
00:34:42,280 --> 00:34:45,720
Dad...
551
00:34:45,840 --> 00:34:46,960
Xiao Feng
552
00:34:47,880 --> 00:34:53,080
Dad I've waited a long time for you
553
00:34:54,040 --> 00:34:54,760
Xiao Feng
554
00:34:54,880 --> 00:35:01,280
I have been too wayward, please forgive me
555
00:35:01,360 --> 00:35:03,280
Don't leave me
556
00:35:03,360 --> 00:35:05,280
Silly child
557
00:35:24,080 --> 00:35:28,320
You can't eat the cake and have it too
558
00:35:28,440 --> 00:35:29,400
Chief Constable
559
00:35:29,480 --> 00:35:31,640
Do you know the etiquette?
560
00:35:31,760 --> 00:35:33,840
Don't change the subject
561
00:35:33,960 --> 00:35:39,320
Lord Wang,
I won't let my trip here be in vain
562
00:35:39,440 --> 00:35:43,320
I'd have to catch the criminal
who struck an officer
563
00:35:43,440 --> 00:35:47,400
and on a personal basis,
when he struck my nephew
564
00:35:47,480 --> 00:35:49,120
I'd consider it as good as striking me
565
00:35:49,240 --> 00:35:52,600
Well said
566
00:35:52,680 --> 00:35:56,440
Chief Constable, I dare say
I have looked through you
567
00:35:56,560 --> 00:36:00,320
you mix personal matters
with business and are biased
568
00:36:00,440 --> 00:36:04,080
you care only for
what is to your advantage
569
00:36:04,200 --> 00:36:07,480
You want justice? That could be done
570
00:36:07,600 --> 00:36:09,120
but it depends on
whether I accept it or not
571
00:36:09,240 --> 00:36:11,040
So you admit you hit him?
572
00:36:11,160 --> 00:36:12,080
It was well deserved
573
00:36:12,160 --> 00:36:13,440
That is a criminal offence,
574
00:36:13,560 --> 00:36:15,520
and worse because you struck an officer
575
00:36:15,640 --> 00:36:18,640
Sir, your instructor is charged with
conduct unbecoming
576
00:36:18,760 --> 00:36:22,240
in the influence of alcohol,
how do you answer to that?
577
00:36:22,720 --> 00:36:24,680
Tie Zheng, you...
578
00:36:24,760 --> 00:36:29,120
Sir, I am really ashamed
579
00:36:32,520 --> 00:36:35,760
If you want to protect your man, fine
580
00:36:35,880 --> 00:36:36,800
but this case
581
00:36:36,880 --> 00:36:39,560
would have to be reported quickly
to the governor
582
00:36:41,160 --> 00:36:42,920
Don't forget
583
00:36:43,040 --> 00:36:45,800
he is your boss
584
00:36:45,880 --> 00:36:49,040
Chief Constable, let's do it this way
585
00:36:49,120 --> 00:36:50,600
You go back first
586
00:36:50,680 --> 00:36:53,920
and I'll give you a reasonable answer
in due course
587
00:36:54,040 --> 00:36:54,520
How about that?
588
00:36:54,640 --> 00:36:56,400
It's simple
589
00:36:56,480 --> 00:36:59,920
Let me take him away
590
00:37:01,640 --> 00:37:07,480
or it'll be an eye for an eye
591
00:37:15,440 --> 00:37:16,760
Instructor Tong...
592
00:37:16,880 --> 00:37:17,880
What are you doing?
593
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Control yourself
594
00:37:20,360 --> 00:37:24,280
Uncle, help...
595
00:37:24,400 --> 00:37:25,440
Tie Zheng
596
00:37:50,640 --> 00:37:52,320
Are you satisfied?
597
00:37:52,960 --> 00:37:57,840
You have guts,
it seems I've underestimated you
598
00:37:57,920 --> 00:37:59,120
Let's go
599
00:38:00,480 --> 00:38:01,720
Instructor Tong...
600
00:38:01,840 --> 00:38:04,680
Why do you have to do this?
601
00:38:04,760 --> 00:38:06,840
Sir, I don't want to put you
in a difficult position
602
00:38:06,960 --> 00:38:07,320
Get some medicine
603
00:38:07,440 --> 00:38:08,200
Yes
604
00:38:19,840 --> 00:38:20,600
This one is mine
605
00:38:20,680 --> 00:38:23,560
Why do you want to snatch mine?
606
00:38:24,960 --> 00:38:26,720
Damn, this is mine
607
00:38:26,840 --> 00:38:27,880
Have you finished with it?
608
00:38:28,000 --> 00:38:28,800
Why do you have to
monopolize it all the time?
609
00:38:28,880 --> 00:38:30,320
Do you want to quarrel?
610
00:38:30,440 --> 00:38:31,600
I am warning you
611
00:38:31,680 --> 00:38:33,440
I have a bad temper
612
00:38:33,560 --> 00:38:35,080
and I will blow up soon
613
00:38:35,200 --> 00:38:36,440
Not only you
614
00:38:36,560 --> 00:38:37,840
but I want to blow up too, how about that?
615
00:38:37,960 --> 00:38:40,040
Let them fight
616
00:38:40,120 --> 00:38:40,840
Why are you pushing me?
617
00:38:40,920 --> 00:38:42,240
Stop it...
618
00:38:42,320 --> 00:38:44,000
These are touchy times
619
00:38:44,080 --> 00:38:45,720
Stop your quarrelling and wash up
620
00:38:45,840 --> 00:38:47,960
Come on, hurry
621
00:38:50,680 --> 00:38:54,800
Enough, stop it
622
00:39:05,840 --> 00:39:07,680
Damn you
623
00:39:18,440 --> 00:39:20,480
Look
624
00:39:23,480 --> 00:39:26,480
Miss Hong...
625
00:39:49,760 --> 00:39:51,440
Miss Hong, don't look at me
626
00:39:53,240 --> 00:39:55,600
Come on, look at me
627
00:39:55,680 --> 00:39:56,920
Alright
628
00:39:57,560 --> 00:39:59,760
You are getting more and more beautiful
629
00:39:59,880 --> 00:40:02,920
Really? Thanks
630
00:40:04,480 --> 00:40:07,440
Miss Hong, look at me
631
00:40:09,640 --> 00:40:12,640
Look over here...
632
00:40:13,080 --> 00:40:15,920
Miss Hong, I'm dying of boredom
633
00:40:17,080 --> 00:40:18,760
"Toilet"
634
00:40:20,880 --> 00:40:26,160
I can't take it... I am going nuts...
635
00:40:30,480 --> 00:40:34,120
Instructor Tong...
636
00:40:37,800 --> 00:40:39,280
Is instructor Tong here?
637
00:40:39,360 --> 00:40:40,200
Yes
638
00:40:49,200 --> 00:40:56,640
Instructor Tong, how's your wound?
639
00:40:56,880 --> 00:40:58,840
Much better, have a seat
640
00:40:58,960 --> 00:40:59,840
Please
641
00:40:59,920 --> 00:41:01,680
Thank you
642
00:41:05,280 --> 00:41:06,880
This child is...
643
00:41:07,000 --> 00:41:08,800
My son, Xiao Feng
644
00:41:09,480 --> 00:41:13,240
Good kid, have some fruits
645
00:41:15,680 --> 00:41:17,320
Thank you
646
00:41:20,280 --> 00:41:22,120
Come, you too...
647
00:41:22,240 --> 00:41:27,080
Miss Hong, you shouldn't
come to the camp to see me
648
00:41:27,200 --> 00:41:29,680
it will cause rumours
649
00:41:31,280 --> 00:41:34,760
Even if I had not come
650
00:41:34,880 --> 00:41:37,160
others would still talk behind your back
651
00:41:37,280 --> 00:41:38,000
What are they talking about?
652
00:41:38,080 --> 00:41:42,640
The good side is you are a tough guy
653
00:41:42,720 --> 00:41:47,120
the bad side is
you shouldn't oppose Jin Bu Huan
654
00:41:47,240 --> 00:41:49,360
You'll lose sooner or later
655
00:41:52,320 --> 00:41:54,040
I say you're a fool
656
00:41:54,120 --> 00:41:56,240
to play games with your life
657
00:41:56,320 --> 00:41:58,640
Instructor Tong, one can't be too straight
658
00:41:58,760 --> 00:42:00,840
one should protect oneself
659
00:42:00,960 --> 00:42:05,760
I should be blamed for
660
00:42:05,880 --> 00:42:08,280
what I have done
661
00:42:12,960 --> 00:42:15,640
As an instructor
662
00:42:15,760 --> 00:42:19,760
I have committed offences that
663
00:42:19,880 --> 00:42:23,280
would shame my men, I deserve punishment
664
00:42:23,360 --> 00:42:25,600
I have let lord Wang down
665
00:42:25,680 --> 00:42:28,680
and for this I should be punished
666
00:42:31,480 --> 00:42:35,640
I am ashamed for not having been
a good father
667
00:42:35,720 --> 00:42:38,080
You've injured your chest this time
668
00:42:38,160 --> 00:42:39,880
are you going to
spend your life next time?
669
00:42:40,000 --> 00:42:41,760
There won't be a next time
670
00:42:41,880 --> 00:42:44,000
I'll be an instructor and
671
00:42:44,080 --> 00:42:45,960
he'll be Chief Constable
672
00:42:46,080 --> 00:42:47,640
we'll not cross each other
673
00:42:47,760 --> 00:42:50,760
Instructor Tong,
you should listen to my advice
674
00:42:50,880 --> 00:42:55,160
Thanks for coming to see me
675
00:42:55,280 --> 00:43:00,040
but please don't come to this place again
676
00:43:17,840 --> 00:43:19,120
Go
677
00:43:22,200 --> 00:43:22,920
Get Master Jin quickly
678
00:43:23,040 --> 00:43:23,600
Yes
679
00:43:23,680 --> 00:43:26,080
Long time no see, I miss you
680
00:43:26,160 --> 00:43:29,080
Xiao Fen, I am here...
681
00:43:29,160 --> 00:43:30,760
Sit, don't move
682
00:43:31,400 --> 00:43:33,920
Come... have a drink
683
00:43:35,760 --> 00:43:37,400
Look
684
00:43:37,480 --> 00:43:39,000
Four dollars here, enough?
685
00:43:39,080 --> 00:43:41,840
I must have Miss Hong tonight
686
00:43:42,280 --> 00:43:43,520
I don't care how much money you have
687
00:43:43,640 --> 00:43:45,960
I don't want your business tonight
688
00:43:46,080 --> 00:43:48,000
Don't be such a wet blanket
689
00:43:48,080 --> 00:43:49,200
We are so bored
690
00:43:49,280 --> 00:43:51,680
I am going to explode soon
691
00:43:51,760 --> 00:43:53,320
Right, why refuse the business?
692
00:43:53,440 --> 00:43:55,240
Is it because
all your girls' period has come?
693
00:43:55,360 --> 00:43:56,080
Maybe
694
00:43:56,200 --> 00:43:58,720
I must have what I want tonight
695
00:43:58,840 --> 00:44:00,400
Try if you dare
696
00:44:00,480 --> 00:44:01,200
Xiao Fen
697
00:44:01,280 --> 00:44:04,280
Stand still...
698
00:44:04,360 --> 00:44:06,240
What are you doing...
699
00:44:06,320 --> 00:44:06,840
What?
700
00:44:06,960 --> 00:44:09,000
What do you mean by this?
701
00:44:09,080 --> 00:44:11,680
You should know only too well
702
00:44:11,800 --> 00:44:12,920
You want to cause trouble here?
703
00:44:13,040 --> 00:44:14,720
Master Jin is here
704
00:44:21,280 --> 00:44:23,240
We are all men
705
00:44:23,320 --> 00:44:26,440
Sex is a
706
00:44:26,560 --> 00:44:30,160
vital physical need, right?
707
00:44:31,600 --> 00:44:32,840
I must praise you
708
00:44:32,920 --> 00:44:33,920
if you could bear it that long
709
00:44:34,040 --> 00:44:35,840
you needn't come here from now on
710
00:44:35,920 --> 00:44:37,040
Don't say that
711
00:44:37,120 --> 00:44:38,240
We are almost bored to death
712
00:44:38,360 --> 00:44:41,520
Listen to how hoarse my voice has become
713
00:44:41,640 --> 00:44:42,440
That's right
714
00:44:42,560 --> 00:44:43,840
Frankly
715
00:44:43,920 --> 00:44:46,440
we had to take care of our needs
ourselves these days
716
00:44:46,560 --> 00:44:47,600
That's right
717
00:44:47,680 --> 00:44:51,080
Master Jin, may I see Xiao Fen?
718
00:44:51,160 --> 00:44:53,920
Be patient,
there'll be lots of opportunities
719
00:44:54,040 --> 00:44:58,120
I...
720
00:45:05,880 --> 00:45:07,280
Master Liu
721
00:45:07,360 --> 00:45:10,200
I know you have been
dreaming about Miss Hong
722
00:45:10,280 --> 00:45:12,360
He's going crazy
723
00:45:12,480 --> 00:45:14,040
It's alright
724
00:45:14,160 --> 00:45:17,640
I'll let Miss Hong spend
the night with you for free
725
00:45:17,760 --> 00:45:18,400
Really?
726
00:45:18,480 --> 00:45:21,480
Yes, but there's a condition
727
00:45:21,560 --> 00:45:23,360
What is it?
728
00:45:23,480 --> 00:45:25,120
Let's cut to the chase
729
00:45:25,240 --> 00:45:26,440
if you have the ability invite
730
00:45:26,520 --> 00:45:29,920
all the men of the camp
to come to Hang Fa brothel
731
00:45:30,040 --> 00:45:31,440
You six could have fun
732
00:45:31,520 --> 00:45:33,880
for free here for one night
733
00:45:36,480 --> 00:45:39,280
Okay, leave it with us
734
00:45:39,400 --> 00:45:42,120
Let's have fun for free
735
00:45:52,960 --> 00:45:53,600
You'll know in a while
736
00:45:53,680 --> 00:45:54,160
He Liu
737
00:45:54,280 --> 00:45:55,440
Yes
738
00:46:01,920 --> 00:46:04,280
You can't throw me no matter what happens
739
00:46:04,360 --> 00:46:05,360
Why?
740
00:46:05,480 --> 00:46:09,760
I am giddy and weak in the legs
741
00:46:12,160 --> 00:46:13,440
What's wrong with you?
742
00:46:13,560 --> 00:46:14,280
I spoke to him already
743
00:46:14,400 --> 00:46:17,440
If he's weak he should abstain
744
00:46:17,960 --> 00:46:20,840
We went out to have fun yesterday
745
00:46:21,360 --> 00:46:23,800
You, come out
746
00:46:23,880 --> 00:46:25,760
I...
747
00:46:26,640 --> 00:46:27,240
Listen
748
00:46:27,360 --> 00:46:31,080
that girl last night was white and good
749
00:46:32,160 --> 00:46:33,520
Get up
750
00:46:42,680 --> 00:46:44,160
You are for real
751
00:46:57,160 --> 00:47:00,440
Mom, Dads are here
752
00:47:00,520 --> 00:47:03,120
Welcome the guests
753
00:47:28,080 --> 00:47:29,360
Sing...
754
00:47:29,480 --> 00:47:32,600
Hee hee, ho ho, soldier boy
755
00:47:32,680 --> 00:47:36,600
drink and be merry with the girls
756
00:47:36,680 --> 00:47:38,080
be merry with the girls
757
00:47:38,200 --> 00:47:41,640
Two empty pockets, money from nowhere
758
00:47:41,760 --> 00:47:43,200
money from nowhere
759
00:47:43,280 --> 00:47:46,720
marching and drilling are not for me
760
00:47:46,840 --> 00:47:48,320
not for me
761
00:47:48,440 --> 00:47:51,480
I just care to sing, so let me be
762
00:47:51,600 --> 00:47:54,400
That's right
763
00:47:54,480 --> 00:47:57,480
Come and serve our big spender
764
00:47:57,560 --> 00:47:58,920
Come on
765
00:47:59,040 --> 00:48:00,480
Charge
766
00:48:03,520 --> 00:48:04,600
Xiao Fen
767
00:48:04,680 --> 00:48:05,840
Chen Jin
768
00:48:05,920 --> 00:48:07,240
Xiao Fen
769
00:48:13,800 --> 00:48:16,720
These soldiers are yours
770
00:48:16,840 --> 00:48:19,400
Miss Hong however is mine
771
00:48:19,480 --> 00:48:22,800
Master Jin instructed
772
00:48:22,880 --> 00:48:24,160
It's free
773
00:48:25,160 --> 00:48:26,800
Don't be so rash
774
00:48:26,880 --> 00:48:28,440
I'll be nice and slow
775
00:48:34,840 --> 00:48:37,480
Master Liou asked me to come
776
00:48:37,600 --> 00:48:39,600
I am coming
777
00:48:46,280 --> 00:48:47,920
Please
778
00:49:00,000 --> 00:49:01,040
What are you doing?
779
00:49:01,160 --> 00:49:02,520
Miss Hong
780
00:49:02,640 --> 00:49:03,640
What are you doing?
781
00:49:03,760 --> 00:49:05,440
Big trouble
782
00:49:08,320 --> 00:49:09,680
What's the rush?
783
00:49:09,800 --> 00:49:12,600
I have been hungry for months
784
00:49:12,680 --> 00:49:14,200
Then take your clothes off
785
00:49:14,280 --> 00:49:16,360
Let's strip together
786
00:49:36,840 --> 00:49:38,640
Master Liu
787
00:49:40,800 --> 00:49:42,440
Miss Hong
788
00:50:01,680 --> 00:50:04,880
What's wrong with you?
789
00:50:05,000 --> 00:50:10,440
Oh, damn...
790
00:50:12,760 --> 00:50:14,120
Xiao Fen
791
00:50:14,560 --> 00:50:16,360
What's to be done now?
792
00:50:16,480 --> 00:50:18,200
If sister Jiu found out
793
00:50:18,280 --> 00:50:20,960
Our child would be lost
794
00:50:21,080 --> 00:50:23,480
We have only one way
795
00:50:23,600 --> 00:50:24,840
that's to escape
796
00:50:24,960 --> 00:50:25,760
Escape?
797
00:50:25,880 --> 00:50:26,840
Yes
798
00:50:26,920 --> 00:50:29,640
You'll be a renegade and will be beheaded
799
00:50:29,720 --> 00:50:31,840
I don't care
800
00:50:31,920 --> 00:50:33,040
Listen
801
00:50:33,120 --> 00:50:35,120
After Hang Fa brothel closes
tomorrow night
802
00:50:35,240 --> 00:50:36,760
wait for me in your room
803
00:50:38,240 --> 00:50:42,240
"Green Camp"
804
00:51:05,080 --> 00:51:08,400
It's the instructor, what's to be done?
805
00:51:14,600 --> 00:51:17,240
You go up front...
806
00:51:21,680 --> 00:51:24,680
Instructor, not asleep yet?
807
00:51:25,280 --> 00:51:26,720
It's time to rest
808
00:51:44,320 --> 00:51:45,840
God bless me...
809
00:51:47,920 --> 00:51:49,040
Quick
810
00:51:51,000 --> 00:51:57,720
1, 2... hurry...
811
00:51:59,880 --> 00:52:03,920
Follow... get your spirits up, quick
812
00:52:04,520 --> 00:52:07,240
One after the other, quick
813
00:52:09,120 --> 00:52:20,640
1, 2...
814
00:52:20,720 --> 00:52:22,040
Quickly
815
00:52:25,920 --> 00:52:29,680
Cheer up and sing a song together
816
00:52:29,800 --> 00:52:36,400
Soldier boy, hee hee ho ho...
817
00:52:36,480 --> 00:52:39,120
Parents bore you...
818
00:52:39,240 --> 00:52:43,400
Stop, bore me I mean
819
00:52:43,480 --> 00:52:49,280
For what purpose my parents bore me
820
00:52:49,400 --> 00:52:55,280
with high morals... serving my country...
821
00:52:55,360 --> 00:53:00,960
disintegrated... a collection of scum...
822
00:53:01,080 --> 00:53:06,280
repent my old ways... no booze or whores...
823
00:53:06,400 --> 00:53:11,680
instructor's angry... on us he dumps...
824
00:53:11,800 --> 00:53:12,840
Let me go...
825
00:53:12,960 --> 00:53:15,000
Take her away
826
00:53:15,120 --> 00:53:17,160
Don't...
827
00:53:17,280 --> 00:53:19,440
Go down...
828
00:53:19,840 --> 00:53:21,920
Come here, bitch
829
00:53:22,040 --> 00:53:23,880
No...
830
00:53:24,000 --> 00:53:25,720
Sister Jiu prepared
this bowl of medicine for you
831
00:53:25,840 --> 00:53:27,800
drink it, it'll do you good
832
00:53:27,920 --> 00:53:28,400
No
833
00:53:28,520 --> 00:53:29,760
Go on
834
00:53:32,520 --> 00:53:33,840
Drink it
835
00:53:33,960 --> 00:53:38,600
Don't force me to abort my child
836
00:53:38,680 --> 00:53:40,880
We have a rule here
837
00:53:41,000 --> 00:53:42,920
we can't have bastards
838
00:53:43,040 --> 00:53:44,880
He is no bastard,
he is the child of Chen Jin
839
00:53:45,000 --> 00:53:46,840
Come on, drink it
840
00:53:46,960 --> 00:53:47,560
No
841
00:53:47,680 --> 00:53:49,800
Drink it now
842
00:53:51,000 --> 00:53:54,720
Bitch, I'll kill you
843
00:53:54,840 --> 00:53:58,920
Miss Hong, don't get into trouble
844
00:53:59,040 --> 00:54:03,400
Pity is a virtue, but now is not the time
845
00:54:04,080 --> 00:54:06,000
What if I'm pregnant?
846
00:54:06,080 --> 00:54:07,080
The same
847
00:54:07,160 --> 00:54:09,920
What if the child is ours?
848
00:54:10,040 --> 00:54:12,520
No exception, San Guai
849
00:54:12,640 --> 00:54:13,080
Here
850
00:54:13,200 --> 00:54:14,120
Ask her to do it herself
851
00:54:14,240 --> 00:54:15,680
Yes
852
00:54:16,640 --> 00:54:18,200
Sister
853
00:54:19,200 --> 00:54:23,320
Xiao Fen, you have no alternative
854
00:54:23,440 --> 00:54:25,640
it's best to listen to them
855
00:54:25,760 --> 00:54:26,440
Sister
856
00:54:26,560 --> 00:54:28,440
So you wouldn't suffer more physical pain
857
00:54:31,440 --> 00:54:32,240
Sister
858
00:54:32,360 --> 00:54:33,600
Quickly
859
00:55:29,680 --> 00:55:32,680
Xiao Fen...
860
00:55:36,600 --> 00:55:39,280
You've come in good time,
I've just finished
861
00:55:39,920 --> 00:55:41,320
Xiao Fen
862
00:55:49,880 --> 00:55:51,200
What's the matter?
863
00:55:51,280 --> 00:55:53,240
How come he was being beaten like that?
864
00:56:01,000 --> 00:56:02,080
Go and have a look
865
00:56:19,280 --> 00:56:23,400
I am sorry
866
00:56:23,480 --> 00:56:26,360
It's my fault
867
00:56:40,160 --> 00:56:44,640
Lord Wang, has he escaped from the camp?
868
00:56:44,760 --> 00:56:47,760
Yes, thank you for catching him
869
00:56:47,880 --> 00:56:51,400
Don't mention it, we help each other
870
00:56:51,480 --> 00:56:52,560
Chief Constable
871
00:56:52,680 --> 00:56:53,640
Please
872
00:56:54,160 --> 00:56:58,520
I hope you'll listen to a word of advice
873
00:56:59,280 --> 00:57:02,040
don't be too stringent with the men
874
00:57:02,160 --> 00:57:04,400
give them a break once in a while
875
00:57:04,480 --> 00:57:06,240
Instructor Tong's way of training
doesn't work
876
00:57:06,360 --> 00:57:08,520
Something will go wrong some day
877
00:57:08,640 --> 00:57:11,320
and there will be more and more renegades
878
00:57:11,440 --> 00:57:13,040
That's all I have to say
879
00:57:13,160 --> 00:57:15,640
It's up to you
whether or not to take my advice
880
00:57:15,720 --> 00:57:18,200
I'm leaving, let's go
881
00:57:18,320 --> 00:57:19,440
Yes
882
00:57:27,320 --> 00:57:27,800
Shi Tu
883
00:57:27,920 --> 00:57:28,480
Yes
884
00:57:28,600 --> 00:57:30,080
Behead him immediately
885
00:57:30,200 --> 00:57:32,400
My lord, spare me
886
00:57:32,480 --> 00:57:35,800
Lord, yes
887
00:57:37,840 --> 00:57:38,720
My lord
888
00:57:38,840 --> 00:57:40,880
Please detain Chen Jin first
889
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
I'll investigate the case
890
00:57:43,120 --> 00:57:44,480
and report to you
891
00:57:44,600 --> 00:57:48,520
Tie Zheng, the case of Chen Jin
can resolve easily
892
00:57:48,640 --> 00:57:50,720
The problem is afterward...
893
00:57:52,040 --> 00:57:54,880
Sir, don't be embarrassed
894
00:57:55,000 --> 00:57:58,480
Say plainly what you have in mind
895
00:57:59,160 --> 00:58:03,800
Tie Zheng, Rome wasn't built in a day
896
00:58:03,880 --> 00:58:05,720
I suppose you understand
897
00:58:05,840 --> 00:58:08,440
The governor is his cousin
898
00:58:08,520 --> 00:58:12,440
and he has good connections at the capital
899
00:58:12,520 --> 00:58:15,680
I have been fair and open
900
00:58:15,800 --> 00:58:17,400
and will not be scared off rank or power
901
00:58:17,480 --> 00:58:20,280
Instructor Tong, that's not entirely true
902
00:58:20,400 --> 00:58:22,360
It's difficult to guard against treachery
903
00:58:22,480 --> 00:58:24,400
You forbid your troops to get prostitutes
904
00:58:24,480 --> 00:58:26,120
that means taking away
Jin Bu Huan's bread and butter
905
00:58:26,240 --> 00:58:27,800
He won't let you get away so easily
906
00:58:27,880 --> 00:58:29,880
How many lives does he have?
907
00:58:30,000 --> 00:58:34,520
Same as me, just one
908
00:58:34,640 --> 00:58:35,880
Yes
909
00:58:36,000 --> 00:58:36,600
Tie Zheng
910
00:58:36,680 --> 00:58:39,840
My lord, are you trying to persuade me
911
00:58:39,920 --> 00:58:41,440
to withdraw my orders
912
00:58:41,560 --> 00:58:44,800
and allow the soldiers to be
as licentious as before
913
00:58:44,880 --> 00:58:49,840
frequenting brothels and gambling right?
914
00:58:53,680 --> 00:58:58,120
I am just hoping that you could be patient
915
00:58:58,240 --> 00:59:00,880
and act in the best interests
of everybody concerned
916
00:59:23,680 --> 00:59:25,080
Dad, what happened?
917
00:59:25,200 --> 00:59:26,960
Your mother has a good fortune
918
00:59:27,080 --> 00:59:28,320
There's an order from the military camp
919
00:59:28,440 --> 00:59:29,600
that as from today
920
00:59:29,680 --> 00:59:32,600
your Dad can go to your mom again
921
00:59:35,400 --> 00:59:38,040
I am sorry, brothers, please be patient
922
00:59:38,160 --> 00:59:40,960
Think carefully
923
00:59:41,080 --> 00:59:42,320
Why have they revoked
924
00:59:42,440 --> 00:59:44,160
Instructor Tong's orders
925
00:59:44,280 --> 00:59:46,240
It should be to our advantage,
don't you think so?
926
00:59:46,360 --> 00:59:47,120
Yes
927
00:59:47,240 --> 00:59:50,440
No, Jin Bu Huan is behind all this
928
00:59:50,520 --> 00:59:53,080
Don't think that
because Instructor Tong saved my life
929
00:59:53,200 --> 00:59:55,040
then I speak on his behalf
930
00:59:55,160 --> 00:59:58,960
He Liu, please,
you can't think only of yourself
931
00:59:59,080 --> 00:59:59,800
What?
932
00:59:59,880 --> 01:00:02,000
You too have to take
Instructor Tong into consideration
933
01:00:02,080 --> 01:00:03,920
No, it's a rare opportunity
934
01:00:04,040 --> 01:00:05,520
If we don't avail of it
how could we go on like this
935
01:00:05,640 --> 01:00:06,320
That's right
936
01:00:06,440 --> 01:00:09,400
We can have many other channels
to blow off steam
937
01:00:09,480 --> 01:00:12,400
No, we can't
938
01:00:12,480 --> 01:00:18,480
Sister Jiu, good news...
939
01:00:18,600 --> 01:00:20,240
What is it? tell me...
940
01:00:20,320 --> 01:00:21,440
Give me the money
941
01:00:21,560 --> 01:00:23,040
You bastards know nothing but money
942
01:00:23,160 --> 01:00:24,080
Hurry and speak
943
01:00:24,200 --> 01:00:25,040
Speak...
944
01:00:25,120 --> 01:00:26,040
There's an order from the military camp
945
01:00:26,120 --> 01:00:28,240
From today onwards,
father can come to mother
946
01:00:28,320 --> 01:00:29,240
Really?
947
01:00:29,320 --> 01:00:33,400
Auntie, tell the girls
to get ready for business
948
01:00:33,480 --> 01:00:36,000
This is good
949
01:00:48,000 --> 01:00:49,640
Hurry and wash
950
01:00:50,840 --> 01:01:14,240
Keep going...
951
01:01:16,320 --> 01:01:37,920
Keep going...
952
01:01:38,000 --> 01:01:39,360
I'll help out over there
953
01:01:41,600 --> 01:01:56,000
Keep going
954
01:01:58,120 --> 01:02:01,280
Keep going
955
01:02:01,640 --> 01:02:24,240
Keep going
956
01:02:24,880 --> 01:02:26,520
Damn it
957
01:02:26,640 --> 01:02:28,800
I heard that
958
01:02:28,880 --> 01:02:30,760
the soldiers would rather exercise
at the playground
959
01:02:30,880 --> 01:02:32,920
than come here for prostitutes
960
01:02:33,040 --> 01:02:34,840
It's obvious that
961
01:02:36,640 --> 01:02:38,640
Tong is playing tricks
962
01:02:40,200 --> 01:02:43,160
Don't get angry
963
01:02:43,280 --> 01:02:45,520
I must get rid of this pain in the ass
964
01:03:03,720 --> 01:03:05,040
Uncle
965
01:03:06,080 --> 01:03:07,040
What is it?
966
01:03:07,400 --> 01:03:08,240
Hurry
967
01:03:10,200 --> 01:03:11,840
Chief Constable, urgent official documents
968
01:03:27,480 --> 01:03:31,400
Miss Hong, look, this is really god's help
969
01:03:31,480 --> 01:03:35,040
That's right, you're hurting me
970
01:04:05,760 --> 01:04:12,440
Make way... Lord has arrived, make way
971
01:04:12,720 --> 01:04:14,600
Boss, what is an eunuch?
972
01:04:14,680 --> 01:04:17,920
He who has been castrated
973
01:04:18,040 --> 01:04:19,680
to serve the queen
974
01:04:19,800 --> 01:04:22,080
A castrated man can still look so powerful
975
01:04:22,200 --> 01:04:23,160
Let's go and do it too
976
01:04:23,280 --> 01:04:25,040
You bastard
977
01:04:25,120 --> 01:04:28,000
If you do, you can't get married
978
01:04:28,080 --> 01:04:31,080
Well, I won't do it then
979
01:04:33,480 --> 01:04:36,360
Lord, this pair of jade fish
980
01:04:36,480 --> 01:04:38,960
has been ordered especially for you
from An Nan
981
01:04:39,080 --> 01:04:41,400
I know that Lord likes jade
982
01:04:41,480 --> 01:04:44,200
so I've bought the pair especially for you
983
01:04:45,080 --> 01:04:51,960
Good, they suit my taste
984
01:04:54,000 --> 01:04:56,880
How is it going with
985
01:04:56,960 --> 01:04:59,000
the selection of young eunuch?
986
01:04:59,080 --> 01:05:02,240
It's almost complete
as you have instructed
987
01:05:02,320 --> 01:05:06,440
With me behind you
988
01:05:06,560 --> 01:05:09,040
you can achieve your work more easily
989
01:05:09,160 --> 01:05:11,040
Thank you for your support
990
01:05:11,120 --> 01:05:13,080
"Tang ancestral hall"
991
01:05:26,280 --> 01:05:29,120
What is it? What are you doing?
992
01:05:38,760 --> 01:05:40,120
Hurry...
993
01:05:44,320 --> 01:05:45,080
Are you trying to break jail?
994
01:05:45,200 --> 01:05:47,440
Speak? Are you?
995
01:05:47,560 --> 01:05:49,040
I have no such intention
996
01:05:49,120 --> 01:05:52,160
Please let me see my son
997
01:05:53,440 --> 01:05:56,760
Oh, I see, of course, come with me
998
01:06:29,400 --> 01:06:31,960
Father, I am here
999
01:06:32,080 --> 01:06:32,840
Xiao Feng
1000
01:06:32,960 --> 01:06:36,440
Father, they want to castrate me,
but I don't want to
1001
01:06:36,560 --> 01:06:38,880
They won't...
1002
01:06:39,000 --> 01:06:41,320
You reckless bastards
1003
01:06:41,440 --> 01:06:44,400
how dare you ruin the future of these kids
1004
01:06:44,920 --> 01:06:49,760
Are you tired of living
so as to criticize the rules?
1005
01:06:49,880 --> 01:06:52,440
Instructor, watch your head
1006
01:06:53,880 --> 01:06:56,240
Why did you choose my son? Speak
1007
01:06:56,360 --> 01:06:57,920
It's the wish of Eunuch Chen
1008
01:06:58,040 --> 01:07:00,560
Whose idea is it?
1009
01:07:00,680 --> 01:07:03,120
No matter what you say, let me go
1010
01:07:03,240 --> 01:07:06,040
if not, I'll ask them to
castrate your son first
1011
01:07:06,120 --> 01:07:09,280
It takes time to generate the best result
1012
01:07:09,400 --> 01:07:11,720
let's do it one by one
1013
01:07:11,840 --> 01:07:15,600
Watch it, Instructor Tong
1014
01:07:19,680 --> 01:07:22,040
Don't shout...
1015
01:07:22,160 --> 01:07:25,440
Let me go...
1016
01:07:25,560 --> 01:07:26,760
Don't move
1017
01:07:26,880 --> 01:07:29,360
Let me go...
1018
01:07:29,480 --> 01:07:32,240
Open your mouth, I'll make you keep quiet
1019
01:07:44,680 --> 01:07:46,600
Where is it?
1020
01:07:47,440 --> 01:07:48,880
Found it?
1021
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Yes
1022
01:08:05,480 --> 01:08:08,200
See that?
1023
01:08:13,680 --> 01:08:15,840
Can I speak to my son?
1024
01:08:15,960 --> 01:08:18,280
Yes, please
1025
01:08:25,880 --> 01:08:28,840
Father... I am dead
1026
01:08:28,960 --> 01:08:32,680
They will definitely castrate me
1027
01:08:34,160 --> 01:08:36,480
Xiao Feng, trust me
1028
01:08:36,600 --> 01:08:38,200
I won't let them do it
1029
01:08:38,280 --> 01:08:41,560
Too late, I am now in their hands
1030
01:08:41,680 --> 01:08:43,200
Are you still lying to me?
1031
01:08:43,320 --> 01:08:47,680
You never cared about me,
you care only about yourself
1032
01:08:49,280 --> 01:08:54,040
What happens to me now
is all because of you
1033
01:08:55,400 --> 01:08:59,400
Xiao Feng,
how can you talk to me like this?
1034
01:08:59,520 --> 01:09:00,480
Why not?
1035
01:09:00,600 --> 01:09:01,840
You only know how to restrain
1036
01:09:01,960 --> 01:09:03,680
until you hit your own son
1037
01:09:03,800 --> 01:09:06,600
until you chop yourself with a sword
1038
01:09:06,680 --> 01:09:09,040
until I become a eunuch
1039
01:09:09,160 --> 01:09:11,160
Xiao Feng, listen to me
1040
01:09:11,280 --> 01:09:14,600
I am not your son, my name is not Tong
1041
01:09:15,080 --> 01:09:19,080
Xiao Feng, trust me
1042
01:09:19,200 --> 01:09:22,840
I will definitely rescue you...
1043
01:09:25,320 --> 01:09:26,800
Father
1044
01:09:27,680 --> 01:09:29,840
If you dare to touch my son
1045
01:09:29,920 --> 01:09:31,240
I won't spare you
1046
01:09:31,320 --> 01:09:34,200
Save it, hurry and rescue your son
1047
01:09:55,400 --> 01:09:57,560
What do you want?
1048
01:09:57,680 --> 01:09:58,600
Your lordship
1049
01:09:58,680 --> 01:10:00,560
We have to go to town and
burn down the police station
1050
01:10:00,680 --> 01:10:02,200
to rescue Instructor Tong's son
1051
01:10:02,320 --> 01:10:04,800
Burn down the police station...
1052
01:10:04,880 --> 01:10:07,600
How dare you...
1053
01:10:07,680 --> 01:10:10,400
Don't you know
the consequences of doing this?
1054
01:10:10,480 --> 01:10:12,360
As long as we can rescue
Instructor Tong's son
1055
01:10:12,480 --> 01:10:15,080
we are willing to bear
all the responsibilities
1056
01:10:16,680 --> 01:10:19,720
Don't you know that
revolt is tantamount to treason
1057
01:10:19,840 --> 01:10:21,920
You will be beheaded
1058
01:10:22,040 --> 01:10:23,080
Who dares to do it?
1059
01:10:23,200 --> 01:10:29,480
We do...
1060
01:10:29,760 --> 01:10:31,560
Brothers
1061
01:10:32,280 --> 01:10:35,440
Tonight your action has proved
1062
01:10:35,520 --> 01:10:37,280
that in times of need true friends deliver
1063
01:10:37,400 --> 01:10:41,440
It also proves that I am not a loser
1064
01:10:41,560 --> 01:10:44,760
I haven't been here in vain
1065
01:10:45,160 --> 01:10:46,720
His lordship has promised
1066
01:10:46,840 --> 01:10:48,600
to speak to Eunuch Chen
1067
01:10:48,680 --> 01:10:52,040
on behalf of Tong Xiao Feng
1068
01:10:52,440 --> 01:10:53,160
Please stay here at the camp
1069
01:10:53,280 --> 01:10:56,400
to wait for my good news
1070
01:10:58,480 --> 01:10:59,640
Let's go
1071
01:11:04,520 --> 01:11:05,520
Prepare the horse
1072
01:11:12,960 --> 01:11:15,000
"Jin residence"
1073
01:11:16,960 --> 01:11:18,080
Please
1074
01:11:26,120 --> 01:11:28,280
Tong Tie Zheng's greetings to Eunuch Chen
1075
01:11:28,400 --> 01:11:28,920
Please rise
1076
01:11:29,040 --> 01:11:30,000
Yes Sir
1077
01:11:30,920 --> 01:11:34,360
I've heard your son is selected
to serve at the palace
1078
01:11:34,480 --> 01:11:35,840
Congratulations to you
1079
01:11:35,960 --> 01:11:40,480
Sir, Tong Xiao Feng is my only son
1080
01:11:40,600 --> 01:11:43,640
the Tong family relies on him
to continue our lineage
1081
01:11:43,760 --> 01:11:45,640
Please spare him
1082
01:11:45,720 --> 01:11:51,920
How dare you! Bullshit
1083
01:11:52,040 --> 01:11:55,520
How dare you defy the rules of the palace
1084
01:11:58,880 --> 01:12:01,400
You must realise that
1085
01:12:01,520 --> 01:12:06,080
sending your son to the palace
is honourable indeed
1086
01:12:06,200 --> 01:12:09,720
and is also a great favour
from the Emperor
1087
01:12:09,840 --> 01:12:12,520
Sir, I fully understand that
1088
01:12:12,640 --> 01:12:17,120
but not having offspring is unfilial
1089
01:12:17,240 --> 01:12:18,040
Tong's family lineage...
1090
01:12:18,120 --> 01:12:21,360
Shut up, you are not an old man
1091
01:12:21,480 --> 01:12:25,960
You can still have children
1092
01:12:26,080 --> 01:12:29,760
Sir, I'll be willing to serve you
all my life
1093
01:12:29,880 --> 01:12:31,640
as long as you spare my only son
1094
01:12:31,760 --> 01:12:33,440
Nephew
1095
01:12:33,560 --> 01:12:34,240
Yes
1096
01:12:34,320 --> 01:12:36,680
I'll let you take over this case
1097
01:12:36,800 --> 01:12:38,320
I have to go back and have some rest
1098
01:12:38,440 --> 01:12:39,400
Yes
1099
01:12:40,440 --> 01:12:41,720
Sir
1100
01:12:41,840 --> 01:12:43,320
How ungrateful!
1101
01:12:50,120 --> 01:12:51,560
Instructor Tong
1102
01:12:51,680 --> 01:12:54,760
Do you think that
your son stands any chance?
1103
01:12:54,880 --> 01:12:57,000
This depends on whether you,
the Chief Constable
1104
01:12:57,080 --> 01:12:58,600
is willing to do me a favour
1105
01:12:58,680 --> 01:13:00,000
I've said earlier
1106
01:13:00,080 --> 01:13:03,120
that there's no point fighting against me
1107
01:13:03,800 --> 01:13:07,440
now you regret it
1108
01:13:12,640 --> 01:13:15,680
Chief Constable...
1109
01:13:15,800 --> 01:13:19,360
What do you want to let my son go?
1110
01:13:21,320 --> 01:13:23,680
That you leave
the Phoenix Town immediately
1111
01:13:23,800 --> 01:13:26,240
Alright, I'll leave immediately
1112
01:13:26,320 --> 01:13:27,800
but please give me back my son immediately
1113
01:13:27,880 --> 01:13:29,640
No, you should leave first
1114
01:13:29,760 --> 01:13:30,960
What?
1115
01:13:31,080 --> 01:13:34,520
Wait for him at the He Feng Inn
four days later
1116
01:13:34,640 --> 01:13:36,160
I'll send someone to bring him there
1117
01:13:36,280 --> 01:13:37,680
Why all this troublesome arrangement?
1118
01:13:37,800 --> 01:13:39,560
I'm afraid you'll not keep your word
1119
01:13:41,000 --> 01:13:42,480
Alright
1120
01:13:42,920 --> 01:13:44,240
Instructor Tong
1121
01:13:46,160 --> 01:13:48,880
You'd better keep your word
1122
01:13:49,000 --> 01:13:52,920
or I'll never let you get away with it
1123
01:13:53,040 --> 01:13:54,720
Deal
1124
01:13:56,720 --> 01:13:59,160
What about the soldiers
at the military camp?
1125
01:13:59,280 --> 01:14:01,200
You can't leave
1126
01:14:04,280 --> 01:14:06,440
Instructor Tong. You...
1127
01:14:20,200 --> 01:14:22,680
Instructor Tong, have a safe trip
1128
01:14:22,760 --> 01:14:28,240
Have a safe trip...
1129
01:14:35,120 --> 01:14:39,000
Brother, have a safe trip
1130
01:14:39,080 --> 01:14:40,040
Take care
1131
01:15:12,680 --> 01:15:15,760
Instructor Tong, we won't meet again
1132
01:15:32,720 --> 01:15:36,560
Master Jin, Master Chai, this way please
1133
01:15:37,240 --> 01:15:38,440
Please
1134
01:15:40,800 --> 01:15:42,160
Master Jin
1135
01:15:43,680 --> 01:15:46,840
Master Jin... you are really good
1136
01:15:46,960 --> 01:15:49,240
now we can have better days
1137
01:15:49,360 --> 01:15:51,400
It's all because of you
1138
01:15:59,520 --> 01:16:00,360
Miss Hong
1139
01:16:00,480 --> 01:16:03,960
Sister Jiu said we could have better days
1140
01:16:04,080 --> 01:16:05,400
Do you think so?
1141
01:16:05,920 --> 01:16:08,000
Better days? I don't think so
1142
01:16:08,800 --> 01:16:09,680
Why not?
1143
01:16:09,800 --> 01:16:13,840
Master Jin, it doesn't matter
what you think of me
1144
01:16:13,960 --> 01:16:16,880
let me give you a piece of advice
1145
01:16:17,000 --> 01:16:20,000
Do less immoral things
1146
01:16:20,080 --> 01:16:23,440
Sit down, what did you say?
1147
01:16:23,520 --> 01:16:26,320
I think you don't want Tong to leave
1148
01:16:26,440 --> 01:16:27,360
I don't mean that
1149
01:16:27,480 --> 01:16:29,080
You deny
1150
01:16:31,480 --> 01:16:34,840
Why stop? Aren't you used to it?
1151
01:16:37,280 --> 01:16:39,440
I can't bear to do so
1152
01:16:44,000 --> 01:16:44,400
What are you doing?
1153
01:16:44,480 --> 01:16:46,520
Damn it, you like Tong
1154
01:16:46,640 --> 01:16:48,600
Did you go to bed with him?
1155
01:16:48,720 --> 01:16:50,240
You have fun with him, right?
1156
01:16:50,360 --> 01:16:53,920
Okay, I'll give you pleasure now
1157
01:17:07,680 --> 01:17:10,080
Old man, this man is so pathetic
1158
01:17:10,200 --> 01:17:12,480
he's been standing here for days
1159
01:17:12,600 --> 01:17:14,840
That's parental love
1160
01:17:14,920 --> 01:17:18,840
"He Feng Inn"
1161
01:17:37,200 --> 01:17:39,480
Xiao Feng...
1162
01:17:45,480 --> 01:17:46,840
Xiao Feng...
1163
01:17:51,160 --> 01:17:51,960
Father
1164
01:17:52,080 --> 01:17:53,680
Xiao Feng
1165
01:17:57,560 --> 01:18:01,600
Hey, my son
1166
01:18:01,720 --> 01:18:03,640
His son is back...
1167
01:18:03,720 --> 01:18:05,000
This is great
1168
01:18:05,080 --> 01:18:06,080
Let's go in
1169
01:18:07,200 --> 01:18:09,200
Please prepare some food
1170
01:18:09,320 --> 01:18:10,800
I'm afraid that my son will be hungry
1171
01:18:10,920 --> 01:18:13,280
Go, Xiao Feng
1172
01:18:16,800 --> 01:18:19,120
let me hold you
1173
01:18:20,560 --> 01:18:23,240
No one dares to bully you again
1174
01:18:23,320 --> 01:18:25,880
Come... let's get in, come
1175
01:18:27,040 --> 01:18:30,240
Old woman,
go and cook, and I'll do the washing
1176
01:18:35,320 --> 01:18:38,120
Have something to eat and rest
1177
01:18:38,240 --> 01:18:41,280
You'll feel much better tomorrow
1178
01:18:41,400 --> 01:18:45,640
No one dares to bully you again, lie down
1179
01:19:03,840 --> 01:19:09,400
Xiao Feng, what did they do to you? Speak
1180
01:19:09,480 --> 01:19:14,560
Speak... what did they do to you?
1181
01:19:45,680 --> 01:19:48,480
Oh God!
1182
01:19:56,680 --> 01:19:58,320
Oh God!
1183
01:20:33,000 --> 01:20:35,000
What happened? What is it?
1184
01:20:36,080 --> 01:20:37,840
Master Chai, Tong is back
1185
01:20:37,960 --> 01:20:39,520
We are no match for him
1186
01:20:39,640 --> 01:20:41,680
He killed our brothers
1187
01:20:41,800 --> 01:20:42,400
Where's he?
1188
01:20:42,480 --> 01:20:43,600
He will be here any minute
1189
01:20:43,680 --> 01:20:45,360
Go and tell Master Jin, go inside
1190
01:20:45,480 --> 01:20:46,560
Alright
1191
01:20:57,240 --> 01:20:58,880
"Phoenix Town"
1192
01:21:35,640 --> 01:21:37,720
Instructor Tong,
you can't get away this time
1193
01:21:37,840 --> 01:21:39,520
Set fire, burn
1194
01:21:39,640 --> 01:21:40,880
Yes
1195
01:22:09,080 --> 01:22:12,680
Stop everyone, thank you
1196
01:22:13,480 --> 01:22:15,480
I don't want to hurt anyone
1197
01:22:15,600 --> 01:22:18,600
This is between Jin Bu Huan and me
1198
01:22:29,480 --> 01:22:30,560
My father...
1199
01:22:50,440 --> 01:22:57,040
Spare me... Instructor... please...
1200
01:22:57,160 --> 01:23:00,480
Father
1201
01:23:00,600 --> 01:23:04,800
Xiao Feng, don't be sad
1202
01:23:04,880 --> 01:23:06,080
With your blessings
1203
01:23:06,200 --> 01:23:07,920
I will come back safely
1204
01:23:08,040 --> 01:23:11,000
if not,
there's no need for you to be upset
1205
01:23:22,880 --> 01:23:30,360
Let us go...
1206
01:24:24,400 --> 01:24:26,000
You've ruined my son
1207
01:24:26,080 --> 01:24:28,080
I won't let you live happily either
for your life
1208
01:24:28,200 --> 01:24:29,800
Do you think you have such an ability?
1209
01:26:47,680 --> 01:26:54,080
Let me go... father, help me, father
1210
01:26:54,200 --> 01:26:56,040
Xiao Feng
1211
01:26:56,480 --> 01:26:58,000
Father
1212
01:26:58,080 --> 02:53:57,560
Xiao Feng
1213
01:26:58,880 --> 01:27:01,400
Help me
1214
01:27:20,480 --> 01:27:22,920
Instructor Tong, please let me go
1215
01:27:23,040 --> 01:27:25,920
Let me go, no, Instructor Tong
1216
01:27:26,040 --> 01:27:30,280
Let me go...
I'll give you anything you want
1217
01:27:30,400 --> 01:27:32,600
I'll give you anything you ask for,
let me go...
1218
01:27:32,680 --> 01:27:39,240
Let me go...
1219
01:27:39,360 --> 01:27:47,080
No, Instructor Tong, please don't...
1220
01:27:47,200 --> 01:27:57,160
Let me go... Instructor Tong, no...
1221
01:28:01,360 --> 01:28:06,120
No...
1222
01:28:19,920 --> 01:28:21,840
Father
Xiao Feng
1223
01:28:21,920 --> 01:28:25,640
Instructor...
74308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.