All language subtitles for The First Shot 2019 720p HDRip Korean H264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,617 --> 00:00:12,887 Timing and subtitles brought to you by ✨ Necktie charm ✨ Team @ Viki.com 2 00:00:14,067 --> 00:00:17,837 [2019 Seoul Webfest Grand Winner] 3 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:01:56,707 --> 00:02:01,547 [1993] 5 00:02:08,398 --> 00:02:11,150 Tteokbokki, please. 6 00:02:14,670 --> 00:02:17,615 Tteokbokki, please. 7 00:02:27,997 --> 00:02:31,377 [Your Super Powers] 8 00:02:31,379 --> 00:02:33,314 What do you need, kid? 9 00:02:33,314 --> 00:02:35,509 Ramyeon, please. It's a ramyeon house. 10 00:02:35,509 --> 00:02:38,886 But with a soft-boiled egg. 11 00:02:42,132 --> 00:02:44,041 What egg? 12 00:02:46,737 --> 00:02:49,237 You should put an egg at the last moment. 13 00:02:49,237 --> 00:02:53,337 Don't flip the egg. Serve it right before the yolk is fully cooked. 14 00:02:53,385 --> 00:02:57,488 How do you want it cooked? Can you repeat that? 15 00:03:01,284 --> 00:03:02,160 Yeah. 16 00:03:14,064 --> 00:03:16,131 Bon appetit! 17 00:03:43,118 --> 00:03:45,536 Welcome. 18 00:03:50,250 --> 00:03:52,452 Hey, take these. 19 00:03:52,460 --> 00:03:55,029 Sir, the Jongno guys want to see us at Sejong Hotel after an hour. 20 00:03:55,029 --> 00:03:56,781 Things have gotten worse than expected. 21 00:03:56,798 --> 00:03:57,699 How bad is it? 22 00:03:57,699 --> 00:03:59,109 Kim Sam Sik of Myeongdong, 23 00:03:59,109 --> 00:04:01,127 Choi Doo Chan of Ulgiro, and Huh Sam Soo of Jonggak. 24 00:04:01,127 --> 00:04:02,220 They all got split. 25 00:04:02,220 --> 00:04:04,289 Lunch, first. 26 00:04:04,289 --> 00:04:07,950 - Auntie. - Yes? - Six rice soup here. 27 00:04:07,950 --> 00:04:08,977 Wait. 28 00:04:08,977 --> 00:04:10,561 Sir? 29 00:04:12,105 --> 00:04:14,940 What is that kid eating? 30 00:04:42,385 --> 00:04:44,437 What is this? 31 00:04:48,424 --> 00:04:50,034 One more each? 32 00:04:50,852 --> 00:04:52,862 Soju, Sir? 33 00:05:03,481 --> 00:05:04,757 Order it! 34 00:05:04,757 --> 00:05:07,084 Order it! 35 00:05:07,118 --> 00:05:09,604 Sir, the head office's coming to check this afternoon. 36 00:05:09,604 --> 00:05:12,331 The Jongno guys are waiting, Sir. 37 00:05:13,775 --> 00:05:14,785 Forget it. 38 00:05:14,785 --> 00:05:15,727 Forget it. 39 00:05:15,752 --> 00:05:17,570 Let's ditch them. Ditch! 40 00:05:17,570 --> 00:05:19,547 Soju, here! 41 00:05:25,487 --> 00:05:27,897 Hey, hey! Hold on! 42 00:05:27,897 --> 00:05:29,448 Dig it! 43 00:05:29,448 --> 00:05:30,825 Bury it! 44 00:05:30,825 --> 00:05:32,043 Stomp it! 45 00:05:32,043 --> 00:05:34,061 Double-check! 46 00:06:51,306 --> 00:06:55,142 My palate just woke up at that time. 47 00:06:55,142 --> 00:06:57,345 A new world came to me, 48 00:06:57,345 --> 00:07:02,758 and my delicate palate pleased me and everybody. 49 00:07:02,758 --> 00:07:04,903 I thought life would bring me all possibilities 50 00:07:04,903 --> 00:07:08,221 and accomplishments like that. 51 00:07:16,039 --> 00:07:20,043 But it didn't take long to realize that 52 00:07:20,043 --> 00:07:22,887 the world is not that easy. 53 00:07:26,983 --> 00:07:29,535 Auntie, it's me. 54 00:07:31,596 --> 00:07:33,567 Who? 55 00:07:34,457 --> 00:07:37,210 Congratulations! I ordered soft-boiled... 56 00:07:37,210 --> 00:07:39,512 What are you talking about? 57 00:07:39,512 --> 00:07:41,314 See the line here. 58 00:07:41,314 --> 00:07:43,641 Wait in line, please. 59 00:07:43,641 --> 00:07:46,778 Auntie, the other day... 60 00:07:46,778 --> 00:07:48,829 Who is this kid? 61 00:07:48,829 --> 00:07:50,465 Hey! Line up! 62 00:07:50,465 --> 00:07:53,167 Don't you see all the other adults lining up here? 63 00:07:53,201 --> 00:07:55,319 What's wrong? What? 64 00:07:55,319 --> 00:07:58,621 Babe, what's going on, huh? 65 00:07:58,621 --> 00:08:01,475 No need to step in, gorgeous. 66 00:08:03,002 --> 00:08:04,278 Kid, 67 00:08:04,278 --> 00:08:08,074 wait in line or this man will punish you. 68 00:08:08,074 --> 00:08:09,725 Okay? 69 00:08:09,743 --> 00:08:11,452 Hey, little guy. 70 00:08:11,452 --> 00:08:13,354 What? 71 00:08:13,354 --> 00:08:15,080 Want to say something? 72 00:08:15,682 --> 00:08:17,891 Get rid of him. 73 00:08:20,895 --> 00:08:22,396 Go to your mom. 74 00:08:22,396 --> 00:08:24,039 Hey, go home. 75 00:08:28,486 --> 00:08:31,774 It can be said to be a revolution in the snack industry. 76 00:08:31,774 --> 00:08:33,950 The Ramyeon House once struggled with an annual sales of five million won, 77 00:08:33,950 --> 00:08:37,612 as you can see, this place is packed with customers. 78 00:08:37,612 --> 00:08:42,492 This 33-square-meter store is selling more than 300 bowls at lunchtime on average. 79 00:08:42,492 --> 00:08:46,662 The rumor has it that the owner got many offers from big franchise companies. 80 00:08:46,671 --> 00:08:50,842 The offer will be at least billions of won and the store will move to Myeongdong, 81 00:08:50,842 --> 00:08:53,695 the former site of Hanil Bank. 82 00:08:53,695 --> 00:08:56,439 I have been waiting in line for two hours myself 83 00:08:56,439 --> 00:08:58,908 but I'm still not sure about when I'll get in. 84 00:08:58,908 --> 00:09:03,413 Mister, you're doing it wrong. 85 00:09:03,413 --> 00:09:07,174 Stir it left twice, then right three times. 86 00:09:08,092 --> 00:09:10,094 Stir it left twice, then right three times? 87 00:09:10,094 --> 00:09:11,853 Yes. 88 00:09:11,853 --> 00:09:12,772 Are you sure? 89 00:09:12,772 --> 00:09:14,406 Yes. 90 00:09:16,784 --> 00:09:19,011 Delicious. 91 00:09:19,011 --> 00:09:20,079 Who did you pick? 92 00:09:20,121 --> 00:09:21,447 Kang Suzy. 93 00:09:21,447 --> 00:09:23,357 How about her? 94 00:09:23,357 --> 00:09:25,134 Well. 95 00:09:25,134 --> 00:09:26,569 You? 96 00:09:26,569 --> 00:09:28,346 I picked Kim Hee Sun. 97 00:09:28,346 --> 00:09:29,739 How about her? 98 00:09:29,739 --> 00:09:31,298 Well. 99 00:09:31,299 --> 00:09:34,451 And you? 100 00:09:34,451 --> 00:09:37,295 Me? Yeon Joo. 101 00:10:11,422 --> 00:10:14,449 Yes. As always. 102 00:10:14,449 --> 00:10:20,914 My precious ones have gone to others before I call their names. 103 00:10:26,145 --> 00:10:28,097 Even a dog. 104 00:10:31,092 --> 00:10:32,527 Like that. 105 00:10:32,527 --> 00:10:34,996 Mostly-deprived. 106 00:10:34,996 --> 00:10:36,214 Single. Mid-30s. 107 00:10:36,214 --> 00:10:39,500 I became a salesperson of a pharmaceutical company. 108 00:10:49,586 --> 00:10:53,072 A veteran of the sales division, Kim Min Sik. 109 00:10:53,072 --> 00:10:55,424 My boss. 110 00:10:57,760 --> 00:10:59,529 The youngest head of the sales division. 111 00:10:59,529 --> 00:11:02,197 Leader of Team 2, Kang Ji Hyeon. 112 00:11:02,197 --> 00:11:05,250 Loves soju-beer bomb shots. 113 00:11:12,859 --> 00:11:14,768 You scared me. 114 00:11:14,768 --> 00:11:17,346 The ace of Team 3, Kim Hyeon Woo. 115 00:11:17,346 --> 00:11:20,932 My dear fellow. 116 00:11:27,623 --> 00:11:29,316 Yes, Mom. 117 00:11:30,276 --> 00:11:33,145 I told you not to do a night shift. 118 00:11:33,145 --> 00:11:34,939 Are you okay? Take care of yourself! 119 00:11:34,939 --> 00:11:37,867 Dinner? I'm going to. 120 00:11:37,867 --> 00:11:39,668 Kimchi? 121 00:11:39,668 --> 00:11:41,712 Huh? Kimchi? 122 00:11:41,763 --> 00:11:42,922 What kimchi? 123 00:11:42,922 --> 00:11:44,682 Radish? Ah, radish! 124 00:11:44,682 --> 00:11:46,425 Still some left. 125 00:11:46,434 --> 00:11:49,003 I don't eat it every day. I'm not a cow. 126 00:11:49,003 --> 00:11:51,973 Mom, another call is coming in. 127 00:11:51,973 --> 00:11:55,084 Don't skip dinner! 128 00:11:55,084 --> 00:11:56,702 Yes. Bye. 129 00:11:56,702 --> 00:12:00,655 And Assistant Manager Kim Seo Yeon. 130 00:12:00,655 --> 00:12:03,458 I haven't spoken to her yet. 131 00:12:03,458 --> 00:12:07,253 Who the hell is he? 132 00:12:07,253 --> 00:12:08,864 Hello, Senior. 133 00:12:12,293 --> 00:12:13,527 Really? [Good night.] 134 00:12:13,527 --> 00:12:15,120 The main office? 135 00:12:16,022 --> 00:12:18,365 Planning Department? 136 00:12:18,365 --> 00:12:20,543 You were eager to go there! 137 00:12:20,543 --> 00:12:23,037 Yeah, it happened. 138 00:12:23,037 --> 00:12:25,147 You have to drink this. 139 00:12:25,147 --> 00:12:27,499 Drink. Drink! 140 00:12:27,517 --> 00:12:32,013 Then, can I stop making new credit cards for you? 141 00:12:32,013 --> 00:12:33,956 Look at this! 142 00:12:33,956 --> 00:12:36,274 For your own good. 143 00:12:37,527 --> 00:12:39,486 - Have a drink. - Okay. 144 00:12:50,431 --> 00:12:52,683 Wow. Great salmon today. 145 00:12:52,683 --> 00:12:53,692 Oh, 146 00:12:53,692 --> 00:12:56,495 this is my cousin. 147 00:12:56,495 --> 00:12:58,039 My uncle's son. 148 00:12:58,039 --> 00:13:02,326 This is Ji Hoon. We went to the same university. 149 00:13:02,326 --> 00:13:03,802 Cousin? 150 00:13:03,802 --> 00:13:05,979 I kept this for a special occasion. 151 00:13:05,979 --> 00:13:07,848 - Wow. - Here. 152 00:13:08,491 --> 00:13:10,117 30-year-old. 153 00:13:32,331 --> 00:13:33,674 Fu... 154 00:13:43,968 --> 00:13:45,578 Sto... p 155 00:14:01,944 --> 00:14:03,646 Oh, yes. 156 00:14:05,656 --> 00:14:09,527 My beautiful aunt is doing well? 157 00:14:09,527 --> 00:14:11,445 Yeah, yeah. 158 00:14:11,445 --> 00:14:13,656 Help yourself. Great salmon today. 159 00:14:13,706 --> 00:14:15,774 Thank you. 160 00:14:18,794 --> 00:14:23,898 He looks scary but has a warm heart. 161 00:14:24,509 --> 00:14:31,798 His philosophy on food is the real deal. 162 00:14:31,798 --> 00:14:33,475 As he says, 163 00:14:33,476 --> 00:14:36,571 every single food has its own texture. 164 00:14:36,571 --> 00:14:41,642 Just like people, every single food has its own characteristics. 165 00:14:41,642 --> 00:14:46,304 And it can taste different depending on how you cut it. 166 00:14:46,906 --> 00:14:50,009 It is the knife that matters. 167 00:14:50,009 --> 00:14:55,172 You need to use different knives for different foods. 168 00:14:55,172 --> 00:14:57,049 The way you sharpen it is also different. 169 00:14:57,083 --> 00:15:02,555 Who uses the knife or who cooks it is the most important part. 170 00:15:02,555 --> 00:15:11,371 What kind of mind the person has. That makes the difference. 171 00:15:18,646 --> 00:15:20,380 Well, Ho Yeon. 172 00:15:23,150 --> 00:15:27,680 To you, I wanted to give it in person. 173 00:15:27,680 --> 00:15:28,647 What is this? 174 00:15:28,647 --> 00:15:30,165 Look inside. 175 00:15:31,742 --> 00:15:33,493 Oh. 176 00:15:34,887 --> 00:15:36,888 That? 177 00:15:36,888 --> 00:15:39,708 More to celebrate. 178 00:15:42,420 --> 00:15:45,389 Seo…. Seo Ji Hye? 179 00:15:45,389 --> 00:15:47,007 You are here. 180 00:15:47,007 --> 00:15:49,467 Ho Yeon, you know her. 181 00:15:50,303 --> 00:15:51,712 Hi? 182 00:15:51,712 --> 00:15:54,431 Babe, did you have dinner? 183 00:15:57,643 --> 00:16:03,398 The one who shared my 20s, my Ji Hye. 184 00:16:06,694 --> 00:16:09,738 You like whiskey, right? 185 00:16:13,367 --> 00:16:15,469 It happened, Ho Yeon. 186 00:16:15,469 --> 00:16:17,821 Yes, yes. 187 00:16:18,789 --> 00:16:23,135 It's our reunion, so... 188 00:16:23,135 --> 00:16:24,854 Ho Yeon, give a toast. 189 00:16:24,854 --> 00:16:26,563 A toast... 190 00:16:33,079 --> 00:16:35,139 to 191 00:16:35,139 --> 00:16:36,681 us! 192 00:16:42,530 --> 00:16:44,714 Great! 193 00:16:48,402 --> 00:16:51,113 It reminds us of old times, right? 194 00:16:58,688 --> 00:17:00,781 She has gone. 195 00:17:00,781 --> 00:17:04,876 I have to remove her. 196 00:17:18,599 --> 00:17:20,667 Son, are you asleep? 197 00:17:20,667 --> 00:17:22,953 Yes, are you going home? 198 00:17:22,953 --> 00:17:24,062 Yes. 199 00:17:24,063 --> 00:17:26,440 Finished early so had ramyeon with some fellows. 200 00:17:26,440 --> 00:17:27,733 Why are you awake, son? 201 00:17:27,775 --> 00:17:30,928 I was half asleep. 202 00:17:30,928 --> 00:17:34,431 Okay, is everything all right? 203 00:17:34,431 --> 00:17:36,491 Nothing. 204 00:17:36,492 --> 00:17:39,261 I'm worried that you always give yours to others. 205 00:17:39,261 --> 00:17:42,398 Not anymore. I'm old enough to know better. 206 00:17:42,398 --> 00:17:46,351 The bus is here. Sweet dreams, Lee Ho Yeon! 207 00:17:49,213 --> 00:17:50,656 But still... 208 00:17:50,673 --> 00:17:53,024 there is someone on my side. 209 00:17:53,024 --> 00:17:54,759 Good night. 210 00:18:07,440 --> 00:18:09,741 Good morning. 211 00:18:09,741 --> 00:18:10,626 Yes... 212 00:18:10,626 --> 00:18:12,360 Goo-Good morning. 213 00:18:15,281 --> 00:18:17,433 Gosh, come on! 214 00:18:17,433 --> 00:18:19,368 I'll call maintenance. 215 00:18:20,786 --> 00:18:22,254 The bottle! 216 00:18:22,254 --> 00:18:24,164 Bottle, the bottle! 217 00:18:34,717 --> 00:18:37,035 Oh, what a workout! 218 00:18:37,035 --> 00:18:39,429 It's working now. 219 00:18:41,974 --> 00:18:45,810 So refreshing. Thank you, Lee. 220 00:18:50,691 --> 00:18:54,135 So... you haven't met Prof. Gook yet? 221 00:18:56,781 --> 00:18:57,848 Darn! 222 00:18:57,848 --> 00:18:59,600 Okay. Good job. 223 00:18:59,600 --> 00:19:01,535 I'll tell the president later. 224 00:19:04,914 --> 00:19:07,373 Do you need help? 225 00:19:07,373 --> 00:19:08,693 Oh, no, Ma'am. 226 00:19:08,693 --> 00:19:11,294 Ah... I feel much better. 227 00:19:13,047 --> 00:19:15,616 Did you jog here? You look pale. 228 00:19:15,616 --> 00:19:18,928 Ah, no. I drank a lot last night. 229 00:19:18,928 --> 00:19:21,673 You didn't drink that much at the dinner with us. 230 00:19:21,673 --> 00:19:23,541 - Morning! - Mr. President. 231 00:19:23,541 --> 00:19:25,876 I just need some water before the meeting. 232 00:19:25,876 --> 00:19:27,260 Let me! 233 00:19:27,269 --> 00:19:30,071 I'm good. 234 00:19:30,071 --> 00:19:31,898 Ho Yeon, 235 00:19:31,898 --> 00:19:33,917 did you drink last night? 236 00:19:33,917 --> 00:19:35,794 You look like you gained some weight. 237 00:19:35,794 --> 00:19:37,695 Or just puffy. 238 00:19:40,741 --> 00:19:42,217 No, Sir! 239 00:19:42,217 --> 00:19:45,370 It's okay. You are still young. 240 00:19:45,370 --> 00:19:47,981 I'm jealous. 241 00:19:50,543 --> 00:19:55,039 By the way, do you know any decent curry place? 242 00:19:55,039 --> 00:19:58,416 I'm into it recently. 243 00:19:58,416 --> 00:20:00,928 Oh, you mean Indian or Japanese? 244 00:20:01,679 --> 00:20:02,804 Japanese. 245 00:20:02,804 --> 00:20:05,683 Then, there is "Abicco" across the Kyobo building, 246 00:20:05,683 --> 00:20:08,919 towards the post office. 247 00:20:08,919 --> 00:20:11,355 An old man, who made curry in Myeongdong for 30 years, 248 00:20:11,355 --> 00:20:13,031 he's running that place. 249 00:20:13,031 --> 00:20:15,484 There are 3 kinds of curry, 2 curry pasta, 250 00:20:15,484 --> 00:20:17,319 1 hayashi-rice. 251 00:20:17,319 --> 00:20:20,105 You can choose from five spicy levels, 252 00:20:20,105 --> 00:20:24,343 starting with the baby step to the master level. 253 00:20:24,343 --> 00:20:26,195 Good thing I asked. 254 00:20:26,195 --> 00:20:27,404 And any recommendations? 255 00:20:27,413 --> 00:20:29,156 What's the occasion, Sir? 256 00:20:29,156 --> 00:20:31,332 Oh, with my wife. 257 00:20:32,251 --> 00:20:36,404 At my age, wife means everything. 258 00:20:36,404 --> 00:20:40,249 You should find your own girl. 259 00:20:40,259 --> 00:20:42,486 No need to hurry, 260 00:20:42,486 --> 00:20:45,021 but there's no harm in getting married. 261 00:20:45,021 --> 00:20:46,956 Yes, Sir. 262 00:20:46,956 --> 00:20:49,827 If you're going with your wife, 263 00:20:49,827 --> 00:20:51,762 how about getting one beef curry 264 00:20:51,762 --> 00:20:55,841 and one mushroom cream curry pasta and sharing it? 265 00:20:55,841 --> 00:20:58,076 And baby-step each. 266 00:20:58,076 --> 00:21:02,964 It seemed like you had trouble eating spicy food. 267 00:21:02,973 --> 00:21:04,416 Good! 268 00:21:05,117 --> 00:21:06,468 Good. 269 00:21:06,468 --> 00:21:10,004 Text me what you've just said. 270 00:21:10,004 --> 00:21:11,981 Yes, Sir. 271 00:21:13,876 --> 00:21:17,254 Keep it up, you both! 272 00:21:17,254 --> 00:21:19,231 Don't fight. 273 00:21:19,231 --> 00:21:21,132 Yes, Sir! 274 00:21:25,195 --> 00:21:26,896 Incredible! 275 00:21:35,814 --> 00:21:38,742 Are you working out, Mr. Lee? 276 00:21:38,742 --> 00:21:40,193 Yes! 277 00:21:40,194 --> 00:21:41,736 I should. 278 00:21:41,736 --> 00:21:43,814 At my age. No girlfriend. 279 00:21:43,814 --> 00:21:45,899 To survive. 280 00:21:45,899 --> 00:21:48,209 - By the way... - Excuse me, just... 281 00:21:48,209 --> 00:21:50,320 Please, give it to me. Let me do that. 282 00:21:50,320 --> 00:21:52,113 It's heavy. 283 00:21:52,122 --> 00:21:54,132 Thank you. 284 00:22:05,135 --> 00:22:06,836 Mr. President! 285 00:22:07,596 --> 00:22:10,348 Yes! Please, go ahead. 286 00:22:11,700 --> 00:22:13,952 Late in the evening? 287 00:22:13,952 --> 00:22:18,940 Great, great! Yes, then I'll make a reservation. 288 00:22:26,824 --> 00:22:28,100 So... 289 00:22:28,117 --> 00:22:31,160 Are you doing well, the pants wetter? 290 00:22:32,871 --> 00:22:36,149 Are you an assistant manager or a manager now? 291 00:22:36,149 --> 00:22:38,018 I'm a manager, Sir. Manager. 292 00:22:38,018 --> 00:22:39,937 It's been almost 10 years since I joined this company. 293 00:22:39,937 --> 00:22:40,905 Is that so? 294 00:22:40,905 --> 00:22:43,507 So, now you tidy up our own nappy? 295 00:22:43,507 --> 00:22:47,011 Former president, who hired me when I was a college student. 296 00:22:47,011 --> 00:22:50,848 My drinking buddy and mentor. 297 00:22:50,848 --> 00:22:53,525 Ah, Sir! Please. 298 00:22:53,525 --> 00:22:57,020 I don't want to talk to you anymore. 299 00:22:58,105 --> 00:23:02,567 Who's taking care of Prof. Gook now? 300 00:23:02,567 --> 00:23:05,378 Ms. Kang's team is working on it. 301 00:23:05,378 --> 00:23:08,090 You know, Sir. It's not easy. 302 00:23:08,090 --> 00:23:10,259 You know? You little. 303 00:23:10,259 --> 00:23:12,152 Good evening, Mr. President. 304 00:23:12,161 --> 00:23:13,862 Not a president. 305 00:23:13,871 --> 00:23:15,948 I'm just an old man now. 306 00:23:15,956 --> 00:23:18,475 Does your youngest boy go to middle school this year? 307 00:23:18,475 --> 00:23:19,393 Yes. 308 00:23:19,393 --> 00:23:21,278 Thanks to you. 309 00:23:21,278 --> 00:23:22,671 Don't mention it. 310 00:23:22,671 --> 00:23:24,764 It's nothing. 311 00:23:24,764 --> 00:23:27,092 Go with your kids this weekend. 312 00:23:27,092 --> 00:23:29,627 Thank you, Sir. 313 00:23:29,636 --> 00:23:32,388 I'll prepare the usual. 314 00:23:33,974 --> 00:23:36,910 This "gonowada..." 315 00:23:36,910 --> 00:23:40,271 do you know what it means? 316 00:23:43,150 --> 00:23:44,401 You made a reservation here, 317 00:23:44,401 --> 00:23:46,628 not knowing what this is. 318 00:23:46,628 --> 00:23:49,797 It is the gut of a sea cucumber. 319 00:23:49,823 --> 00:23:52,917 Being fresh isn't enough. 320 00:23:52,917 --> 00:23:55,236 It has to harmonize with the texture of halibut, 321 00:23:55,245 --> 00:23:58,773 and the temperature of the sea cucumber's gut. 322 00:23:58,773 --> 00:24:02,619 Temperature is critical for the chemistry of the two. 323 00:24:02,653 --> 00:24:04,963 It looks delicious, Sir. 324 00:24:21,897 --> 00:24:24,332 You only care about eating. 325 00:24:24,942 --> 00:24:28,628 Here, take this. 326 00:24:40,791 --> 00:24:41,800 Wow! 327 00:24:41,800 --> 00:24:44,394 - It's fantastic! - Not bad, huh? 328 00:24:44,394 --> 00:24:48,431 This is why I always answer your call right away. 329 00:24:48,431 --> 00:24:51,008 - What about me? - Oh, right. 330 00:24:51,844 --> 00:24:53,854 The best one for you. 331 00:24:53,854 --> 00:24:54,880 That's enough. 332 00:24:54,888 --> 00:24:56,339 Yes, Sir. 333 00:25:00,435 --> 00:25:03,913 Eat when you drink. 334 00:25:03,913 --> 00:25:05,858 Many people around me, who drank without food, 335 00:25:05,899 --> 00:25:07,859 they were all screwed. 336 00:25:08,610 --> 00:25:12,221 You can drink until my age if you drink with good food. 337 00:25:12,781 --> 00:25:14,540 Yummy. 338 00:25:17,494 --> 00:25:23,108 It is quite different from my old days of how people lived. 339 00:25:23,108 --> 00:25:25,101 It's great. 340 00:25:25,101 --> 00:25:28,780 Everyone has something they want to do. 341 00:25:28,797 --> 00:25:30,915 But you must remember 342 00:25:30,915 --> 00:25:36,597 that the work you are doing now is what you were eager to do. 343 00:25:37,639 --> 00:25:42,019 How much effort did you put into this job? 344 00:25:42,019 --> 00:25:43,737 Don't forget about that. 345 00:25:43,737 --> 00:25:48,216 Everybody talks about work-life balance, and it's good. 346 00:25:48,216 --> 00:25:53,321 But your life after work should not be an escape. 347 00:25:53,321 --> 00:25:57,133 Don't escape to a mountain or a golf field every weekend. 348 00:25:57,159 --> 00:25:59,711 Push yourself to the limit. 349 00:25:59,711 --> 00:26:02,605 But enjoy it. 350 00:26:06,168 --> 00:26:10,296 Do you know why I buy you dinner? 351 00:26:10,839 --> 00:26:12,441 Because I'm good-looking? 352 00:26:12,441 --> 00:26:14,851 Because you eat food with delight. 353 00:26:15,510 --> 00:26:17,970 Do you know why I buy you drinks? 354 00:26:19,681 --> 00:26:21,616 To do good work. 355 00:26:22,726 --> 00:26:24,419 - Sir? - Do well. 356 00:26:24,419 --> 00:26:25,896 Doing your best isn't enough. 357 00:26:25,896 --> 00:26:27,397 Do well. 358 00:26:27,397 --> 00:26:29,266 Don't give what you've earned to others. 359 00:26:29,266 --> 00:26:31,343 Do your own job well. 360 00:26:31,360 --> 00:26:34,796 Do all the things you want. 361 00:26:34,796 --> 00:26:36,739 Yes, Sir. 362 00:26:36,740 --> 00:26:39,617 And you should have guts. 363 00:26:39,617 --> 00:26:45,306 You'll be a wonderful salesman with that one thing. 364 00:26:45,306 --> 00:26:47,809 Also, you should care about only yourself sometimes. 365 00:26:47,809 --> 00:26:50,087 Even though I call you, if a pretty girl asks you out, 366 00:26:50,128 --> 00:26:51,004 just go there. 367 00:26:51,004 --> 00:26:52,372 But... 368 00:26:52,372 --> 00:26:53,898 You. 369 00:26:53,898 --> 00:26:56,008 Yes, Sir! 370 00:26:57,719 --> 00:26:59,546 Long speech again. 371 00:26:59,554 --> 00:27:03,433 Open your wallet, shut your mouth. 372 00:27:03,433 --> 00:27:05,368 Sir... 373 00:27:05,394 --> 00:27:07,729 you'll keep your wallet opened for me? 374 00:27:07,754 --> 00:27:09,747 Is it yours? 375 00:27:10,357 --> 00:27:11,691 Where's the drink? Busy? 376 00:27:11,691 --> 00:27:13,809 Oh. Yes. 377 00:27:13,809 --> 00:27:15,520 Cheers. 378 00:27:20,826 --> 00:27:23,152 Thank you for dinner, Sir. 379 00:27:29,668 --> 00:27:33,087 When a soldier goes into battle, 380 00:27:33,087 --> 00:27:36,057 he needs to arm himself in combat gear. 381 00:27:36,057 --> 00:27:41,304 A necktie is a weapon for a man. 382 00:27:44,599 --> 00:27:46,976 It's yours from now on. 383 00:27:47,511 --> 00:27:49,179 Be gentle. 384 00:27:49,179 --> 00:27:51,172 It's an expensive one. 385 00:28:08,248 --> 00:28:14,053 Giving your time and affection is like commitment and sacrifice. 386 00:28:14,087 --> 00:28:18,700 Like giving some of mine to another person, 387 00:28:18,700 --> 00:28:22,511 such as an expensive silk tie. 388 00:28:30,395 --> 00:28:31,480 From that day, 389 00:28:31,480 --> 00:28:35,800 I go to work wearing the tie he gave me. 390 00:28:35,800 --> 00:28:40,196 The curious thing is that the pattern of the tie changes every day. 391 00:28:40,196 --> 00:28:42,640 But it doesn't matter. 392 00:28:42,640 --> 00:28:45,202 I, who once was timid and unsure of myself, 393 00:28:45,202 --> 00:28:48,721 get more and more confident. 394 00:29:03,178 --> 00:29:05,471 Good morning, Mr. Lee. 395 00:29:08,141 --> 00:29:11,477 Beautiful morning, Mr. Lee! 396 00:29:12,521 --> 00:29:14,063 Morning. 397 00:29:28,837 --> 00:29:30,546 What's that? 398 00:30:47,157 --> 00:30:51,544 14 swords were needed to kill Caesar. 399 00:30:51,544 --> 00:30:56,874 But those swords were defeated by the speech of Marc Antony. 400 00:30:56,875 --> 00:31:02,172 The cloth which covered Marc Antony's neck for protection is the origin of a necktie. 401 00:31:04,007 --> 00:31:06,251 Oh! Love your fellow! 402 00:31:06,251 --> 00:31:10,187 Lov... Shit! I swallowed it. 403 00:31:12,140 --> 00:31:15,126 Love your fellow, love your country. 404 00:31:15,143 --> 00:31:17,587 Always together in the men's room. 405 00:31:17,587 --> 00:31:19,297 You don't like it? 406 00:31:19,297 --> 00:31:20,890 Hyeon Woo, handsome dear. 407 00:31:20,899 --> 00:31:22,042 Want a hug? 408 00:31:22,042 --> 00:31:24,294 It's gross! 409 00:31:24,294 --> 00:31:25,811 Hey! 410 00:31:25,811 --> 00:31:28,797 Don't throw trash on the floor. 411 00:31:34,871 --> 00:31:36,706 My fellows. 412 00:31:36,706 --> 00:31:40,051 Did anyone get GK's offer? 413 00:31:41,269 --> 00:31:43,070 Not me. 414 00:31:44,548 --> 00:31:45,882 Me? 415 00:31:46,591 --> 00:31:48,376 No way! 416 00:31:50,095 --> 00:31:51,697 Anyway. 417 00:31:51,697 --> 00:31:56,141 Anyway, don't let me hear the news from elsewhere. 418 00:31:56,141 --> 00:31:58,395 By the way, people are talking about inside recruiting. 419 00:31:58,395 --> 00:32:01,054 Inside recruiting. 420 00:32:02,065 --> 00:32:04,367 Important. 421 00:32:07,529 --> 00:32:12,725 We, the North branch, set a goal of 15% year on year growth. 422 00:32:12,725 --> 00:32:17,330 Focusing on propranolol which was launched last year, 423 00:32:17,330 --> 00:32:19,765 the following are the people in charge. 424 00:32:19,765 --> 00:32:21,209 We, South branch team 3, 425 00:32:21,209 --> 00:32:26,631 will do more aggressive sales of newly launched Fresubin protein drink. 426 00:32:26,631 --> 00:32:29,984 I'll report to you the issues, focusing on Samjung Hospital. 427 00:32:29,984 --> 00:32:32,412 We reached more than 35% compared to last year, 428 00:32:32,412 --> 00:32:34,188 based on the KPI. 429 00:32:34,188 --> 00:32:38,217 West branch has no significant change in the market except for university hospitals. 430 00:32:38,217 --> 00:32:39,978 But there will be a shift in doctors, 431 00:32:39,978 --> 00:32:43,306 so we need to reorganize the team including a replacement. 432 00:32:43,315 --> 00:32:45,816 Keeping Prof. Gook? 433 00:32:46,526 --> 00:32:50,055 He got a promotion as the chief of the Department of Psychiatry. 434 00:32:50,055 --> 00:32:50,864 He is tricky, isn't he? 435 00:32:50,905 --> 00:32:55,100 Professor Gook. Only the ace can handle. 436 00:32:55,100 --> 00:32:56,853 So you need a new player? 437 00:32:56,853 --> 00:32:59,289 I wrote a thesis on psychiatry, 438 00:32:59,289 --> 00:33:01,141 but can I get a chance? 439 00:33:01,141 --> 00:33:05,569 We are short of hands and need to build up a new strategy. 440 00:33:05,569 --> 00:33:07,880 How about insider promotion? 441 00:33:07,881 --> 00:33:09,498 Um... 442 00:33:09,507 --> 00:33:12,552 I'll report all of this to you separately. 443 00:33:12,594 --> 00:33:16,480 Right. Talk to me later. 444 00:33:16,480 --> 00:33:21,644 You're all doing well and I appreciate that. 445 00:33:21,644 --> 00:33:25,590 But the company is not simple. 446 00:33:25,590 --> 00:33:26,650 It may not be easy. 447 00:33:26,650 --> 00:33:28,818 If you can't fit in this company, 448 00:33:28,818 --> 00:33:31,737 you should go somewhere else. Right? 449 00:33:32,614 --> 00:33:35,233 Inside recruiting is a rare case, 450 00:33:35,241 --> 00:33:37,451 so discuss it with your team. 451 00:33:37,452 --> 00:33:39,780 Don't be shy. 452 00:33:39,780 --> 00:33:41,039 Okay? 453 00:33:41,081 --> 00:33:43,174 Can I get it? 454 00:33:59,933 --> 00:34:02,210 Good morning, my son. 455 00:34:02,210 --> 00:34:03,920 Are you awake? 456 00:34:03,920 --> 00:34:06,789 Every joint is screaming. 457 00:34:06,789 --> 00:34:09,792 My body aches all over. 458 00:34:09,792 --> 00:34:12,303 Not coming home? It's a holiday. 459 00:34:21,037 --> 00:34:25,133 Very small amount of water. 460 00:34:25,133 --> 00:34:30,029 Put noodle and powder together and boil it. 461 00:34:34,801 --> 00:34:36,794 If water boils, 462 00:34:36,803 --> 00:34:40,589 put half a glass of cold water 463 00:34:40,598 --> 00:34:44,143 and boil again. 464 00:34:44,143 --> 00:34:46,971 Stir noodles to contact the air. 465 00:34:46,971 --> 00:34:52,585 When it boils, put water and boil again. 466 00:34:52,585 --> 00:34:55,788 And again. 467 00:37:54,751 --> 00:37:58,054 You should have the guts. 468 00:37:58,087 --> 00:38:03,183 You'll be a wonderful salesman with that one thing. 469 00:38:03,217 --> 00:38:05,919 Believe in yourself. 470 00:38:05,919 --> 00:38:09,014 Did you jog here? 471 00:38:09,014 --> 00:38:11,442 Are you working out, Mr. Lee? 472 00:38:11,442 --> 00:38:13,436 Are you working out, Mr. Lee? 473 00:38:13,436 --> 00:38:16,213 Are you working out, Mr. Lee? 474 00:38:18,816 --> 00:38:20,234 You are working out. 475 00:38:20,234 --> 00:38:22,127 Huh? 476 00:38:22,127 --> 00:38:23,346 What? 477 00:38:23,346 --> 00:38:25,864 What do you mean what? 478 00:38:26,491 --> 00:38:28,159 What are you doing here alone? 479 00:38:28,159 --> 00:38:29,918 Breathing. 480 00:38:29,918 --> 00:38:32,070 Working out to survive. 481 00:38:33,498 --> 00:38:34,532 You? 482 00:38:34,582 --> 00:38:37,584 We just finished our club gathering. 483 00:38:37,584 --> 00:38:39,528 Coffee dripping? 484 00:38:39,528 --> 00:38:41,472 Yes. Dripping. 485 00:38:41,472 --> 00:38:43,257 I see. 486 00:38:43,257 --> 00:38:47,085 I see. Our ace, Hyeon Woo. 487 00:38:47,085 --> 00:38:48,771 Sunlight. 488 00:38:49,847 --> 00:38:52,683 GK is recruiting aggressively. 489 00:38:52,683 --> 00:38:54,818 Paying double. 490 00:38:54,818 --> 00:38:56,595 You got an offer? 491 00:38:56,604 --> 00:38:59,740 No. I'll keep my position. 492 00:38:59,740 --> 00:39:01,366 Right? 493 00:39:04,696 --> 00:39:07,739 I'm thinking about handling Prof. Gook. 494 00:39:08,408 --> 00:39:10,184 There will be reshuffling. 495 00:39:10,184 --> 00:39:11,419 Yeah, right. 496 00:39:11,419 --> 00:39:13,570 I'm sure you can. 497 00:39:13,570 --> 00:39:14,972 Hey. 498 00:39:17,250 --> 00:39:18,959 Are you guys close? 499 00:39:19,560 --> 00:39:21,720 I told you, the coffee club. 500 00:39:21,720 --> 00:39:24,097 Right, dripping. 501 00:39:25,133 --> 00:39:27,301 Are you into Seo Yeon? 502 00:39:28,553 --> 00:39:29,579 Do you call her by her first name? 503 00:39:29,579 --> 00:39:31,171 Why? 504 00:39:31,973 --> 00:39:33,057 Good. 505 00:39:33,850 --> 00:39:36,510 Who cares. You can talk casually. 506 00:39:36,510 --> 00:39:37,720 It's not a working day. 507 00:39:37,720 --> 00:39:42,640 Hey, you'd better call me "big brother" out of the office. 508 00:39:42,640 --> 00:39:46,670 All right, Big Brother. 509 00:39:46,670 --> 00:39:49,714 Shall we have a drink? 510 00:39:53,578 --> 00:39:54,495 What would you like? 511 00:39:54,495 --> 00:39:57,581 The eldest will buy us drinks. 512 00:40:00,918 --> 00:40:02,962 Iced Americano, please. 513 00:40:02,962 --> 00:40:05,247 Is there slushy ice? 514 00:40:05,247 --> 00:40:10,260 To burn fat, I'll take hot Americano. 515 00:40:10,970 --> 00:40:12,697 And Ms. Kim... Seo Yeon? 516 00:40:12,697 --> 00:40:17,393 I... need sugar, so iced Cafe Mocca? 517 00:40:17,393 --> 00:40:18,803 But it's probably not here. 518 00:40:18,803 --> 00:40:20,971 Seo Yeon, that's too... 519 00:40:21,564 --> 00:40:23,340 No. 520 00:40:23,357 --> 00:40:25,834 Everything is possible in Korea. 521 00:40:25,834 --> 00:40:29,137 I'll take a Cappuccino. 522 00:40:56,224 --> 00:41:00,444 Americano with slushy ice for Heezee. 523 00:41:01,137 --> 00:41:03,107 Thank you. 524 00:41:08,394 --> 00:41:10,854 Wow. It's really slushy. 525 00:41:35,054 --> 00:41:39,275 Iced Cafe Mocca for Ms. Seo Yeon. 526 00:41:39,275 --> 00:41:41,310 Thank you. 527 00:41:41,310 --> 00:41:43,404 And... the last. 528 00:41:45,815 --> 00:41:47,532 Our ace. 529 00:41:53,297 --> 00:41:55,148 Americano, hot. 530 00:41:58,286 --> 00:42:00,537 Thank you for the drink. 531 00:42:13,968 --> 00:42:15,603 See you tomorrow. 532 00:42:30,067 --> 00:42:32,177 I was busy, busy. 533 00:42:32,177 --> 00:42:33,512 Today? 534 00:42:33,512 --> 00:42:35,823 It was a great day. 535 00:42:54,759 --> 00:42:58,570 So... apply it if you have something in mind. 536 00:42:58,570 --> 00:43:00,606 But with determination. 537 00:43:00,606 --> 00:43:04,677 Is there anyone in our team? 538 00:43:04,677 --> 00:43:05,911 Who knows. 539 00:43:05,911 --> 00:43:11,008 All of you are the infamous traitors anyway. 540 00:43:11,008 --> 00:43:12,284 Lee? 541 00:43:12,284 --> 00:43:13,711 Which Lee, Sir? 542 00:43:13,711 --> 00:43:19,057 Lee is Lee Jung Eun. Ho Yeon is just Ho Yeon. 543 00:43:19,057 --> 00:43:22,118 At your service, Sir. 544 00:43:24,455 --> 00:43:26,632 At... your service. 545 00:43:26,632 --> 00:43:32,487 Thank you that I'm given two Lees with whole different loyalty, Amen. 546 00:43:33,422 --> 00:43:34,715 Sun Woo? 547 00:43:34,715 --> 00:43:37,017 No way, Sir. 548 00:43:37,635 --> 00:43:42,397 Kang is so eager to bring people into her team. 549 00:43:42,397 --> 00:43:44,683 And it won't be the newbie. 550 00:43:44,683 --> 00:43:46,243 No, Sir. 551 00:43:46,811 --> 00:43:49,188 Give me a break. 552 00:43:49,188 --> 00:43:51,148 I am a "Gireogi" now. 553 00:43:51,148 --> 00:43:55,269 My wife and kids are gone and if you guys leave... 554 00:43:55,269 --> 00:43:57,396 I think she'll take Hyeon Woo from Team 3. 555 00:43:57,396 --> 00:43:59,648 She'll need an immediate backup. 556 00:43:59,648 --> 00:44:02,885 Otherwise, Il Hyeon or Nam Jun will get promoted. 557 00:44:02,885 --> 00:44:05,563 So, you mean not you? 558 00:44:05,563 --> 00:44:08,548 What do you want for lunch, Sir? 559 00:44:09,834 --> 00:44:15,638 By the way, Ho Yeon's tie has been looking nice, lately. 560 00:44:15,638 --> 00:44:17,383 You don't have to wear a tie when it's hot. 561 00:44:17,383 --> 00:44:19,159 Isn't it hot? 562 00:44:20,136 --> 00:44:22,096 When a soldier goes into battle, 563 00:44:22,096 --> 00:44:25,323 he needs to arm himself in combat gear. 564 00:44:25,323 --> 00:44:27,442 Got it. 565 00:44:27,442 --> 00:44:33,357 The company wants to get applicants who are inclined to move. 566 00:44:33,357 --> 00:44:37,611 Any traitor should be prepared before reporting to me. 567 00:44:37,611 --> 00:44:39,187 Dismissed. 568 00:44:39,187 --> 00:44:40,906 Choi, what's for lunch? 569 00:44:40,906 --> 00:44:44,218 You drank yesterday, so spicy pork stew? 570 00:44:44,218 --> 00:44:45,894 Master's idea? 571 00:44:45,894 --> 00:44:47,687 Let's go! 572 00:44:54,186 --> 00:44:55,571 Oh, Kang. 573 00:44:55,571 --> 00:44:58,132 - Do you have an appointment? - Sure. With my guys. 574 00:44:58,132 --> 00:44:59,467 You old man. 575 00:44:59,467 --> 00:45:02,419 They hate that. Have lunch with me. 576 00:45:02,419 --> 00:45:04,713 I'm going to eat pork stew. 577 00:45:04,713 --> 00:45:06,415 I'll buy you pufferfish stew. 578 00:45:06,415 --> 00:45:08,633 - Lunartail? - Fresh puffer. 579 00:45:08,633 --> 00:45:10,661 Come with me, Ma'am. 580 00:45:10,661 --> 00:45:11,996 You must have drunk a lot. 581 00:45:11,996 --> 00:45:13,072 Hey, hey! 582 00:45:13,072 --> 00:45:15,774 Not spicy stew. Pasta. 583 00:45:15,774 --> 00:45:16,876 Let's eat pasta! 584 00:45:16,876 --> 00:45:18,543 Thank you. 585 00:45:22,365 --> 00:45:24,641 It's tonight, right? 586 00:45:38,205 --> 00:45:39,723 So nice. 587 00:45:43,260 --> 00:45:44,720 If you don't feel well, take some medicine. 588 00:45:44,720 --> 00:45:47,347 Not a drink. 589 00:45:47,348 --> 00:45:51,017 My insomnia got worse. 590 00:45:51,017 --> 00:45:52,786 Hey, drug seller. 591 00:45:52,786 --> 00:45:54,262 Is there any good medicine? 592 00:45:54,262 --> 00:45:55,781 Why don't you sell it to me? 593 00:45:55,781 --> 00:45:57,141 Or I'll recommend a doctor, 594 00:45:57,141 --> 00:46:01,753 so go see a doctor and get a prescription. 595 00:46:03,155 --> 00:46:05,115 - Deal! - Deal. 596 00:46:06,967 --> 00:46:09,260 - Bottoms up! - Up. 597 00:46:16,085 --> 00:46:20,105 Do you have to move to another branch if you guys get married? 598 00:46:20,105 --> 00:46:21,048 Ridiculous. 599 00:46:21,132 --> 00:46:22,791 He's the one who should move. 600 00:46:22,800 --> 00:46:25,761 I'll build more of a career in the foreign exchange department. 601 00:46:25,761 --> 00:46:29,198 That's my girl! 602 00:46:29,198 --> 00:46:31,058 I hope you are happy. 603 00:46:32,017 --> 00:46:33,944 You too. 604 00:46:35,646 --> 00:46:37,230 Are you okay? 605 00:46:37,231 --> 00:46:40,425 You won't cry at my wedding, will you? 606 00:46:40,425 --> 00:46:41,935 Drink. 607 00:46:42,561 --> 00:46:44,146 Drink. 608 00:46:49,368 --> 00:46:55,448 I waited for you here at that time. 609 00:46:56,183 --> 00:46:57,751 Here? 610 00:46:57,751 --> 00:46:59,736 Yes. Here. 611 00:47:02,298 --> 00:47:04,066 At the end of the semester. 612 00:47:04,066 --> 00:47:05,650 At the end of the semester. 613 00:47:06,177 --> 00:47:09,163 You didn't show up. 614 00:47:09,163 --> 00:47:10,664 You crazy. 615 00:47:11,474 --> 00:47:14,684 Hey, lady. 616 00:47:14,684 --> 00:47:17,788 Watch your language, new bride. 617 00:47:17,788 --> 00:47:20,040 You are crazy. 618 00:47:20,040 --> 00:47:21,567 Hey. 619 00:47:22,693 --> 00:47:25,020 You didn't show up. 620 00:47:28,732 --> 00:47:32,535 YOU, didn't show up. 621 00:47:56,185 --> 00:47:58,829 I waited for forever. 622 00:48:09,198 --> 00:48:11,950 Just leave it here, please. 623 00:48:13,786 --> 00:48:15,620 Thank you. 624 00:48:23,078 --> 00:48:24,646 Back then, 625 00:48:25,506 --> 00:48:27,608 you told me that you'd be here at eight. 626 00:48:27,608 --> 00:48:32,762 Yes, six... eight? 627 00:48:45,150 --> 00:48:47,919 You were always like that. 628 00:48:49,029 --> 00:48:52,174 You always blow your chance. 629 00:48:53,742 --> 00:48:56,612 Ho Yeon, thank you for taking care of my girl. 630 00:48:56,612 --> 00:48:58,397 Have fun. 631 00:48:58,397 --> 00:49:00,748 Mix coffee man! 632 00:49:02,918 --> 00:49:04,803 Mr. Lee? 633 00:49:16,499 --> 00:49:17,416 Bottoms up! 634 00:49:17,416 --> 00:49:18,851 Oops! 635 00:49:22,313 --> 00:49:24,697 Napkin! Napkin! 636 00:49:24,697 --> 00:49:26,717 Listen carefully. Carefully. 637 00:49:26,717 --> 00:49:28,819 Chum churum or chamisul. (Types of soju brands) 638 00:49:28,819 --> 00:49:30,612 Chum churum! 639 00:49:31,655 --> 00:49:32,889 What's this? 640 00:49:32,889 --> 00:49:34,024 What's happening? 641 00:49:34,024 --> 00:49:35,901 Spicy noodle or soy-sauce noodle! 642 00:49:35,909 --> 00:49:37,519 Soy-sauce! 643 00:49:38,754 --> 00:49:40,623 Spring onion kimchi or gat kimchi! 644 00:49:40,623 --> 00:49:42,857 Gat kimchi! 645 00:49:43,626 --> 00:49:45,760 Thank you! 646 00:49:45,760 --> 00:49:47,488 I figured life is a gift. 647 00:49:47,488 --> 00:49:51,027 And I don't intend on wasting it. 648 00:49:51,027 --> 00:49:53,507 I figured life is a gift. (Chinese) 649 00:49:53,507 --> 00:49:56,237 And I don't intend on wasting it. (Chinese) 650 00:50:04,229 --> 00:50:07,232 The good old days have gone, 651 00:50:07,232 --> 00:50:12,011 and a new day has come before I know it. 652 00:50:30,017 --> 00:50:33,487 [give] 653 00:50:51,902 --> 00:50:53,797 Are you busy, Babe? 654 00:50:53,797 --> 00:50:55,357 Today, Ma'am? 655 00:50:57,700 --> 00:51:00,119 Yes, today. 656 00:51:00,119 --> 00:51:02,338 Let's have dinner with me and Song. 657 00:51:02,338 --> 00:51:04,289 Good? Good? Good? 658 00:51:04,289 --> 00:51:06,875 [Colleague] 659 00:51:07,334 --> 00:51:09,762 [Colleague] Welcome. Welcome. 660 00:51:09,762 --> 00:51:11,579 [Colleague] Come on in. 661 00:51:19,972 --> 00:51:22,141 Teach me a lesson, Ms. Kang. 662 00:51:22,141 --> 00:51:23,584 No need. 663 00:51:23,584 --> 00:51:25,501 Teach me a lesson. 664 00:51:31,066 --> 00:51:32,467 Wow! 665 00:51:32,467 --> 00:51:35,570 I like zucchini savory pancake. 666 00:51:39,742 --> 00:51:41,501 Delicious. 667 00:51:41,501 --> 00:51:42,478 Take this, Sir. 668 00:51:42,478 --> 00:51:44,438 I'm good. Take it. 669 00:51:44,438 --> 00:51:46,732 You don't like zucchini? 670 00:51:46,732 --> 00:51:49,026 I can't eat zucchini. 671 00:51:49,026 --> 00:51:50,653 I can't eat my own kind. 672 00:51:50,653 --> 00:51:54,406 Have it, handsome. 673 00:51:54,406 --> 00:51:57,242 What? You are handsome. 674 00:51:57,242 --> 00:51:59,069 Am I? 675 00:52:00,563 --> 00:52:03,365 I'll mix it up for you. 676 00:52:07,436 --> 00:52:09,421 More, more. 677 00:52:09,421 --> 00:52:11,507 It's too much. 678 00:52:11,507 --> 00:52:13,883 I'll do it in our way. 679 00:52:17,237 --> 00:52:19,323 Love Lee Ho Yeon! 680 00:52:27,706 --> 00:52:29,208 It feels fantastic! 681 00:52:29,249 --> 00:52:30,751 Great. 682 00:52:30,751 --> 00:52:33,194 I love you so much, bro! 683 00:52:34,671 --> 00:52:39,531 Dong Hwan, are you expecting a promotion this year? 684 00:52:39,531 --> 00:52:42,970 - No, Sir. I got two more years. - Two years? 685 00:52:42,970 --> 00:52:46,125 But you already look like a senior manager. 686 00:52:46,125 --> 00:52:48,001 It has been like that for long. 687 00:52:48,001 --> 00:52:50,946 Mr. Song, we're always careful around you. 688 00:52:50,946 --> 00:52:53,549 Don't tease me, please. 689 00:52:53,549 --> 00:52:56,552 Hey, Mr. Lee! Give me your glass. 690 00:52:56,552 --> 00:53:00,672 I'll make a wonderful blend. 691 00:53:01,949 --> 00:53:04,518 More soju. 692 00:53:04,518 --> 00:53:07,744 - Help yourself. - Thank you. 693 00:53:07,744 --> 00:53:10,932 Look at this. So plump, right? 694 00:53:10,932 --> 00:53:13,652 Color, sentiment, and mood. 695 00:53:13,652 --> 00:53:16,396 I'll take the Arabesque greenling first. 696 00:53:17,130 --> 00:53:19,115 - Please. - Take a bite. 697 00:53:22,261 --> 00:53:25,121 I'll take the bones out. 698 00:53:29,518 --> 00:53:33,912 Time has made this. Delicious. 699 00:53:33,912 --> 00:53:35,883 Delicious. 700 00:53:35,883 --> 00:53:38,902 By the way, Ma'am. 701 00:53:38,902 --> 00:53:42,822 I thought you had something to say. 702 00:53:46,410 --> 00:53:48,287 Nothing private. 703 00:53:48,287 --> 00:53:52,115 Just have a drink and chill out. 704 00:53:52,115 --> 00:53:54,241 I thought... 705 00:53:55,043 --> 00:53:58,721 Prof. Gook, can you handle him? 706 00:54:01,300 --> 00:54:03,327 You mean from psychiatry? 707 00:54:03,327 --> 00:54:07,513 Yes. Is there another Prof. Gook? 708 00:54:11,727 --> 00:54:12,544 Me? 709 00:54:12,544 --> 00:54:16,829 You heard me. Do I have to repeat it? 710 00:54:16,829 --> 00:54:20,803 Ma'am, you know me. It's outside my capabilities. 711 00:54:20,803 --> 00:54:23,455 Why? I think you are the right person. 712 00:54:23,455 --> 00:54:25,808 Mr. Park seems to be quite good at it. 713 00:54:25,808 --> 00:54:28,869 No way. He is barely holding on. 714 00:54:28,869 --> 00:54:32,189 - And he'll leave soon. - He's leaving? 715 00:54:32,189 --> 00:54:35,231 Yes. He got an offer from GK. 716 00:54:35,231 --> 00:54:37,836 Great contract. 717 00:54:37,836 --> 00:54:39,571 So, you just let him go? 718 00:54:39,571 --> 00:54:42,099 He has his own life. I can't stop him. 719 00:54:42,099 --> 00:54:45,159 I told him the sooner the better. 720 00:54:47,596 --> 00:54:50,873 My fellows... let's drink. 721 00:54:54,686 --> 00:54:56,320 You should take it. 722 00:54:57,481 --> 00:55:03,444 No one but Lee Ho Yeon can do better than Park Doo Sik in this field. 723 00:55:07,157 --> 00:55:10,900 Anyway. For now, focus on eating and drinking. 724 00:55:10,911 --> 00:55:13,331 - Got it? - Got it. 725 00:55:13,331 --> 00:55:16,607 - Let's drink. - Let's drink. 726 00:55:19,544 --> 00:55:21,180 I feel so good! 727 00:55:21,180 --> 00:55:24,240 Mr. Lee, let's go to karaoke. 728 00:55:30,763 --> 00:55:34,134 You can sit in the back seat, Ma'am. 729 00:55:34,134 --> 00:55:37,061 No. You can take it. 730 00:55:39,272 --> 00:55:43,965 Ho Yeon, it'll be twenty years after a few more years. 731 00:55:45,195 --> 00:55:51,076 You know it's not easy for a woman to work in pharmaceuticals in Korea. 732 00:55:51,076 --> 00:55:53,912 Yes, sure. 733 00:55:53,912 --> 00:55:55,322 You know? 734 00:55:55,322 --> 00:55:58,916 A bit. A little bit. 735 00:55:59,710 --> 00:56:02,070 I never sit in the back seat together. 736 00:56:02,070 --> 00:56:09,888 And fortunately, all of my mentors let me take the back seat and they sat in the front. 737 00:56:10,429 --> 00:56:14,707 The seat doesn't matter but... 738 00:56:15,434 --> 00:56:19,827 Lee Ho Yeon, you have many talents. 739 00:56:20,439 --> 00:56:23,049 I can see them. 740 00:56:24,776 --> 00:56:27,804 You should see them yourself. 741 00:56:27,804 --> 00:56:29,322 You think so? 742 00:56:29,322 --> 00:56:31,616 What do you worry about? 743 00:56:33,794 --> 00:56:35,870 Honestly, 744 00:56:36,705 --> 00:56:43,211 I still don't know what to talk about with doctors. 745 00:56:43,211 --> 00:56:45,238 You mean the product? 746 00:56:45,238 --> 00:56:46,723 Yes. 747 00:56:46,723 --> 00:56:50,435 They were approved over ten years ago, 748 00:56:50,435 --> 00:56:55,849 so there is nothing new about our products. 749 00:56:55,849 --> 00:56:57,634 So? 750 00:56:57,634 --> 00:57:01,271 I can't talk about the weather or golf anymore. 751 00:57:01,271 --> 00:57:04,916 That's pathetic. 752 00:57:04,916 --> 00:57:07,260 I'm sorry. 753 00:57:07,260 --> 00:57:10,781 Let's think about that. 754 00:57:10,781 --> 00:57:13,333 You and I, everyone in this jungle, 755 00:57:13,333 --> 00:57:16,103 should keep going; overcoming our own issues. 756 00:57:16,103 --> 00:57:18,689 I don't mean that I should wear a short skirt, 757 00:57:18,689 --> 00:57:21,924 and you should treat doctors at a hostess bar. 758 00:57:22,709 --> 00:57:26,597 Also, you have to use your super power. 759 00:57:26,597 --> 00:57:28,799 No need to save it. 760 00:57:28,799 --> 00:57:30,659 Right. 761 00:57:30,659 --> 00:57:33,595 I'm not sure yet. 762 00:57:34,763 --> 00:57:39,309 But, sales, work... 763 00:57:39,309 --> 00:57:44,965 It is all about people and winning the hearts of people. 764 00:57:44,965 --> 00:57:52,113 I can see your heart; warmth. 765 00:57:54,433 --> 00:57:57,644 Stop around the corner, right? 766 00:57:57,644 --> 00:57:59,562 Yes, Ma'am. 767 00:58:06,920 --> 00:58:10,614 Thank you, Senior Kang Ji Hyeon. 768 00:58:29,526 --> 00:58:33,405 - Good morning. - Good morning. 769 00:58:33,405 --> 00:58:35,207 Go, Mr. Lee! 770 00:58:35,207 --> 00:58:37,868 Good morning, Mr. Lee. 771 00:58:37,868 --> 00:58:39,294 Hey, Ho Yeon, morning. 772 00:58:39,294 --> 00:58:41,487 See you in the meeting. 773 00:58:54,384 --> 00:58:56,011 Take these. 774 00:59:00,182 --> 00:59:03,359 The report you asked me about yesterday. 775 00:59:03,359 --> 00:59:05,295 What's going on? 776 00:59:05,295 --> 00:59:07,422 The ticket you mentioned. 777 00:59:07,422 --> 00:59:10,157 How did you get it? 778 00:59:11,026 --> 00:59:12,669 Best for a hangover. 779 00:59:12,669 --> 00:59:14,412 Thank you. 780 00:59:19,075 --> 00:59:20,835 Sir. 781 00:59:23,830 --> 00:59:25,749 Danke schön! (T/N: "Thank you" in German) 782 00:59:44,726 --> 00:59:46,694 Take care of yourself. 783 00:59:49,898 --> 00:59:54,377 - You better not. - You better not. 784 00:59:54,377 --> 00:59:57,530 You better not. 785 00:59:57,530 --> 00:59:59,015 Yes, Mr. President. 786 00:59:59,015 --> 01:00:00,533 What are you doing tomorrow? 787 01:00:02,269 --> 01:00:08,299 I have a product presentation and workshop tomorrow. 788 01:00:08,759 --> 01:00:11,378 How about next week, Sir? 789 01:00:11,378 --> 01:00:14,538 Never mind. Get back to work. 790 01:00:16,959 --> 01:00:18,435 Sorry, Sir. 791 01:00:18,435 --> 01:00:20,479 No need. Work first. 792 01:00:20,479 --> 01:00:23,390 Don't forget to eat when you drink. 793 01:00:23,390 --> 01:00:24,974 Yes, Sir. 794 01:00:30,730 --> 01:00:33,024 Let me mix it up. 795 01:00:36,695 --> 01:00:38,471 Is your mother okay? 796 01:00:38,471 --> 01:00:42,141 Yes. Thanks to you. 797 01:00:42,909 --> 01:00:45,937 Take care of your parents. 798 01:00:45,937 --> 01:00:50,047 They tend to collapse all of a sudden, especially when seasons change. 799 01:00:50,625 --> 01:00:53,962 Yes. My uncle was healthy. 800 01:00:53,962 --> 01:00:56,114 But one day, he just... 801 01:00:56,114 --> 01:00:57,716 Just? 802 01:00:57,716 --> 01:01:01,970 He just didn't get up in the morning. 803 01:01:01,970 --> 01:01:08,513 Right. My mom and dad passed away one after another the year before last. 804 01:01:11,688 --> 01:01:16,251 So there is no applicant for inside recruiting in my team? 805 01:01:17,694 --> 01:01:23,003 I think... If you can't take the heat, you should get out of the kitchen. 806 01:01:23,003 --> 01:01:26,076 - But if you don't like the chef... - Bear it. 807 01:01:26,119 --> 01:01:28,121 Yes, bear it. 808 01:01:28,121 --> 01:01:31,607 And that chef is about to fall... 809 01:01:31,607 --> 01:01:32,567 Ouch! My neck! 810 01:01:32,567 --> 01:01:35,237 And now he's gone. 811 01:01:35,237 --> 01:01:38,055 You traitor! 812 01:01:38,055 --> 01:01:41,033 Are you sure, Ms. Choi? 813 01:01:42,078 --> 01:01:45,889 By the way, Ms. Kang is more thoughtful than I had expected. 814 01:01:45,889 --> 01:01:48,132 I thought she was going to keep it confidential. 815 01:01:48,132 --> 01:01:51,603 She took Hyeon Woo to another bar to close the deal right now. 816 01:01:51,603 --> 01:01:54,397 No, no. She left early today. 817 01:01:54,397 --> 01:01:59,235 And Hyeon Woo went to Itaewon with his assistant managers. 818 01:01:59,235 --> 01:02:01,954 That handsome one? With Seo Yeon? 819 01:02:01,954 --> 01:02:03,697 Bingo! 820 01:02:05,992 --> 01:02:08,378 Mr. Lee, give me your glass. 821 01:02:08,378 --> 01:02:11,106 Make it strong. It's too bland. 822 01:02:11,106 --> 01:02:12,749 What a temper! 823 01:02:12,749 --> 01:02:16,778 You mean, strong enough to wet your pants? 824 01:02:16,778 --> 01:02:19,698 Gosh. You still wet your pants? 825 01:02:19,698 --> 01:02:22,591 No more wetting! No more. 826 01:02:24,719 --> 01:02:30,253 Anyway. All of you, thank you for staying with me in this situation. 827 01:02:30,253 --> 01:02:33,745 I'm not the only one who thinks we have good teamwork here, right? 828 01:02:33,745 --> 01:02:36,812 - You're right, Sir. - Yes. 829 01:02:36,898 --> 01:02:40,101 Steadily. Let's keep it slow. 830 01:02:40,101 --> 01:02:42,853 And Ho Yeon, I mean you, 831 01:02:43,446 --> 01:02:44,681 long sight. 832 01:02:44,681 --> 01:02:45,557 Yes. 833 01:02:45,557 --> 01:02:49,251 You're seeing the bigger picture better than Hyeon Woo. 834 01:02:50,286 --> 01:02:51,396 Cheer up! Let's go up! 835 01:02:51,396 --> 01:02:53,206 - Cheer up! - Let's go up! 836 01:02:53,206 --> 01:02:55,190 Go up! 837 01:03:02,924 --> 01:03:05,635 All glasses. 838 01:03:05,635 --> 01:03:08,221 - I'll mix up for you. - Ho Yeon! 839 01:03:08,221 --> 01:03:09,681 Yes, Uncle. 840 01:03:09,681 --> 01:03:11,107 Where are you now? 841 01:03:11,107 --> 01:03:13,418 Your mom is sick. She is sick! 842 01:03:13,418 --> 01:03:14,903 Mom? 843 01:03:14,903 --> 01:03:16,479 Where are you? 844 01:03:16,479 --> 01:03:18,381 She's going to die! 845 01:03:18,381 --> 01:03:20,825 Uncle! I can't hear you. Explain... 846 01:03:20,825 --> 01:03:22,460 Hello? 847 01:03:23,153 --> 01:03:24,528 Uncle! 848 01:03:26,373 --> 01:03:31,827 Mr. Kim, can I borrow your car? 849 01:03:33,338 --> 01:03:36,098 Call a driver. Driver. 850 01:03:36,916 --> 01:03:38,176 Ho Yeon! 851 01:03:38,176 --> 01:03:40,445 Ho Yeon! Where are you! 852 01:03:40,445 --> 01:03:42,572 Your mom is sick! She's sick. 853 01:03:42,572 --> 01:03:44,115 Mom. Please. Please. 854 01:03:44,115 --> 01:03:45,433 Where are you? 855 01:03:45,433 --> 01:03:48,569 She's going to die! 856 01:03:49,271 --> 01:03:52,415 - Take care of your parents. - Mom, please. 857 01:03:52,415 --> 01:03:56,819 They tend to collapse all of a sudden, especially when seasons change. 858 01:03:56,819 --> 01:03:57,979 Come on! 859 01:03:58,021 --> 01:04:00,523 He just didn't get up in the morning. 860 01:04:00,523 --> 01:04:01,449 Pick up the phone, Hye Jung. 861 01:04:01,449 --> 01:04:03,359 Son, are you asleep? 862 01:04:03,359 --> 01:04:07,579 Yes, I finished early so I had ramyeon with my fellows. 863 01:04:09,407 --> 01:04:11,426 Why are you awake, son? 864 01:04:11,426 --> 01:04:14,128 Okay, is everything all right? 865 01:04:15,788 --> 01:04:18,366 I'm worried that you always give yours to others. 866 01:04:18,366 --> 01:04:21,928 Are we there yet? 867 01:04:21,928 --> 01:04:25,573 Every joint is screaming. 868 01:04:25,573 --> 01:04:28,576 - Son, my body aches. - I'm sorry, but can you drive faster? 869 01:04:28,576 --> 01:04:31,562 - Aren't you coming home? - Faster, please. 870 01:04:42,565 --> 01:04:44,617 Mom! 871 01:04:44,617 --> 01:04:46,844 Uncle, where is Mom? 872 01:04:48,196 --> 01:04:50,290 Mom!! 873 01:04:50,290 --> 01:04:53,057 - Son! - Cousin! 874 01:04:53,117 --> 01:04:55,603 My cousin! 875 01:04:55,603 --> 01:04:57,539 What? 876 01:04:57,539 --> 01:04:59,806 - Are you guys still seeing each other? - Yes. 877 01:05:00,567 --> 01:05:01,651 Son. 878 01:05:01,651 --> 01:05:03,136 Your son? 879 01:05:03,136 --> 01:05:07,212 Son? All grown-up? 880 01:05:07,212 --> 01:05:08,999 Whose son? 881 01:05:08,999 --> 01:05:10,827 That's Ho Yeon. 882 01:05:10,827 --> 01:05:12,345 Ho Yeon! 883 01:05:12,345 --> 01:05:14,497 Your mother is looking for you. She's looking... 884 01:05:14,497 --> 01:05:17,183 - Come on! - Dad! 885 01:05:17,183 --> 01:05:18,351 Mom! 886 01:05:18,351 --> 01:05:20,144 Stop yelling. 887 01:05:20,144 --> 01:05:22,321 Come over here and have a drink! 888 01:05:22,321 --> 01:05:24,074 Let's have a drink. 889 01:05:24,074 --> 01:05:26,658 What brings you here this early? 890 01:05:29,737 --> 01:05:32,122 Who called him? 891 01:05:38,477 --> 01:05:41,327 Won't you come here quick? 892 01:05:41,332 --> 01:05:44,085 Are you guys not coming to Seoul? 893 01:05:44,085 --> 01:05:46,763 Didn't your father tell you to go to Seoul? 894 01:05:46,763 --> 01:05:49,674 Why? I love this place so much. 895 01:05:49,674 --> 01:05:51,284 Is that so? 896 01:05:51,284 --> 01:05:54,512 How have you been, Yoon Ho? 897 01:05:54,512 --> 01:05:56,806 Can you support her? 898 01:05:56,806 --> 01:05:59,250 Hey! I'm making good money. 899 01:05:59,250 --> 01:06:02,628 I launched Jung's chicken pop second store. 900 01:06:04,230 --> 01:06:05,048 Really? 901 01:06:05,048 --> 01:06:07,717 Yes. She's earning a fortune. 902 01:06:07,717 --> 01:06:10,236 In my humble opinion, 903 01:06:10,236 --> 01:06:12,614 it's way more than regular salary in Seoul. 904 01:06:12,655 --> 01:06:14,757 And you? 905 01:06:14,757 --> 01:06:19,370 I'm the boss of the second store! 906 01:06:19,370 --> 01:06:20,880 Boss? Absurd! 907 01:06:20,880 --> 01:06:23,115 You're just an employee. 908 01:06:23,708 --> 01:06:26,017 Don't you dare to bleed her dry! 909 01:06:29,005 --> 01:06:32,050 My smart cousin, did you think the people around here 910 01:06:32,050 --> 01:06:34,911 would just stay in their houses after you went to Seoul? 911 01:06:34,911 --> 01:06:39,655 Your mom can live without you, but not without me. 912 01:06:39,655 --> 01:06:41,100 Screw the first son! 913 01:06:41,100 --> 01:06:44,412 I'll claim all the inheritance! 914 01:06:44,412 --> 01:06:48,983 Sure. It's all yours. 915 01:06:48,983 --> 01:06:50,611 - A little. - You have some though. 916 01:06:50,611 --> 01:06:53,029 Are you Lee Ho Yeon? 917 01:06:53,029 --> 01:06:55,238 Yes. Yes, Sir. 918 01:06:56,407 --> 01:06:59,394 I'm Yeon Joo's father. 919 01:06:59,394 --> 01:07:01,020 Do you remember? 920 01:07:01,020 --> 01:07:03,072 You don't remember her? 921 01:07:05,633 --> 01:07:08,752 Oh... Sir! 922 01:07:11,005 --> 01:07:15,964 Yeon Joo? You know Ho Yeon, 923 01:07:15,964 --> 01:07:19,614 the one who went to Seoul. 924 01:07:19,614 --> 01:07:21,832 Okay. 925 01:07:25,019 --> 01:07:29,190 What's up with your hair? I heard you are on a roll. 926 01:07:29,190 --> 01:07:31,259 Come to the barbershop tomorrow. 927 01:07:31,259 --> 01:07:35,195 I'll make you look good. 928 01:07:36,055 --> 01:07:38,532 He seems to like that. 929 01:07:48,501 --> 01:07:50,068 Son, 930 01:07:51,170 --> 01:07:53,514 did you think I had died? 931 01:07:56,509 --> 01:07:58,193 Cried? 932 01:07:59,220 --> 01:08:01,180 I bet you cried. 933 01:08:01,180 --> 01:08:03,224 No, I didn't. 934 01:08:03,224 --> 01:08:05,651 Lying. You have puffy eyes. 935 01:08:05,651 --> 01:08:07,419 I said no. 936 01:08:08,730 --> 01:08:11,122 - Mom. - Yeah? 937 01:08:12,442 --> 01:08:14,218 If you are sick, take some medicine. 938 01:08:14,218 --> 01:08:16,345 Not a drink. 939 01:08:16,988 --> 01:08:19,741 How did you get here? 940 01:08:19,741 --> 01:08:21,809 It was too late. 941 01:08:21,809 --> 01:08:24,545 Gosh, my driver fee 942 01:08:25,413 --> 01:08:26,789 and toll fee... ₩350,000... 943 01:08:26,789 --> 01:08:28,282 What? How much? 944 01:08:28,282 --> 01:08:30,175 Whatever! 945 01:08:30,877 --> 01:08:32,712 You are always fooled. 946 01:08:32,779 --> 01:08:35,606 You don't have to come here every time. 947 01:08:36,749 --> 01:08:38,901 Are you sure you are okay? 948 01:08:38,901 --> 01:08:42,430 See. I'm totally okay. 949 01:08:42,430 --> 01:08:45,516 Your uncle's worried about his big sister, 950 01:08:45,516 --> 01:08:48,361 and always takes care of me. 951 01:08:48,361 --> 01:08:50,563 How wonderful! 952 01:08:50,563 --> 01:08:55,731 You, only focus on your work in Seoul. 953 01:08:56,944 --> 01:09:01,324 He needs to stop drinking, seriously. 954 01:09:01,324 --> 01:09:03,943 Once a drinker, always a drinker. 955 01:09:03,943 --> 01:09:05,328 He might die. 956 01:09:05,328 --> 01:09:07,897 Everyone thinks he's over 60. 957 01:09:07,897 --> 01:09:10,507 No one knows he is my younger brother. 958 01:09:13,336 --> 01:09:14,437 He'll die. 959 01:09:14,437 --> 01:09:17,672 He'll die of alcohol poisoning. 960 01:09:21,385 --> 01:09:23,846 I don't want him to die. 961 01:09:23,846 --> 01:09:27,307 Anyway, it's good to see you here. 962 01:09:30,895 --> 01:09:33,171 And how much was the fee? 963 01:09:47,119 --> 01:09:48,971 Excuse me. 964 01:09:51,207 --> 01:09:53,142 Mr. Park? 965 01:10:00,341 --> 01:10:02,034 Morning, Sir. 966 01:10:03,543 --> 01:10:06,596 Hey, handsome boy. 967 01:10:26,951 --> 01:10:33,916 I can see your heart; warmth. 968 01:10:33,916 --> 01:10:35,835 You have to use your super power. 969 01:10:35,835 --> 01:10:38,069 No need to save it. 970 01:10:46,387 --> 01:10:48,955 Keeping Prof. Gook? 971 01:10:50,391 --> 01:10:53,485 He is tricky, isn't he? 972 01:10:57,815 --> 01:11:01,360 The days when I hesitated and dithered. 973 01:11:01,360 --> 01:11:04,663 And my people. 974 01:11:22,798 --> 01:11:27,102 I met thirteen-year-old me. 975 01:12:04,674 --> 01:12:06,567 Yeon Joo, 976 01:12:11,722 --> 01:12:14,449 almost everything is the same here. 977 01:12:16,477 --> 01:12:20,339 Compared to Seoul, time goes by slowly here. 978 01:12:20,339 --> 01:12:26,012 Time goes by and leaves its mark. 979 01:12:26,012 --> 01:12:29,998 People around here even walk slowly. 980 01:12:30,908 --> 01:12:34,226 Ho Yeon, this... 981 01:12:37,448 --> 01:12:39,090 This... 982 01:12:45,239 --> 01:12:49,427 I fell asleep thinking about you with the light lit. 983 01:12:49,427 --> 01:12:53,723 You walk through my locked heart. 984 01:12:53,723 --> 01:12:56,375 The day when I heard the sound of the sea waves, 985 01:12:56,375 --> 01:12:59,170 I wanted to send you into the sea, 986 01:12:59,170 --> 01:13:02,673 but it's not that I can do as I like it. 987 01:13:02,673 --> 01:13:04,784 Fall in 1997. 988 01:13:04,784 --> 01:13:06,385 Lee Ho Yeon. 989 01:13:06,385 --> 01:13:09,996 Thank you, Yeon Joo. 990 01:13:13,784 --> 01:13:16,045 Thank you, Ho Yeon. 991 01:13:18,247 --> 01:13:21,975 Now I go my own way. 992 01:13:26,881 --> 01:13:28,749 What is it? 993 01:13:30,593 --> 01:13:33,387 A new car? 994 01:13:33,387 --> 01:13:36,682 Mom, just get in. 995 01:13:36,682 --> 01:13:38,425 Get in? 996 01:13:48,077 --> 01:13:50,095 Mom, and they are... 997 01:13:50,095 --> 01:13:51,905 - Cute. Aren't they? - And they are... 998 01:13:51,905 --> 01:13:54,407 I think they are crazy. 999 01:14:13,344 --> 01:14:17,820 Here! I caught a sea bream that you asked for. 1000 01:14:20,893 --> 01:14:22,869 Careful. 1001 01:14:33,297 --> 01:14:34,987 Careful. 1002 01:14:57,429 --> 01:14:59,431 Take this. 1003 01:15:01,517 --> 01:15:03,519 Take this. 1004 01:15:06,814 --> 01:15:08,132 Drink. Drink. 1005 01:15:08,132 --> 01:15:09,800 Cheers! 1006 01:15:16,949 --> 01:15:18,592 You know what? 1007 01:15:19,702 --> 01:15:21,078 What, Mom? 1008 01:15:21,078 --> 01:15:25,374 It's the first time we have a drink together. 1009 01:15:25,374 --> 01:15:26,317 No way. 1010 01:15:26,317 --> 01:15:30,501 It's true. Think about it. I never lie. 1011 01:15:30,501 --> 01:15:32,557 But a holiday... 1012 01:15:32,715 --> 01:15:33,757 A holiday! 1013 01:15:33,757 --> 01:15:35,259 A holiday! You guys didn't care about me. 1014 01:15:39,305 --> 01:15:42,875 Then it's the first shot that you and I have had. 1015 01:15:42,875 --> 01:15:46,203 It's an honor, Mr. Lee Ho Yeon. 1016 01:15:46,203 --> 01:15:50,774 You have a great time with your friends in Seoul, 1017 01:15:54,486 --> 01:16:01,017 but you didn't know that I like to sip it sometimes. Right? 1018 01:16:10,878 --> 01:16:12,813 Are you crying again? 1019 01:16:12,813 --> 01:16:15,165 I told you I'm not. 1020 01:16:20,846 --> 01:16:23,465 Enjoying your work? 1021 01:16:23,465 --> 01:16:25,600 Work is not something you enjoy. 1022 01:16:27,853 --> 01:16:30,873 If you don't enjoy it, just quit. 1023 01:16:30,873 --> 01:16:35,436 Come here and fry chickens with them. 1024 01:16:39,214 --> 01:16:40,974 Come on! 1025 01:16:42,493 --> 01:16:46,856 Mom, I'm quite popular in the office. 1026 01:16:46,856 --> 01:16:49,150 Popular… 1027 01:16:49,150 --> 01:16:50,109 You have a master's degree. 1028 01:16:50,109 --> 01:16:52,428 I am interested, but there's no point. 1029 01:16:52,428 --> 01:16:56,198 Too many people with a master's degree, too many from the U.S... 1030 01:16:56,198 --> 01:17:00,970 Still, you are the expert in my family. 1031 01:17:00,970 --> 01:17:04,832 That's because of Father... 1032 01:17:04,832 --> 01:17:07,351 Are you still taking medicine? 1033 01:17:07,351 --> 01:17:10,912 No. Well, sometimes. 1034 01:17:12,314 --> 01:17:14,592 Don't count on that too much. 1035 01:17:14,592 --> 01:17:17,636 You are so weak. 1036 01:17:17,636 --> 01:17:19,363 Was he like me? 1037 01:17:19,363 --> 01:17:22,682 You are the spitting image of your father. It's in your blood. 1038 01:17:22,682 --> 01:17:27,245 Why did you marry him? 1039 01:17:28,580 --> 01:17:30,265 Your father? 1040 01:17:33,711 --> 01:17:35,595 Because he was handsome. 1041 01:17:36,447 --> 01:17:37,923 Was he? 1042 01:17:38,924 --> 01:17:42,159 Then, what's going on with me? What's wrong with me? 1043 01:17:42,159 --> 01:17:43,821 What? 1044 01:17:43,821 --> 01:17:47,348 - Whatever people say, you are handsome. - Liar. 1045 01:17:47,348 --> 01:17:49,667 I'm not a liar. You are handsome. 1046 01:17:49,667 --> 01:17:53,021 You are all the best parts of us. 1047 01:17:58,819 --> 01:18:04,474 He was a pain in the butt and gave all to others. 1048 01:18:05,284 --> 01:18:06,935 He was a good man. 1049 01:18:16,295 --> 01:18:18,722 Get greedy sometimes. 1050 01:18:19,673 --> 01:18:22,609 It is not that bad, after all. 1051 01:18:23,427 --> 01:18:25,987 I don't mean for you to take from others. 1052 01:18:27,348 --> 01:18:31,801 What you want to do or what you like. 1053 01:18:33,896 --> 01:18:36,375 It is okay to be greedy for that. 1054 01:18:36,375 --> 01:18:41,195 Mom, do you want to eat my special ramyeon? 1055 01:18:41,195 --> 01:18:42,787 Ramyeon? 1056 01:18:43,822 --> 01:18:47,659 I learned it from Jongno, called "disarming" ramyeon. 1057 01:18:47,659 --> 01:18:50,187 What's in that "disarming" ramyeon? 1058 01:18:50,187 --> 01:18:51,980 Wait for it. 1059 01:18:53,382 --> 01:18:55,917 I like chewy noodles. 1060 01:18:59,922 --> 01:19:03,408 Perfect noodles! 1061 01:19:03,408 --> 01:19:06,817 It looks delicious. 1062 01:19:07,888 --> 01:19:11,458 You finished a bottle already before it cooked. 1063 01:19:11,458 --> 01:19:13,210 - Tell me about it. - Aperitif. Aperitif. 1064 01:19:13,210 --> 01:19:14,577 - You two can share. - Yes. 1065 01:19:14,577 --> 01:19:17,172 Give them enough noodles. 1066 01:19:17,172 --> 01:19:18,882 I'm going to get fat. 1067 01:19:18,882 --> 01:19:21,302 You need to eat enough food to work. 1068 01:19:21,302 --> 01:19:23,803 - Thank you. - Share it. 1069 01:19:24,738 --> 01:19:26,414 Let me see. 1070 01:19:30,411 --> 01:19:33,122 [We regret to inform you that Sin Jung Hee, the former president of Henkel Korea, has passed away.] 1071 01:20:41,356 --> 01:20:42,691 - I'm here. - You're here. 1072 01:20:45,235 --> 01:20:47,196 Get in there. 1073 01:23:48,043 --> 01:23:49,636 Ho Yeon. 1074 01:23:51,129 --> 01:23:52,673 You're here. 1075 01:24:10,732 --> 01:24:13,518 You don't eat zucchini, do you? 1076 01:24:14,152 --> 01:24:16,128 Right. 1077 01:24:16,128 --> 01:24:17,655 It's good. 1078 01:24:24,579 --> 01:24:26,706 What happened to him? 1079 01:24:28,917 --> 01:24:32,937 He didn't get up in the morning. 1080 01:24:37,759 --> 01:24:40,144 He went peacefully. 1081 01:24:52,899 --> 01:24:54,951 Did you cry? 1082 01:24:54,951 --> 01:24:56,569 Yes. 1083 01:24:58,238 --> 01:25:00,749 Perhaps because of the memory. The time I was a newbie. 1084 01:25:02,200 --> 01:25:05,286 He really adored you. 1085 01:25:07,038 --> 01:25:09,282 Why did he call you pants-wetter? 1086 01:25:10,792 --> 01:25:12,568 Well, 1087 01:25:12,568 --> 01:25:16,605 you know my father died a long time ago. 1088 01:25:16,631 --> 01:25:20,827 I really liked him when I first met him. 1089 01:25:20,827 --> 01:25:27,600 I sat next to him at that first dinner with him. 1090 01:25:28,660 --> 01:25:32,537 I had to pee but didn't want to miss his words or my seat. 1091 01:25:32,537 --> 01:25:36,551 I felt like if I got up, someone else would take the seat next to him. 1092 01:25:36,551 --> 01:25:38,819 So I held it. 1093 01:25:38,819 --> 01:25:41,139 And I wet my pants a little. 1094 01:25:41,139 --> 01:25:43,141 Really a little. 1095 01:25:43,992 --> 01:25:46,911 No laughing. 1096 01:25:48,914 --> 01:25:50,615 It's okay. 1097 01:25:51,625 --> 01:25:53,042 Hey. 1098 01:25:55,478 --> 01:25:58,514 I'm considering taking the psychiatry position. 1099 01:26:01,301 --> 01:26:03,836 And your name was also mentioned. 1100 01:26:04,888 --> 01:26:06,239 Huh? 1101 01:26:06,932 --> 01:26:11,493 And I'm telling you that I'm in. 1102 01:26:12,896 --> 01:26:15,673 Love your fellows, love your country. 1103 01:26:18,485 --> 01:26:21,337 You are awesome, Kim Hyeon Woo. 1104 01:26:21,337 --> 01:26:23,147 My fellow. 1105 01:26:42,759 --> 01:26:44,685 Did you eat? 1106 01:26:48,598 --> 01:26:50,783 More stew? 1107 01:26:50,783 --> 01:26:52,860 Oh, Ma'am. 1108 01:26:53,504 --> 01:26:55,714 - Is he the one? - I'm good. 1109 01:26:55,714 --> 01:26:59,176 He likes to treat you well. 1110 01:26:59,176 --> 01:27:01,335 You seem to be eating well. 1111 01:27:01,335 --> 01:27:02,512 No, it's okay... 1112 01:27:02,512 --> 01:27:04,389 Eat when you drink. 1113 01:27:04,389 --> 01:27:06,741 Many people around me, who drink without food, 1114 01:27:06,741 --> 01:27:08,709 they are all screwed. 1115 01:27:09,803 --> 01:27:12,179 Some more, please! 1116 01:27:19,588 --> 01:27:21,330 And Ma'am... 1117 01:27:21,330 --> 01:27:25,676 This. I borrowed it from him. 1118 01:27:26,569 --> 01:27:29,330 And I used it well. 1119 01:27:34,211 --> 01:27:40,099 It's a little late to give it back. 1120 01:27:40,099 --> 01:27:42,134 I'm sorry, Ma'am. 1121 01:27:56,499 --> 01:27:59,210 Do you know why I buy you dinner? 1122 01:27:59,920 --> 01:28:01,587 Because I'm good-looking? 1123 01:28:01,587 --> 01:28:04,490 Because you eat food with delight. 1124 01:28:04,490 --> 01:28:06,842 Do you know why I buy you drinks? 1125 01:28:08,553 --> 01:28:10,613 To do good work. 1126 01:28:11,848 --> 01:28:13,333 Do well. 1127 01:28:13,350 --> 01:28:16,344 Doing your best isn't enough. Do well. 1128 01:28:16,344 --> 01:28:18,096 Don't give what you've earned to others. 1129 01:28:18,096 --> 01:28:20,139 Do your own job well. 1130 01:28:20,139 --> 01:28:24,526 Do all the things you want. 1131 01:28:41,544 --> 01:28:43,438 As you said, 1132 01:28:43,438 --> 01:28:50,219 I'll eat well and drink well. 1133 01:28:50,929 --> 01:28:53,047 Like the first shot. 1134 01:28:54,090 --> 01:28:57,660 A throbbing heart. I'll keep that. 1135 01:28:59,145 --> 01:29:03,224 And I won't forget to eat food with a drink. 1136 01:29:04,401 --> 01:29:07,753 Especially an egg. 1137 01:29:12,492 --> 01:29:15,294 Thanks for everything, Jung Hee. 1138 01:29:15,294 --> 01:29:17,121 Farewell. 1139 01:29:51,973 --> 01:29:53,975 [Choi Ji Hoon & Seo Ji Hye] Please, come. 1140 01:29:54,851 --> 01:29:57,612 And you should give your blessing to her, 1141 01:29:57,612 --> 01:29:59,864 who no longer belongs to you. 1142 01:30:08,339 --> 01:30:10,241 You traitor. 1143 01:30:10,241 --> 01:30:11,551 Fighting! 1144 01:30:11,551 --> 01:30:14,412 Thank you for everything, Sir. 1145 01:30:14,412 --> 01:30:16,138 Sure. 1146 01:30:23,480 --> 01:30:25,340 Welcome, Lee Ho Yeon! 1147 01:30:25,340 --> 01:30:28,275 I'll do my best, Ma'am. 1148 01:30:32,405 --> 01:30:34,273 Let's have a drink. 1149 01:30:34,282 --> 01:30:36,175 It's still bright outside. 1150 01:30:37,744 --> 01:30:39,004 Good? 1151 01:30:39,004 --> 01:30:42,816 - Good! - Good! 1152 01:30:42,816 --> 01:30:47,195 Then, the place we went to together the other time… 1153 01:30:47,195 --> 01:30:50,147 Good. Let's go. 1154 01:30:50,147 --> 01:30:52,467 - Let us go. - Yes. 1155 01:31:03,311 --> 01:31:06,272 I'm sorry, but you can't meet him today. 1156 01:31:06,272 --> 01:31:07,398 Please. Would you do me a favor? 1157 01:31:07,398 --> 01:31:09,942 I'm begging you. 1158 01:31:17,158 --> 01:31:19,460 I'm sorry, but you can't meet him today. 1159 01:31:20,495 --> 01:31:23,564 I'm sorry, but you can't meet him today. 1160 01:31:24,874 --> 01:31:27,943 I'm sorry, but you can't meet him today. 1161 01:31:30,147 --> 01:31:33,815 I'm sorry, but you can't meet him today. 1162 01:32:14,716 --> 01:32:16,750 It's my seventh visit. 1163 01:32:18,386 --> 01:32:19,846 Can I see him just once? Just once? 1164 01:32:19,846 --> 01:32:22,590 He's too busy. Maybe next time. 1165 01:32:26,019 --> 01:32:28,146 He really is not here today. 1166 01:32:51,169 --> 01:32:53,186 He is waiting. 1167 01:32:54,881 --> 01:32:56,290 Me? 1168 01:34:23,886 --> 01:34:26,389 - Ho Yeon. - Yes, Ma'am. 1169 01:34:26,389 --> 01:34:28,808 I told you that you can count on me. 1170 01:34:28,850 --> 01:34:30,977 - Prof. Gook agreed? - Yes. 1171 01:34:30,977 --> 01:34:33,905 I arranged another meeting and gave him our products. 1172 01:34:33,905 --> 01:34:36,090 Good job! Join here. 1173 01:34:36,090 --> 01:34:38,785 I thought you'd go home after the meeting. 1174 01:34:38,785 --> 01:34:41,029 I will. After a drink. 1175 01:34:41,029 --> 01:34:42,322 A drink… 1176 01:34:42,322 --> 01:34:46,117 Good? Good? Good? 1177 01:34:46,117 --> 01:34:48,853 Sorry, Ma'am, I have an appointment today. 1178 01:34:48,853 --> 01:34:50,354 An appointment? - - Yes. 1179 01:34:50,354 --> 01:34:53,014 - Okay. - I'm sorry. 1180 01:34:53,937 --> 01:34:57,927 💕 Thank you to our channel manager 💕 hmk_201288_223 1181 01:34:57,927 --> 01:35:02,837 💕 Thank you to our segmenters 💕 bjohnsonwong (Chief) hana_860 1182 01:35:02,837 --> 01:35:08,007 💕 Thank you to our English subbers 💕 cityofstars, emilyazel, kakashiandme, myriam_7c 1183 01:35:08,007 --> 01:35:12,767 💕 Thank you to our English editors 💕 kakashiandme (Chief) myriam_7c (general editor) 1184 01:35:16,022 --> 01:35:17,357 [Seo Yeon] 1185 01:35:21,694 --> 01:35:24,681 - Hello. - Seo Yeon, going home now? 1186 01:35:24,681 --> 01:35:27,249 Yes. You have an appointment with your fellows tonight. 1187 01:35:27,249 --> 01:35:29,077 Fellow gathering… 1188 01:35:29,077 --> 01:35:30,979 You guys are close. 1189 01:35:30,979 --> 01:35:34,957 No. Who are they? I'm not going there. 1190 01:35:34,957 --> 01:35:36,125 You always say "love your fellows." 1191 01:35:36,125 --> 01:35:39,504 Love your fellows. No, we're not that close. 1192 01:35:39,504 --> 01:35:41,698 Really not close. Never. 1193 01:35:41,698 --> 01:35:43,690 Really? 1194 01:35:43,690 --> 01:35:48,096 Can you come to the place of which I'm sending the address now? 1195 01:35:48,096 --> 01:35:49,913 What place? 1196 01:35:49,913 --> 01:35:52,250 It's a wonderful oyster bar, 1197 01:35:52,250 --> 01:35:56,921 especially in this weather. 1198 01:35:56,921 --> 01:35:59,357 - Oyster? - Right. 1199 01:36:00,065 --> 01:36:00,958 Hmm. Good! 1200 01:36:00,958 --> 01:36:02,676 Okay. 1201 01:36:03,637 --> 01:36:08,067 💕 Thank you to our English Moderator 💕 kakashiandme 1202 01:36:08,067 --> 01:36:13,027 💕 Thank you to our page designer 💕 hmk_201288_223 1203 01:36:13,027 --> 01:36:16,397 💕 Thank you to all other language moderators and subbers 💕 1204 01:36:16,397 --> 01:36:17,397 💕 Thank you for watching with us on Viki 💕 1205 01:36:19,385 --> 01:36:23,503 Someone said, "pretty with a close look, 1206 01:36:23,503 --> 01:36:28,136 lovely with a long gaze." 1207 01:36:28,136 --> 01:36:29,762 I was like that. 1208 01:36:29,762 --> 01:36:31,389 I was slower, hesitated more, 1209 01:36:31,389 --> 01:36:36,269 and crouched more than anyone did. 1210 01:36:36,269 --> 01:36:42,845 But now, though I might be swayed and stumble, 1211 01:36:42,845 --> 01:36:47,488 now I will do what I want to do. 1212 01:36:47,488 --> 01:36:50,891 Believe in your super powers. 1213 01:36:51,667 --> 01:36:58,087 Timing and subtitles brought to you by ✨ Necktie charm ✨ Team @ Viki.com 1214 01:36:58,087 --> 01:37:01,937 ♫ Closing ♫ 1215 01:37:01,937 --> 01:37:07,477 ♫ The day that has been running since dawn ♫ 1216 01:37:09,947 --> 01:37:14,627 ♫ is now closing ♫ 1217 01:37:14,627 --> 01:37:20,697 ♫ This evening where night buses are running ♫ 1218 01:37:22,577 --> 01:37:28,847 ♫ To me, to him ♫ 1219 01:37:28,847 --> 01:37:35,227 ♫ To the world, the words I want to say: ♫ 1220 01:37:35,227 --> 01:37:44,987 ♫ Pat, pat, you are alright ♫ 1221 01:37:47,087 --> 01:37:53,357 ♫ What are you doing now? ♫ 1222 01:37:53,357 --> 01:37:59,697 ♫ Are you getting ready to fall asleep? ♫ 1223 01:37:59,697 --> 01:38:03,327 ♫ My day, my heart ♫ 1224 01:38:03,327 --> 01:38:10,567 ♫ haven't started yet ♫ 1225 01:38:12,327 --> 01:38:18,727 ♫ At first, with flutter ♫ 1226 01:38:18,727 --> 01:38:24,887 ♫ At last, with no lingering feeling ♫ 1227 01:38:24,887 --> 01:38:31,677 ♫ My steps, my touch ♫ 1228 01:38:31,677 --> 01:38:37,677 ♫ Want to reach to you ♫ 1229 01:38:37,677 --> 01:38:42,337 ♫ Like this, today as well ♫ 1230 01:38:42,337 --> 01:38:52,357 ♫ the day is closing ♫ 1231 01:39:01,307 --> 01:39:05,217 ♫ Closing ♫ 1232 01:39:05,217 --> 01:39:10,647 ♫ The day that has been running since dawn ♫ 1233 01:39:13,157 --> 01:39:17,727 ♫ is now closing ♫ 1234 01:39:17,727 --> 01:39:23,877 ♫ This evening where night buses are running ♫ 1235 01:39:25,737 --> 01:39:31,997 ♫ To me, to him, ♫ 1236 01:39:31,997 --> 01:39:38,417 ♫ To the world, the words I want to say: ♫ 1237 01:39:38,417 --> 01:39:47,647 ♫ Pat, pat, you are alright ♫ 1238 01:39:50,347 --> 01:39:56,527 ♫ What are you doing now? ♫ 1239 01:39:56,527 --> 01:39:59,937 ♫ Are you getting ready ♫ 1240 01:40:00,677 --> 01:40:02,827 ♫ to fall asleep? ♫ 1241 01:40:02,827 --> 01:40:06,467 ♫ My day, my heart ♫ 1242 01:40:06,467 --> 01:40:13,737 ♫ haven't started yet ♫ 1243 01:40:15,527 --> 01:40:21,917 ♫ At first, with flutter ♫ 1244 01:40:21,917 --> 01:40:28,087 ♫ At last, with no lingering feeling ♫ 1245 01:40:28,087 --> 01:40:34,837 ♫ My steps, my touch ♫ 1246 01:40:34,837 --> 01:40:40,847 ♫ Want to reach to you ♫ 1247 01:40:40,847 --> 01:40:45,447 ♫ Like this, today as well ♫ 1248 01:40:45,447 --> 01:40:54,657 ♫ The day is closing ♫ 1249 01:40:55,305 --> 01:41:55,294 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 83010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.