All language subtitles for The Day of the Triffids 2009 - 1x02 - Episode 2.HDTV.FoV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:05,500 'It had been thirty years since my mother was killed by a triffid. 2 00:00:05,600 --> 00:00:10,400 'She was trying to understand them. I've been doing the same ever since.' 3 00:00:11,800 --> 00:00:16,100 Hello. I'm Jo Playton coming to you from the heart of London. 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,500 Why do triffids always go for the eyes? Argh! 5 00:00:18,500 --> 00:00:20,300 Dr Kotch, it's me, Bill Masen. 6 00:00:20,400 --> 00:00:21,700 What's happening? 7 00:00:24,400 --> 00:00:27,400 'This is an emergency broadcast from the BBC. 8 00:00:27,400 --> 00:00:31,500 'Most of the people in the world have been struck blind. There is no government.' 9 00:00:31,500 --> 00:00:35,000 These people have every right to live! Over their heads. 10 00:00:35,000 --> 00:00:38,700 I'm Torrence. Hear there was a bit of panic about triffids. 11 00:00:38,700 --> 00:00:43,500 Triffids are carnivorous plants that can move. Their most abundant source of food is us. 12 00:00:43,500 --> 00:00:48,000 I've got to get to my father's place in Shirning if we're going to work out how to deal with them. No! 13 00:00:49,200 --> 00:00:51,700 You've got to get to Shirning, with or without me. 14 00:00:51,700 --> 00:00:53,500 Masen, you're under arrest! Agh! 15 00:00:53,500 --> 00:00:57,100 Being taken up to the Heath. It's all Torrence. He's running the show. 16 00:00:57,100 --> 00:00:58,500 It was a vicious attack. 17 00:01:00,100 --> 00:01:01,800 He's dead, Jo. 18 00:01:27,400 --> 00:01:28,800 Where d'you think you're going, boys? 19 00:01:31,500 --> 00:01:33,600 Stay where you are! 20 00:01:38,200 --> 00:01:39,500 Don't move! 21 00:01:43,200 --> 00:01:44,800 Ain't going to tell you again. 22 00:01:54,200 --> 00:01:56,400 TRIFFID RECORDING PLAYS 23 00:02:10,000 --> 00:02:15,900 What have got in your hands, Masen? Show me your hands! Show me! 24 00:02:27,600 --> 00:02:28,600 Argh! 25 00:02:28,600 --> 00:02:30,300 Argh! 26 00:02:33,000 --> 00:02:35,300 Masen, you... 27 00:02:36,900 --> 00:02:39,200 Argh!! 28 00:02:39,200 --> 00:02:43,300 Argh! Argh! 29 00:02:57,200 --> 00:02:58,900 Let's go! 30 00:02:58,900 --> 00:03:01,900 ENGINE SPLUTTERS 31 00:03:03,300 --> 00:03:05,600 ENGINE REVS 32 00:03:08,000 --> 00:03:10,300 Oh! Oh! 33 00:03:25,100 --> 00:03:26,300 Ah! 34 00:03:33,600 --> 00:03:35,600 The triffids, they are coming. 35 00:03:46,300 --> 00:03:49,800 ENGINE SPLUTTERS 36 00:03:59,800 --> 00:04:00,800 Bill... 37 00:04:02,700 --> 00:04:03,800 Bill, wake up. 38 00:04:05,400 --> 00:04:07,300 The engine's had it. 39 00:04:07,300 --> 00:04:09,900 The weather's getting worse. We'll have to walk. 40 00:04:10,900 --> 00:04:12,300 Try and find some shelter. 41 00:04:15,800 --> 00:04:17,700 At least the snow will slow them down. 42 00:04:17,800 --> 00:04:20,900 Triffids have been engineered to survive in any weather. 43 00:04:27,200 --> 00:04:31,200 This is Radio Britain calling to you live from London. 44 00:04:36,000 --> 00:04:39,100 Calling all citizens - men, women and children. 45 00:04:39,100 --> 00:04:41,900 If you are sighted, help the blind. 46 00:04:45,700 --> 00:04:50,700 Come to London. Here you'll find safety, food and shelter. 47 00:04:50,700 --> 00:04:53,700 Gathering points have been set up around the M25. 48 00:04:53,800 --> 00:04:56,500 Make your way there and you'll be safe. 49 00:04:56,500 --> 00:05:00,300 I'm Jo Playton. And you are not alone. 50 00:05:27,500 --> 00:05:28,500 Need some help. 51 00:05:39,000 --> 00:05:40,100 Are there any others? 52 00:05:40,100 --> 00:05:41,200 Oh, no. 53 00:05:42,100 --> 00:05:43,500 Shut the gates. 54 00:05:46,400 --> 00:05:48,500 Where is he? Lead me to him. 55 00:05:50,300 --> 00:05:52,300 Here, he's been shot in the shoulder. 56 00:06:09,000 --> 00:06:12,100 Thank you, Father Thomas. 57 00:06:12,100 --> 00:06:15,600 I'll clean the wound and close it, then you'll need serious rest. 58 00:06:15,600 --> 00:06:18,900 You're lucky your friend brought you here. 59 00:06:18,900 --> 00:06:21,400 I was lucky I found you. 60 00:06:21,400 --> 00:06:23,300 I don't believe in luck. 61 00:06:23,400 --> 00:06:28,800 Mother Superior. You were meant to come here, meant to be cured. 62 00:06:30,400 --> 00:06:32,800 Body and soul. 63 00:06:32,800 --> 00:06:35,100 I hope you will stay. 64 00:06:35,200 --> 00:06:38,100 Here, we are all equal. 65 00:06:38,100 --> 00:06:39,400 Ah! 66 00:06:39,400 --> 00:06:43,000 When you're better, you'll see clearly. 67 00:06:43,000 --> 00:06:45,900 London will seem like another world. 68 00:06:46,000 --> 00:06:49,800 Who's in charge in London? We don't get any news. 69 00:06:49,800 --> 00:06:55,200 There's no London now, Father Thomas. There's only us. 70 00:07:01,800 --> 00:07:07,100 'If I was going to make it to Shirning, I had to stop, regain my strength. 71 00:07:07,100 --> 00:07:09,900 'But I knew the triffids would never rest. 72 00:07:10,000 --> 00:07:17,300 'They would continue to hunt us down, find populated places, march towards London. Towards Jo.' 73 00:07:17,300 --> 00:07:21,300 Are we winning? Yes. So my messages are getting through? 74 00:07:21,300 --> 00:07:23,700 Absolutely. More every day. Let me explain. 75 00:07:23,800 --> 00:07:27,200 The blue areas, right, we control. The red areas, we defend. 76 00:07:27,200 --> 00:07:28,700 Green is triffids. 77 00:07:28,800 --> 00:07:30,400 That's an awful lot of green. 78 00:07:31,800 --> 00:07:34,200 It's still the safest place in the country. 79 00:07:37,000 --> 00:07:39,200 The important thing is that we survive. 80 00:07:39,200 --> 00:07:41,100 You're still here. I'm still here. 81 00:07:41,100 --> 00:07:43,900 Yeah, I wish Bill was. He could have helped us. 82 00:07:43,900 --> 00:07:45,800 Yeah, well, Bill's dead, all right? 83 00:07:49,400 --> 00:07:53,300 And you say that Major Coker's too busy running the country? 84 00:07:53,400 --> 00:07:56,700 I mean, what's his plan? The broadcasts were his idea, after all. 85 00:07:56,700 --> 00:07:59,800 Well, to be honest, Major Coker's struggling. 86 00:07:59,800 --> 00:08:03,100 It's people like you and me that are keeping things going. 87 00:08:03,200 --> 00:08:05,200 I mean, you have done brilliantly. 88 00:08:05,200 --> 00:08:08,900 You're bringing them in. That's what they say, "I heard Jo on the radio. 89 00:08:08,900 --> 00:08:10,900 "I heard her voice, that's why I came." 90 00:08:14,100 --> 00:08:18,200 Have dinner with me. Dinner? 91 00:08:18,200 --> 00:08:22,900 Yeah. Just...just the 2 of us. 92 00:08:23,000 --> 00:08:25,500 As if everything was just normal? 93 00:08:25,500 --> 00:08:28,300 It's the way you survive - 94 00:08:28,400 --> 00:08:31,300 by insisting everything's normal. 95 00:08:31,400 --> 00:08:34,300 By refusing to give in. Sheer force of will. 96 00:08:34,300 --> 00:08:38,000 That's why they follow me - they know I'll never give in. Follow YOU? 97 00:08:38,000 --> 00:08:44,800 Just because the whole world's gone crazy doesn't mean we can't have a little bit of fun. 98 00:08:44,800 --> 00:08:47,700 Oh, well, you know what? That is really sweet of you. 99 00:08:48,700 --> 00:08:49,800 Maybe next time. 100 00:08:52,000 --> 00:08:53,600 OK? OK. 101 00:09:03,800 --> 00:09:06,800 How long have they been there? At least as long as we have. 102 00:09:07,700 --> 00:09:11,100 I don't understand. Why aren't they hunting? 103 00:09:12,600 --> 00:09:15,900 Food must be getting scarce and there's so much of it in the abbey. 104 00:09:15,900 --> 00:09:18,400 Yeah, I asked her about that and she said... She? 105 00:09:18,400 --> 00:09:22,100 Durrant. She's the Mother Superior. She's in charge here. 106 00:09:22,100 --> 00:09:24,400 I want to see her. 107 00:09:24,400 --> 00:09:29,600 Go with peace in your heart, dear Father Thomas. 108 00:09:29,600 --> 00:09:31,400 Father, come along. 109 00:09:39,200 --> 00:09:44,000 It's always sad when first-class people have to go. 110 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 But he wanted to spread the word. 111 00:09:46,000 --> 00:09:49,100 Father Thomas will find more survivors, 112 00:09:49,100 --> 00:09:52,500 he will begin a new community and build on what we've done here. 113 00:09:52,500 --> 00:09:55,300 Well, he's a brave man. 114 00:09:55,300 --> 00:10:00,600 You're looking much better, Dr Masen. I'm much stronger, thanks. 115 00:10:00,600 --> 00:10:03,400 Major Coker tells me you're a triffid expert. 116 00:10:04,600 --> 00:10:06,200 Well... Yes. 117 00:10:06,200 --> 00:10:10,700 The triffids, out there in the country, were they always so passive? 118 00:10:10,700 --> 00:10:12,900 First, they were quite troublesome. 119 00:10:12,900 --> 00:10:14,800 I lost many friends. 120 00:10:14,800 --> 00:10:16,800 But then God intervened. 121 00:10:17,800 --> 00:10:18,900 Really? 122 00:10:18,900 --> 00:10:20,700 How did God do that? 123 00:10:20,700 --> 00:10:23,500 He answered our prayers. 124 00:10:23,600 --> 00:10:27,100 When the peaceful nature of our community became clear, 125 00:10:27,200 --> 00:10:30,100 the triffids returned to the wood and killed no more. 126 00:10:32,100 --> 00:10:35,400 Do you know, I've been amongst triffids all my life. 127 00:10:37,300 --> 00:10:39,800 I've never known them to behave like that. 128 00:10:41,100 --> 00:10:44,200 We strive to live in harmony with nature. 129 00:10:45,200 --> 00:10:46,600 We intend no harm. 130 00:10:47,700 --> 00:10:50,000 They seem content with that. 131 00:10:53,000 --> 00:10:54,900 I was in your cellar. 132 00:10:54,900 --> 00:10:57,600 You know you have a generator down there? 133 00:10:58,900 --> 00:11:00,400 I could get it going for you. 134 00:11:00,400 --> 00:11:02,900 Get you proper lighting, heating... 135 00:11:02,900 --> 00:11:04,200 No. I don't think so. 136 00:11:06,000 --> 00:11:07,600 But it would make things easier. 137 00:11:09,800 --> 00:11:13,200 Come. Look, look, look, look. 138 00:11:17,400 --> 00:11:19,100 Look at that tower. 139 00:11:19,100 --> 00:11:25,100 Men built that tower long before there was electricity or power tools. 140 00:11:25,100 --> 00:11:27,400 It wasn't easy, but it stands. 141 00:11:30,100 --> 00:11:32,200 I don't want things to be easy. 142 00:11:33,300 --> 00:11:34,800 I want them to be right. 143 00:11:50,200 --> 00:11:52,500 BUZZING 144 00:12:11,400 --> 00:12:15,300 What are you doing? Leaving to go to my father's. 145 00:12:15,400 --> 00:12:17,500 I need some help with the triffids. 146 00:12:17,500 --> 00:12:20,300 But they're quiet here. You heard what she said. 147 00:12:20,300 --> 00:12:24,700 She may be a little eccentric, but if she's figured out a way to co-exist with them... 148 00:12:24,700 --> 00:12:28,100 By being "peaceful"? We've both seen what the triffids can do. 149 00:12:28,100 --> 00:12:31,000 Look, Coker, they've got over 50 beehives out there. 150 00:12:31,000 --> 00:12:34,700 All it takes is warmer weather, then the triffids will be pollinated. 151 00:12:34,800 --> 00:12:38,900 Then they'll spore and we'll have hundreds and thousands of new plants. 152 00:12:38,900 --> 00:12:41,600 Durrant and the rest of the world won't stand a chance. 153 00:12:41,600 --> 00:12:45,800 If we don't find a way to defeat the triffids, the human race will become extinct. 154 00:12:50,000 --> 00:12:52,900 I've marked the safe path through the woods. 155 00:12:52,900 --> 00:12:55,500 And, God willing, it's only a mile, 156 00:12:55,500 --> 00:12:58,200 you'll get there safe, find a vehicle. 157 00:12:58,200 --> 00:12:59,800 Thank you. 158 00:13:21,100 --> 00:13:23,900 They're building a wall to keep the triffids out. 159 00:13:23,900 --> 00:13:26,400 Torrence's idea. 160 00:13:28,300 --> 00:13:30,500 But they all fight for Major Coker. 161 00:13:30,600 --> 00:13:32,100 Torrence gives the orders. 162 00:13:32,200 --> 00:13:35,300 Torrence seems to have an awful lot on his plate at the moment. 163 00:13:35,400 --> 00:13:37,300 I mean, why isn't Osman helping? 164 00:13:37,400 --> 00:13:39,800 I haven't seen that little creep in a while. 165 00:13:39,800 --> 00:13:41,400 He got what he deserved. 166 00:13:41,400 --> 00:13:45,500 We found bits of him up on the Heath after the triffid attack. 167 00:13:45,600 --> 00:13:48,100 Never nothing of the other 2. 168 00:13:48,200 --> 00:13:49,800 Nothing? 169 00:13:49,800 --> 00:13:51,500 Coker was all right. 170 00:13:53,100 --> 00:13:54,600 Didn't know the other bloke. 171 00:13:54,600 --> 00:13:57,300 So they really found nothing of the other 2? 172 00:13:57,300 --> 00:13:59,500 Just what Torrence has got in that red box. 173 00:13:59,600 --> 00:14:02,000 Some bust-up old MP3 player. 174 00:14:02,000 --> 00:14:04,100 Oh, Troy, 175 00:14:04,100 --> 00:14:06,100 is Bill Masen alive? 176 00:14:06,100 --> 00:14:08,700 Is he? I don't know, 177 00:14:08,800 --> 00:14:10,900 but Torrence thinks he might be. 178 00:14:17,400 --> 00:14:19,500 Come on! Come on! Move it! 179 00:14:41,400 --> 00:14:42,800 Agh! Agh! 180 00:16:05,000 --> 00:16:07,900 APPROACHING VOICES 181 00:17:05,400 --> 00:17:07,300 Time for your broadcast, miss. 182 00:17:07,300 --> 00:17:09,000 OK. Thanks. 183 00:17:11,300 --> 00:17:12,700 Let's go. 184 00:17:18,300 --> 00:17:21,300 # ..He leadeth me 185 00:17:21,300 --> 00:17:29,600 # The quiet waters by. 186 00:17:31,700 --> 00:17:36,800 Join me in giving thanks and praise to Peggy, 187 00:17:36,800 --> 00:17:39,400 who has been chosen... 188 00:17:43,800 --> 00:17:47,600 like Father Thomas and the others, 189 00:17:47,600 --> 00:17:51,600 to go out and build new communities. 190 00:17:57,800 --> 00:17:59,900 Dr Masen, please... 191 00:17:59,900 --> 00:18:01,800 welcome, be seated. 192 00:18:01,800 --> 00:18:04,800 I know all about your new communities. 193 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 I found Father Thomas's body in the woods. 194 00:18:10,000 --> 00:18:12,100 CONGREGATION GASPS 195 00:18:12,100 --> 00:18:13,200 Tied. 196 00:18:16,500 --> 00:18:17,600 Sacrificed. 197 00:18:21,600 --> 00:18:24,200 Dr Masen, do you know anything about beekeeping? 198 00:18:26,300 --> 00:18:28,400 The beehive 199 00:18:28,400 --> 00:18:30,300 is a symbol 200 00:18:30,400 --> 00:18:33,300 of the perfect harmonious society. 201 00:18:33,300 --> 00:18:37,600 Each bee has its appropriate place, its own task. 202 00:18:37,600 --> 00:18:42,000 And when the task is done, the bee is replaced, quickly and efficiently. 203 00:18:42,000 --> 00:18:46,500 The hive acts as one, always for the good of the hive. 204 00:18:47,300 --> 00:18:48,800 Not for the good of the queen? 205 00:18:48,800 --> 00:18:52,200 Father Thomas was old. 206 00:18:52,200 --> 00:18:55,700 He could do nothing more for our little community. 207 00:18:55,800 --> 00:18:59,400 We cannot accommodate everyone who finds their way to our door. 208 00:18:59,400 --> 00:19:00,700 We have to prioritise. 209 00:19:00,700 --> 00:19:02,500 We have to make room. 210 00:19:02,500 --> 00:19:04,700 By feeding the surplus to the triffids? 211 00:19:07,200 --> 00:19:10,200 The triffids are also God's creatures. 212 00:19:11,700 --> 00:19:14,200 I did what God wanted me to do. 213 00:19:14,200 --> 00:19:15,900 What he TOLD me to do. 214 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 CONGREGATION GASPS 215 00:19:19,300 --> 00:19:21,000 Outside these walls is chaos. 216 00:19:22,400 --> 00:19:26,500 Here, everything is customary, ceremonial, safe. 217 00:19:26,500 --> 00:19:29,400 As long as you do exactly as she says. 218 00:19:29,400 --> 00:19:34,300 As long as you abandon the weak and the helpless! 219 00:19:34,400 --> 00:19:38,000 Believe me, everyone of you here will die before she does. 220 00:19:39,000 --> 00:19:40,800 I control the triffids. 221 00:19:40,800 --> 00:19:42,700 Without me, you'll all be overrun. 222 00:19:43,800 --> 00:19:47,200 No-one has the right to choose who lives and who dies. 223 00:19:54,200 --> 00:19:58,000 Stop them! Let him go. Let him go. 224 00:19:59,000 --> 00:20:01,900 You... These people trusted you and you betrayed them. 225 00:20:02,000 --> 00:20:04,900 If you defy me, you will be damned! 226 00:20:10,700 --> 00:20:11,900 3, 2, 1... 227 00:20:11,900 --> 00:20:18,000 Hello, again, whoever you are, wherever you are. I hope you can hear me. 228 00:20:20,500 --> 00:20:24,900 You can always stay. Work with us, as an equal. 229 00:20:26,800 --> 00:20:30,500 You think it's going to be easy without me. 230 00:20:30,500 --> 00:20:32,600 I don't think they want it to be easy. 231 00:20:34,200 --> 00:20:36,100 They want it to be right. 232 00:20:37,600 --> 00:20:38,700 The triffids know me. 233 00:20:39,500 --> 00:20:42,200 This community will not survive. 234 00:20:45,700 --> 00:20:49,300 I was thinking today about missed opportunities. 235 00:20:49,300 --> 00:20:50,700 We're taking over London! 236 00:20:50,700 --> 00:20:55,900 'Did you ever know the right thing to do and then you hesitated?' 237 00:20:55,900 --> 00:20:57,700 And then it was too late. 238 00:20:57,700 --> 00:21:01,400 'And do you long for that chance again? 239 00:21:01,400 --> 00:21:04,600 'Except yearning won't make it happen.' 240 00:21:08,400 --> 00:21:11,800 To keep you company so you know Jo is safe and well. 241 00:21:14,400 --> 00:21:16,300 'Sometimes you have to act. 242 00:21:18,400 --> 00:21:21,800 'Sometimes you have to make that chance happen again.' 243 00:21:23,300 --> 00:21:26,100 This is Jo Playton, Radio Britain. 244 00:21:35,800 --> 00:21:36,800 Miss? 245 00:21:44,100 --> 00:21:45,800 Now, you take care. 246 00:21:47,300 --> 00:21:48,600 Come back soon, yeah? 247 00:21:48,900 --> 00:21:50,400 Yeah. 248 00:21:54,300 --> 00:21:55,400 Thank you. 249 00:22:14,700 --> 00:22:17,200 I heard your latest broadcast. 250 00:22:17,200 --> 00:22:19,600 Who were you talking to? 251 00:22:20,600 --> 00:22:22,300 My father. 252 00:22:22,300 --> 00:22:25,000 But he's dead, isn't he? 253 00:22:25,000 --> 00:22:26,200 Oh, not to me, he isn't. 254 00:22:27,800 --> 00:22:31,200 For a minute there, I thought you were talking to me. 255 00:22:32,500 --> 00:22:34,700 I was thinking about my dad 256 00:22:34,800 --> 00:22:38,000 and how I missed the opportunity to be with him. 257 00:22:40,000 --> 00:22:43,400 How I don't want to make the same mistake with you. 258 00:22:44,700 --> 00:22:47,300 What are you trying to tell me, Jo? 259 00:22:48,900 --> 00:22:50,800 That I've changed my mind. 260 00:22:51,700 --> 00:22:54,100 I want to have dinner with you. 261 00:22:55,100 --> 00:22:57,300 You're just saying that cos you're scared. 262 00:22:57,400 --> 00:23:00,300 Well, I am scared, 263 00:23:00,400 --> 00:23:02,900 but I know that you'll protect me. 264 00:23:05,000 --> 00:23:06,100 Better than anyone. 265 00:23:07,600 --> 00:23:08,900 Better than Major Coker. 266 00:23:08,900 --> 00:23:14,400 I know he's supposed to be running the country, but as far as I can see, you're doing it all for him. 267 00:23:14,400 --> 00:23:16,500 And I have been ever since he died. 268 00:23:16,500 --> 00:23:19,700 Huh? Triffid attack. 269 00:23:19,700 --> 00:23:22,500 Why didn't you tell me? 270 00:23:22,600 --> 00:23:24,900 I didn't want to give you any more bad news. 271 00:23:24,900 --> 00:23:27,800 You see, I've been protecting you longer than you know. 272 00:23:27,800 --> 00:23:30,400 So you're the one that's in charge now. 273 00:23:32,200 --> 00:23:35,100 It's a new world, Jo, you know? 274 00:23:35,200 --> 00:23:38,300 We can be anything we want, can do anything we want. 275 00:23:38,400 --> 00:23:40,200 Look at us. 276 00:23:40,200 --> 00:23:41,900 Look where we are. 277 00:23:43,400 --> 00:23:47,200 So, dinner? Yes. When? 278 00:23:47,200 --> 00:23:48,800 Tonight. 279 00:23:48,800 --> 00:23:51,400 After my broadcast. 280 00:24:24,800 --> 00:24:26,700 'I forced myself on. 281 00:24:31,300 --> 00:24:34,100 'The pollination of the triffids was inevitable. 282 00:24:34,100 --> 00:24:37,800 'Once they spored, any hope of defeating them would be lost. 283 00:24:37,800 --> 00:24:40,600 'Time was my greatest enemy.' 284 00:24:44,100 --> 00:24:45,900 Calling all citizens - 285 00:24:45,900 --> 00:24:52,500 'sighted and blind, man, woman and child, this is the voice of Britain.' 286 00:24:52,600 --> 00:24:55,300 Come to London and lay your burdens down. 287 00:24:55,300 --> 00:24:59,500 'Here there is safety, food and shelter.' 288 00:24:59,500 --> 00:25:01,000 Here there is control. 289 00:25:01,000 --> 00:25:06,100 Here there is government, law and order. 290 00:25:06,100 --> 00:25:11,500 'Yes, it might be delivered by the gun or the boot, but you won't get into trouble. 291 00:25:11,500 --> 00:25:16,000 'As long as you're prepared to fight. As long as you're prepared to die. 292 00:25:16,000 --> 00:25:21,100 'Because that's what you're going to have to do - be prepared to fight and die, 293 00:25:21,100 --> 00:25:26,600 'so that this so-called government can live in luxury and pretend that it is not losing the war...' 294 00:25:26,600 --> 00:25:27,800 Jo, what are you doing? 295 00:25:27,800 --> 00:25:30,600 So, don't come to London, the triffids are here, too. 296 00:25:30,600 --> 00:25:32,400 If you've survived this far, 297 00:25:32,400 --> 00:25:35,500 'don't come to the centre. The voice of Britain is a lie. 298 00:25:35,600 --> 00:25:38,300 'I am Jo Playton, but I am not the voice of Britain. 299 00:25:38,300 --> 00:25:41,400 'The voice of Britain is you, wherever you are.' 300 00:25:41,400 --> 00:25:44,100 What is going on? I told her, but she won't stop... 301 00:25:44,200 --> 00:25:48,400 'If you've survived this far, don't come to the centre, don't listen to me...' 302 00:25:53,600 --> 00:25:55,400 I told you to watch her. 303 00:25:56,500 --> 00:25:59,500 I... I saw her start. She was here. 304 00:25:59,500 --> 00:26:01,400 But she's not here now. 305 00:26:04,700 --> 00:26:07,700 FIND HER! 306 00:26:11,300 --> 00:26:13,600 Troy! Troy! Move it! 307 00:26:27,200 --> 00:26:28,300 The gate! 308 00:26:42,600 --> 00:26:43,700 Come on! Let's go! 309 00:26:48,500 --> 00:26:50,500 Get in and check behind all the seats! 310 00:26:56,500 --> 00:26:58,900 You, up here with me! 311 00:26:58,900 --> 00:27:01,000 Any sign of her? Just triffids. 312 00:27:04,500 --> 00:27:06,300 There's no way I'm going out there. 313 00:27:08,100 --> 00:27:09,200 See anything? 314 00:27:13,600 --> 00:27:14,600 Agh! 315 00:27:19,500 --> 00:27:21,000 She doesn't stand a chance. 316 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 Come on. 317 00:27:23,500 --> 00:27:25,300 Let's go check the rest of them out. 318 00:27:26,500 --> 00:27:27,700 Come on, boys! 319 00:27:32,400 --> 00:27:34,000 (Good luck.) 320 00:28:25,300 --> 00:28:26,500 Oh! 321 00:29:02,200 --> 00:29:04,500 Argh! Oh! 322 00:29:26,400 --> 00:29:29,500 CAR ALARM BLARES 323 00:31:02,600 --> 00:31:04,600 Start. Please start. 324 00:31:08,800 --> 00:31:10,200 Please. 325 00:31:18,500 --> 00:31:20,000 ENGINE REVS 326 00:31:55,100 --> 00:31:56,800 Uh! 327 00:32:06,000 --> 00:32:07,900 Uh. Uh. 328 00:32:56,800 --> 00:32:57,800 GUNSHOT 329 00:33:00,500 --> 00:33:04,000 MORE GUNSHOTS 330 00:33:09,800 --> 00:33:11,800 Don't shoot! 331 00:34:03,200 --> 00:34:04,800 What do you want? 332 00:34:10,300 --> 00:34:11,600 Don't come any closer. 333 00:34:14,200 --> 00:34:17,300 I'm not going to hurt you. But they will. 334 00:34:17,300 --> 00:34:18,900 Who? 335 00:34:19,000 --> 00:34:21,700 Triffids. They'll know you're here. 336 00:34:21,700 --> 00:34:25,500 Yeah, I know triffids. I was stung. 337 00:34:25,600 --> 00:34:27,700 Everyone who gets stung dies. 338 00:34:27,800 --> 00:34:30,200 Not everyone. 339 00:34:47,000 --> 00:34:49,700 Come on, Susan. He's OK. 340 00:35:12,200 --> 00:35:16,500 I'm Bill...Masen. Who are you? 341 00:35:16,500 --> 00:35:21,500 My name's Imogen. She's my sister, Susan. 342 00:35:21,500 --> 00:35:25,200 Where are your parents? We don't want to talk about it. 343 00:35:31,000 --> 00:35:36,200 I'm going to this house that I know, which I hope will be safe. 344 00:35:36,200 --> 00:35:38,900 But, listen, I need a car. 345 00:35:38,900 --> 00:35:42,000 Have you any idea where I can get one? 346 00:35:53,800 --> 00:35:55,400 If we help you, 347 00:35:55,400 --> 00:35:58,800 you help us. Yeah. 348 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Fine. 349 00:36:25,800 --> 00:36:26,800 Thanks. 350 00:37:39,400 --> 00:37:42,900 I can't see the name. Shirning? 351 00:37:42,900 --> 00:37:45,400 Well, I think it's in a very secluded spot. 352 00:37:45,400 --> 00:37:47,100 It's probably not even marked. 353 00:37:47,100 --> 00:37:48,900 "Probably"? 354 00:37:48,900 --> 00:37:52,400 STATIC ON RADIO I haven't actually been there myself. 355 00:37:53,100 --> 00:37:54,300 Who lives there, then? 356 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 My father. 357 00:38:21,300 --> 00:38:23,100 Stay in the car. 358 00:38:24,300 --> 00:38:26,700 Stay in the car. 359 00:38:53,000 --> 00:38:54,100 Put it down. 360 00:39:26,800 --> 00:39:27,800 Dennis. 361 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Hello, son. 362 00:39:45,000 --> 00:39:47,500 There... Shirning. 363 00:40:10,900 --> 00:40:15,000 So...you're here because of the triffids. 364 00:40:15,000 --> 00:40:16,300 Aye. 365 00:40:18,200 --> 00:40:21,900 And no doubt you want my research, so you can try and stop them. 366 00:40:25,700 --> 00:40:27,700 Come back from there! 367 00:40:37,400 --> 00:40:40,600 Be very, very careful. 368 00:40:52,800 --> 00:40:54,800 Is he really your father? Yeah. 369 00:40:54,800 --> 00:40:56,400 He's scary. 370 00:40:57,700 --> 00:40:58,700 I heard that. 371 00:41:12,500 --> 00:41:16,500 'Calling woman and child. This is the voice of Britain. 372 00:41:16,500 --> 00:41:19,500 'Come to London and lay your burdens down. 373 00:41:19,600 --> 00:41:23,300 'Here there is safety, food and shelter...' 374 00:41:23,300 --> 00:41:25,500 Nothing personal, Jo, 375 00:41:25,500 --> 00:41:27,800 but you do go on. 376 00:41:49,000 --> 00:41:50,200 2 children, Bill. 377 00:41:50,200 --> 00:41:53,000 Well, you are a dark horse. 378 00:41:53,000 --> 00:41:56,300 Sorry, this is Susan. 379 00:41:56,300 --> 00:41:59,800 And Imogen. 380 00:41:59,800 --> 00:42:01,700 I met them on the way here. 381 00:42:01,700 --> 00:42:05,000 They agreed to keep me company. 382 00:42:05,000 --> 00:42:06,600 And to look after him. 383 00:42:08,900 --> 00:42:10,900 Thank you for bringing him home. 384 00:42:16,800 --> 00:42:18,900 I was... 385 00:42:19,000 --> 00:42:21,200 Well, I thought that you were... 386 00:42:23,600 --> 00:42:25,900 Come along, girls. 387 00:42:29,700 --> 00:42:33,400 It is so good to see you. 388 00:42:48,300 --> 00:42:50,400 And these belong to you. 389 00:42:53,200 --> 00:42:54,400 My triffid recordings. 390 00:42:56,100 --> 00:42:59,600 How did you get this? From Torrence. 391 00:43:03,300 --> 00:43:05,900 How did those girls survive? 392 00:43:05,900 --> 00:43:10,400 Maybe they were too small and the triffids had easier prey. 393 00:43:10,400 --> 00:43:11,600 I don't know. 394 00:43:13,400 --> 00:43:14,900 I promised to look after them. 395 00:43:17,400 --> 00:43:19,100 Just them? 396 00:43:39,300 --> 00:43:42,400 [SWING-ERA LOVE SONG PLAYS] 397 00:43:46,000 --> 00:43:51,400 # Dreamin' Oh-oh, just dreamin' 398 00:43:53,000 --> 00:43:57,100 # Like to ramble on the road that never ends 399 00:43:57,200 --> 00:44:01,000 # Me and mother nature are the best of friends 400 00:44:01,000 --> 00:44:03,800 # Don't think that I'm lazy 401 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 # I'm just dreamin' 402 00:44:11,900 --> 00:44:14,100 # Dreamin'...just dreamin'... 403 00:44:17,100 --> 00:44:20,200 [DISTANT EXPLOSIONS AND GUNFIRE] 404 00:44:28,900 --> 00:44:31,200 [KNOCK AT DOOR] 405 00:44:32,700 --> 00:44:34,700 [DISTANT SHOUTING] 406 00:44:34,700 --> 00:44:36,700 What do you want? 407 00:44:40,000 --> 00:44:41,200 It's not good news, sir. 408 00:44:41,200 --> 00:44:44,100 The latest triffid reports from the front. 409 00:44:44,100 --> 00:44:46,700 Go...away. 410 00:45:05,100 --> 00:45:06,200 Huh! 411 00:45:07,300 --> 00:45:11,400 So? So, this is what you do with your retirement. 412 00:45:11,400 --> 00:45:17,200 Keep busy. When you devote your life to studying triffids, they tend to take over. 413 00:45:17,200 --> 00:45:20,800 But it does have its compensations. 414 00:45:20,800 --> 00:45:24,900 Here is how we stop the triffids. 415 00:45:36,700 --> 00:45:43,100 Create an entirely new triffid?! One which would generate pollen that sterilises rather than fertilises. 416 00:45:43,100 --> 00:45:49,500 We extract pollen from the male specimen, modify it, fertilise the young female triffid with it. 417 00:45:49,500 --> 00:45:54,300 She produces spores with the infertile strain. Simple. Elegant. 418 00:45:54,300 --> 00:45:56,900 With the same genetic fix that got us in this mess? 419 00:45:56,900 --> 00:46:00,700 There are always unintended consequences, Bill, 420 00:46:00,700 --> 00:46:02,300 to everything we do. 421 00:46:02,300 --> 00:46:06,300 Sooner or later someone has got to deal with them and make sense of what happened. 422 00:46:10,600 --> 00:46:12,300 You remind me of your mother. 423 00:46:17,000 --> 00:46:19,300 She was the genuine article, the real thing. 424 00:46:19,400 --> 00:46:24,600 A brilliant scientist, interested only in knowledge for its own sake. 425 00:46:24,600 --> 00:46:26,500 Me? 426 00:46:26,600 --> 00:46:30,500 My motivation was a wee bit more practical. 427 00:46:33,000 --> 00:46:36,500 I've had this same picture with me for as long as I can remember. 428 00:46:36,600 --> 00:46:38,800 When that picture was taken, 429 00:46:38,800 --> 00:46:42,700 the future looked very bright for all 3 of us - 430 00:46:42,800 --> 00:46:47,200 the world even. Yeah. 431 00:46:47,200 --> 00:46:49,100 Now look at it. 432 00:46:49,100 --> 00:46:52,800 Mother Nature is finally taking her revenge and reclaiming the planet. 433 00:46:52,800 --> 00:46:54,000 No-one intended this. 434 00:46:54,000 --> 00:46:58,400 And now, given the consequences and the price that we both paid... 435 00:46:59,400 --> 00:47:02,600 do you think it was it worth it? Do you? 436 00:47:04,800 --> 00:47:07,300 I can understand why you feel so angry. Angry? 437 00:47:07,300 --> 00:47:12,000 I was a wee boy, my mum had just died and my dad... My dad, he just didn't seem to notice me. 438 00:47:12,000 --> 00:47:14,700 Too busy saving the world. 439 00:47:14,800 --> 00:47:18,400 No, no. No, you're right. I never made time for you. 440 00:47:20,600 --> 00:47:23,400 I didn't know how. 441 00:47:23,400 --> 00:47:27,100 Well, you were so young and I did try, but... 442 00:47:29,400 --> 00:47:31,300 Without your mum... 443 00:47:42,800 --> 00:47:44,300 Erm... 444 00:47:46,600 --> 00:47:49,300 These triffids 445 00:47:49,400 --> 00:47:52,100 are going to start sporing any day now. 446 00:47:52,100 --> 00:47:54,500 How far have you got with your plans? 447 00:47:54,600 --> 00:47:56,100 I've got everything we need. 448 00:48:04,100 --> 00:48:05,100 Except a male. 449 00:48:06,700 --> 00:48:11,700 I've been hunting for one in and out of the old triffid facility, but as of yet, no luck. 450 00:48:13,800 --> 00:48:15,900 I'll get you a male triffid. 451 00:48:18,800 --> 00:48:21,800 BURSTS OF MACHINE-GUN FIRE 452 00:48:29,500 --> 00:48:30,500 Good shooting. 453 00:48:31,500 --> 00:48:34,300 Reload. I need the practice. You don't need your mask. 454 00:48:36,200 --> 00:48:39,800 Yes, I do. And you should, too. Mum and Dad don't. 455 00:48:39,800 --> 00:48:42,900 They're not Mum and Dad. 456 00:48:42,900 --> 00:48:45,900 They're Jo and Bill. Well, they're Mum and Dad to me. 457 00:49:01,500 --> 00:49:03,800 TRIFFID HISS 458 00:49:04,900 --> 00:49:07,500 So that's his plan and you're going along with it? 459 00:49:07,500 --> 00:49:10,000 We have to try something, before it's too late. 460 00:49:10,000 --> 00:49:12,900 Great. We spent our lives trying to avoid the triffids, 461 00:49:12,900 --> 00:49:15,700 then end up back in a place that's going to grow them. 462 00:49:15,800 --> 00:49:20,000 Did you consider me and the girls when you thought of sacrificing yourself? 463 00:49:20,000 --> 00:49:24,700 If you've got a better idea, I'd like to hear it. I suppose Dennis could could go, 464 00:49:24,700 --> 00:49:27,300 but last time he went out looking, he came back with you. 465 00:49:32,100 --> 00:49:34,300 I will come back. 466 00:49:34,300 --> 00:49:35,800 I promise. 467 00:49:53,000 --> 00:49:54,300 The clutch sticks a bit. 468 00:49:54,300 --> 00:49:56,100 Don't go over 50. 469 00:49:56,100 --> 00:49:59,200 And I would like it back exactly as it is. 470 00:50:23,300 --> 00:50:25,100 Susan? 471 00:50:26,600 --> 00:50:30,100 'I didn't agree with my father's plan, 472 00:50:30,100 --> 00:50:32,900 'but I wasn't doing it for him. 473 00:50:32,900 --> 00:50:36,200 'I was doing it for Jo and the girls 474 00:50:36,200 --> 00:50:38,100 'and for the rest of the world.' 475 00:50:44,000 --> 00:50:47,700 You've just got to understand... MUSIC DROWNS OUT SPEECH 476 00:50:59,000 --> 00:51:00,000 Hello? Come. 477 00:51:05,400 --> 00:51:08,100 Whoa! That smells terrible. 478 00:51:08,100 --> 00:51:10,600 Well, she needs to build her strength up, 479 00:51:10,600 --> 00:51:13,600 if she's going to save mankind. 480 00:52:37,400 --> 00:52:40,000 TRIFFID RECORDING PLAYS 481 00:53:55,400 --> 00:53:56,500 Agh! 482 00:53:58,900 --> 00:54:00,900 Susan! 483 00:54:01,000 --> 00:54:02,200 TRIFFID HISSES 484 00:54:04,100 --> 00:54:07,200 What are you doing here? I'm here to help. 485 00:54:08,600 --> 00:54:11,100 Don't worry. I can take care of myself. 486 00:54:11,200 --> 00:54:13,200 Yeah, I've noticed. 487 00:54:15,100 --> 00:54:16,500 Susan! Argh! 488 00:54:17,400 --> 00:54:22,500 Bill! Bill! Bill! Bill! 489 00:54:31,400 --> 00:54:32,900 Agh! 490 00:54:32,900 --> 00:54:34,300 Help! Help! 491 00:54:40,700 --> 00:54:43,200 Aaaaargh! 492 00:54:43,200 --> 00:54:46,900 Aaargh! No! 493 00:54:51,700 --> 00:54:52,900 Aaargh! 494 00:54:55,500 --> 00:54:57,200 Urgh! 495 00:55:12,000 --> 00:55:15,500 TRIFFID SCREAMS 496 00:55:34,600 --> 00:55:36,000 You OK? 497 00:55:37,800 --> 00:55:41,900 You got it. We got it. 498 00:55:43,500 --> 00:55:45,200 Here, come. 499 00:56:05,400 --> 00:56:08,100 CAR HORN TOOTS 500 00:56:11,900 --> 00:56:14,200 Well? Oh! 501 00:56:14,200 --> 00:56:17,600 Did you get it? 502 00:56:17,600 --> 00:56:20,100 One male triffid head. 503 00:56:33,300 --> 00:56:36,000 You're in a lot of trouble with Mum. 504 00:56:37,800 --> 00:56:40,300 Oh, no! Just don't do it again. 505 00:56:45,300 --> 00:56:47,000 You did well, son. 506 00:56:48,800 --> 00:56:51,300 How did you do it? 507 00:56:51,300 --> 00:56:55,500 With this. It's got triffid sounds from the farm on it. 508 00:56:55,600 --> 00:56:59,500 I have a theory that different sounds provoke different emotions. 509 00:57:00,900 --> 00:57:03,200 And the proof? 510 00:57:03,200 --> 00:57:08,800 I tried to identify the obvious emotions like fear and hunger, 511 00:57:08,800 --> 00:57:12,900 but they're so complex and I've barely scratched the surface. 512 00:57:12,900 --> 00:57:16,400 Your mother was of the same opinion. 513 00:57:19,000 --> 00:57:21,900 Her biggest fear was that we'd exploit the triffids 514 00:57:21,900 --> 00:57:23,600 without understanding them. 515 00:57:28,100 --> 00:57:31,000 I couldn't persuade her to leave Zaire. 516 00:57:31,000 --> 00:57:33,900 It was more than just oil for her. 517 00:57:34,000 --> 00:57:37,300 She recognized some indications of sensibility. 518 00:57:37,400 --> 00:57:39,700 They could communicate with each other. 519 00:57:39,700 --> 00:57:43,500 She was convinced that if we didn't understand them thoroughly... 520 00:57:44,600 --> 00:57:47,000 we might live to regret it. 521 00:57:47,000 --> 00:57:50,600 She wouldn't let go. She just kept pushing and pushing, 522 00:57:50,600 --> 00:57:53,900 and in the end...she got too close. 523 00:58:05,100 --> 00:58:07,000 I miss her, too. 524 00:58:10,900 --> 00:58:13,400 Yes. 525 00:58:13,400 --> 00:58:15,000 You know, I... 526 00:58:17,300 --> 00:58:19,500 I always... 527 00:58:19,600 --> 00:58:21,600 wanted to give you these. 528 00:58:24,400 --> 00:58:29,500 I never had the opportunity... or the words. 529 00:58:34,400 --> 00:58:37,100 From Zaire. 530 00:58:37,100 --> 00:58:39,900 Your mother's recordings of triffids. 531 00:58:46,700 --> 00:58:48,400 Thanks. 532 00:58:48,400 --> 00:58:50,100 You know what? 533 00:58:50,100 --> 00:58:54,000 Once we've fertilized the female maybe we can work on them together. 534 00:58:54,000 --> 00:58:57,800 Right. Maybe together we could crack it. 535 00:59:17,000 --> 00:59:18,100 Ah. 536 00:59:21,800 --> 00:59:23,300 It's happening. 537 00:59:36,100 --> 00:59:38,200 'The triffids are sporing.' 538 00:59:39,700 --> 00:59:42,700 You knew this was going to happen? 539 00:59:42,700 --> 00:59:44,200 Not like this. 540 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 Nothing like this. 541 01:00:24,900 --> 01:00:26,500 What did you find? 542 01:00:26,600 --> 01:00:28,300 Got that from one of the farms. 543 01:00:34,500 --> 01:00:36,900 Good boy, Troy. 544 01:00:36,900 --> 01:00:38,400 That'll be all. 545 01:00:55,400 --> 01:00:58,500 AIRCRAFT ENGINE HUMS 546 01:00:59,600 --> 01:01:01,100 Jo! 547 01:01:08,800 --> 01:01:12,000 Hey! Hey! Hey! 548 01:01:12,000 --> 01:01:13,600 Hey! 549 01:01:18,600 --> 01:01:20,300 Hey! 550 01:01:20,300 --> 01:01:22,100 Hey! 551 01:01:41,000 --> 01:01:43,700 What's it say? There's people on the Isle of Wight. 552 01:01:43,800 --> 01:01:45,800 There's more than 200 of them. 553 01:01:45,800 --> 01:01:48,500 And they want people to join them. 554 01:01:48,500 --> 01:01:51,900 They've got families, doctors, schools. 555 01:01:51,900 --> 01:01:54,100 Where there's life, there's hope. 556 01:01:54,100 --> 01:01:56,200 At least we have somewhere safe to go 557 01:01:56,200 --> 01:01:59,000 once we release the new breed of triffids. 558 01:01:59,000 --> 01:02:03,000 Oh, talking of which, feeding time. I'll be up in a minute. 559 01:02:07,200 --> 01:02:09,600 This is good. 560 01:02:09,600 --> 01:02:12,200 This is very good! 561 01:02:13,600 --> 01:02:15,400 This is very good! 562 01:02:40,400 --> 01:02:43,400 Patience, little one. Patience. 563 01:03:40,500 --> 01:03:42,000 'This is Dr Ruth Masen. 564 01:03:42,000 --> 01:03:44,500 'It's the 16th of September, 11am. 565 01:03:44,500 --> 01:03:48,000 'We're one mile outside base camp by the Kasai River basin. 566 01:03:48,000 --> 01:03:52,100 'This is triffid recording number 0050.' 567 01:03:54,300 --> 01:03:57,000 TRIFFID HISSES ON TAPE 568 01:04:23,600 --> 01:04:24,700 Agh! 569 01:04:24,700 --> 01:04:28,700 Agh... Argh! 570 01:04:44,100 --> 01:04:46,300 Bill! Bill! 571 01:04:46,300 --> 01:04:48,200 BILL! 572 01:04:48,200 --> 01:04:51,000 Bill! Bill! Bill! 573 01:04:53,200 --> 01:04:54,300 Bill! 574 01:05:01,300 --> 01:05:03,700 The tape! The tape! 575 01:05:03,800 --> 01:05:05,600 Turn off the tape! 576 01:05:05,600 --> 01:05:07,100 Dad?! 577 01:05:13,700 --> 01:05:15,200 Get the tape! 578 01:05:15,200 --> 01:05:20,000 Agh! No! No! Don't kill it! 579 01:05:20,000 --> 01:05:22,800 Don't...! 580 01:05:27,100 --> 01:05:30,700 Agh! Oh, no! 581 01:05:30,700 --> 01:05:31,900 Argh! 582 01:05:31,900 --> 01:05:37,700 I'm sorry, Bill. Oh, no...! Oh, sorry, Bill. No! No! 583 01:05:37,700 --> 01:05:40,900 Your mother was... your mother, she was right. 584 01:05:41,000 --> 01:05:44,000 No. I'm so sorry, Bill. Stay still. Don't talk. 585 01:06:43,000 --> 01:06:46,100 TRIFFID HISSES 586 01:06:50,600 --> 01:06:53,700 That recording's from a triffid in Africa. 587 01:06:53,700 --> 01:06:56,000 It wasn't genetically modified. 588 01:06:56,000 --> 01:07:00,700 So that could be the reason that the one your dad grew 589 01:07:00,800 --> 01:07:02,600 reacted to the sound. 590 01:07:02,600 --> 01:07:06,700 Perhaps it thought it was under attack. I don't know. 591 01:07:07,700 --> 01:07:08,900 Can you start again? 592 01:07:09,000 --> 01:07:10,600 No time. 593 01:07:12,200 --> 01:07:13,800 There's never enough time! 594 01:07:22,400 --> 01:07:25,700 We can stay here a little longer... 595 01:07:25,700 --> 01:07:29,400 if you want to. There's nothing here for us now. 596 01:07:31,600 --> 01:07:35,200 We'll leave for the Isle of Wight first thing in the morning. 597 01:09:31,600 --> 01:09:33,500 Hello? 598 01:09:39,900 --> 01:09:41,600 'Hello again. 599 01:09:41,600 --> 01:09:44,100 'Whoever you are, wherever you are, 600 01:09:44,200 --> 01:09:46,400 'I hope you can hear me. 601 01:09:46,400 --> 01:09:49,300 'I was thinking today about missed opportunities...' 602 01:09:49,400 --> 01:09:54,300 Bill. Hmm? What is that? What? 603 01:09:54,400 --> 01:09:56,300 Something's wrong. The radio's on. 604 01:09:56,300 --> 01:09:58,200 Come on. 605 01:09:59,500 --> 01:10:01,300 '..maybe out of fear. 606 01:10:01,300 --> 01:10:03,800 'Do you long for that chance again? 607 01:10:05,300 --> 01:10:07,400 'Except yearning won't make it ha...' 608 01:10:07,400 --> 01:10:08,900 Imogen, where's Susan? 609 01:10:11,000 --> 01:10:12,600 What's wrong? 610 01:10:12,600 --> 01:10:16,400 Nothing's wrong. Hello, Jo... If you hurt her...! No! 611 01:10:16,400 --> 01:10:18,600 Cute child. 612 01:10:20,800 --> 01:10:24,900 Get away from her. As you can see, I've come with friends. 613 01:10:24,900 --> 01:10:28,100 Where's Susan? Where is she? Susan? 614 01:10:28,100 --> 01:10:32,500 Um... All tied up. She wouldn't co-operate. 615 01:10:32,600 --> 01:10:36,400 I want you to take her, put her with the sister and watch her. 616 01:10:40,200 --> 01:10:42,300 Well, good to see you, too, Jo! 617 01:10:42,300 --> 01:10:45,600 Triffids too much for you, were they, Torrence? Huh? 618 01:10:48,100 --> 01:10:50,900 We had terrible trouble with the triffids. 619 01:10:50,900 --> 01:10:53,900 They started using the underground tunnels and sewers. 620 01:10:54,000 --> 01:10:58,500 Not very sporting. But now, now you're going to help us, Bill. 621 01:10:58,500 --> 01:11:00,700 Good job you didn't die, huh? 622 01:11:00,800 --> 01:11:05,200 So what do we do, eh? How do we stop the triffids? 623 01:11:06,900 --> 01:11:08,800 I don't know. 624 01:11:14,700 --> 01:11:17,400 Well, that is very disappointing! 625 01:11:19,000 --> 01:11:21,100 Cos I was relying on you. 626 01:11:21,100 --> 01:11:25,100 I said to Troy there, "Troy, you know who we need to help us with the triffids? 627 01:11:25,100 --> 01:11:28,000 "It's Dr Bill Masen." 628 01:11:31,000 --> 01:11:34,900 You'd better put your thinking cap on. It's too late. 629 01:11:34,900 --> 01:11:36,800 They've already spored. 630 01:11:36,800 --> 01:11:38,900 We either fight them or we give up. 631 01:11:38,900 --> 01:11:42,600 Or we could go to the Isle of Wight. 632 01:11:42,600 --> 01:11:45,700 I found a message from Major Coker. 633 01:11:45,800 --> 01:11:48,000 Why would you want to go to the Isle of Wight? 634 01:11:48,000 --> 01:11:51,200 You need the triffids. 635 01:11:51,200 --> 01:11:53,500 Oh, do I, Jo? 636 01:11:53,500 --> 01:11:56,100 Yes, you do, because they made you. 637 01:11:56,100 --> 01:11:58,300 I mean, without them, you're nothing. 638 01:11:58,300 --> 01:12:01,300 You're nothing but a jumped-up little...! You shut...! 639 01:12:01,300 --> 01:12:03,400 Don't touch her! Don't you touch her! 640 01:12:11,200 --> 01:12:14,000 OK, finger off the trigger. Stay of execution. 641 01:12:16,000 --> 01:12:21,000 You've got until tomorrow morning to come up with SOMETHING! 642 01:12:21,000 --> 01:12:24,900 Something to get us all safely out of here and down to the coast! 643 01:12:25,000 --> 01:12:27,700 You do that, that'll be great. 644 01:12:27,700 --> 01:12:32,400 If you fail, I take Jo, kill you, I give the girls to the triffids. 645 01:12:32,400 --> 01:12:34,000 Is it a plan? 646 01:12:37,400 --> 01:12:40,300 OK. OK. 647 01:12:40,300 --> 01:12:42,900 Yeah. Excellent. OK. 648 01:12:42,900 --> 01:12:44,600 Lock them up. 649 01:12:47,100 --> 01:12:52,500 CCTV and controls for the electric gates if the triffids attack. 650 01:13:00,500 --> 01:13:05,900 The old man really had this place triffid-proof, huh? 651 01:13:05,900 --> 01:13:07,700 Bring Masen to me. 652 01:13:13,600 --> 01:13:19,000 The solution to the triffids is in my mother's recordings. It has to be. 653 01:13:22,000 --> 01:13:24,200 If we can... 654 01:13:24,200 --> 01:13:27,800 use the sounds to communicate with them... 655 01:13:27,800 --> 01:13:30,900 somehow, then maybe we can control them. 656 01:13:30,900 --> 01:13:32,700 We've only got until tomorrow morning. 657 01:13:32,700 --> 01:13:35,000 And the noise of those men will bring the triffids. 658 01:13:35,000 --> 01:13:36,600 Well, we have to escape. 659 01:13:36,600 --> 01:13:38,700 We've done it before and we will do it again. 660 01:13:38,800 --> 01:13:41,300 Torrence is not going to make the same mistake twice. 661 01:13:41,300 --> 01:13:45,300 We have a much better chance against the triffids than against Torrence. 662 01:13:50,700 --> 01:13:52,700 Triffids. 663 01:13:52,800 --> 01:13:54,300 What, Bill? 664 01:13:55,900 --> 01:14:00,700 The triffids could be the answer. 665 01:14:00,700 --> 01:14:03,000 How? We use my triffids recordings. 666 01:14:03,000 --> 01:14:07,700 We draw them in en masse as a distraction so we can get out. 667 01:14:07,700 --> 01:14:10,500 Bill, it's a brilliant idea, 668 01:14:10,600 --> 01:14:13,900 but how are we going to get out surrounded by hundreds of triffids? 669 01:14:14,000 --> 01:14:15,600 They'll kill us all! 670 01:14:15,600 --> 01:14:18,200 It'll be all right. It'll cause confusion, 671 01:14:18,200 --> 01:14:21,500 then maybe, maybe it'll give us a chance to escape. 672 01:14:25,300 --> 01:14:27,100 Mr Torrence wants to see you. 673 01:14:28,400 --> 01:14:29,600 OK. 674 01:14:36,200 --> 01:14:38,300 It's all right. 675 01:14:54,400 --> 01:14:56,900 I was upstairs in the laboratory. 676 01:14:56,900 --> 01:14:59,600 Looks like you had a bit of a problem. 677 01:15:01,700 --> 01:15:04,200 Dad not make it? 678 01:15:08,000 --> 01:15:10,100 Is this your mum? 679 01:15:10,100 --> 01:15:12,000 She's foxy. 680 01:15:13,900 --> 01:15:15,500 How's your plan getting on? 681 01:15:15,600 --> 01:15:18,100 You'll let me know when you come up with a solution? 682 01:15:19,600 --> 01:15:23,000 You've got till dawn. 683 01:15:23,000 --> 01:15:26,000 Otherwise I reunite you with Mummy and Daddy. 684 01:15:36,500 --> 01:15:39,000 It's OK. 685 01:15:41,400 --> 01:15:42,600 Where's the device? 686 01:15:44,800 --> 01:15:47,500 I did it. I put it outside. 687 01:15:57,400 --> 01:15:59,500 TRIFFID RECORDING PLAYS 688 01:16:21,900 --> 01:16:25,000 TRIFFIDS CLICK 689 01:16:31,200 --> 01:16:32,900 Triffids. 690 01:16:32,900 --> 01:16:34,600 Triffids! 691 01:16:35,500 --> 01:16:37,100 TRIFFIDS! 692 01:16:39,100 --> 01:16:41,200 They're everywhere! Found this. 693 01:16:49,000 --> 01:16:50,600 Hold that. 694 01:16:52,400 --> 01:16:55,600 Bill, what have you gone and done? 695 01:17:04,000 --> 01:17:06,100 Troy, shoot Masen. 696 01:17:06,200 --> 01:17:10,000 No! Damn. Shoot the girls. Go now. 697 01:17:12,400 --> 01:17:16,100 And be ready to put the electric fence on full power. My command. 698 01:17:39,600 --> 01:17:41,100 They're everywhere. 699 01:17:55,100 --> 01:17:57,900 I've got orders to shoot the girls. 700 01:17:57,900 --> 01:17:59,500 Troy, this isn't you. 701 01:17:59,500 --> 01:18:01,000 Stop it. 702 01:18:02,500 --> 01:18:05,000 There's no way Torrence can get past the triffids. 703 01:18:05,000 --> 01:18:08,100 We're leaving. Come with us. 704 01:18:15,200 --> 01:18:17,100 BURST OF GUNFIRE 705 01:18:19,300 --> 01:18:20,600 Fire now! 706 01:18:32,500 --> 01:18:34,800 Are you done? Yeah, I'm done. 707 01:18:40,300 --> 01:18:41,400 (OK.) 708 01:18:45,500 --> 01:18:46,700 Troy? 709 01:18:46,800 --> 01:18:49,800 'Is everything OK?' Sir. 710 01:18:51,300 --> 01:18:53,100 OK. Just wait here. 711 01:18:53,100 --> 01:18:54,800 I've got to get something. 712 01:18:54,800 --> 01:18:57,500 Stand by on the electric fence. 713 01:19:02,100 --> 01:19:03,800 On my mark. 3... 714 01:19:09,400 --> 01:19:10,500 2... 715 01:19:13,700 --> 01:19:15,100 1... 716 01:19:17,000 --> 01:19:18,500 Now. 717 01:19:21,200 --> 01:19:22,600 Switching on now, sir. 718 01:19:25,000 --> 01:19:26,200 Switch it on now! 719 01:19:30,800 --> 01:19:32,900 No! No! Aaaargh! 720 01:19:34,300 --> 01:19:37,000 Switch on the electric fence NOW! 721 01:19:37,000 --> 01:19:38,600 It's not working. 722 01:19:41,300 --> 01:19:42,600 Troy...! 723 01:19:42,600 --> 01:19:44,200 Hold the line! 724 01:19:57,100 --> 01:19:59,800 Troy, you get on this radio and... 725 01:20:02,000 --> 01:20:05,400 Ashdown, Ashdown, pull back to the house. 726 01:20:15,500 --> 01:20:17,500 Look after this for me, will you? 727 01:20:17,500 --> 01:20:19,100 OK. 728 01:20:19,200 --> 01:20:20,700 Come on. 729 01:20:25,500 --> 01:20:27,600 Come on, quick. 730 01:20:39,300 --> 01:20:42,000 There he is, the traitor. 731 01:20:42,000 --> 01:20:44,700 Anyone remember this? 732 01:20:44,700 --> 01:20:46,100 Look... 733 01:20:48,400 --> 01:20:50,400 Young love. Very sweet. 734 01:20:53,300 --> 01:20:56,600 You're leaving without me. That's not very nice. 735 01:20:56,600 --> 01:20:58,900 We're making a run for it, Torrence. 736 01:20:58,900 --> 01:21:02,500 I mean, look, they're everywhere. I know. They'll kill us all. 737 01:21:02,500 --> 01:21:04,300 Except you. I'm going to kill you. 738 01:21:04,300 --> 01:21:06,600 Why don't you come with us? Huh? 739 01:21:06,600 --> 01:21:10,500 What, me? But I'm just a "jumped-up nobody". 740 01:21:13,700 --> 01:21:14,900 Torrence, come on. 741 01:21:14,900 --> 01:21:20,700 If anyone can get us through an army of triffids, Torrence, it's you. Nice try, Jo. 742 01:21:24,300 --> 01:21:26,300 Come on! Come on! 743 01:21:40,600 --> 01:21:43,700 Get the door! Get the door! 744 01:21:47,800 --> 01:21:49,400 Go! Go! Go! Go! 745 01:21:54,800 --> 01:21:57,200 We'll never make it! There are too many of them! 746 01:21:57,200 --> 01:21:59,100 We have to try! No, Bill! 747 01:21:59,100 --> 01:22:01,000 They're already in the courtyard! 748 01:22:01,000 --> 01:22:02,300 Aaaargh! 749 01:22:02,400 --> 01:22:05,600 OK, does everyone have goggles? Does everyone have goggles? Yeah. 750 01:22:06,800 --> 01:22:07,800 Argh! 751 01:22:07,800 --> 01:22:09,500 Everyone? Jo, take these. 752 01:22:09,500 --> 01:22:11,200 No, you take them. Take them, Jo! 753 01:22:11,200 --> 01:22:13,700 What about you, Bill? 754 01:22:13,800 --> 01:22:15,800 Wear this. 755 01:22:15,800 --> 01:22:16,800 Wear this... 756 01:22:23,200 --> 01:22:25,500 The mask... Bill! Wait, wait, wait, wait! 757 01:22:25,500 --> 01:22:27,200 They'll kill us! Let me think! 758 01:22:27,200 --> 01:22:29,400 It's the mask. The mask. The mask. 759 01:22:31,100 --> 01:22:32,700 Wear this... 760 01:22:32,700 --> 01:22:33,700 and see! 761 01:22:33,800 --> 01:22:36,300 And see. And see! 762 01:22:36,300 --> 01:22:38,800 What's going on? 763 01:22:43,800 --> 01:22:45,300 You must wear this... 764 01:22:48,800 --> 01:22:51,000 OK. It was Imogen. She helped me to remember. 765 01:22:51,000 --> 01:22:55,000 It was the night my mother died. I remember. I know how to get through this. 766 01:22:56,900 --> 01:22:58,100 Sit there. 767 01:22:58,100 --> 01:22:59,400 Trust me! 768 01:22:59,400 --> 01:23:01,700 Do you trust me? You have to trust me. 769 01:23:01,700 --> 01:23:04,500 Bill, what are you talking about?! 770 01:23:04,600 --> 01:23:07,100 You must wear this. 771 01:23:07,100 --> 01:23:09,000 This is triffid poison. No! No! 772 01:23:09,000 --> 01:23:11,500 It will save her! You can't! You'll kill her! 773 01:23:11,500 --> 01:23:14,200 It will save her. It will save us all. Please, trust me. 774 01:23:14,200 --> 01:23:18,400 You have to trust me. Please. 775 01:23:22,800 --> 01:23:25,300 Please. OK. OK. 776 01:23:26,900 --> 01:23:28,300 It's all right, sweetheart. 777 01:23:28,300 --> 01:23:31,600 They are coming, the triffids. 778 01:23:31,600 --> 01:23:34,100 It's all right, darling. 779 01:23:34,100 --> 01:23:36,000 Stay still. Stay still. Ow! 780 01:23:39,200 --> 01:23:42,500 It's OK. It's OK, Imogen. Imogen, it's OK. Ow! 781 01:23:42,600 --> 01:23:43,900 Trust me. 782 01:23:43,900 --> 01:23:44,900 Stay still. 783 01:23:45,000 --> 01:23:46,200 Trust me! 784 01:23:49,000 --> 01:23:50,700 We must all do this. 785 01:23:50,700 --> 01:23:51,800 The pain will pass. 786 01:23:54,700 --> 01:23:55,800 Good girl. 787 01:24:11,900 --> 01:24:14,800 'The triffids, they are coming. 788 01:24:22,100 --> 01:24:24,300 VOICE ECHOES: 'Trust me.' 789 01:24:29,900 --> 01:24:32,500 Everybody walk slow and steady. 790 01:24:32,500 --> 01:24:35,700 Don't be frightened. OK? 791 01:24:52,300 --> 01:24:53,400 Susan. 792 01:24:55,400 --> 01:24:56,700 Susan, come on. 793 01:25:51,200 --> 01:25:53,100 Masen! 794 01:25:55,700 --> 01:25:56,800 Go! Run! 795 01:26:02,600 --> 01:26:04,800 Come on! Run! Go! Go! 796 01:26:04,800 --> 01:26:05,800 Bill! 797 01:26:05,800 --> 01:26:08,100 Masen! 798 01:26:08,100 --> 01:26:10,200 Come on! 799 01:26:10,200 --> 01:26:12,800 Masen... 800 01:26:18,400 --> 01:26:20,100 Here we go. 801 01:26:20,100 --> 01:26:21,100 Urgh! 802 01:26:21,100 --> 01:26:22,200 No! 803 01:26:28,200 --> 01:26:29,300 Masen! 804 01:26:32,000 --> 01:26:33,900 Get off! 805 01:26:37,900 --> 01:26:39,900 Don't you dare! 806 01:26:43,600 --> 01:26:45,600 Urgh...argh. 807 01:27:40,800 --> 01:27:42,500 'So we left for our new home, 808 01:27:42,500 --> 01:27:46,800 'where we found other families, other friends. 809 01:27:50,100 --> 01:27:52,500 'The sea was our wall against the triffids. 810 01:27:52,500 --> 01:27:56,600 'We cleaned the isle of them and our community started to grow again. 811 01:27:58,800 --> 01:28:02,100 'Future generations will ask how it happened. 812 01:28:02,100 --> 01:28:05,800 'How did the world get swallowed up so quickly? 813 01:28:09,600 --> 01:28:12,700 'It was because we had our eyes closed. 814 01:28:12,700 --> 01:28:15,400 'Even when we could see.' 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.