All language subtitles for Tehran.S01E08.Five.Hours.Until.the.Bombing.Run.480p.x264-mSD[eztv.io]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes 2 00:04:52,120 --> 00:04:55,192 - Zdrav��ko, p�nov�. - Ticho, Crokere! Je�te nejsi venku. 3 00:04:55,280 --> 00:04:57,840 - Prominte, pane. - Hodn� �test�, Charlesi. 4 00:04:57,920 --> 00:04:59,592 Pozdravuj starou! 5 00:04:59,680 --> 00:05:02,956 - To se neboj, Harry. - Nezapome� na n�s venku. 6 00:05:03,040 --> 00:05:04,439 Nashle. 7 00:05:08,120 --> 00:05:10,395 Nashledanou, pane Bridgere. 8 00:05:15,080 --> 00:05:19,551 - �ekl ''Nashledanou''. Sly�els to? - Ano, odch�z� p�ece. 9 00:05:19,640 --> 00:05:22,438 Hlavn� aby se nevr�til. Nic jin�ho m� nezaj�m�. 10 00:05:22,520 --> 00:05:25,034 ��k� se, �e m� n�jakou pr�ci v lt�lii. 11 00:05:25,120 --> 00:05:27,429 Douf�m, �e mu chutnaj� �pagety. 12 00:05:27,520 --> 00:05:30,353 V italsk�ch v�znic�ch je pod�vaj� �ty�ikr�t denn�. 13 00:05:57,320 --> 00:06:02,269 Lorno, tebe bych tady ne�ekal. 14 00:06:02,360 --> 00:06:05,511 Nemohla jsem se do�kat. 15 00:06:05,600 --> 00:06:10,276 Opravdu? Tak pro� jsi za mnou nepri�la, kdy� jsem sed�l? 16 00:06:10,360 --> 00:06:12,874 V� p�ece, �e nem�m v�zen� r�da. 17 00:06:12,960 --> 00:06:15,713 P�edstav si, jak sed�me u stolu, dr��me se za ruce, 18 00:06:15,800 --> 00:06:19,918 v�ude kolem bre�� man�elky a �vou d�ti. 19 00:06:20,000 --> 00:06:23,754 A nav�c m� pozoruj� str�e, jestli n�co neschov�v�m pod oble�en�m. 20 00:06:25,760 --> 00:06:29,070 - Chyb�ls mi. - Fakt? 21 00:06:30,040 --> 00:06:34,352 Domluvila jsem ti krej��ho. 22 00:06:34,440 --> 00:06:37,034 Nech�m ti tak� u��t nov� ko�ile... 23 00:06:37,120 --> 00:06:41,875 Tohle auto pat�� p�kist�nsk�mu velvyslanci. 24 00:06:42,800 --> 00:06:45,712 - Fakt? - No, to je jasn�! 25 00:06:45,800 --> 00:06:49,395 Jsem z v�zen� sotva p�t minut a u� jedu v ukraden�m aute. 26 00:06:50,480 --> 00:06:53,631 Jen jsem cht�la, abys z v�zen� odjel stylov�, zlato! 27 00:06:53,720 --> 00:06:54,914 Vem m� k tomu krej��mu. 28 00:06:55,000 --> 00:06:58,356 Velmi elegantn�, pane. Ale trochu jste p�ibral. 29 00:06:58,440 --> 00:07:00,351 V�te, byl jsem v Americe. 30 00:07:00,440 --> 00:07:03,079 - To je t�mi hamburgery. - Ach, tak. 31 00:07:03,160 --> 00:07:05,515 Jsem r�d, �e jste venku. Chci ��ct, zp�tk�. 32 00:07:06,360 --> 00:07:10,239 Nechci se v�s dotknout, Charlesi, ale �asy se zm�nily. 33 00:07:10,320 --> 00:07:14,074 Adriane, kdy� jsem �el sed�t, tak to byla velk� m�da. 34 00:07:14,840 --> 00:07:17,434 Tak to jste musel dostat nejm�n do�ivot�. 35 00:07:18,240 --> 00:07:22,392 Tohle se dnes hod� tak leda do muzea. 36 00:07:22,480 --> 00:07:25,392 ��dn� strach, neco s nimi u� ud�l�m. 37 00:07:25,480 --> 00:07:27,596 - Vezmu si tohle. - To je hr�za. 38 00:07:27,680 --> 00:07:30,831 Vezmu si tohle v�echno, zabalte mi to. 39 00:07:30,920 --> 00:07:34,230 A zkratt� mi, pros�m v�s, ruk�vy. Nejsem p�ece opice. 40 00:07:46,120 --> 00:07:49,635 Tak tady je m�me, kapit�ne Crokere. 41 00:07:49,720 --> 00:07:52,917 Vid�te, uchovali jsme je v dokonal� kondici. 42 00:07:53,000 --> 00:07:55,355 Nastartuji v�m je, ano? 43 00:07:55,440 --> 00:07:58,238 Jen si poslechn�te, �lape jako hodink�. 44 00:08:02,680 --> 00:08:04,796 Co vy na to? 45 00:08:04,880 --> 00:08:06,871 - Uspokojiv�. - Pros�m? 46 00:08:06,960 --> 00:08:08,951 - Uspokojiv�. - Kdepak jste? 47 00:08:09,880 --> 00:08:12,314 Tady jste. Myslel jsem, �e jste se mi ztratil! 48 00:08:12,400 --> 00:08:15,358 Ne, jen jsem to obe�el. P�ipadalo mi, 49 00:08:15,440 --> 00:08:20,116 �e druh� karbur�tor pot�ebuje trochu v�c vzduchu. 50 00:08:20,200 --> 00:08:22,350 - Mysl�te? - Poslouchejte. 51 00:08:22,440 --> 00:08:26,877 - Asi m�te pravdu, j� to... - J� to ud�l�m. Z�stant� ve voze. 52 00:08:26,960 --> 00:08:31,556 Mohl byste mi, pros�m, otev��t kapotu? D�k�. 53 00:08:32,840 --> 00:08:35,513 - Mohl byste mi ji podr�et? - Mysl�te...? 54 00:08:35,600 --> 00:08:37,318 - Kapotu. - Jist�e. 55 00:08:37,400 --> 00:08:38,389 D�k�. 56 00:08:39,280 --> 00:08:41,589 - Po��dn� jsem to ne... - V�borne. A je to. 57 00:08:41,680 --> 00:08:43,910 - Chcete, abych... - Dr�te. D�kuji. 58 00:08:44,000 --> 00:08:45,115 A je to. 59 00:08:45,200 --> 00:08:49,318 - Te�... Ano. M��u... - Jak to jde? 60 00:08:49,400 --> 00:08:52,790 U� vid�m, v �em je chyba. Je to velmi mal�. 61 00:08:52,880 --> 00:08:56,350 No, nev�m. Je to v po��dku. Nechte to tak. 62 00:08:56,440 --> 00:09:00,274 - M�l bych...? - Ano, zav�ete a j� to pak zamknu. 63 00:09:00,360 --> 00:09:02,749 - D�kuji. - Jak to jde? 64 00:09:03,440 --> 00:09:07,149 - Dlouho jsem tu nebyl. - No to bych �ek! A je to. 65 00:09:07,240 --> 00:09:09,834 V tomhle aut� jsem nesed�l u� hodn� dlouho. 66 00:09:09,920 --> 00:09:13,754 To ano. Sly�el jsem, �e jste byl na dva rok� v lndii, pane. 67 00:09:13,840 --> 00:09:16,798 - Ano, st��lel jsem tygry. - Opravdu? Ohromn�. 68 00:09:18,080 --> 00:09:20,036 �cet za gar�, pane. 69 00:09:20,120 --> 00:09:24,352 - Pros�m? - Bude to 200 liber. 70 00:09:24,440 --> 00:09:26,749 Jestli chcete, p�ip�i to na ��et. 71 00:09:26,840 --> 00:09:30,628 Ale, ne. Pros�m v�s! St��len� tygru vyn��. 72 00:09:30,720 --> 00:09:32,711 - Dobr�... - D�vaj� 50 liber za kus. 73 00:09:32,800 --> 00:09:37,237 - V�ne? Nen� t�eba platit... - Tady jsou dv� stovky. 74 00:09:37,320 --> 00:09:39,788 - Nen� t�eba platit hned. - To je v po��dku. 75 00:09:39,880 --> 00:09:43,634 T�ch tygru jste musel post��let opravdu hodn�, pane. 76 00:09:43,720 --> 00:09:45,711 To ano, st��lel jsem je kulometem. 77 00:10:11,520 --> 00:10:16,719 Hovor pro pana Williamse. Pan Williams na recepci, pros�m... 78 00:10:16,800 --> 00:10:21,316 - Lord Croker. Jsem ohl�en. - Ano, Va�e Lordstvo. Apartm� 602. 79 00:10:21,400 --> 00:10:23,391 M�te zde vzkaz. 80 00:10:24,360 --> 00:10:25,839 D�kuji. 81 00:10:28,480 --> 00:10:31,631 BECKERMAN POKOJ 1666. DNES V NOCl 82 00:10:34,200 --> 00:10:35,679 Ahoj, Charlie! 83 00:10:38,080 --> 00:10:41,470 Zav�rej dve�e. Je tady hrozn� pr�van. 84 00:10:45,000 --> 00:10:46,274 D�my? 85 00:10:47,720 --> 00:10:50,757 - Charlie! - Ahoj, Charlie! 86 00:10:50,840 --> 00:10:52,558 - Miluju t�, Charlie. - �ao! 87 00:10:52,640 --> 00:10:56,394 - Charlie, l�sko. - R�da t� vid�m, Charlie. 88 00:10:56,480 --> 00:10:58,710 To je d�rek na uv�tanou! 89 00:10:58,800 --> 00:11:01,917 - Moc mil�. - A co si tedy d�? 90 00:11:04,040 --> 00:11:05,155 V�echno. 91 00:12:00,680 --> 00:12:03,433 - Kde m�te mu�e? - Je mrtvej. 92 00:12:03,520 --> 00:12:09,390 Havaroval v Alp�ch. Odd�lali ho. 93 00:12:09,480 --> 00:12:14,554 Tak�e m�m po k�eftu. 94 00:12:15,520 --> 00:12:19,195 - Moment, pane Crokere. - Ano, pan� Beckermanov�? 95 00:12:19,280 --> 00:12:21,271 Tohle je pro v�s. 96 00:12:22,400 --> 00:12:26,473 Co je to? Cena �t�chy? 97 00:12:26,560 --> 00:12:29,677 To jsou pl�ny, kter� m�j mu� nestihl dokon�it. 98 00:12:29,760 --> 00:12:33,275 - Cht�l, abyste je dokon�il vy. - V�n�? 99 00:12:34,600 --> 00:12:39,469 �ekn�te mi, kam a� v tom pl�nu do�el. 100 00:12:39,560 --> 00:12:43,872 Co podle v�s nestihl v� mu� dokon�it? 101 00:12:43,960 --> 00:12:48,158 Nev�m. Z�tra v �est r�no odl�t�m do New Yorku. 102 00:12:49,640 --> 00:12:51,232 To je �koda. 103 00:12:52,960 --> 00:12:58,512 Ale... to n�m je�t� st�le zb�vaj� �ty�i hodiny. 104 00:13:04,040 --> 00:13:06,634 A vy st�le od�n� ve smutku... 105 00:13:28,600 --> 00:13:31,034 Charlie Crokere, jsem ji� mrtev. 106 00:13:31,120 --> 00:13:33,953 Ahoj, Rogere. - Za��dil jsem ti neco v Anglii. 107 00:13:34,040 --> 00:13:36,918 M� vdova ti p�ed� jist� materi�l. - M�m ho. 108 00:13:37,960 --> 00:13:41,270 Mus� zajistit finan�n� kryt� cel� akce. 109 00:13:41,360 --> 00:13:45,035 Mus� to ud�lat, Charlie. Je to toti� geni�ln� pr�ce. 110 00:13:48,240 --> 00:13:52,313 Jen si to p�edstav. Chaos ve m�ste, 111 00:13:53,000 --> 00:13:54,831 loupe� v bleskov� rychlosti 112 00:13:55,480 --> 00:13:59,871 a �tyri miliony dolar� d�ky dopravn� z�cpe. 113 00:14:04,200 --> 00:14:05,428 �tyri miliony dolar�? 114 00:14:07,680 --> 00:14:12,708 Toto je Tur�n, metropole italsk�ho pr�myslu. 115 00:14:12,800 --> 00:14:18,397 Nejmodern�j�� v Evrop�, proslaven� svou architekturou 116 00:14:18,480 --> 00:14:21,358 a brzy, jak douf�m, i nejv�t�� loupe�� 20. stolet�. 117 00:14:23,480 --> 00:14:30,431 Tohle je ozbrojen� konvoj Fiatu. Ka�d� t�den opou�t� zd�j�� leti�t�. 118 00:14:31,000 --> 00:14:34,390 Poka�d� p�ev�� nejm�n� �tyri miliony dolar�. 119 00:14:34,480 --> 00:14:36,471 Mysl�m, �e ho mu�eme dostat. 120 00:14:37,160 --> 00:14:39,993 K m�stu ur�en� mus� konvoj p�ekonat dlouhou cestu. 121 00:14:40,080 --> 00:14:43,311 Jede p�es nejzat�en�j�� dopravn� syst�m Evropy. 122 00:14:43,400 --> 00:14:45,994 Syst�m kontroluj� televizn� kamery. 123 00:14:46,760 --> 00:14:52,392 ��d� ho po��tac z t�to budovy. Je to St�edisko dopravn� kontroly Tur�na. 124 00:14:52,480 --> 00:14:54,914 Dostane�-li se do t�hle m�stnosti, 125 00:14:55,000 --> 00:14:59,198 zp�sob� nejv�t�� dopravn� z�cpu v d�jin�ch. 126 00:14:59,280 --> 00:15:01,589 l posledn� uli�ka bude ochromena. 127 00:15:01,680 --> 00:15:05,593 A tehdy bude� m�t p��le�itost p�epadnout konvoj. 128 00:15:05,680 --> 00:15:07,671 Moc p�kn�. 129 00:15:08,240 --> 00:15:11,835 Nejdr�v zablokuje� kamery, 130 00:15:11,920 --> 00:15:14,195 kter� sleduj� trasu konvoje. 131 00:15:15,880 --> 00:15:20,908 K tomu pou�ije� tyhle mal� p��ky. Pod�vej. 132 00:15:21,960 --> 00:15:23,996 Aha. - Za druh�, 133 00:15:24,880 --> 00:15:30,796 vnikne� do po��tacov�ho centra a zam�n� tam programy. 134 00:15:31,320 --> 00:15:33,629 Ch�pu. - To zpusob� tu dopravn� z�cpu. 135 00:15:33,720 --> 00:15:34,709 Dob�e. 136 00:15:35,680 --> 00:15:43,109 Za t�et�, Charlie, napadne� konvoj sv�m nenapodobiteln�m zp�sobem. 137 00:15:43,200 --> 00:15:44,997 A za �tvrt� - �nik. 138 00:15:45,560 --> 00:15:49,792 Uprchne� jedinou cestou z m�sta, kter� nebude blokovan�. 139 00:15:51,160 --> 00:15:54,436 Podrobnosti o trase najde� v t�hle slo�ce. 140 00:15:55,840 --> 00:16:00,595 O dve hodiny pozd�ji u � bude� za Alpami, ve �v�carsku. 141 00:16:01,640 --> 00:16:06,589 A o t�i hodiny pozd�ji budou pen�ze v bezpe�� banky v �eneve. 142 00:16:07,280 --> 00:16:10,670 At to klapne, Charlie! - Neboj, Rogere, vyjde to. 143 00:16:16,760 --> 00:16:21,151 �tyri miliony dolar� d�k� dopravn� z�cp�. 144 00:16:25,560 --> 00:16:28,552 Pen�ze z Brightonu d�laj� 15 000 liber. 145 00:16:32,120 --> 00:16:35,829 - Zdrav��ko. Fe��k Freddie? - Crokere! Copak ty nejsi v lt�lii? 146 00:16:35,920 --> 00:16:39,310 - Cht�l bych vid�t Bridgera. - Pro tebe pan Bridger. 147 00:16:39,680 --> 00:16:40,908 M�m pr�ci. 148 00:16:41,000 --> 00:16:44,276 Jestli je to po�ta na City Road, tak tu d�l�me pr�t� t�den. 149 00:16:44,360 --> 00:16:49,150 Je to k�eft, jak� Bridger je�te nikdy ned�lal, n�co velk�ho. 150 00:16:49,880 --> 00:16:52,110 Anglick� n�rodn� banka? Tak tu nech plavat. 151 00:16:52,200 --> 00:16:54,839 Pan Bridger m� obavy o stav na�eho hospod�rstv�. 152 00:16:54,920 --> 00:16:59,550 No pr�v�, Freddie! �ekni Bridgerovi, �e je to v zahrani��. 153 00:16:59,640 --> 00:17:02,632 Na�� zemi to pom��e vyrovnat platebn� bilanci. 154 00:17:03,240 --> 00:17:06,516 Mysl�m, �e nemu�e� m�t takov� pl�n, 155 00:17:06,600 --> 00:17:09,876 kter� by p�inesl panu Bridgerovi zisk, na kter� je zvykl�. 156 00:17:09,960 --> 00:17:13,509 Tenhle k�eft je fakt obrovskej. 157 00:17:14,480 --> 00:17:18,598 Charlie, v�dyt ani nev�, jestli se ''obrovskej'' p�e s ''v'' nebo ''f''. 158 00:17:19,640 --> 00:17:21,631 S ''v''. Obro-v-skej. 159 00:17:23,080 --> 00:17:25,958 Tak, Butchi Harry, pov�z n�m o Fulhamovi. 160 00:17:26,880 --> 00:17:30,919 Abych �ekl pravdu... Fulham ted' del� trochu probl�my. 161 00:17:32,280 --> 00:17:35,192 Jak se m�? Co takhle mal� v�let? 162 00:17:35,280 --> 00:17:40,115 Ahoj, Hazel. Hazel, mil��ku, pojd' p�kn� ven. 163 00:17:40,200 --> 00:17:42,668 No tak, pojd' sem. A m�m t�. 164 00:17:42,760 --> 00:17:46,469 U� dlouho jste neokusili no�n� �ivot, co? 165 00:17:48,120 --> 00:17:52,398 Kde je baterka? Kde m�m, sakra, baterku? 166 00:18:04,920 --> 00:18:07,309 TOALETY 167 00:18:32,880 --> 00:18:35,189 - Dobr� ve�er, pane Bridgere. - Crokere! 168 00:18:35,280 --> 00:18:38,875 Pane Bridgere, m�m p�ipraven� perfektn� pl�n. 169 00:18:38,960 --> 00:18:40,188 Vypadni odtud. 170 00:18:40,280 --> 00:18:43,829 Je tu v�echno. Mapy, n�kresy, pl�ny, v�echno. 171 00:18:43,920 --> 00:18:45,558 To ti n�kdo zaplatil, 172 00:18:45,640 --> 00:18:49,269 abys me ru�il od p�irozen�ch pot�eb a ni�il mi zdrav�? 173 00:18:49,360 --> 00:18:54,514 Ne, pane Bridgere. Je to dule�it�. �tyri miliony dolar�. Evropa. 174 00:18:54,600 --> 00:18:57,990 Spole�n� trh. lt�lie, automobilka Fiat. 175 00:18:58,080 --> 00:19:03,108 - Tohle je m�j z�chod. - Pros�m. Jen si to p�e�t�te. 176 00:19:03,200 --> 00:19:04,918 Vypadni. 177 00:19:05,000 --> 00:19:07,150 Nestalo se v�m nic, pane Bridgere? 178 00:19:07,240 --> 00:19:08,150 Jste v por�dku? 179 00:19:29,120 --> 00:19:30,599 Je v por�dku! 180 00:20:01,560 --> 00:20:04,358 V�dyck� to je�t� mu�u nab�dnout Ameri�an�m. 181 00:20:04,440 --> 00:20:11,312 Ti rozhodn� um� ocenit mlad� talenty a d�t jim �anci. 182 00:20:38,720 --> 00:20:42,508 Pane �editeli, v�era ve�er se mi n�kdo vloupal na z�chod. 183 00:20:44,760 --> 00:20:47,672 - Na z�chod? - Ano, na z�chod. 184 00:20:48,840 --> 00:20:52,310 - N�kdo se tam vloupal? - Ano, vloupal. 185 00:20:54,280 --> 00:20:57,192 lnu, velmi... velice se omlouv�m. 186 00:20:57,280 --> 00:21:01,159 V�te, n�kter� m�sta jsou pro Angli�ana svat�. 187 00:21:01,240 --> 00:21:05,153 - Velmi se omlouv�m, Bridgere. - M�te tedy za co. 188 00:21:05,240 --> 00:21:08,915 Ned�l�te svou pr�ci po��dn�. Jsme ve v�zen� Jej�ho Veli�enstva. 189 00:21:09,000 --> 00:21:13,949 Nikdo se odtud nesm� dostat ven, ale nikdo nesm� ani dovnit�. 190 00:21:14,040 --> 00:21:17,510 Jste klasick�m p��kladem l�n�ho, omezen�ho v�d�n�, 191 00:21:17,600 --> 00:21:20,034 kter� s �spechem ni�� tuto zemi! 192 00:21:20,120 --> 00:21:23,829 - M�te je�t� neco na srdci? - Ne, d�kuji, pane �editeli. 193 00:21:27,560 --> 00:21:31,712 Mimochodem, pane Bridgere, poznal jste toho mu�e, 194 00:21:31,800 --> 00:21:34,712 kter� se k v�m tak drze vloupal? 195 00:21:34,800 --> 00:21:37,314 Nikdy p�edt�m jsem ho nevid�l. 196 00:21:42,720 --> 00:21:45,473 Chci, abyste po��dne zbili Charlieho Crokera. 197 00:21:45,560 --> 00:21:47,869 - Ano, pane. - �ekn�te to Fe��kovi Freddiemu. 198 00:21:47,960 --> 00:21:50,997 - Ano, pane Bridgere. - Nechci, abyste ho zabili. 199 00:21:51,080 --> 00:21:53,116 Jen mu dejte po��dnou lekci. 200 00:21:53,200 --> 00:21:55,555 Ch�pu v�s naprosto p�esn�. 201 00:21:55,640 --> 00:21:58,677 Opravdu, Keatsi? Pak chv�l�m va�i n�paditost. 202 00:21:58,760 --> 00:22:02,116 Pane, zde m�te dva v�tisky Anglo-americk�ho obchodu. 203 00:22:02,200 --> 00:22:05,397 A platebn� bilanci Velk� Brit�nie z let 1966 a 1967. 204 00:22:05,480 --> 00:22:10,634 P�inesl jsem v�m tak� ilustrovan� vyd�n� London News, pane. 205 00:22:10,720 --> 00:22:12,358 Ale k �emu to, Keatsi? 206 00:22:12,440 --> 00:22:16,513 - Je tam kr�lovna, pane. - To jste hodn�. 207 00:22:19,280 --> 00:22:24,354 �asto m� napad�, pane, jestli vrcholem va�� kari�ry bude 208 00:22:24,440 --> 00:22:26,237 vloup�n� do kr�lovsk�ho pal�ce? 209 00:22:26,320 --> 00:22:30,632 Keatsi, �ivot p�ece nab�z� i jin� pot�en� ne� loupe�e. 210 00:22:30,720 --> 00:22:34,713 - Ano, pane Bridgere. - Je�te n�co, Keatsi, 211 00:22:34,800 --> 00:22:37,917 v�iml jsem si, �e na bloku E jsou n�jac� mlad�cci, 212 00:22:38,000 --> 00:22:41,754 kte�� v�era p�i z�v�ru vys�l�n� nest�li, kdy� hr�li hymnu. 213 00:22:41,840 --> 00:22:44,957 �ekni jim, a� u hymny stoj�, jinak zakus� mou nemilost. 214 00:22:45,040 --> 00:22:47,998 - Ano, pane Bridgere. - Dobr�, mu�e� j�t. 215 00:22:48,080 --> 00:22:49,832 A promluv s Fe��kem Freddiem. 216 00:22:49,920 --> 00:22:51,069 Ano, pane. 217 00:23:08,680 --> 00:23:12,275 lT�LlE-C�NA OBCHOD ZA 140 MlLlONU 218 00:23:32,400 --> 00:23:35,631 - V�born�, Frede, tak pojd'me. - Po�kej chvilku. 219 00:23:41,640 --> 00:23:46,475 Ty hadry si vemte s sebou! Tohle je m�j mu�, m�j d�m, 220 00:23:46,560 --> 00:23:48,152 a opova�te se vr�tit! 221 00:23:48,240 --> 00:23:50,515 Charlieho nachytali in flagrante. 222 00:23:51,160 --> 00:23:54,232 No tak, Charlie. Kde jsi? 223 00:23:54,320 --> 00:23:56,959 V�m, �e jsi tady. Nem� cenu se schov�vat. 224 00:23:59,160 --> 00:24:03,438 - M�ls tady t�i �ensk�. - V hotelu ti to nevadilo. 225 00:24:03,520 --> 00:24:05,397 To byl d�rek na uv�tanou. 226 00:24:05,480 --> 00:24:07,471 Moc jsem si ho neu�il. 227 00:24:07,560 --> 00:24:10,996 Dneska z toho taky nic nebylo. P�ilet� sem a hned vyvol� rva�ku. 228 00:24:11,080 --> 00:24:14,436 - Ani t� nezaj�m�, kde jsem byla? - Bylas u policajt�. 229 00:24:14,520 --> 00:24:16,670 Jo, za tu kr�de� velvyslancova auta 230 00:24:16,760 --> 00:24:20,639 a �e jsem v hotelu nezaplatila ��et. Nechals m� v tom! 231 00:24:20,720 --> 00:24:23,154 Jen se ned�lej! Ty v tom p�ece um� chodit. 232 00:24:23,240 --> 00:24:25,879 Nechals m� napospas osudu. 233 00:24:25,960 --> 00:24:28,394 - Dopadlo to jako v�dy, ne? - 24 hodin ve v�zen�. 234 00:24:28,480 --> 00:24:31,313 - Je to poni�uj�c�. - Jak ses dostala ven? 235 00:24:31,400 --> 00:24:33,868 Ten p�kist�nsk� velvyslanec byl moc mil�. 236 00:24:33,960 --> 00:24:37,430 - Moc mil�? - Jo, a �editel hotelu taky. 237 00:24:37,520 --> 00:24:39,476 V�d�l jsem, �e se ti nic nestane. 238 00:24:39,560 --> 00:24:42,393 Ale ne tvou z�sluhou, Charlie Crokere, to ti pov�m. 239 00:24:42,480 --> 00:24:45,631 - Lorno, v�dyt jsem m�l pr�ci, ne?! - To vid�m! 240 00:24:45,720 --> 00:24:48,598 Pri�la jsem a nesta��m se divit! Vypadni odtud! 241 00:24:49,680 --> 00:24:53,070 A jestli si mysl�, �e to nemysl�m v�ne, tak to se m�l�! 242 00:24:56,120 --> 00:25:01,148 - To jsou policajti, Charlie! - Tys jim neco �ekla? 243 00:25:01,240 --> 00:25:04,596 - Mysl�, �e bych jim n�co �ekla? - To si teda fakt mysl�m. 244 00:25:16,600 --> 00:25:17,510 Dobr� r�no. 245 00:25:17,600 --> 00:25:21,479 Ahoj, Crokere. Pan Bridger te nech�v� pozdravovat. 246 00:25:21,560 --> 00:25:23,437 Je n�m l�to, �e to mus� b�t takhle. 247 00:25:26,800 --> 00:25:33,478 Hej, chlapi, p�ece byste nebili kamar�da... bez kalhot. 248 00:25:33,560 --> 00:25:36,393 - �e ne? - Dob�e, tak si je oble�. 249 00:25:41,960 --> 00:25:43,313 A ted' zmizte! 250 00:26:09,520 --> 00:26:12,592 - Byli jste u Crokera? - Ano, pane Bridgere. 251 00:26:12,680 --> 00:26:17,913 - Tak za n�m zajd�te je�te jednou. - To se mu asi nebude l�bit. 252 00:26:18,000 --> 00:26:22,198 - Zaj�m� m� jeho pl�n. - Ale, pane Bridgere... 253 00:26:22,280 --> 00:26:25,955 Z�ejm� si neuv�domuje�, �e m�me nov� c�le. 254 00:26:26,040 --> 00:26:30,556 ��nan� d�vaj� Fiatu �tyri miliony dolar� ve zlat�. 255 00:26:30,640 --> 00:26:34,553 Je to z�loha za automobilku, kterou stav� pobl� Pekingu. 256 00:26:34,640 --> 00:26:35,709 Ale Croker... 257 00:26:35,800 --> 00:26:38,872 Croker to zvl�dne. V�echno hraje pro n�j. 258 00:26:38,960 --> 00:26:42,714 Den p�ed dod�vkou se dokonce hraje v Tur�n� fotbal. 259 00:26:42,800 --> 00:26:47,191 Anglie proti lt�lii. Fanou�ci z Anglie budou maskovat jeho pohyby. 260 00:26:47,280 --> 00:26:48,872 Mohli by mu v nouzi i pomoct. 261 00:26:50,000 --> 00:26:53,788 Jeden z�drhel tu v�ak je. Pot�ebujeme odborn�ka na po��ta�e. 262 00:26:54,520 --> 00:26:56,750 N�koho, kdo se postar� o technick� z�zem�. 263 00:26:56,840 --> 00:27:00,719 �pickou v oboru je profesor Peach. Vid�l jsem ho v televizi. 264 00:27:00,800 --> 00:27:03,758 - �ekni Crokerovi, a� ho z�sk�. - Ale jak? 265 00:27:03,840 --> 00:27:06,673 - Co kdy� je profesor ne�platn�? - Fe��ku Freddie, 266 00:27:06,760 --> 00:27:10,230 nikdo na sv�t� nen� ne�platn�. 267 00:27:10,840 --> 00:27:14,071 Muj bratr u� nen� mezi n�mi. Bohu�el. 268 00:27:15,120 --> 00:27:20,035 - To nen�. - Chcete ��ct, �e je... 269 00:27:20,120 --> 00:27:22,873 Ne, nic takov�ho. 270 00:27:23,840 --> 00:27:27,469 Je v sanatoriu pro du�evn� chor�. 271 00:27:27,560 --> 00:27:30,870 Ano. Usoudili jsme, �e to pro n�j bude nejlep��. 272 00:27:32,240 --> 00:27:34,800 Bylo to v�n�, sle�no Peachov�? 273 00:27:34,880 --> 00:27:37,917 - ��kejte mi Pam. - Bylo to v�n�? 274 00:27:39,360 --> 00:27:41,476 - A co? - V� bratr. A v sanatoriu. 275 00:27:41,560 --> 00:27:44,393 Ano, ob�v�m se, �e to bylo velmi v�n�, mil� pane. 276 00:27:44,480 --> 00:27:47,677 - Ty m�ice jsou opravdu hrozn�. - Ano, to jsou. 277 00:27:47,760 --> 00:27:52,390 Nechci zab�hat do podrobnost�, 278 00:27:52,480 --> 00:27:55,597 zkr�tka, na�li ho... v sal�nu. 279 00:27:59,120 --> 00:28:01,156 - Co d�lal, sle�no Peachov�? - Kde? 280 00:28:01,240 --> 00:28:05,597 - No, v tom... sal�nu. - Ano, d�lal to. P�esne to. 281 00:28:05,680 --> 00:28:06,999 Ale co? 282 00:28:07,600 --> 00:28:11,479 Bylo to velmi obsc�nn�. S Anetou. 283 00:28:16,840 --> 00:28:18,910 - Co�e, s paletou? - Ne, s Anetou. 284 00:28:19,000 --> 00:28:20,956 Byla samoz�ejme k smrti vyd�ena. 285 00:28:21,720 --> 00:28:25,349 - P�irozen�. - Nedal byste si �aj? 286 00:28:27,280 --> 00:28:29,430 �aj. D�te si �aj? 287 00:28:29,520 --> 00:28:32,080 - Jste moc mil�. Ano, r�d. - Dobr�. 288 00:28:32,160 --> 00:28:34,071 Na chv�li m� omluvte. 289 00:28:36,400 --> 00:28:40,996 Aneto? Aneto, zlato, v sal�nu budeme pod�vat �aj. 290 00:28:43,720 --> 00:28:47,474 Nem�la bych ji to nechat d�lat. Maj� pak h��n� my�lenk�. 291 00:28:52,920 --> 00:28:55,150 Toto je Aneta. 292 00:28:57,280 --> 00:29:00,909 Profesore Peachi, ch�pete, kam t�m m���m? 293 00:29:01,520 --> 00:29:04,876 Ty m� svaly, j� m�m hlavu. Nejsem hlup�k, v�. 294 00:29:06,040 --> 00:29:10,511 Tomu se ��k� spolupr�ce, ne? Jako t�eba s t�m sto��rem t�mhle. 295 00:29:10,600 --> 00:29:13,034 - Se sto��rem? - Ano, se sto��rem na dvo�e. 296 00:29:13,120 --> 00:29:17,591 Kdyby tam bylo konvexn� zrcadlo, 27 stup�� vertik�ln� 297 00:29:17,680 --> 00:29:23,676 a 42 stup�� horizont�ln�, vid�l bych dozor�� p��mo do lo�nice! 298 00:29:24,680 --> 00:29:27,399 Ale to by mi s t�m musel n�kdo pomoct. 299 00:29:27,480 --> 00:29:32,031 S�m bych to nezvl�dl. Tomu ��k�m spolupr�ce. Ona je tlust�. 300 00:29:32,120 --> 00:29:35,317 Hele..., jen po�kejte, a� uvid�te italsk� ko�ky. 301 00:29:35,400 --> 00:29:38,358 - Jsou tlust�? Miluju tlust�. - Jsou obrovsk�. 302 00:29:38,440 --> 00:29:41,193 - V�ne? - Neuv��iteln� obrovsk�. 303 00:29:41,280 --> 00:29:44,272 Budeme... m�t p�es obli�ej pun�ochy? 304 00:29:44,360 --> 00:29:47,636 - Ne, vy nemus�te. - To by �lo. 305 00:29:47,720 --> 00:29:50,518 Mohl bych un�st i n�jakou dozor��, �e? 306 00:29:50,600 --> 00:29:52,716 B�hem chv�le v�s odsud dostaneme. 307 00:29:52,800 --> 00:29:56,588 Ale necht�l bych ��dn� dozor�� zp�sobit probl�my! 308 00:29:56,680 --> 00:30:00,639 - Ona je tak tlust�! - Pod�vejte se ven, profesore. 309 00:30:00,720 --> 00:30:02,676 - Co? - Pod�vejte se na m� auto. 310 00:30:02,760 --> 00:30:05,911 - Auto? Jak� auto? - T�mhle, dole. 311 00:30:17,760 --> 00:30:21,992 P�nov�, ticho pros�m. 312 00:30:23,200 --> 00:30:27,318 Chyst�me se na k�eft v lt�lii. 313 00:30:27,400 --> 00:30:30,198 Cht�l bych v�s v�echny navz�jem p�edstavit. 314 00:30:31,320 --> 00:30:34,357 Nejd��ve Bill Bailey. Bude to moje prav� ruka. 315 00:30:34,440 --> 00:30:38,399 V�ichni Billa zn�te. M� za sebou t�i roky v Parkhurstsk� v�znici. 316 00:30:38,480 --> 00:30:41,278 Jedn� na rovinu a ned�l� podrazy. M��ete mu d�v�rovat. 317 00:30:41,360 --> 00:30:45,512 Za druh�, �nik. Ten prob�hne ve t�ech autech Mini Cooper. 318 00:30:45,600 --> 00:30:50,435 ��dit je budou Chris, Tony a Dominik. 319 00:30:50,520 --> 00:30:51,714 Zdrav�m, p�nov�. 320 00:30:53,160 --> 00:30:56,709 No tak! Tihle z�zra�n� chlapci v�s odvezou z Tur�na nejrychleji. 321 00:30:56,800 --> 00:31:01,271 ��dn� auto v�s nedohon�. To si pamatujte. 322 00:31:01,960 --> 00:31:05,589 Jakmile se dostaneme do Alp, p�esedneme na autobus. 323 00:31:05,680 --> 00:31:08,353 Autobus bude ��dit tady William. 324 00:31:08,440 --> 00:31:12,228 Zn�me ho sp� jako Velk�ho Williama. Pro� ''velk�ho'' vysv�tlovat nemus�m. 325 00:31:12,320 --> 00:31:16,233 T�d' se dost�v�me tady k profesorovi. 326 00:31:16,320 --> 00:31:21,110 Bude m�t na starosti tur�nsk� po��ta�e a v�echno kolem nich. 327 00:31:21,200 --> 00:31:25,273 Nechci, aby si z n�ho nekdo utahoval proto, �e je v�dec. 328 00:31:25,360 --> 00:31:29,114 V�m, �e m� ur�it�... velmi komick� z�liby, 329 00:31:29,200 --> 00:31:33,512 ale a� se tu c�t� jako doma. Pro na�i operaci je nepostradateln�. 330 00:31:33,600 --> 00:31:37,309 A nakonec bych cht�l v rychlosti p�edstavit v�echny kluky, 331 00:31:37,400 --> 00:31:40,676 kte�� p�jdou do akce p��mo se mnou. 332 00:31:40,760 --> 00:31:46,437 V�ichni dob�e zn�te Arthura, Franka, Rozzera, Cocoa, 333 00:31:46,520 --> 00:31:51,514 �lu��ka i Fe��ka Freddieho. 334 00:31:53,320 --> 00:31:57,757 Roger, Dave a Lorna budou v z�loze. Budou m�t t�i rychl� auta, 335 00:31:57,840 --> 00:31:59,432 kdyby n�co nevy�lo. 336 00:31:59,520 --> 00:32:03,798 Jasn�? Ta akce bude velice n�ro�n�. 337 00:32:03,880 --> 00:32:09,000 Loupe� se poda�� jedin� tehdy, kdy� budeme pracovat jako jeden t�m. 338 00:32:09,080 --> 00:32:13,232 To znamen�, �e m� budete poslouchat na slovo. 339 00:32:16,360 --> 00:32:17,952 Charlie je tady. 340 00:32:26,360 --> 00:32:28,078 Sva�ujeme. 341 00:32:28,160 --> 00:32:30,833 Nest�j tam tak. Pomo� mu trochu. 342 00:32:30,920 --> 00:32:33,388 - Kouk�m, jestli to d�l� dob�e. - Pomo� mu s t�m. 343 00:32:34,240 --> 00:32:36,549 - Rozzere? - M�m probl�my s diferenci�lem. 344 00:32:36,640 --> 00:32:38,995 - �ekni mu, a� si posp��. - Posp� si. 345 00:32:41,160 --> 00:32:42,718 D�lkov� sv�tla pro Evropu. 346 00:32:42,800 --> 00:32:45,314 P�ijdou na druhou stranu. To jsou halogenk�? 347 00:32:45,400 --> 00:32:47,516 - P�esne tak, pane. - V po��dku. 348 00:32:47,600 --> 00:32:50,512 Nemohli jsme si dovolit zlat�, tak pou��v�me olovo. 349 00:32:50,600 --> 00:32:51,794 Unese to tu v�hu? 350 00:32:52,880 --> 00:32:56,429 - Tu v�hu. Unese to? - Jasn�, hrav�. 351 00:32:57,160 --> 00:32:59,071 Pozor na obli�ej, Charlesi. 352 00:32:59,160 --> 00:33:02,470 - Je to dobr�? - Jo, ale nel�b� se mi ta barva. 353 00:33:02,560 --> 00:33:05,996 Tahle je dobr�. Jen pokra�ujte. 354 00:33:14,320 --> 00:33:18,677 - To v�echno opravdu pot�ebuje? - Pr� ano. 355 00:33:32,760 --> 00:33:36,799 Ne. Chrisi, pou��vej taky n�kdy brzdy. 356 00:33:37,480 --> 00:33:39,118 Moc se omlouv�m. 357 00:33:39,560 --> 00:33:43,235 - Kolik n�m je�te zb�v� aut? - Je�te p�r. 358 00:33:43,320 --> 00:33:46,073 Dob�e, tak dal��. Doufejme, �e se mu to poda��. 359 00:34:04,200 --> 00:34:06,668 Odepsan�? Co t�m mysl�te? 360 00:34:07,000 --> 00:34:10,959 Meli jsme p�r nehod, pane Bridgere. U� se to v�ckr�t nestane, slibuji. 361 00:34:11,560 --> 00:34:15,553 P�t, �ty�i, t�i, 362 00:34:16,600 --> 00:34:19,273 dva, jedna. 363 00:34:19,360 --> 00:34:20,839 Te�. 364 00:34:31,560 --> 00:34:34,552 M�ls odp�lit jen ty zatracen� dve�e! 365 00:34:57,400 --> 00:35:00,517 Jak se bydl� v nov�m domku, Frede? 366 00:35:00,600 --> 00:35:03,512 Moc p�kn�, pane Bridgere, d�kuji za opt�n�. 367 00:35:04,840 --> 00:35:06,159 To m�m radost. 368 00:35:29,560 --> 00:35:32,358 Beckerman sv�j �kol splnil na v�bornou. 369 00:35:32,440 --> 00:35:35,796 <�nik je mo�n�, ale nebude to lehk�. 370 00:35:35,880 --> 00:35:39,429 Za prv�, �tok mus�me prov�st na tomto n�m�st� neboli piazze. 371 00:35:40,560 --> 00:35:44,030 V�e mus�me zvl�dnout b�hem t�� minut. 372 00:35:44,720 --> 00:35:47,917 Zvl�dneme to bez probl�mu, maxim�ln� sraz�me nejakou babku. 373 00:35:48,480 --> 00:35:51,233 V�ichni v�te, co m�te d�lat? 374 00:35:51,320 --> 00:35:53,311 Jasn�? Tak�e, Bille. 375 00:35:57,880 --> 00:36:01,555 N�kla��k� pojedou sem a sem. 376 00:36:01,640 --> 00:36:05,792 - T�m zataras� hlavn� cestu. - Dob�e. Rogere. 377 00:36:06,880 --> 00:36:09,189 Arthur a Lorna zaparkuj� t�i rychl� auta tady. 378 00:36:09,280 --> 00:36:11,714 Ty budou pro p��pad rychl�ho �niku. 379 00:36:11,800 --> 00:36:16,715 Spr�vn�. Je 12.10 a dod�vka se zlatem bude vj�det na piazzu. 380 00:36:16,800 --> 00:36:19,837 Pomalu bude muset p�ejet st�edem. 381 00:36:21,040 --> 00:36:24,316 Je to star� zn�m� p�sni�ka. 382 00:36:24,400 --> 00:36:27,836 Nejdr�v se z�cpe vyhneme p�es muzea. 383 00:36:29,560 --> 00:36:33,075 Potom ji podjedeme a pak zase nahoru k tomuhle kostelu. 384 00:36:35,280 --> 00:36:36,872 Probl�m nast�v� tady. 385 00:36:38,040 --> 00:36:41,396 Jestli se policejn� auto dostane na tenhle most 386 00:36:41,480 --> 00:36:45,871 d��ve ne� my, tak to mu�eme zabalit. 387 00:36:46,960 --> 00:36:49,633 Ale tohle riziko mus�me podstoupit. 388 00:37:05,160 --> 00:37:09,790 Tak�e, dod�vka se zlatem je tady. Jasn�? Dominiku. 389 00:37:09,880 --> 00:37:12,474 Za piazzou nasedneme do aut. 390 00:37:12,560 --> 00:37:13,788 Dobr�. Arthure. 391 00:37:13,880 --> 00:37:16,314 Na n�m�st� p�ijedeme Land Roverem. 392 00:37:16,960 --> 00:37:19,235 To je piazza, ��dn� n�m�st�. 393 00:37:19,320 --> 00:37:23,996 Promi�te. Piazza. - Land Rover je na piazze. 394 00:37:24,080 --> 00:37:26,275 Jedeme p��mo za na��m c�lem. 395 00:37:26,360 --> 00:37:27,873 To je ono. Tady ude��me. 396 00:37:28,360 --> 00:37:31,079 Ale most budou blokovat auta. 397 00:37:31,160 --> 00:37:34,914 Jedin� �nikov� cesta tak vede p�es jez. 398 00:37:35,000 --> 00:37:37,389 Jez se nach�z� tady, u mostu. 399 00:37:38,960 --> 00:37:41,952 M�m jen jednu pozn�mku, pane Bridgere. 400 00:37:43,680 --> 00:37:45,318 Hodn� �test�. 401 00:38:05,760 --> 00:38:10,390 Keatsi, mysl�m, �e bychom m�li za��dit... poh�eb. 402 00:38:32,960 --> 00:38:35,394 - P�ipraveni k akci? - Ano, pane Bridgere. 403 00:38:35,480 --> 00:38:38,233 Jsou ve�ker� pl�ny promy�leny do posledn�ho detailu? 404 00:38:38,320 --> 00:38:41,596 - Ano, pane Bridgere. - Je v�echno zabezpe�eno? 405 00:38:41,680 --> 00:38:44,877 - Ano, pane Bridgere. - P�ehl�dli jste jednu mali�kost. 406 00:38:45,600 --> 00:38:48,558 Mafii. Budou tam na v�s �ekat. 407 00:38:52,360 --> 00:38:55,989 Na ka�d�m z�b�ru filmu Fe��ka Freddieho je mafi�n. 408 00:38:56,080 --> 00:38:58,833 Pokud v�d�li o Beckermanovi, tak v�d� i o n�s. 409 00:38:58,920 --> 00:39:01,070 Nechcete to rad�ji odvolat? 410 00:39:01,160 --> 00:39:03,754 Jen abyste v�d�li, s k�m budete m�t tu �est. 411 00:39:03,840 --> 00:39:08,630 - Ano. S mafi�. - Ano. S mafi�. 412 00:39:10,480 --> 00:39:15,793 Hodl�te jim vyfouknout p�l tuny zlata p��mo p�ed nosem. 413 00:39:15,880 --> 00:39:18,553 A za b�l�ho dne. To se jim nebude l�bit. 414 00:39:18,640 --> 00:39:22,428 - Proto zabili Beckermana. - Je to ot�zka cti, �e? 415 00:39:22,520 --> 00:39:25,193 P�esne tak, ot�zka cti. 416 00:39:25,280 --> 00:39:27,919 Jestli se do toho pust�te, mus�te zv�t�zit. 417 00:39:28,000 --> 00:39:31,072 Kdy� to zkaz�te, neopova�te se vr�tit zp�tky. 418 00:39:31,160 --> 00:39:32,798 Snad jedin� v rakvi. 419 00:39:49,400 --> 00:39:50,879 Kdo jsou tamti? 420 00:39:52,360 --> 00:39:56,638 - �idi�i. - Tahle ch�ska mi zni�ila auta, �e? 421 00:39:57,160 --> 00:39:59,674 Chybami se �lovek u��, pane Bridgere. 422 00:39:59,760 --> 00:40:01,432 Vyb�ral jste je vy, �e? 423 00:40:04,360 --> 00:40:06,476 Pan Bridger nyn� pronese p�r slov. 424 00:40:06,560 --> 00:40:08,551 - Co�e? - Va�e re�, pane. 425 00:40:20,280 --> 00:40:25,149 Se�li jsme se, abychom vzdali posledn� poctu drah� tet� Nellie. 426 00:40:25,960 --> 00:40:29,236 Dob�e n�s vychovala a nau�ila n�s st�t p�i sobe. 427 00:40:29,920 --> 00:40:33,310 Chci, abyste to meli v p��t�ch dnech na pam�ti. 428 00:40:34,200 --> 00:40:39,718 Pamatujte si tak�, �e pokud se nevr�t�te se zbo��m, 429 00:40:40,560 --> 00:40:43,313 teta Nellie se oto�� v hrob�. 430 00:40:43,400 --> 00:40:48,394 A velmi pravdepodobn� taky z hrobu vysko�� a vyml�t� v�m v�echny zuby. 431 00:41:23,040 --> 00:41:27,955 Dave, sjede� do Tur�na t�mhle �dol�m, jo? Tak je�. 432 00:41:28,040 --> 00:41:31,999 Vy t�i pojedete v Mini po trase B. Je�te pomalu. 433 00:41:32,080 --> 00:41:36,915 Tak�e jdeme na to. Vyr��me. Freddie, pojede� tady autobusem. 434 00:41:37,000 --> 00:41:40,959 Velkej Williame, ty pojede� autobusem po hlavn� cest�. Je�! 435 00:41:41,480 --> 00:41:44,711 A vy z�stante se mnou. Pojedeme po silnici p�es hory. 436 00:41:44,800 --> 00:41:46,711 Kde je Peach? 437 00:41:46,800 --> 00:41:50,349 Kde si mysl�te, �e jste? Na �koln�m v�let�? 438 00:41:50,960 --> 00:41:53,872 �koda, �e lid� nejsou tak roztomil� jako kv�tinky. 439 00:41:54,720 --> 00:41:56,870 Vezm�te si ty sv� kv�tinky a vlezte do auta. 440 00:41:57,920 --> 00:41:59,433 Posp�te si. 441 00:42:53,520 --> 00:42:54,748 Pan Croker? 442 00:42:56,120 --> 00:42:57,678 P�esn� tak. 443 00:42:59,240 --> 00:43:05,270 P�ed �esti t�dny tu m�l nehodu jeden v� p��tel, p��mo na t�to silnici. 444 00:43:05,360 --> 00:43:10,832 - Tak? - Sm�m v�m uk�zat, jak se to stalo? 445 00:43:11,800 --> 00:43:13,392 Poslu�te si. 446 00:43:44,560 --> 00:43:47,552 P�ipravil jste ho o slevu na pojistn�m! 447 00:43:47,640 --> 00:43:53,749 Beckermana to st�lo �ivot. Poslouchejte, zlato p�ijede z�tra. 448 00:43:53,840 --> 00:43:55,671 Mysl�te, �e si je mu�ete vz�t 449 00:43:55,760 --> 00:43:59,878 jako n�jak� maso v obchode? 450 00:44:00,520 --> 00:44:03,318 Jak to jen chcete ud�lat? 451 00:44:04,360 --> 00:44:05,429 S dovolen�m. 452 00:44:16,840 --> 00:44:22,392 Pan Bridger snad chce ovl�dat celou Evropu z v�zensk� cely? 453 00:44:26,280 --> 00:44:27,554 To je va�e auto? 454 00:44:31,680 --> 00:44:33,272 Ano, moje. 455 00:44:45,120 --> 00:44:46,075 Moc p�kn�. 456 00:44:59,480 --> 00:45:00,913 Koupil jste ho? 457 00:45:36,600 --> 00:45:38,397 Moc vtipn�. 458 00:45:57,000 --> 00:46:00,470 Jestli n�s zabijete, ud�l�te velkou chybu. 459 00:46:00,960 --> 00:46:04,316 V Brit�nii �ije p�es �tvrt milionu ltal�. 460 00:46:04,400 --> 00:46:06,755 A ti by potom dost trp�li. 461 00:46:06,840 --> 00:46:13,916 ��dn� restaurace, kav�rna, zmrzlina, herna ani sal�n neunikne. 462 00:46:14,000 --> 00:46:19,757 Zni��me v�echny od Lond�na, p�es Liverpool a� po Glasgow. 463 00:46:21,760 --> 00:46:25,992 Pan Bridger je za�ene do mo�e. 464 00:46:35,680 --> 00:46:40,470 P�nov�, mysl�m, �e p�ed sebou m�te p�knou proch�zku. 465 00:46:40,560 --> 00:46:45,156 Anglie je t�mhle sm�rem. Hezk� den. 466 00:47:07,760 --> 00:47:11,958 R�d bych pozdravil na�eho bratrance z Amerik�, signora Francesca Coscu 467 00:47:12,040 --> 00:47:13,598 a jeho rozko�nou pan�. 468 00:47:14,120 --> 00:47:19,911 P�ip�j�m na zdrav� signora Altabaniho a jeho p�vabn� man�elky. 469 00:47:20,000 --> 00:47:22,150 Cht�l bych jim pod�kovat za pohostinnost. 470 00:47:23,280 --> 00:47:28,593 Dnes r�no vy��dil tu anglickou sebranku opravdu bravurn�. 471 00:47:30,320 --> 00:47:33,278 T�mi Angli�any bych si tak jist� nebyl, bratr�nku. 472 00:47:33,360 --> 00:47:35,510 To by si nedovolili! 473 00:47:39,280 --> 00:47:42,192 Nejsou tak hloup�, jak vypadaj�. 474 00:48:45,240 --> 00:48:46,958 Sv��k�! Rychle! 475 00:50:09,760 --> 00:50:12,433 P�nov�, mus�me vz�t na v�dom�, �e jsou tady. 476 00:50:59,760 --> 00:51:05,039 Cestuj�c� p�ipraveni k odletu k v�chodu ��slo p�t, pros�m. D�kuji. 477 00:51:10,200 --> 00:51:12,395 - M� pas? - Mysl�m, �e jo. 478 00:51:12,480 --> 00:51:15,438 Hned po letenk�ch uk�e� pas. 479 00:51:15,520 --> 00:51:18,717 Jak pujde� do letadla, ned�vej se doprava ani doleva. 480 00:51:18,800 --> 00:51:22,315 D�vej se jen p�ed sebe. Jasn�? 481 00:51:22,400 --> 00:51:25,836 �eneva, pros�m. Jasn�? Ani doprava. 482 00:51:25,920 --> 00:51:29,310 - Ani doleva. P��mo pred sebe. - Ani doleva. P��mo pred sebe. 483 00:51:29,400 --> 00:51:30,389 A jdi por�d rovne. 484 00:51:43,480 --> 00:51:46,517 Poslouchej! Podle pl�nu ale m�me z�stat tady. 485 00:51:46,600 --> 00:51:47,953 Pl�n se zm�nil. 486 00:51:48,040 --> 00:51:51,919 - Ale pro�? - Proto�e jsi nemehlo. 487 00:52:13,160 --> 00:52:17,233 Dob�e si v�imni t�ch chl�pk�. 488 00:52:18,800 --> 00:52:21,792 Jestli ud�l�me chybu, tak n�s roztrhaj� na cucky. 489 00:52:25,360 --> 00:52:29,114 A... ne, aby ses n�jak zapletla! 490 00:52:32,400 --> 00:52:34,072 - Charlie? - Co je? 491 00:52:34,160 --> 00:52:36,151 Z�le�� ti na mn�? 492 00:52:36,240 --> 00:52:41,598 Nastup do letadla. Nashle... v �eneve. 493 00:52:42,400 --> 00:52:43,879 P�iprav mi tam �aj. 494 00:52:49,880 --> 00:52:51,950 Tak ahoj! 495 00:52:52,040 --> 00:52:54,918 U� si nastup. 496 00:52:55,440 --> 00:52:57,158 Miluju t�! 497 00:53:33,080 --> 00:53:36,311 - Ahoj, Charlie! - Nazdar, kluci. 498 00:53:36,400 --> 00:53:38,960 - Ahoj, Charlesi. - Ahoj, Chrisi. 499 00:53:39,040 --> 00:53:41,474 - Ne� odejdeme..., Bille? - Ano, Charlesi? 500 00:53:41,560 --> 00:53:42,993 V�echny d�kazy spalte. 501 00:53:43,080 --> 00:53:45,594 Nenechejte nikde v dom� otisk� prst�. 502 00:53:45,680 --> 00:53:48,558 - M�me rukavice. - Opatrnosti nen� nazbyt. 503 00:53:48,640 --> 00:53:51,438 - Je tu nekd� z�chod? - N�co jako z�chod je vzadu. 504 00:53:51,520 --> 00:53:55,399 Umyj kliku i sed�tko. Nikde nenechej otisky. 505 00:53:56,320 --> 00:54:00,791 Tohle je rozhoduj�c� moment. 506 00:54:01,880 --> 00:54:05,509 - V�ichni v�te, jak se tam dostat? - V map�ch se n�hodou vyzn�me. 507 00:54:05,600 --> 00:54:09,957 Mapu budete m�t v hlav�. Tuhle sp�l�m. N�jak� ot�zk�? 508 00:54:10,040 --> 00:54:15,717 Co ud�l�me bez t�ch dvou Jagu�ru a Astona, kdy� se n�co nepovede? 509 00:54:15,800 --> 00:54:19,634 Nasa� si rukavice. Je�t� n�co? 510 00:54:19,720 --> 00:54:23,156 - M�me si se��dit hodink�? - Na hodink� se vyka�li. 511 00:54:23,240 --> 00:54:27,518 Prost� tam bude� p�ed t�i �tvrt� a hlavn� neuv�zni v z�cpe. 512 00:54:28,840 --> 00:54:30,353 Je�t� n�co? 513 00:54:30,960 --> 00:54:32,552 V�born�. Tak�e, do toho! 514 00:54:34,440 --> 00:54:35,350 Je�t� n�co. 515 00:54:36,080 --> 00:54:41,871 Nezapom�nte, �e v t�hle divn� zemi se jezd� po opa�n� stran� silnice. 516 00:54:54,440 --> 00:54:56,556 - Bille? - Ano, Charlie? 517 00:54:57,160 --> 00:54:59,037 - Bille! - Ano, Charlie? 518 00:54:59,120 --> 00:55:01,111 Spal to, pros�m t�. 519 00:55:01,200 --> 00:55:03,191 Ano, Charlie. 520 00:55:04,600 --> 00:55:07,239 - Bille? - Ano, Charlie? 521 00:55:07,320 --> 00:55:10,392 - Tady toho se tak� zbav. - Ano, Charlie. 522 00:56:00,360 --> 00:56:04,035 - Jsou ve mest� v hospod�. - V�d�, kam to maj� d�t? 523 00:56:04,120 --> 00:56:08,033 Ano, na st�ech�ch jsou vid�t kamery. 524 00:56:52,320 --> 00:56:55,995 - Nebudeme se h�dat. - J� budu vep�edu a ty vzadu. 525 00:56:56,080 --> 00:56:58,435 Chce sed�t vedle �idi�e. 526 00:56:58,520 --> 00:57:01,751 - Vzadu mi bude �patne. - J� vzadu zase dostanu migr�nu. 527 00:57:01,840 --> 00:57:05,389 - Budu �plne mimo. - �patne ti nebude. 528 00:57:05,480 --> 00:57:07,550 Ty m�t migr�nu taky nebude�. 529 00:57:07,640 --> 00:57:10,200 V�ichni si sednou dozadu. 530 00:57:10,280 --> 00:57:12,999 J� astmatik taky dozadu? 531 00:57:19,240 --> 00:57:22,949 Je�t� jedno slovo, Arthure... Je to jasn�? 532 00:57:24,520 --> 00:57:29,753 Tak je to v po��dku. V�echny v�ci ho�te sem. 533 00:57:29,840 --> 00:57:32,752 Vyndejte v�echno. Tu�ky, pene�enky, pasy, 534 00:57:32,840 --> 00:57:36,753 fotky sv�ch holek. A ty karty tak�. Dejte je sem. 535 00:57:36,840 --> 00:57:40,628 - J� ty karty budu pot�ebovat. - Co�e? Dej je sem! 536 00:57:40,720 --> 00:57:44,315 Dejte mi v�echny maskoty, pen�ze i otv�r�ky. 537 00:57:44,400 --> 00:57:47,437 V Lond�ne jsem m�l �zk� kalhoty a chytili m�. 538 00:57:47,520 --> 00:57:51,593 Celou dobu jsem musel... Co�e? 539 00:57:53,600 --> 00:57:57,559 - Chyt�m spojen�! - Poslechneme si to. Zesil to. 540 00:57:57,640 --> 00:57:59,153 Hned to bude. 541 00:58:05,400 --> 00:58:08,870 - Tak to je teda n�co?! - Jako co? 542 00:58:10,840 --> 00:58:13,559 - Jako co? - Pr�v� nalo�ili zlato. 543 00:58:15,840 --> 00:58:17,876 Tak, oble�te se. 544 00:59:02,080 --> 00:59:03,752 Tak, jdeme na to. 545 00:59:09,800 --> 00:59:11,313 Ty taky, jdeme. 546 00:59:57,840 --> 01:00:00,400 - Grazie. - Molto bene, starou�i. 547 01:00:16,040 --> 01:00:17,268 Jde se na v�c. 548 01:00:59,440 --> 01:01:02,432 Kde bych, pros�m v�s, na�el ulici Corso Garibaldi? 549 01:01:10,440 --> 01:01:11,714 Zatracen� cizinci... 550 01:01:15,200 --> 01:01:16,076 Promint�. 551 01:01:31,920 --> 01:01:32,830 No, tohle! 552 01:01:32,920 --> 01:01:34,797 Zatracen� Grand Prix! 553 01:03:20,160 --> 01:03:22,720 - Co se to sakra d�je? - Z�cpa. 554 01:03:22,800 --> 01:03:25,439 - Je to hor�� a hor��. - Ztratili jsme konvoj. 555 01:05:54,040 --> 01:05:55,109 Mus� tu b�t co by dup. 556 01:05:55,200 --> 01:05:58,078 Jsme tady jak v pekle. 557 01:05:58,160 --> 01:06:02,119 Dr� hubu, Arthure. O �em to, Franco, melou? 558 01:06:02,200 --> 01:06:05,556 - St�ujou si na tu z�cpu. - A to nebude jedin� st�nost. 559 01:06:20,120 --> 01:06:22,395 - Uklidn�te se. - Stoj� mi na noze, uhni! 560 01:06:24,560 --> 01:06:30,078 Tak hele! Zklidn�te se a ml�te tam! 561 01:06:30,160 --> 01:06:32,151 Nikdo krom� me nepromluv� ani slovo. 562 01:06:46,000 --> 01:06:49,356 Te�! Predje� ho! 563 01:07:02,720 --> 01:07:04,278 Nasa�te si helmy. 564 01:07:55,200 --> 01:07:56,713 Dr�te se. 565 01:07:59,960 --> 01:08:01,757 Te�! Obje� ho! Je� p�ed n�j ! 566 01:08:29,920 --> 01:08:32,195 Sakra, odstra� to vodn� d�lo! 567 01:08:55,320 --> 01:08:56,958 OK, Bille. 568 01:09:36,760 --> 01:09:38,751 A dovnit�! 569 01:09:40,920 --> 01:09:42,512 Zp�tky! 570 01:09:42,600 --> 01:09:44,397 V�echno vylo�it! 571 01:10:57,400 --> 01:11:00,676 Kam to sakra jdete?! D�lejte, pokra�ujte! 572 01:11:01,040 --> 01:11:03,873 Do auta. Rychle dovnit�. 573 01:11:03,960 --> 01:11:06,190 Kdyby se sem n�kdo dostal, tak do nich. 574 01:11:38,040 --> 01:11:39,439 Hotovo, to je ono. 575 01:11:39,520 --> 01:11:43,513 V�born�. Ty, ty a ty nasko�te do dod�vky. Vlezte do auta. 576 01:11:44,240 --> 01:11:45,593 Nastupte do dod�vky. 577 01:11:55,280 --> 01:11:56,759 Mrskn�te sebou. 578 01:12:02,040 --> 01:12:03,871 Rychle, fofr! 579 01:12:47,240 --> 01:12:50,073 No tak, tva�te se �tastn�ji, vy pitomci! 580 01:12:50,720 --> 01:12:52,472 Vyhr�li jsme, ne? 581 01:12:58,520 --> 01:12:59,919 Set��sli jsme je. 582 01:13:28,920 --> 01:13:30,239 M�m hlad jako vlk! 583 01:15:34,040 --> 01:15:36,395 Hodn� �test�! 584 01:18:20,040 --> 01:18:21,155 Co se stalo? 585 01:18:21,240 --> 01:18:23,913 V�echno je zablokovan�. 586 01:18:24,320 --> 01:18:29,519 Tohle by m�sto mohlo st�t t�i miliony dolar�. 587 01:18:29,600 --> 01:18:34,071 V�echno bude hned v po��dku. 588 01:18:42,560 --> 01:18:44,949 Zastavte dopravu na p��jezdech do m�sta. 589 01:19:02,920 --> 01:19:06,230 �l�pni na to, Tony. Jsou moc bl�zko. 590 01:19:32,080 --> 01:19:34,514 Pozor, to je Charlie! 591 01:19:35,480 --> 01:19:39,189 Najdi ten zatracenej v�jezd. Nemu�eme se tu motat po��d dokola. 592 01:20:01,800 --> 01:20:03,028 - Manzo? - Ano, pane. 593 01:20:03,120 --> 01:20:05,076 Prohledejte n�dra��. V�echny vlaky. 594 01:20:05,160 --> 01:20:10,359 Zkontrolujte jm�na v�ech pasa��r�, kte�� let�li z Linate nebo Malpensy. 595 01:20:10,440 --> 01:20:14,319 Tohle byla velk� operace. Ti, co p�ipravovali za��tek, 596 01:20:14,400 --> 01:20:16,391 u� asi odlet�li letadlem. 597 01:20:16,480 --> 01:20:19,392 - Zkontrolujte d�lnice. - To ud�l� policie. 598 01:20:19,480 --> 01:20:22,358 My je zn�me, policie ne. P�iprav mi letadlo. 599 01:20:22,440 --> 01:20:24,954 Z tohohle zmatku se nem��ou dostat. 600 01:20:25,040 --> 01:20:27,918 Jestli tu z�cpu napl�novali, tak si p�ipravili i �nik. 601 01:20:40,920 --> 01:20:44,390 - M�l by s nimi dr�et krok. - Dob�e! 602 01:20:46,040 --> 01:20:47,837 Hele, n�co si p�ej. 603 01:20:51,400 --> 01:20:54,631 Jsou za n�ma. Dupni na to a set�eseme je. 604 01:22:53,640 --> 01:22:55,153 Rychleji, Dominiku. 605 01:23:38,120 --> 01:23:40,759 Sly�el jste to, pane? Poda�ilo se jim to! 606 01:23:40,840 --> 01:23:43,832 V�ichni chlapi v�m fand�. Poda�ilo se jim to. 607 01:23:43,920 --> 01:23:46,309 - Co se poda�ilo, Keatsi? - Ta loupe�, pane! 608 01:24:05,200 --> 01:24:06,952 At �ije Bridger! 609 01:25:06,400 --> 01:25:09,358 Srovnej si kola! 610 01:25:09,440 --> 01:25:11,590 Sakra! Brzdi, nebo to prolet�me skrz. 611 01:25:16,760 --> 01:25:19,558 P�idej rychlost a te�... 612 01:25:43,240 --> 01:25:44,150 To je ono! �up tam! 613 01:26:00,640 --> 01:26:01,595 Dobr�, a do toho. 614 01:26:11,760 --> 01:26:13,273 D�vej pozor! 615 01:26:21,440 --> 01:26:24,113 V�ichni ven. Vylo�te to zlato. 616 01:27:45,080 --> 01:27:46,229 Charlie, ty kluku! 617 01:27:51,800 --> 01:27:52,630 Te�. 618 01:28:09,120 --> 01:28:10,599 Charlie, p�ipraven? 619 01:28:15,920 --> 01:28:17,273 Te�! 620 01:28:42,160 --> 01:28:43,070 P�ipraven? 621 01:28:46,560 --> 01:28:47,390 Te�! 622 01:29:14,000 --> 01:29:17,037 V�born�, v�ichni ven. 623 01:29:17,120 --> 01:29:20,192 Nech to pivo! Nastupuj! 624 01:29:21,080 --> 01:29:22,479 No tak, rychle. 625 01:29:23,720 --> 01:29:25,358 Dobr�, Williame, jedem! 626 01:30:45,560 --> 01:30:47,278 Neh�bejte se! 627 01:30:51,240 --> 01:30:52,514 Nikdo ani hnout! 628 01:31:05,080 --> 01:31:12,509 Vis�me na sam�m kraj��ku. Pomalinku se posunt� sem. 629 01:31:13,760 --> 01:31:16,399 Opatrn�, pomalu. ��dn� rychl� pohyby. 630 01:31:17,600 --> 01:31:20,273 P�elezte co nejv�c ke mn�. 631 01:31:41,520 --> 01:31:44,557 Pozor, Bille! 632 01:31:53,480 --> 01:31:57,598 To zlato t�hne autobus dol�. Mus�me ho dostat sem. 633 01:32:18,160 --> 01:32:19,639 Zp�tky! 634 01:32:26,640 --> 01:32:30,076 St�jte! Neh�bejte se. Ani o p��. 635 01:32:34,240 --> 01:32:39,030 Nelezte nikdo ven. Jinak spadneme. 636 01:32:59,760 --> 01:33:07,440 Be�te co nejv�c dozadu a zkuste... me vyva�ovat. 637 01:33:57,880 --> 01:34:02,158 Moment, kluci, m�m geni�ln� n�pad. 638 01:34:03,305 --> 01:35:03,819 Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org 53259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.