Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:05,483
[distant explosions rumbling]
[gunfire popping]
2
00:00:21,238 --> 00:00:24,154
[latches clicking]
3
00:00:39,996 --> 00:00:42,694
[Man]
Is it better out there?
4
00:00:42,738 --> 00:00:43,478
Than before?
5
00:00:48,787 --> 00:00:51,399
Your rebel leaders
are still in charge.
6
00:00:53,401 --> 00:00:55,098
You haven't elected a president.
7
00:00:57,883 --> 00:00:59,276
But until then your leaders
8
00:00:59,320 --> 00:01:01,104
are happy to carry the mantle.
9
00:01:01,148 --> 00:01:03,106
[distant explosions booming]
10
00:01:03,150 --> 00:01:05,108
The war isn't even
officially over.
11
00:01:07,980 --> 00:01:10,983
[distant explosions booming]
12
00:01:11,027 --> 00:01:14,117
After the initial
revolution it's a bloodbath.
13
00:01:15,162 --> 00:01:17,207
I'm on the hit-list today.
14
00:01:18,339 --> 00:01:20,471
Tomorrow it might be you.
15
00:01:20,515 --> 00:01:22,256
[distant explosions booming]
16
00:01:22,299 --> 00:01:24,693
[tense music]
17
00:01:25,955 --> 00:01:28,218
[vocalizing]
18
00:01:37,445 --> 00:01:41,231
[singing in foreign language]
19
00:02:54,478 --> 00:02:55,392
- My name is Maria Ramsey
20
00:02:55,436 --> 00:02:57,002
and I'm your appointed attorney
21
00:02:57,046 --> 00:02:59,179
from the Truth and
Reconciliation Committee.
22
00:02:59,222 --> 00:03:01,398
New government is
gathering information
23
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
to determine who
deserves punishment
24
00:03:04,227 --> 00:03:05,794
and who should receive amnesty
25
00:03:05,837 --> 00:03:10,799
and become a part in the new
democracy we are building.
26
00:03:13,497 --> 00:03:14,368
Do you understand?
27
00:03:17,371 --> 00:03:20,200
If you could please confirm
your name for the record.
28
00:03:21,418 --> 00:03:24,204
Are you Lieutenant
Colonel Xavier J. Faraday?
29
00:03:28,469 --> 00:03:29,252
- Yes.
30
00:03:32,168 --> 00:03:33,300
I'm Xavier Faraday.
31
00:03:35,258 --> 00:03:38,218
- Lieutenant Colonel Xavier J.
Faraday of the Republic Army?
32
00:03:40,002 --> 00:03:42,004
- [Xavier] There is no
Republic Army any more.
33
00:03:42,047 --> 00:03:43,266
- But you were a
lieutenant colonel
34
00:03:43,310 --> 00:03:44,876
in the army of
the former regime?
35
00:03:48,315 --> 00:03:49,098
- Yes.
36
00:03:51,492 --> 00:03:53,363
- Lieutenant Colonel
Xavier J. Faraday
37
00:03:53,407 --> 00:03:56,192
are you submitting yourself
to the committee for amnesty.
38
00:03:58,063 --> 00:03:58,716
- No.
39
00:04:01,719 --> 00:04:03,591
- I don't think you understand.
40
00:04:03,634 --> 00:04:05,288
- I understand.
41
00:04:05,332 --> 00:04:09,031
Thank you but I don't
want your amnesty.
42
00:04:09,074 --> 00:04:11,207
- If you don't do this
43
00:04:11,251 --> 00:04:12,687
the tribunal will see
it as nothing less
44
00:04:12,730 --> 00:04:14,254
than an admission of
guilt and that require--
45
00:04:14,297 --> 00:04:15,429
- What does it matter?
46
00:04:16,517 --> 00:04:17,866
My side lost.
47
00:04:19,868 --> 00:04:20,695
Guilty.
48
00:04:22,436 --> 00:04:26,178
- Please, I have to help you.
49
00:04:26,222 --> 00:04:27,179
It's what I do.
50
00:04:28,659 --> 00:04:30,313
I don't believe people
should pay the ultimate price
51
00:04:30,357 --> 00:04:31,314
for their mistakes.
52
00:04:31,358 --> 00:04:33,664
Let me give you a chance.
53
00:04:36,363 --> 00:04:37,712
Please believe me.
54
00:04:42,238 --> 00:04:43,021
I swear.
55
00:04:53,336 --> 00:04:57,079
- I am former Lieutenant
Colonel Xavier John Faraday.
56
00:05:00,996 --> 00:05:05,522
I formally submit myself to
the committee for amnesty.
57
00:05:20,450 --> 00:05:22,452
- Let's start with
your military career.
58
00:05:25,063 --> 00:05:27,501
Tell me about your
Medal of Honor
59
00:05:28,502 --> 00:05:29,981
during the winter invasion.
60
00:05:30,025 --> 00:05:31,592
You were still in the infantry.
61
00:05:32,941 --> 00:05:36,161
You were wounded saving
17 men in your platoon
62
00:05:36,205 --> 00:05:37,598
from invading forces.
63
00:05:40,427 --> 00:05:43,343
Tell me about it.
- I don't remember.
64
00:05:44,779 --> 00:05:46,476
- I find that
difficult to believe.
65
00:05:48,348 --> 00:05:49,566
- It was 20 years ago.
66
00:05:50,915 --> 00:05:51,829
I have a hard time remembering
67
00:05:51,873 --> 00:05:53,353
what I had for dinner last week.
68
00:05:56,268 --> 00:05:57,922
- We could ask the prison chef.
69
00:05:59,489 --> 00:06:01,099
I'm sure it wasn't very good.
70
00:06:04,146 --> 00:06:06,714
[pensive music]
71
00:06:23,644 --> 00:06:25,515
I think this will help.
72
00:06:28,388 --> 00:06:29,911
- [Interviewer] Please
state your name.
73
00:06:29,954 --> 00:06:33,175
- [Theramin] General Thomas
R. Theramin, retired.
74
00:06:33,218 --> 00:06:34,742
- [Interviewer] During
the winter invasion
75
00:06:34,785 --> 00:06:37,484
you were involved in the Battle
of Kerrigan's Pass, correct?
76
00:06:37,527 --> 00:06:39,529
- [Theramin] Hell of a fight.
77
00:06:39,573 --> 00:06:41,401
I was barely a captain then.
78
00:06:41,444 --> 00:06:43,098
Lost a lot of good men that day.
79
00:06:44,621 --> 00:06:46,623
- [Interviewer] What can you
tell me about Xavier Faraday?
80
00:06:46,667 --> 00:06:47,842
Was he in your platoon.
81
00:06:49,452 --> 00:06:53,891
- [Theramin] He was, still a
green kid but smart, brave.
82
00:06:55,066 --> 00:06:57,678
Saved I have no
idea how many lives.
83
00:06:58,548 --> 00:07:01,029
Fought like a man possessed.
84
00:07:01,072 --> 00:07:02,465
Wouldn't wanna him
dating my daughter
85
00:07:02,509 --> 00:07:04,772
but I want him in my
trench know what I mean.
86
00:07:06,295 --> 00:07:07,905
- [Interviewer] And what
happened after the invasion.
87
00:07:07,949 --> 00:07:09,864
- [Theramin] When he came
home they treated him
88
00:07:09,907 --> 00:07:11,518
like a damn hero.
89
00:07:11,561 --> 00:07:14,477
Hero of Kerrigan's
Pass, remember?
90
00:07:14,521 --> 00:07:16,566
They cheered all
of their survivors,
91
00:07:16,610 --> 00:07:18,176
gave 'em a parade.
92
00:07:18,220 --> 00:07:21,571
But Faraday got the
damn Medal of Honor
93
00:07:21,615 --> 00:07:23,617
and the assignment
of his choice.
94
00:07:24,531 --> 00:07:26,097
No idea where he ended up.
95
00:07:29,623 --> 00:07:31,189
- I do remember that.
96
00:07:31,233 --> 00:07:35,063
In school they taught us about
the hero of Kerrigan's Pass.
97
00:07:35,106 --> 00:07:36,281
General Theramin,
98
00:07:36,325 --> 00:07:37,848
that's a great character
reference for you.
99
00:07:46,770 --> 00:07:48,337
During your time in
the Republic Army
100
00:07:48,380 --> 00:07:49,686
what was your assignment?
101
00:07:54,038 --> 00:07:58,216
- The majority of my service
was in supply, nine years.
102
00:07:58,260 --> 00:08:01,959
- And when the revolution
began, did you remain in supply?
103
00:08:02,003 --> 00:08:02,743
- No.
104
00:08:02,786 --> 00:08:04,135
- You were reassigned?
105
00:08:04,179 --> 00:08:05,049
- Yes.
106
00:08:05,093 --> 00:08:06,616
- What was your new assignment?
107
00:08:06,660 --> 00:08:07,878
- I was transferred
to the north.
108
00:08:07,922 --> 00:08:09,837
- More specific please.
109
00:08:09,880 --> 00:08:10,664
- Bolton.
110
00:08:13,362 --> 00:08:15,495
- Bolton Internment
Camp, correct?
111
00:08:16,800 --> 00:08:19,629
- Why are you asking me all
this if you already know?
112
00:08:20,630 --> 00:08:23,590
- As I said, this
is for the record.
113
00:08:36,167 --> 00:08:38,126
- Why don't you just
look in your file?
114
00:08:39,606 --> 00:08:41,259
- You can't ask for
amnesty for something
115
00:08:41,303 --> 00:08:42,783
you haven't admitted doing.
116
00:08:42,826 --> 00:08:44,132
- Are you really doing this
117
00:08:44,175 --> 00:08:45,655
for every soldier
that you captured?
118
00:08:45,699 --> 00:08:48,005
- Cases that were involved
in atrocities, yes.
119
00:08:48,876 --> 00:08:50,530
Like Bolton.
120
00:08:50,573 --> 00:08:52,532
- I was assigned to Bolton
to be the executive officer
121
00:08:52,575 --> 00:08:54,272
of the guard staff.
122
00:08:54,316 --> 00:08:57,058
- From war hero to
supply to a prison camp?
123
00:08:57,101 --> 00:08:59,930
- It's the military, it's
the same procedural idea.
124
00:08:59,974 --> 00:09:01,192
Keep your higher-ups happy.
125
00:09:01,236 --> 00:09:02,542
Keep you paperwork organized
126
00:09:02,585 --> 00:09:04,631
and don't get killed
by your own men.
127
00:09:04,674 --> 00:09:07,459
- Except I think
there is a difference
128
00:09:07,503 --> 00:09:10,593
between inventorying cans
of beans and extra blankets
129
00:09:10,637 --> 00:09:13,204
and overseeing a guard staff
130
00:09:13,248 --> 00:09:18,253
who interred more than
150,000 people over two years.
131
00:09:20,211 --> 00:09:22,692
- It's about forms,
it's about numbers,
132
00:09:22,736 --> 00:09:23,954
it's about accounting.
133
00:09:24,912 --> 00:09:26,653
- That's a little cold isn't it?
134
00:09:27,654 --> 00:09:30,700
- Prisoners need
blankets, forms.
135
00:09:30,744 --> 00:09:33,529
You transfer a guard, forms.
136
00:09:33,573 --> 00:09:35,575
There's a death--
- I get it.
137
00:09:38,708 --> 00:09:42,582
- I didn't fight in the civil
war, I did the paperwork.
138
00:09:44,671 --> 00:09:47,630
[chains clattering]
139
00:09:53,462 --> 00:09:55,899
- [Maria] What were your
responsibilities at the camp?
140
00:09:55,943 --> 00:09:57,814
- [Xavier] Keep the
guard staff organized.
141
00:09:57,858 --> 00:09:58,859
- [Maria] Specifics.
142
00:10:01,122 --> 00:10:05,082
- Daily schedules, payroll,
training, disciplinary actions.
143
00:10:05,126 --> 00:10:06,649
- Against?
144
00:10:06,693 --> 00:10:07,476
- My men.
145
00:10:08,782 --> 00:10:10,522
- You never
disciplined a prisoner?
146
00:10:11,611 --> 00:10:14,265
- My main responsibility
were the guards
147
00:10:14,309 --> 00:10:15,571
and the support staff.
148
00:10:15,615 --> 00:10:17,094
Not the actions
of the prisoners.
149
00:10:18,356 --> 00:10:20,620
- What happened to the
misbehaving prisoners?
150
00:10:22,012 --> 00:10:26,277
- The misbehavers went
before the commander
151
00:10:26,321 --> 00:10:29,063
but I tried to get my guards
not to let it get that far.
152
00:10:29,890 --> 00:10:30,891
- What do you mean?
153
00:10:33,067 --> 00:10:35,286
- I tried to get my guards
to put an end to problems
154
00:10:35,330 --> 00:10:36,548
before they got too big.
155
00:10:38,725 --> 00:10:40,683
- What types of problems
did they encounter?
156
00:10:42,119 --> 00:10:44,861
- Cooking in the
barracks, some contraband.
157
00:10:46,689 --> 00:10:48,473
My guards would confiscate it,
158
00:10:48,517 --> 00:10:50,606
take away some liberties.
159
00:10:50,650 --> 00:10:51,694
It was all manageable.
160
00:10:53,522 --> 00:10:58,353
Usually it was little things
that grew into big arguments
161
00:10:59,528 --> 00:11:01,225
or grudges in public.
162
00:11:02,705 --> 00:11:05,665
Public is bad, very bad.
163
00:11:07,710 --> 00:11:11,148
If a prisoner tried to
escape, it was public
164
00:11:11,192 --> 00:11:12,889
and they went before
the commander.
165
00:11:14,630 --> 00:11:16,110
If the prisoner survived.
166
00:11:19,766 --> 00:11:21,376
I didn't blame the prisoners.
167
00:11:23,073 --> 00:11:25,728
If I was in their position
I'd do exactly the same thing.
168
00:11:29,471 --> 00:11:31,821
but I tried to get my
guards to understand
169
00:11:33,518 --> 00:11:35,042
that we were all
in this together.
170
00:11:35,956 --> 00:11:37,522
So let's make the best of it.
171
00:11:40,874 --> 00:11:43,572
- Did you have regular contact
with any of the prisoners?
172
00:11:43,615 --> 00:11:44,355
- [Xavier] No.
173
00:11:45,530 --> 00:11:46,488
- You lived on site?
174
00:11:47,445 --> 00:11:48,185
- [Xavier] Yeah.
175
00:11:49,926 --> 00:11:51,232
- I find it difficult to believe
176
00:11:51,275 --> 00:11:52,799
you were basically
there 24 hours a day
177
00:11:52,842 --> 00:11:53,756
and you had no contact--
178
00:11:53,800 --> 00:11:56,106
- You said regular contact.
179
00:11:57,934 --> 00:11:59,893
I didn't have regular
contact with the prisoners.
180
00:11:59,936 --> 00:12:01,546
It wasn't a social club.
181
00:12:02,809 --> 00:12:03,984
- No I guess not.
182
00:12:05,899 --> 00:12:07,901
So you issued orders
about their lives
183
00:12:07,944 --> 00:12:09,903
without even knowing
what was going on?
184
00:12:11,426 --> 00:12:13,733
- That's a bit naive,
don't you think?
185
00:12:15,473 --> 00:12:18,302
- Do you think former
prisoners would recognize you?
186
00:12:21,479 --> 00:12:22,959
If you were walking
down the street
187
00:12:23,003 --> 00:12:25,614
and a former prisoner saw
you would they remember you?
188
00:12:26,615 --> 00:12:27,529
- I don't think so.
189
00:12:29,139 --> 00:12:31,446
I don't think I really made
an impression on any of them.
190
00:12:32,708 --> 00:12:34,797
I was just another
face in a uniform.
191
00:12:36,843 --> 00:12:39,062
- Did you get to know
any of the prisoners?
192
00:12:40,411 --> 00:12:41,935
- The handyman.
193
00:12:41,978 --> 00:12:42,979
Some cleaning women.
194
00:12:44,894 --> 00:12:47,854
- And you wouldn't consider
these regular contacts?
195
00:12:47,897 --> 00:12:51,031
- I made it a point not to
fraternize with the prisoners.
196
00:12:51,074 --> 00:12:52,684
Nothing good can come from it.
197
00:12:54,425 --> 00:12:56,863
- What types of prisoners
were in your camp?
198
00:12:58,038 --> 00:12:59,866
- Please don't call it my camp.
199
00:13:04,348 --> 00:13:06,002
- Bolton, then.
200
00:13:09,832 --> 00:13:11,051
[sighing]
201
00:13:11,094 --> 00:13:14,445
- Political prisoners,
rebel sympathizers,
202
00:13:15,882 --> 00:13:17,840
anybody that the president
and his government
203
00:13:17,884 --> 00:13:19,755
thought was dangerous.
204
00:13:19,799 --> 00:13:21,583
- For the record and context
205
00:13:22,889 --> 00:13:25,152
it included
political dissidents,
206
00:13:25,195 --> 00:13:26,849
numerous university professors,
207
00:13:26,893 --> 00:13:29,243
and a large percentage
of the native population.
208
00:13:30,461 --> 00:13:31,245
Would you agree?
209
00:13:33,813 --> 00:13:36,163
- I wasn't aware of an
official census being done.
210
00:13:37,947 --> 00:13:42,604
- But it wasn't a prison for
captured democratic soldiers?
211
00:13:42,647 --> 00:13:45,955
- That wasn't its intention, no.
212
00:13:45,999 --> 00:13:46,826
- Which was?
213
00:13:49,698 --> 00:13:51,178
- You'll have to
ask the president,
214
00:13:51,221 --> 00:13:52,875
he's the one who set it up.
215
00:13:52,919 --> 00:13:55,835
But I think he's
been executed so...
216
00:13:57,314 --> 00:13:59,055
- Huh, humor me.
217
00:14:02,015 --> 00:14:04,408
- It was set up to help
control the chaos of war.
218
00:14:05,932 --> 00:14:07,716
- But the people in
it weren't dangerous,
219
00:14:07,759 --> 00:14:11,154
they weren't soldiers or
taken on the battlefield?
220
00:14:12,416 --> 00:14:15,158
- I didn't bring them
there so I don't know.
221
00:14:21,251 --> 00:14:23,863
- Did you have women
in your prison?
222
00:14:23,906 --> 00:14:25,865
- Yes.
- Children?
223
00:14:26,735 --> 00:14:27,910
- Yes.
224
00:14:27,954 --> 00:14:28,998
- Dangerous children?
225
00:14:36,701 --> 00:14:38,007
Did you have sexual relations
226
00:14:38,051 --> 00:14:39,879
with any of the
female prisoners?
227
00:14:42,490 --> 00:14:43,273
- No.
228
00:14:45,058 --> 00:14:46,450
- Any of the male ones?
229
00:14:50,715 --> 00:14:51,455
- No.
230
00:14:55,764 --> 00:14:58,288
[door clanging]
231
00:15:02,989 --> 00:15:06,209
- [Maria] I had them
bring it for you.
232
00:15:07,297 --> 00:15:08,908
Go ahead you must be starving.
233
00:15:10,126 --> 00:15:11,084
Not poisoned.
234
00:15:13,695 --> 00:15:15,958
Why would everyone waste their
time with me interviewing you
235
00:15:16,002 --> 00:15:17,525
if we were just
gonna poison you?
236
00:15:33,062 --> 00:15:34,759
Tell me about your childhood.
237
00:15:37,719 --> 00:15:39,939
What were your parents like?
238
00:15:43,420 --> 00:15:45,814
- They emigrated here
when they were children.
239
00:15:47,903 --> 00:15:49,122
- So they aren't native?
240
00:15:52,299 --> 00:15:53,082
- Like you?
241
00:15:53,126 --> 00:15:55,955
[ominous music]
242
00:16:02,483 --> 00:16:07,488
No, they emigrated here
from Northern Europe.
243
00:16:10,012 --> 00:16:11,579
They were very cold.
244
00:16:11,622 --> 00:16:13,973
Very strict people,
especially my father.
245
00:16:15,539 --> 00:16:18,020
- Did that affect the way
you raised your daughter
246
00:16:19,021 --> 00:16:23,634
when it came to Ella?
247
00:16:25,854 --> 00:16:28,161
Did that make you more
loving and warm to her?
248
00:16:33,079 --> 00:16:34,167
- Probably.
249
00:16:39,215 --> 00:16:42,001
- I hope to have
children one day.
250
00:16:43,263 --> 00:16:45,439
Maybe when all this
madness calms down.
251
00:16:48,224 --> 00:16:50,052
But you must be
proud of your family
252
00:16:50,096 --> 00:16:53,142
to move to a new country and
make something of themselves.
253
00:16:55,144 --> 00:16:57,059
- I don't know.
254
00:16:57,103 --> 00:16:58,756
We weren't very close.
255
00:17:00,106 --> 00:17:01,020
- Are they still alive?
256
00:17:03,935 --> 00:17:08,940
- My grandparents, they
died a very long time ago.
257
00:17:12,074 --> 00:17:14,207
My grandfather smoked
himself to death.
258
00:17:16,209 --> 00:17:18,341
My grandmother just
willed herself to die.
259
00:17:22,084 --> 00:17:24,782
My father was killed during
the artillery barrages
260
00:17:24,826 --> 00:17:25,653
of the invasion.
261
00:17:27,785 --> 00:17:28,656
- And your mother?
262
00:17:30,005 --> 00:17:31,659
- I don't know what
happened to her.
263
00:17:33,139 --> 00:17:35,315
She disappeared shortly
after my father was killed.
264
00:17:48,154 --> 00:17:50,373
- Help me understand this.
265
00:17:51,592 --> 00:17:55,944
You're surrounded by
death, torture, agony.
266
00:17:56,858 --> 00:17:58,294
It's happening to them.
267
00:18:00,427 --> 00:18:02,255
I understand that.
268
00:18:06,259 --> 00:18:10,089
But did you consider the
prisoners human, people?
269
00:18:15,311 --> 00:18:19,185
- No they weren't people.
270
00:18:20,273 --> 00:18:22,231
They weren't
animals or anything.
271
00:18:24,146 --> 00:18:27,671
They were numbers in a ledger.
272
00:18:32,198 --> 00:18:33,286
You know we tattooed them?
273
00:18:37,681 --> 00:18:38,682
I hated that.
274
00:18:40,423 --> 00:18:42,208
But it eased with
the administration.
275
00:18:46,212 --> 00:18:48,214
After a while there's
something different.
276
00:18:50,607 --> 00:18:51,869
They aren't your people.
277
00:18:55,482 --> 00:18:59,747
The other soldiers, those
are my people, my family.
278
00:19:02,315 --> 00:19:03,359
My people.
279
00:19:06,667 --> 00:19:07,407
- Family.
280
00:19:11,280 --> 00:19:12,368
Tell me about your wife.
281
00:19:16,198 --> 00:19:19,984
It helps people know the
man, not just the soldier.
282
00:19:21,638 --> 00:19:22,509
What was her name?
283
00:19:24,902 --> 00:19:25,686
- Julianna.
284
00:19:28,428 --> 00:19:29,690
- That's a lovely name.
285
00:19:33,128 --> 00:19:34,869
This is her, right?
286
00:19:39,003 --> 00:19:42,572
Oh wait, no that's not her.
287
00:19:43,399 --> 00:19:44,183
Strange.
288
00:19:50,276 --> 00:19:54,193
Do you know who this is?
289
00:19:54,236 --> 00:19:55,237
- No.
290
00:20:21,568 --> 00:20:24,353
[chains rattling]
291
00:20:38,498 --> 00:20:39,716
- When did you meet her?
292
00:20:45,287 --> 00:20:46,462
- It was a car accident.
293
00:20:49,770 --> 00:20:52,468
I rear-ended her at a stop
sign with an army truck.
294
00:20:54,035 --> 00:20:56,472
Nothing serious, just
dented her back bumper.
295
00:20:58,648 --> 00:21:02,783
Women were afraid of Republic
soldiers, even back then,
296
00:21:02,826 --> 00:21:03,610
before the war.
297
00:21:06,787 --> 00:21:07,570
But not her.
298
00:21:11,357 --> 00:21:14,185
I fell in love with here
right there, right then.
299
00:21:15,796 --> 00:21:17,276
I didn't even file a report.
300
00:21:19,234 --> 00:21:20,670
I paid for the damages myself.
301
00:21:22,672 --> 00:21:24,326
- How long before
you were married?
302
00:21:26,067 --> 00:21:26,850
- 'Bout a year.
303
00:21:29,375 --> 00:21:30,419
It was wonderful.
304
00:21:32,465 --> 00:21:33,553
Then Ella came along.
305
00:21:36,904 --> 00:21:38,035
It was even better.
306
00:21:41,474 --> 00:21:42,475
Until.
307
00:21:49,220 --> 00:21:54,182
- When you were assigned to
Bolton, what happened to them?
308
00:21:55,401 --> 00:21:56,402
- Julie stayed in the
capital with Ella.
309
00:21:58,360 --> 00:22:00,667
Bolton was no
place for a family.
310
00:22:00,710 --> 00:22:02,408
I didn't want 'em
anywhere near it.
311
00:22:04,279 --> 00:22:05,498
I'd get leave about once a month
312
00:22:05,541 --> 00:22:07,108
and go visit 'em in the city.
313
00:22:08,544 --> 00:22:10,329
And I had an old army buddy
who'd check in on them
314
00:22:10,372 --> 00:22:11,460
from time to time.
315
00:22:12,940 --> 00:22:15,943
They were safe, or so I thought.
316
00:22:18,424 --> 00:22:19,468
- And now?
317
00:22:22,602 --> 00:22:26,214
- I spoke with Julie on the
phone the day the capital fell.
318
00:22:28,651 --> 00:22:30,653
She said the rebels
had the city surrounded
319
00:22:30,697 --> 00:22:32,089
and they couldn't get out.
320
00:22:33,439 --> 00:22:35,528
And we had 'em moving
in on us at Bolton.
321
00:22:39,270 --> 00:22:41,098
There was nothing I
could do for them.
322
00:22:43,666 --> 00:22:47,061
Not too long after that,
the rebels took the camp.
323
00:22:53,110 --> 00:22:56,070
- What did you do
on that final day?
324
00:23:05,427 --> 00:23:06,428
- I drank.
325
00:23:07,603 --> 00:23:08,648
I'm not proud of it.
326
00:23:10,258 --> 00:23:12,565
I went into my office with a
bottle of whiskey and I drank.
327
00:23:14,480 --> 00:23:16,612
I could hear the
rebels in the distance,
328
00:23:16,656 --> 00:23:18,135
shelling our troops.
329
00:23:19,267 --> 00:23:20,529
And they were getting closer.
330
00:23:23,837 --> 00:23:28,319
But then I wanted to
live, I wanted to survive.
331
00:23:29,538 --> 00:23:32,236
So I changed out of
my uniform and I ran.
332
00:23:37,111 --> 00:23:39,461
- Before the democratic
troops liberated the camp
333
00:23:39,505 --> 00:23:41,811
were you part of the
purging of Bolton?
334
00:23:41,855 --> 00:23:42,638
- No!
335
00:23:44,118 --> 00:23:45,424
- [Maria] Was it an order
from your commander?
336
00:23:45,467 --> 00:23:47,034
- There's no order!
337
00:23:47,077 --> 00:23:48,862
You make it sound like
there was some sort of edict
338
00:23:48,905 --> 00:23:51,038
that came down from command.
339
00:23:51,081 --> 00:23:53,649
There was no order.
340
00:23:53,693 --> 00:23:57,653
This history that you're
creating is entirely false.
341
00:23:59,655 --> 00:24:01,396
- Then what happened.
342
00:24:01,440 --> 00:24:02,571
- Madness set in.
343
00:24:03,529 --> 00:24:05,008
Discipline fell apart.
344
00:24:06,575 --> 00:24:09,491
Once the soldiers found out
that the commander had left
345
00:24:09,535 --> 00:24:12,494
they turned on each other and
they turned on the prisoners.
346
00:24:12,538 --> 00:24:14,888
Then they threw their
weapons away and they fled.
347
00:24:17,630 --> 00:24:18,761
- Did you take part in it?
348
00:24:18,805 --> 00:24:20,589
- No, I told you!
349
00:24:25,551 --> 00:24:27,770
- So you were in your
quarters drinking
350
00:24:27,814 --> 00:24:30,294
while all this madness
was going on around you?
351
00:24:39,173 --> 00:24:40,653
There's a gap in the timeline.
352
00:24:40,696 --> 00:24:43,612
Bolton fell and a year
later you were captured.
353
00:24:47,660 --> 00:24:50,750
- I stayed in the forest
as long as I could foraging
354
00:24:50,793 --> 00:24:52,665
but eventually I
needed real food.
355
00:24:54,536 --> 00:24:57,670
I found an elderly
couple who ran farm.
356
00:24:58,540 --> 00:25:00,150
Supporters of the former regime,
357
00:25:00,194 --> 00:25:02,457
not fans of your revolution.
358
00:25:03,850 --> 00:25:04,677
They took me in.
359
00:25:06,200 --> 00:25:07,070
- Kind of them.
360
00:25:08,202 --> 00:25:10,030
- It wasn't an act of charity.
361
00:25:10,073 --> 00:25:12,946
It was more an act of defiance
against the new government.
362
00:25:15,905 --> 00:25:19,648
So I worked their
farm and when I could
363
00:25:19,692 --> 00:25:24,566
I snuck into the city
and I tried to find...
364
00:25:27,613 --> 00:25:29,832
- You've been incarcerated
here for how long?
365
00:25:32,443 --> 00:25:33,401
- I don't remember.
366
00:25:37,753 --> 00:25:39,363
- 274 days.
367
00:25:44,673 --> 00:25:46,762
When you were arrested
how were you treated?
368
00:25:50,723 --> 00:25:52,812
- They let me clean
up from time to time.
369
00:25:54,291 --> 00:25:55,466
- Were you abused?
370
00:25:57,338 --> 00:25:59,558
- Not any more than any of
your other special guests
371
00:25:59,601 --> 00:26:00,471
I suppose.
372
00:26:02,604 --> 00:26:03,649
- Did you deserve it?
373
00:26:07,740 --> 00:26:12,745
If it was you, would you have
treated a prisoner differently
374
00:26:14,007 --> 00:26:15,748
or better?
375
00:26:15,791 --> 00:26:20,448
Do you think you were
treated as well or worse
376
00:26:20,491 --> 00:26:22,972
than the way you treated
prisoners at Bolton?
377
00:26:24,670 --> 00:26:26,585
- I think I was
treated proportionally
378
00:26:26,628 --> 00:26:28,630
as with all the
prisoners at Bolton.
379
00:26:31,285 --> 00:26:34,114
And as for if I deserved it, no.
380
00:26:34,157 --> 00:26:36,682
I don't think some sort of
cosmic justice is handed out
381
00:26:36,725 --> 00:26:38,597
by gettin' knocked
around in my cell.
382
00:26:42,731 --> 00:26:44,341
- Are you a
religious man Xavier?
383
00:26:45,821 --> 00:26:46,909
Never?
384
00:26:46,953 --> 00:26:47,736
As a child.
385
00:26:49,520 --> 00:26:51,958
- When I was a man I put
away childish things.
386
00:26:54,830 --> 00:26:56,005
- 1 Corinthians.
387
00:27:00,836 --> 00:27:03,839
- My parents wanted me to have
the best education possible.
388
00:27:03,883 --> 00:27:05,667
So for them that
meant church school.
389
00:27:06,886 --> 00:27:09,323
I memorized a lot
of Bible verses.
390
00:27:11,717 --> 00:27:13,762
Your family, did they survive?
391
00:27:18,724 --> 00:27:19,725
- No.
392
00:27:19,768 --> 00:27:22,249
[somber music]
393
00:27:25,208 --> 00:27:26,209
- I'm sorry.
394
00:27:34,957 --> 00:27:37,656
- Republic soldiers forced
their way into our home.
395
00:27:38,831 --> 00:27:40,571
They dragged us into the alley.
396
00:27:43,749 --> 00:27:45,968
I remember seeing the
neighbors peeking out.
397
00:27:48,797 --> 00:27:50,146
Neighbors who were safe.
398
00:27:51,626 --> 00:27:52,671
They weren't like us.
399
00:27:56,370 --> 00:27:57,763
Or rather we weren't like them.
400
00:28:00,156 --> 00:28:02,419
The soldiers forced
us onto our knees and
401
00:28:05,422 --> 00:28:08,295
they told my father to pick one.
402
00:28:11,428 --> 00:28:12,865
My father didn't understand.
403
00:28:14,693 --> 00:28:15,955
There were guns and yelling.
404
00:28:19,785 --> 00:28:21,134
But then he pointed at me.
405
00:28:30,404 --> 00:28:32,841
And the soldier shot my mother.
406
00:28:43,243 --> 00:28:44,766
And then they shot my father.
407
00:29:13,969 --> 00:29:15,318
- Is it better out there?
408
00:29:19,018 --> 00:29:19,758
Than before?
409
00:29:21,977 --> 00:29:24,284
- Some things are, other
things are getting there.
410
00:29:26,068 --> 00:29:28,767
- Your rebel leaders
are still in charge.
411
00:29:30,943 --> 00:29:32,945
You haven't elected a president.
412
00:29:32,988 --> 00:29:34,033
- It'll happen.
413
00:29:34,076 --> 00:29:35,991
It takes time.
- Of course.
414
00:29:37,776 --> 00:29:40,779
But until then your leaders
are happy to carry the mantle.
415
00:29:43,172 --> 00:29:44,826
The war isn't even
officially over.
416
00:29:46,872 --> 00:29:48,961
- It's been over for a month.
417
00:29:49,004 --> 00:29:52,834
- I just meant that there's
still groups out there,
418
00:29:54,401 --> 00:29:58,448
factions putting up a fight,
a futile one I will admit.
419
00:29:59,928 --> 00:30:02,104
Even in my cell I
overheard things.
420
00:30:04,585 --> 00:30:06,979
Your guards talking about
your little revolution.
421
00:30:08,545 --> 00:30:11,418
Apparently it wasn't as glorious
as your leaders insisted.
422
00:30:13,159 --> 00:30:16,553
- You're basing your
views on new homeland
423
00:30:16,597 --> 00:30:19,426
off of snippets you heard
from gossipy prison guards.
424
00:30:20,644 --> 00:30:22,951
- Well, you work
with what you got.
425
00:30:26,172 --> 00:30:29,871
After the initial
revolution it's a bloodbath.
426
00:30:31,481 --> 00:30:35,485
I'm on the hit list today,
tomorrow it might be you.
427
00:30:38,445 --> 00:30:39,185
Odd though.
428
00:30:43,058 --> 00:30:45,800
My CO at Kerrigan's
Pass, Theramin,
429
00:30:47,193 --> 00:30:49,412
he was a lieutenant,
not a captain.
430
00:30:50,805 --> 00:30:52,372
Strange mistake for him to make.
431
00:30:57,290 --> 00:30:58,726
- He is getting up in years.
432
00:31:00,075 --> 00:31:05,080
- True, in fact I
thought he was dead.
433
00:31:05,864 --> 00:31:07,822
[tense music]
434
00:31:16,048 --> 00:31:18,180
- Do you remember a
Corporal Jonas Teller?
435
00:31:19,573 --> 00:31:20,313
- Yeah.
436
00:31:21,749 --> 00:31:22,881
[chains rattling]
437
00:31:22,924 --> 00:31:24,360
Troublemaker.
438
00:31:24,404 --> 00:31:26,362
I had to put him on
report a few times.
439
00:31:27,973 --> 00:31:30,410
- He was transferred to fight
the rebels in the final surge.
440
00:31:32,064 --> 00:31:32,934
And captured.
441
00:31:47,079 --> 00:31:49,385
- [Interviewer] State
your name and rank.
442
00:31:49,429 --> 00:31:52,258
- [Teller] Jonas
Teller, Corporal.
443
00:31:52,301 --> 00:31:53,999
- [Interviewer]
You were captured?
444
00:31:54,042 --> 00:31:55,739
- [Teller] Yes.
445
00:31:55,783 --> 00:31:57,045
You said I could have food.
446
00:31:57,089 --> 00:31:58,917
- [Interviewer] Please
answer the question.
447
00:31:58,960 --> 00:32:01,049
You were part of the military
surge the Republic government
448
00:32:01,093 --> 00:32:03,747
used in an attempt to stop
the revolutionary troops,
449
00:32:03,791 --> 00:32:04,923
correct?
450
00:32:04,966 --> 00:32:06,489
- [Teller] Yes.
451
00:32:06,533 --> 00:32:08,404
- [Interviewer] But before
that you were assigned where?
452
00:32:08,448 --> 00:32:10,058
- [Teller] Bolton
Internment Camp.
453
00:32:11,146 --> 00:32:11,973
I was a guard.
454
00:32:14,541 --> 00:32:15,716
They needed men at the front
455
00:32:15,759 --> 00:32:17,326
so they took guards
from the camp.
456
00:32:18,719 --> 00:32:19,938
A lot of them.
457
00:32:19,981 --> 00:32:21,026
- [Interviewer] Corporal
do you know the man
458
00:32:21,069 --> 00:32:22,505
in this photograph?
459
00:32:22,549 --> 00:32:24,420
- [Teller] Yes.
460
00:32:24,464 --> 00:32:25,987
- [Interviewer] Who is it?
461
00:32:26,031 --> 00:32:28,816
- [Teller] That's
Lieutenant Colonel Faraday,
462
00:32:28,859 --> 00:32:31,123
our staffing officer at Bolton.
463
00:32:31,166 --> 00:32:32,472
- [Interviewer] What
was his role in the camp
464
00:32:32,515 --> 00:32:34,082
in the final days
you were there?
465
00:32:35,866 --> 00:32:37,781
- [Teller] He was tryin'
to keep it together.
466
00:32:38,782 --> 00:32:40,436
They kept taking his men.
467
00:32:40,480 --> 00:32:41,785
I think it got to him.
468
00:32:43,439 --> 00:32:46,486
He would disappear for hours,
usually with female prisoners.
469
00:32:48,401 --> 00:32:51,099
There was this one he
had a real liking for.
470
00:32:53,319 --> 00:32:54,624
Rumor was he drank a lot.
471
00:32:57,105 --> 00:32:59,151
He started acting strange.
472
00:33:01,022 --> 00:33:02,937
Giving strange orders.
473
00:33:02,981 --> 00:33:04,808
- [Interviewer] Like what?
474
00:33:04,852 --> 00:33:08,203
- [Teller] I didn't wanna do it.
475
00:33:08,247 --> 00:33:09,857
It was an order.
476
00:33:11,076 --> 00:33:12,599
He said he would send
us to the fighting
477
00:33:12,642 --> 00:33:14,514
if we didn't comply.
478
00:33:14,557 --> 00:33:17,604
If I had know I was gonna
be there in a month anyway
479
00:33:17,647 --> 00:33:19,040
I would have refused.
480
00:33:19,084 --> 00:33:20,650
- [Interviewer] Refused what?
481
00:33:21,825 --> 00:33:23,001
- [Teller] He,
482
00:33:24,785 --> 00:33:29,790
he ordered us to sterilize
the women, the native women.
483
00:33:32,010 --> 00:33:34,751
He told us to use some
boiling water with bleach
484
00:33:34,795 --> 00:33:36,623
and some other chemicals--
485
00:33:36,666 --> 00:33:38,320
- [Interviewer] Did you do it?
486
00:33:39,974 --> 00:33:40,757
- [Teller] Yes.
487
00:33:42,194 --> 00:33:43,499
Heaven help me.
488
00:33:48,852 --> 00:33:49,679
- He's lying.
489
00:34:00,212 --> 00:34:01,082
- He's not Xavier.
490
00:34:04,520 --> 00:34:05,434
It's all true.
491
00:34:07,349 --> 00:34:08,133
I remember.
492
00:34:15,096 --> 00:34:16,228
- [Interviewer]
What's your name?
493
00:34:17,838 --> 00:34:20,884
You can tell me your name,
I'm not going to hurt you.
494
00:34:20,928 --> 00:34:21,798
- [Maria] Maria.
495
00:34:23,104 --> 00:34:25,150
- [Interviewer] Okay Maria,
496
00:34:25,193 --> 00:34:27,717
how many days has it been
since you left Bolton?
497
00:34:29,415 --> 00:34:30,285
Maria you're safe.
498
00:34:31,591 --> 00:34:33,027
How long has it been?
499
00:34:34,159 --> 00:34:35,116
- [Maria] Four days.
500
00:34:36,335 --> 00:34:37,379
- [Interviewer] Did
they hurt you at Bolton?
501
00:34:38,467 --> 00:34:39,860
- [Maria] Yes.
502
00:34:39,903 --> 00:34:42,558
- [Interviewer]
What did they do?
503
00:34:43,994 --> 00:34:45,257
Maria, it's okay.
504
00:34:48,695 --> 00:34:49,609
- [Maria] We had heard rumors
505
00:34:49,652 --> 00:34:51,089
the freedom fighters were near.
506
00:34:52,525 --> 00:34:53,787
In the middle of the night
507
00:34:53,830 --> 00:34:55,745
the guards burst
into our barrack.
508
00:34:57,486 --> 00:34:58,400
They attacked us.
509
00:35:00,185 --> 00:35:03,797
They, they raped us.
510
00:35:06,278 --> 00:35:07,757
Then started killing the women.
511
00:35:09,194 --> 00:35:12,719
Guard strangled my friend
while he was still inside her.
512
00:35:13,720 --> 00:35:14,590
Right next to me.
513
00:35:16,201 --> 00:35:18,594
I though I was gonna die
but suddenly they ran off
514
00:35:19,856 --> 00:35:21,249
so we hid.
515
00:35:21,293 --> 00:35:23,121
- [Interviewer] Maria?
516
00:35:23,164 --> 00:35:25,775
This wasn't the only
time they hurt you.
517
00:35:25,819 --> 00:35:27,299
- [Maria] I don't want to.
518
00:35:27,342 --> 00:35:30,128
- [Interviewer] Maria, the
other survivors, they've told us
519
00:35:30,998 --> 00:35:32,347
but I need to know your story.
520
00:35:35,307 --> 00:35:37,265
- [Maria] About a
month before the end
521
00:35:38,353 --> 00:35:39,702
all the younger women,
522
00:35:41,878 --> 00:35:44,098
we were all brought
into the mess hall
523
00:35:44,142 --> 00:35:46,274
and one by one were
taken in the kitchen.
524
00:35:48,276 --> 00:35:51,845
We could hear the screams,
but we couldn't run.
525
00:35:51,888 --> 00:35:55,370
One of the girls, Theresa,
she tried and they shot her.
526
00:35:55,414 --> 00:35:58,156
As they stood there in
line waiting for our turn.
527
00:35:59,940 --> 00:36:03,161
You could see Theresa's blood
running across the floor.
528
00:36:05,685 --> 00:36:08,949
They took me in and
strapped me to the counter.
529
00:36:09,819 --> 00:36:10,559
It smelled.
530
00:36:11,560 --> 00:36:13,823
They took a pot of boiling water
531
00:36:14,955 --> 00:36:15,869
and poured it into.
532
00:36:18,741 --> 00:36:20,874
They burned me from
the inside out.
533
00:36:22,136 --> 00:36:25,922
- [Interviewer] Tell me,
is there anything else?
534
00:36:25,966 --> 00:36:26,706
You're safe.
535
00:36:27,794 --> 00:36:29,665
Please believe me I swear.
536
00:36:31,841 --> 00:36:36,846
- [Maria] There was an
officer, he chose me,
537
00:36:37,499 --> 00:36:38,370
I don't know why.
538
00:36:39,675 --> 00:36:43,418
Every Friday night he
would send for me and
539
00:36:44,637 --> 00:36:46,291
he would--
[sobbing]
540
00:36:46,334 --> 00:36:47,335
- [Interviewer] It's OK.
541
00:36:49,337 --> 00:36:50,556
Maria it's all right.
542
00:37:05,397 --> 00:37:10,097
- Hello Lieutenant
Colonel Xavier J. Faraday.
543
00:37:10,140 --> 00:37:10,967
I'm Maria.
544
00:37:13,318 --> 00:37:16,886
No longer just prisoner 437721.
545
00:37:23,328 --> 00:37:24,111
It's funny.
546
00:37:28,420 --> 00:37:30,726
This is the first time
you put a name to my face.
547
00:37:34,077 --> 00:37:35,514
My hair grew back nicely.
548
00:37:38,604 --> 00:37:40,040
No more lice either.
549
00:37:44,697 --> 00:37:45,828
I'm your inquisitor.
550
00:37:47,177 --> 00:37:49,267
There is no legal
representation for war criminals
551
00:37:49,310 --> 00:37:50,398
in the new world.
552
00:37:50,442 --> 00:37:52,444
We need to wrap
this up and move on.
553
00:37:52,487 --> 00:37:54,707
My job is to get answers
to some nagging questions
554
00:37:54,750 --> 00:37:56,274
and then decide
if you live or die
555
00:37:56,317 --> 00:37:58,319
and as of right now nothing
has led me to believe
556
00:37:58,363 --> 00:38:00,756
that you will bring
anything to our society.
557
00:38:02,323 --> 00:38:04,020
- What are you doing?
558
00:38:05,674 --> 00:38:07,633
- My part as an investigator
559
00:38:07,676 --> 00:38:09,287
for the new
democratic government
560
00:38:09,330 --> 00:38:11,419
and Truth and
Reconciliation Committee.
561
00:38:12,942 --> 00:38:15,467
Part of that job is bringing
to light your activities
562
00:38:15,510 --> 00:38:18,296
at the camp including--
- This is insane!
563
00:38:21,473 --> 00:38:22,691
I never hurt you.
564
00:38:26,260 --> 00:38:28,349
- You were captured
bu police right here.
565
00:38:28,393 --> 00:38:30,569
So stupid, come back here.
566
00:38:30,612 --> 00:38:32,571
I would have fled the
country to the mountains,
567
00:38:32,614 --> 00:38:34,050
no borders.
568
00:38:34,094 --> 00:38:35,443
Straight to freedom.
569
00:38:37,402 --> 00:38:39,404
By an old army buddy,
by an old army buddy
570
00:38:39,447 --> 00:38:42,494
who is now a faithful
democratic supporter.
571
00:38:42,537 --> 00:38:43,843
And why did you come back?
572
00:38:43,886 --> 00:38:45,801
Did you really think
you were gonna find her?
573
00:38:45,845 --> 00:38:47,716
And why did you come back here?
574
00:38:47,760 --> 00:38:50,676
Did you really think your
were gonna find your family?
575
00:38:52,547 --> 00:38:54,375
Your daughter was
taken in by officials,
576
00:38:54,419 --> 00:38:55,333
given a whole new life.
577
00:38:56,508 --> 00:38:57,813
She's in a government school now
578
00:38:57,857 --> 00:38:59,598
and I'm sure she's
doing quite well.
579
00:39:00,773 --> 00:39:02,992
As for your wife,
580
00:39:03,036 --> 00:39:04,472
two months ago she was
still in the system.
581
00:39:04,516 --> 00:39:08,258
Now, honestly, I don't even
know if I could find her
582
00:39:08,302 --> 00:39:09,085
if I wanted to.
583
00:39:12,959 --> 00:39:15,396
[sighing]
584
00:39:15,440 --> 00:39:18,399
What a terrible thing to happen.
585
00:39:18,443 --> 00:39:21,359
Lost, forgotten, as a
woman can only imagine.
586
00:39:21,402 --> 00:39:23,839
Lost, forgotten,
and there's nothing,
587
00:39:23,883 --> 00:39:26,886
and there's nothing, and
there's nothing you can do.
588
00:39:31,804 --> 00:39:33,632
And there's nothing you can do.
589
00:39:33,675 --> 00:39:36,504
[ominous music]
590
00:39:40,813 --> 00:39:43,032
[booming]
591
00:39:46,079 --> 00:39:48,647
[pensive music]
592
00:39:55,131 --> 00:39:57,351
[booming]
593
00:40:50,012 --> 00:40:52,885
[roaring]
594
00:40:52,928 --> 00:40:56,454
[contemplative piano music]
595
00:42:47,303 --> 00:42:49,479
[popping]
596
00:42:52,700 --> 00:42:55,050
This is a letter that
was written to you.
597
00:42:55,094 --> 00:42:57,400
This is a letter that was
written to you from your wife.
598
00:42:57,444 --> 00:42:59,620
From your wife, from your wife.
599
00:42:59,664 --> 00:43:01,883
But then she was shipped
to a women's' prison.
600
00:43:01,927 --> 00:43:03,668
But then she was shipped
to a women's' prison.
601
00:43:03,711 --> 00:43:05,539
It's the last record
if could find of her.
602
00:43:05,583 --> 00:43:07,019
Last record I could find of her.
603
00:43:07,062 --> 00:43:09,978
"My dear Xavier, my dear Xavier.
604
00:43:10,022 --> 00:43:11,806
"I don't know if this letter
will ever find it's way.
605
00:43:11,850 --> 00:43:14,809
"I am choosing to see
this as a hope that maybe
606
00:43:14,853 --> 00:43:17,682
"we will now be reunited.
607
00:43:17,725 --> 00:43:18,900
"This slim hope.
608
00:43:21,207 --> 00:43:22,730
"But all I have at this time.
609
00:43:24,819 --> 00:43:25,646
"I love you Xavier.
610
00:43:26,865 --> 00:43:29,171
"I love you and my
every waking moment
611
00:43:29,215 --> 00:43:31,652
"is spent praying that
you and Ella are alive
612
00:43:31,696 --> 00:43:33,915
"but if I never see you again,
613
00:43:35,613 --> 00:43:37,658
"know that you are
what completes me.
614
00:43:38,877 --> 00:43:40,705
"Before you there was nothing.
615
00:43:42,794 --> 00:43:44,665
"Even with our world on fire
616
00:43:44,709 --> 00:43:48,930
"and the thought that we
may never be together.
617
00:43:48,974 --> 00:43:52,368
"Know I love you, know I
love you, know I love you.
618
00:43:52,412 --> 00:43:54,370
"Know I love you, know I
love you, know I love you.
619
00:43:54,414 --> 00:43:55,458
"My brave soldier.
620
00:43:58,200 --> 00:44:01,073
"But if I never see you again.
621
00:44:01,116 --> 00:44:03,815
"But if I never see you again."
622
00:44:13,259 --> 00:44:15,261
Do you deserve amnesty Xavier.
623
00:44:17,785 --> 00:44:22,790
You're a husband, a
father, a genuine hero.
624
00:44:27,142 --> 00:44:30,406
Then the world
changed for everyone.
625
00:44:37,500 --> 00:44:41,853
So was it just something
horrid that happened
626
00:44:41,896 --> 00:44:44,682
during horrid times or was
what happened the real you,
627
00:44:44,725 --> 00:44:47,075
you just finally had the
chance to let it out?
628
00:44:51,601 --> 00:44:52,777
- I did what I had to do.
629
00:44:52,820 --> 00:44:54,692
- Don't you dare try
to rewrite history.
630
00:44:54,735 --> 00:44:56,171
- I did what I had to do.
631
00:44:56,215 --> 00:45:00,132
- This is not a competition
to see who is less evil.
632
00:45:01,786 --> 00:45:04,179
[chuckling]
633
00:45:09,271 --> 00:45:11,621
- Life is full of
difficult decisions.
634
00:45:13,275 --> 00:45:14,712
You'll figure that out one day.
635
00:45:17,410 --> 00:45:22,067
Maybe when you're
a wife or a mother.
636
00:45:25,331 --> 00:45:27,899
[slapping]
- Ow!
637
00:45:35,994 --> 00:45:37,691
You're damaged.
638
00:45:39,606 --> 00:45:40,912
No man'll ever want you.
639
00:45:42,348 --> 00:45:43,828
Truly love you.
640
00:45:45,830 --> 00:45:48,789
Say what you want about
me but I never judged you.
641
00:45:52,837 --> 00:45:55,187
It was brutal what
they did to you.
642
00:45:56,797 --> 00:46:01,802
The boiling water, the
chemicals forced up into you.
643
00:46:04,936 --> 00:46:09,854
When the order first came down
I thought it must be a joke.
644
00:46:09,897 --> 00:46:11,725
I couldn't understand
why they would want to--
645
00:46:11,769 --> 00:46:13,553
- You know exactly
why they did it.
646
00:46:14,859 --> 00:46:17,383
An entire agenda to wipe
my bloodline from a nation
647
00:46:17,426 --> 00:46:18,732
because of who I am.
648
00:46:18,776 --> 00:46:20,386
Don't act like you
weren't tainted by it.
649
00:46:20,429 --> 00:46:21,866
You could've done something.
650
00:46:21,909 --> 00:46:23,998
- I didn't do it.
651
00:46:24,042 --> 00:46:26,958
- You didn't stop it.
652
00:46:27,001 --> 00:46:28,307
You could've saved me.
653
00:46:28,350 --> 00:46:29,787
You could've protected me.
654
00:46:31,571 --> 00:46:32,877
You could've ran away
and taken me with you.
655
00:46:32,920 --> 00:46:34,835
Instead you hid like a coward.
656
00:46:34,879 --> 00:46:37,316
[chuckling]
657
00:46:39,100 --> 00:46:43,191
- You were just another
prisoner that I wanted.
658
00:46:44,845 --> 00:46:47,630
- I was the special one.
[pensive piano music]
659
00:46:47,674 --> 00:46:48,980
You gave me extra rations.
660
00:46:51,025 --> 00:46:51,939
You would touch me.
661
00:46:53,158 --> 00:46:55,029
- Your imagination.
662
00:46:58,119 --> 00:46:59,686
- You would look into my eyes.
663
00:47:03,908 --> 00:47:04,734
No.
664
00:47:06,258 --> 00:47:07,259
It was real.
665
00:47:10,566 --> 00:47:13,134
- It's what you want to believe.
666
00:47:48,039 --> 00:47:51,346
- Did you ever disagree with
any of the orders given to you?
667
00:47:51,390 --> 00:47:53,871
- My duty was to follow
the orders given to me.
668
00:47:56,003 --> 00:47:58,658
- That's one step from I
was just following orders.
669
00:47:59,877 --> 00:48:01,313
- Well I'm glad to hear
you learned something
670
00:48:01,356 --> 00:48:03,619
in your crash course
in international law.
671
00:48:07,972 --> 00:48:12,280
So do you really think this
is a path to some utopia?
672
00:48:14,239 --> 00:48:16,632
That some golden era lies ahead.
673
00:48:19,026 --> 00:48:21,811
- Your cynicism is wasted.
674
00:48:25,076 --> 00:48:26,686
- See now that sounds
like an official line
675
00:48:26,729 --> 00:48:27,905
if I've ever heard one.
676
00:48:29,080 --> 00:48:31,256
- [Maria] So is "I was
only following orders."
677
00:48:36,000 --> 00:48:38,654
- This new democracy of
yours isn't any different.
678
00:48:40,221 --> 00:48:41,875
It's just people making promises
679
00:48:41,919 --> 00:48:44,051
so you'll line up behind them.
680
00:48:44,095 --> 00:48:46,880
And when they break
those promises, hey,
681
00:48:46,924 --> 00:48:49,056
you already pledged
your loyalty.
682
00:48:49,100 --> 00:48:50,623
Better not go against the party.
683
00:48:54,279 --> 00:48:56,846
And that's where your
true colors come out.
684
00:48:58,370 --> 00:49:00,198
That time where things are hazy
685
00:49:01,416 --> 00:49:03,418
and you can get
away with so much.
686
00:49:05,203 --> 00:49:08,554
Theft, assault, revenge.
687
00:49:14,473 --> 00:49:17,563
Oh but Maria, you're
above all that aren't you?
688
00:49:20,000 --> 00:49:22,307
You're the poster child
of the revolution.
689
00:49:23,525 --> 00:49:28,269
The used, the abused,
the victimized.
690
00:49:30,968 --> 00:49:33,535
But this war was fought
for people just like you.
691
00:49:35,798 --> 00:49:38,323
Maybe they'll put your
picture on a t-shirt.
692
00:49:40,412 --> 00:49:41,979
But for every victim
693
00:49:42,022 --> 00:49:43,981
there's an oppressor
who has to be punished.
694
00:49:47,375 --> 00:49:48,768
- If I didn't know better,
695
00:49:50,204 --> 00:49:52,772
you are setting yourself
up as the victim.
696
00:50:00,171 --> 00:50:03,522
[booming and crashing]
697
00:50:07,178 --> 00:50:09,397
- Some fireworks for
your new democracy?
698
00:50:11,225 --> 00:50:14,533
- It was probably a
transformer or a generator.
699
00:50:14,576 --> 00:50:17,144
Some of the equipment
we've taken is a bit dated.
700
00:50:19,146 --> 00:50:21,931
As you can see we've made
some of our own updates.
701
00:50:25,152 --> 00:50:26,849
- Equipment, right.
702
00:50:28,199 --> 00:50:31,593
- Tell me about your
commander, Commander Bolivar.
703
00:50:31,637 --> 00:50:35,380
- How did you become and
adjudicant or inquisitor
704
00:50:35,423 --> 00:50:37,991
or whatever the hell you are?
705
00:50:38,035 --> 00:50:40,472
- I found a home in
the new democracy.
706
00:50:40,515 --> 00:50:43,344
I will help forge a new world.
707
00:50:43,388 --> 00:50:45,607
[chuckling]
708
00:50:45,651 --> 00:50:47,740
We will reverse
the racist policy.
709
00:50:47,783 --> 00:50:50,743
[maniacal laughter]
710
00:50:54,181 --> 00:50:56,270
We will restore the homeland.
711
00:50:59,143 --> 00:51:01,884
- Oh and you swallowed it all.
712
00:51:03,103 --> 00:51:05,540
I understand, I do.
713
00:51:06,628 --> 00:51:10,545
They offered you
refuge, food, clothing.
714
00:51:12,547 --> 00:51:17,552
And their line of bullshit and
you became a true believer.
715
00:51:20,816 --> 00:51:21,948
I understand.
716
00:51:22,905 --> 00:51:24,777
You had to protect yourself.
717
00:51:26,300 --> 00:51:28,607
But it's not any different
than what you did at Bolton.
718
00:51:29,912 --> 00:51:32,524
You just climb into
a different bed.
719
00:51:36,789 --> 00:51:38,573
- You are correct.
720
00:51:38,617 --> 00:51:39,922
I didn't receive
a lot of training
721
00:51:39,966 --> 00:51:42,403
but the little I did
was very, very good.
722
00:51:42,447 --> 00:51:44,536
And I don't think there's
a person better qualified
723
00:51:44,579 --> 00:51:48,279
to prove what you did than
someone who lived through it.
724
00:51:48,322 --> 00:51:51,195
- You and your little
revolution, can go fu--
725
00:51:51,238 --> 00:51:54,502
[booming and crashing]
726
00:52:00,465 --> 00:52:01,640
Generator huh?
727
00:52:03,163 --> 00:52:04,947
[chuckling]
728
00:52:04,991 --> 00:52:07,167
[booming]
729
00:52:09,822 --> 00:52:11,302
You're under attack Maria.
730
00:52:13,434 --> 00:52:15,306
They're scared for their lives.
731
00:52:15,349 --> 00:52:17,743
Nobody's gonna come to help you.
732
00:52:17,786 --> 00:52:20,180
- Help!
- They're running.
733
00:52:20,224 --> 00:52:21,225
- Hello?
734
00:52:23,052 --> 00:52:24,793
- So that means
Republic soldiers
735
00:52:24,837 --> 00:52:26,360
are taking back the capital.
736
00:52:30,669 --> 00:52:32,453
They're moving closer, killing.
737
00:52:36,327 --> 00:52:37,154
[distant booming]
738
00:52:37,197 --> 00:52:39,112
They're gonna find us.
739
00:52:40,244 --> 00:52:42,376
What do you think
they're gonna do to you?
740
00:52:46,032 --> 00:52:47,729
You think you've
been through hell?
741
00:52:50,689 --> 00:52:51,385
- No.
742
00:52:52,908 --> 00:52:54,823
- You're a pawn,
743
00:52:54,867 --> 00:52:59,088
I can protect you.
744
00:52:59,132 --> 00:53:00,307
You're a pawn Maria.
745
00:53:01,308 --> 00:53:02,179
Little lost girl page.
746
00:53:05,399 --> 00:53:06,922
It impressed you.
747
00:53:11,231 --> 00:53:12,841
I didn't persecute you.
748
00:53:12,885 --> 00:53:15,409
I showed you how to be strong.
749
00:53:17,324 --> 00:53:18,760
I taught you how to survive.
750
00:53:22,286 --> 00:53:23,809
I showed you how to.
751
00:53:27,116 --> 00:53:31,251
And then look at this strong
woman who stands before me now.
752
00:53:35,864 --> 00:53:37,388
Who's to say that isn't love?
753
00:53:44,917 --> 00:53:48,442
- You know you'll never
make it out of here alive?
754
00:53:48,486 --> 00:53:50,227
- I've made my peace with that.
755
00:53:53,186 --> 00:53:55,362
- They'll throw you in
front of a firing squad.
756
00:54:01,107 --> 00:54:05,894
And if you're lucky, in a dark
hole the rest of your life.
757
00:54:12,814 --> 00:54:13,598
Dark hole.
758
00:54:16,644 --> 00:54:18,124
That's where they found us.
759
00:54:19,691 --> 00:54:21,258
A couple women and children.
760
00:54:24,957 --> 00:54:26,393
We survived the purge.
761
00:54:28,961 --> 00:54:29,744
Do you know how?
762
00:54:35,359 --> 00:54:37,274
We crawled into outhouses.
763
00:54:38,579 --> 00:54:43,541
We cowered in puddles of shit
not knowing what was going on.
764
00:54:46,370 --> 00:54:47,849
And when the
revolutionaries got there
765
00:54:47,893 --> 00:54:49,329
they didn't know we were there.
766
00:54:51,244 --> 00:54:53,594
They only found us because
one of 'em took a leak.
767
00:54:54,856 --> 00:54:57,076
We huddled together
clenching our mouths
768
00:54:57,119 --> 00:54:59,905
as one of 'em
pissed all over us.
769
00:55:01,385 --> 00:55:03,300
As he turned away
he caught a glimpse.
770
00:55:06,433 --> 00:55:09,349
They had to coax us
out like animals,
771
00:55:09,393 --> 00:55:11,308
convincing us they
wouldn't hurt us.
772
00:55:12,961 --> 00:55:16,835
Finally we came out,
covered in shit,
773
00:55:18,445 --> 00:55:20,447
but we were still alive.
774
00:55:25,322 --> 00:55:28,107
It was you who ordered
them to mutilate us.
775
00:55:28,150 --> 00:55:30,152
- No.
- It was.
776
00:55:30,196 --> 00:55:31,806
It wasn't the president
nor his cabinet
777
00:55:31,850 --> 00:55:34,243
or any general or anyone
down the chain of command
778
00:55:34,287 --> 00:55:36,376
or to your camp
commander, his second.
779
00:55:36,420 --> 00:55:38,378
No one until you.
780
00:55:38,422 --> 00:55:41,207
- Maria I can't help you
if you don't set me free.
781
00:55:41,250 --> 00:55:43,470
- Why did you do it,
explain to me why.
782
00:55:45,254 --> 00:55:46,517
- It won't work.
783
00:55:46,560 --> 00:55:48,649
That door's gonna open
and I won't help you.
784
00:55:48,693 --> 00:55:50,869
- You gave the order!
785
00:55:50,912 --> 00:55:52,827
[buzzing]
786
00:55:52,871 --> 00:55:55,874
[generator humming]
787
00:56:01,749 --> 00:56:03,403
[yelling]
788
00:56:03,447 --> 00:56:05,449
- Maria, I didn't do it.
789
00:56:06,972 --> 00:56:08,539
I saved you!
790
00:56:08,582 --> 00:56:10,454
You're alive because of me!
791
00:56:10,497 --> 00:56:11,890
You'd be dead!
792
00:56:11,933 --> 00:56:13,761
You'd be dead like
everybody else!
793
00:56:13,805 --> 00:56:15,502
I saved you!
794
00:56:15,546 --> 00:56:17,461
Maria don't do it!
795
00:56:17,504 --> 00:56:18,679
I saved you!
796
00:56:18,723 --> 00:56:20,289
- You gave the order!
797
00:56:22,117 --> 00:56:24,337
There was not official
order from your superiors.
798
00:56:24,381 --> 00:56:27,427
[yelling and gurgling]
799
00:56:31,475 --> 00:56:32,693
- No, no!
800
00:56:32,737 --> 00:56:34,478
- You gave the order
for the sterilization
801
00:56:34,521 --> 00:56:37,176
of every native
woman in the camp.
802
00:56:37,219 --> 00:56:40,527
[yelling and gurgling]
803
00:56:47,360 --> 00:56:49,754
- I didn't do it, it wasn't me!
804
00:56:49,797 --> 00:56:50,668
- You did it!
805
00:56:50,711 --> 00:56:52,974
Tell me you did it and why!
806
00:56:53,018 --> 00:56:56,325
[yelling and gurgling]
807
00:56:58,066 --> 00:56:59,894
You did it, you did it!
808
00:57:02,027 --> 00:57:04,159
Why did you do it Xavier, huh?
809
00:57:07,380 --> 00:57:09,426
Why did you do it Xavier?
810
00:57:12,211 --> 00:57:13,430
Admit you did it!
811
00:57:14,866 --> 00:57:16,781
- It wasn't me, I swear!
812
00:57:16,824 --> 00:57:19,479
I swear on my
family, it wasn't me!
813
00:57:21,002 --> 00:57:21,873
I didn't do it.
814
00:57:21,916 --> 00:57:23,004
The commander was the order.
815
00:57:23,048 --> 00:57:24,136
He gave the order.
816
00:57:24,179 --> 00:57:25,833
He gave the order it wasn't me.
817
00:57:25,877 --> 00:57:28,357
He said he'd send
me to the fighting.
818
00:57:31,665 --> 00:57:33,014
I didn't do it.
819
00:57:36,148 --> 00:57:41,153
[coughing]
[choral vocalizing]
820
00:58:22,847 --> 00:58:25,980
Those final few weeks.
821
00:58:27,939 --> 00:58:29,723
Everything fell apart.
822
00:58:33,248 --> 00:58:38,253
The government splintered,
the rebels were movin' in.
823
00:58:43,389 --> 00:58:45,652
[coughing]
824
00:58:48,350 --> 00:58:51,789
It wasn't just you and
the other prisoners.
825
00:58:56,750 --> 00:58:59,884
It was guards,
826
00:59:01,712 --> 00:59:02,887
the soldiers,
827
00:59:05,367 --> 00:59:06,630
family.
828
00:59:06,673 --> 00:59:08,762
[coughing]
829
00:59:11,678 --> 00:59:13,680
Everyone got swept up in it.
830
00:59:16,553 --> 00:59:17,771
- But you survived.
831
00:59:25,649 --> 00:59:29,478
- There's some times I
really wish I hadn't.
832
00:59:46,931 --> 00:59:49,237
[grunting]
833
00:59:52,458 --> 00:59:53,241
My name
834
00:59:56,680 --> 00:59:59,987
is Lieutenant Colonel
Xavier John Faraday
835
01:00:02,816 --> 01:00:06,254
and I was a member of
the former Republic Army.
836
01:00:11,390 --> 01:00:12,217
I was the
837
01:00:15,307 --> 01:00:19,659
executive staffing officer
at Bolton Internment Camp.
838
01:00:19,703 --> 01:00:22,531
[dramatic music]
839
01:00:23,707 --> 01:00:27,493
And I had a sexual
relationship with a girl,
840
01:00:28,842 --> 01:00:29,843
several girls.
841
01:00:37,198 --> 01:00:40,898
If you think that I
need to be punished
842
01:00:40,941 --> 01:00:43,988
for this country to move
forward as a unified whole,
843
01:00:48,253 --> 01:00:49,254
so be it.
844
01:00:53,737 --> 01:00:54,694
- Hmm.
845
01:01:07,968 --> 01:01:09,666
Do you know who this is Xavier?
846
01:01:12,799 --> 01:01:14,627
You know I know.
847
01:01:17,456 --> 01:01:19,588
- Nobody knows,
it's not in my file.
848
01:01:21,982 --> 01:01:22,766
- Hmm.
849
01:01:24,419 --> 01:01:27,988
One Friday night at Bolton
I was brought to your room.
850
01:01:29,642 --> 01:01:31,731
It was a few weeks
before the liberation.
851
01:01:34,516 --> 01:01:37,519
I was still recovering from
your sterilization order.
852
01:01:42,611 --> 01:01:45,092
You were piss-drunk
when I got there.
853
01:01:47,791 --> 01:01:49,009
You were always drinking.
854
01:01:51,751 --> 01:01:54,711
Probably why you
didn't recognize me.
855
01:01:56,887 --> 01:01:58,497
You've never seen me in focus.
856
01:02:02,588 --> 01:02:04,546
But that night you
didn't want me.
857
01:02:06,505 --> 01:02:11,249
No, you didn't want
anything but to cry.
858
01:02:23,130 --> 01:02:25,393
You curled your head up
in my lap like a baby
859
01:02:25,437 --> 01:02:27,961
and wept about all the
horrible things you've done.
860
01:02:30,616 --> 01:02:33,793
The rest of the country was
celebrating your heroism
861
01:02:33,837 --> 01:02:38,015
when you raped and killed
a girl in a drunken frenzy.
862
01:02:41,932 --> 01:02:43,150
But it was native girl
863
01:02:43,194 --> 01:02:45,849
so it was so easy to
sweep it under the rug.
864
01:02:48,025 --> 01:02:51,028
[chuckling]
865
01:02:51,071 --> 01:02:53,508
Maybe you didn't
cry like a baby.
866
01:02:53,552 --> 01:02:54,814
I might have just
made that part up
867
01:02:54,858 --> 01:02:56,685
but the rest should
sound pretty familiar.
868
01:03:01,995 --> 01:03:07,000
It took some digging
but I am determined.
869
01:03:44,908 --> 01:03:46,823
- I was young, drunk.
870
01:03:53,786 --> 01:03:54,569
Stupid.
871
01:03:59,836 --> 01:04:01,272
I regret it every day.
872
01:04:02,882 --> 01:04:05,058
[sobbing]
873
01:04:08,845 --> 01:04:11,369
My commanding officer,
the real Theramin,
874
01:04:19,943 --> 01:04:21,727
he took pity on me.
875
01:04:23,511 --> 01:04:27,864
Had me transferred to supply
where I could serve in peace
876
01:04:31,041 --> 01:04:32,869
and no one would
ask any questions.
877
01:04:39,266 --> 01:04:40,050
You're right.
878
01:04:44,228 --> 01:04:47,318
It's because of who she was
879
01:04:51,104 --> 01:04:52,192
that it was so easy.
880
01:04:59,069 --> 01:05:00,548
But I've changed.
881
01:05:03,725 --> 01:05:08,469
I've tried to be a good husband
882
01:05:11,298 --> 01:05:12,386
and a good father.
883
01:05:13,997 --> 01:05:15,694
- What makes you a good father?
884
01:05:16,956 --> 01:05:19,219
It isn't your behavior.
885
01:05:19,263 --> 01:05:21,047
You're not there for your
daughter, you're at a camp--
886
01:05:21,091 --> 01:05:23,745
- I love her and she knows it.
887
01:05:25,225 --> 01:05:26,009
- Really?
888
01:05:28,228 --> 01:05:29,012
Really?
889
01:05:45,158 --> 01:05:47,813
- [Interviewer] Well hello
there my name is Maria.
890
01:05:47,856 --> 01:05:49,075
What's your name?
891
01:05:49,119 --> 01:05:51,077
- [Ella] My name is Ella.
892
01:05:51,121 --> 01:05:53,514
- [Interviewer] Well it's
nice to meet you Ella.
893
01:05:53,558 --> 01:05:54,820
- [Ella] Nice to meet you too.
894
01:05:54,863 --> 01:05:56,996
- [Interviewer] My you
are a polite young girl.
895
01:05:57,040 --> 01:05:58,693
Who taught you that?
896
01:05:58,737 --> 01:05:59,999
- [Ella] My teachers.
897
01:06:00,043 --> 01:06:01,305
- [Interviewer] Not your daddy?
898
01:06:01,348 --> 01:06:03,176
- [Ella] I don't have a daddy.
899
01:06:03,220 --> 01:06:06,049
- [Interviewer] Oh, well
what happened to him?
900
01:06:06,092 --> 01:06:08,007
- [Ella] My teacher said
he was bad so he went away.
901
01:06:08,051 --> 01:06:10,009
I don't remember but it's OK.
902
01:06:10,053 --> 01:06:11,358
- It is?
- Stop it!
903
01:06:11,402 --> 01:06:12,446
- [Ella] Yup, I have
everything I need.
904
01:06:12,490 --> 01:06:13,621
I don't even care.
905
01:06:21,412 --> 01:06:22,935
- There's no way it's real.
906
01:06:24,850 --> 01:06:27,766
She would never believe that
no matter what you did to her.
907
01:06:29,115 --> 01:06:31,944
- It took some convincing
908
01:06:31,988 --> 01:06:34,729
but she came around to new
ways of looking at the world.
909
01:06:40,039 --> 01:06:43,042
Do you really think she
was treated differently,
910
01:06:44,174 --> 01:06:46,959
Handled softer because
she was a child?
911
01:06:56,012 --> 01:06:57,230
The mind is a malleable thing.
912
01:06:57,274 --> 01:06:59,363
Especially when placed
in the proper hands.
913
01:07:01,104 --> 01:07:03,106
Be it adult or a child.
914
01:07:03,149 --> 01:07:05,760
[pensive music]
915
01:07:16,119 --> 01:07:18,947
- Did you ever
wonder why Fridays?
916
01:07:22,473 --> 01:07:23,256
- Hmm.
917
01:07:26,042 --> 01:07:28,044
'Cause you wanted to
join in on the fun?
918
01:07:29,523 --> 01:07:31,134
The guards got their
weekly pay then.
919
01:07:31,177 --> 01:07:34,224
They used it to get drunk and
turn on the female prisoners.
920
01:07:36,704 --> 01:07:39,272
You wanted to be a
part of the game.
921
01:07:40,578 --> 01:07:44,321
Big, strong officer gets his
delivered to his quarters
922
01:07:44,364 --> 01:07:45,409
on a silver platter.
923
01:07:47,933 --> 01:07:49,674
- I knew what was
happening to you.
924
01:07:54,157 --> 01:07:56,376
Do you remember what
those nights were like?
925
01:07:59,597 --> 01:08:00,380
- Of course I do.
926
01:08:03,731 --> 01:08:05,472
- And then it stopped .
927
01:08:10,129 --> 01:08:11,304
because of me.
928
01:08:15,134 --> 01:08:18,137
I called you to my
room every Friday night
929
01:08:20,183 --> 01:08:23,273
and you were safe.
930
01:08:23,316 --> 01:08:24,317
- You bastard.
931
01:08:25,449 --> 01:08:27,842
You think you were helping me?
932
01:08:27,886 --> 01:08:28,843
Some kind of hero--
933
01:08:28,887 --> 01:08:30,671
- Don't you act innocent.
934
01:08:32,151 --> 01:08:36,329
You knew, you did
what you had to do.
935
01:08:36,373 --> 01:08:39,115
You played your own game Maria!
936
01:08:39,158 --> 01:08:42,553
[buzzer chiming]
937
01:08:42,596 --> 01:08:43,336
You did!
938
01:08:50,952 --> 01:08:53,955
[maniacal laughter]
939
01:09:01,311 --> 01:09:03,661
[grunting]
940
01:09:06,446 --> 01:09:07,230
- Leave.
941
01:09:10,320 --> 01:09:11,364
Leave.
942
01:09:28,120 --> 01:09:30,905
[electricity crackling]
943
01:09:30,949 --> 01:09:33,212
The state police
used these on me.
944
01:09:33,256 --> 01:09:37,216
[electricity crackling]
945
01:09:37,260 --> 01:09:41,742
When I was first round up
they threw me into a cell
946
01:09:43,091 --> 01:09:45,311
with a dozen other scared women.
947
01:09:48,227 --> 01:09:50,316
They questioned us one by one.
948
01:09:52,275 --> 01:09:53,798
Tried to figure
out what we knew.
949
01:09:57,628 --> 01:09:59,717
They tried really hard.
950
01:10:02,546 --> 01:10:05,940
Once they realized we
didn't know anything.
951
01:10:07,507 --> 01:10:12,512
They marked us, shaved our
heads, and then sent us to you!
952
01:10:15,123 --> 01:10:17,387
[grunting]
953
01:10:21,304 --> 01:10:22,696
Why did you order it?
954
01:10:23,915 --> 01:10:28,006
Some sick inner desire
to cleanse your nation?
955
01:10:28,049 --> 01:10:31,314
[electricity crackling]
956
01:10:31,357 --> 01:10:33,707
There were so many of
us in that mess hall,
957
01:10:33,751 --> 01:10:35,318
waiting in line to
go to the kitchen
958
01:10:35,361 --> 01:10:37,885
and we could those screams.
959
01:10:37,929 --> 01:10:39,713
You didn't even
know their names.
960
01:10:39,757 --> 01:10:43,151
You destroyed their
lives, I knew them!
961
01:10:43,195 --> 01:10:44,152
I knew them!
962
01:10:45,197 --> 01:10:47,068
Nicollette!
[electricity crackling]
963
01:10:47,112 --> 01:10:49,245
Catherine!
[electricity crackling]
964
01:10:49,288 --> 01:10:51,377
Theresa!
[electricity crackling]
965
01:10:51,421 --> 01:10:54,380
Admit it, admit you
ordered the sterilization!
966
01:10:55,381 --> 01:10:56,861
- I didn't do it!
967
01:10:58,515 --> 01:11:00,778
[screaming]
[electricity crackling]
968
01:11:00,821 --> 01:11:02,432
- Why didn't you save me?
969
01:11:04,434 --> 01:11:09,439
- Because you were just
a number, just a number.
970
01:11:10,614 --> 01:11:13,312
[electricity crackling]
[screaming]
971
01:11:13,356 --> 01:11:15,662
[grunting]
972
01:11:23,017 --> 01:11:25,019
There was a girl at
the camp before you.
973
01:11:26,456 --> 01:11:27,457
Her name is Rose.
974
01:11:28,632 --> 01:11:30,329
I admit it I had
feelings for her.
975
01:11:31,548 --> 01:11:35,334
I used to give her
gifts, extra rations.
976
01:11:35,378 --> 01:11:37,293
Blankets, chocolate.
977
01:11:38,859 --> 01:11:40,339
Then one night
978
01:11:40,383 --> 01:11:42,472
she tried to escape
through a hole in the fence
979
01:11:43,386 --> 01:11:44,604
and they shot and killed her.
980
01:11:46,084 --> 01:11:48,521
My men got 20 lashes
each from the commander
981
01:11:50,131 --> 01:11:53,396
and because I was their
superior officer I got 40
982
01:11:55,006 --> 01:11:58,357
and at that moment,
I stopped caring.
983
01:12:03,580 --> 01:12:06,147
- Oh that's a touching story.
984
01:12:08,106 --> 01:12:10,543
But that's exactly what
it is, isn't it Xavier?
985
01:12:12,328 --> 01:12:13,503
Just a story.
986
01:12:14,852 --> 01:12:15,940
Another lie.
987
01:12:22,468 --> 01:12:24,949
Have you ever really
cared about someone?
988
01:12:25,906 --> 01:12:27,647
I wonder about your wife.
989
01:12:27,691 --> 01:12:30,563
[squishing]
[grunting]
990
01:12:30,607 --> 01:12:31,521
Or your child!
991
01:12:31,564 --> 01:12:36,177
[squishing]
[grunting]
992
01:12:36,221 --> 01:12:37,570
Did you really love them?
993
01:12:40,312 --> 01:12:42,532
At night when you
were finished with me,
994
01:12:42,575 --> 01:12:45,839
drunk and passed out I used
to listen to you breathing
995
01:12:47,232 --> 01:12:50,496
and I had imagined you
were somebody different
996
01:12:51,584 --> 01:12:55,066
or just different.
997
01:13:02,465 --> 01:13:05,511
You snore horribly.
998
01:13:07,905 --> 01:13:10,081
You were usually so go
about hiding your life.
999
01:13:10,124 --> 01:13:11,952
You never left
anything personal out.
1000
01:13:13,432 --> 01:13:15,652
You've gotten really
good about hiding things.
1001
01:13:17,436 --> 01:13:19,133
In your quarters, in your life.
1002
01:13:19,177 --> 01:13:23,355
You compartmentalize everything,
your career, your wife,
1003
01:13:23,399 --> 01:13:24,661
your camp whore.
1004
01:13:25,923 --> 01:13:28,012
You compartmentalize
it all, right?
1005
01:13:28,055 --> 01:13:31,145
It's the sign of a
sociopath, a monster.
1006
01:13:31,189 --> 01:13:34,061
[chair clattering]
1007
01:13:44,507 --> 01:13:46,465
Are you a monster Xavier?
1008
01:13:50,513 --> 01:13:53,429
What would Julie think
if she knew about me
1009
01:13:54,517 --> 01:13:56,214
or the boy you executed
1010
01:13:56,257 --> 01:13:58,608
or all of your other
youthful indiscretions?
1011
01:13:58,651 --> 01:14:00,218
Would she still love you?
1012
01:14:03,134 --> 01:14:06,354
Would you still be her
big, brave, soldier?
1013
01:14:10,141 --> 01:14:12,360
[grunting]
[screaming]
1014
01:14:12,404 --> 01:14:14,537
[crunching]
1015
01:14:25,983 --> 01:14:27,245
[maniacal laughter]
1016
01:14:27,288 --> 01:14:30,466
[contemplative music]
1017
01:14:40,171 --> 01:14:42,390
One day you were careless.
1018
01:14:43,609 --> 01:14:45,481
You left a letter
out from your wife,
1019
01:14:47,526 --> 01:14:49,136
or maybe you wanted
me to see it.
1020
01:14:52,488 --> 01:14:54,577
Maybe you were reaching out.
1021
01:14:56,274 --> 01:14:58,145
- That's your imagination again.
1022
01:15:04,674 --> 01:15:05,544
- I read that letter.
1023
01:15:10,984 --> 01:15:13,596
It talked about your daughter.
1024
01:15:15,336 --> 01:15:18,644
About how they were
safe and scared.
1025
01:15:23,214 --> 01:15:25,216
About how she loved you.
1026
01:15:31,352 --> 01:15:33,224
[sobbing]
This woman, she had a life.
1027
01:15:37,402 --> 01:15:40,448
A child, love.
1028
01:15:43,713 --> 01:15:45,628
Things that seemed
impossible to me.
1029
01:15:49,109 --> 01:15:52,199
[maniacal laughter]
1030
01:15:53,592 --> 01:15:55,725
And I remember thinking
1031
01:15:57,248 --> 01:15:59,729
there has got to be
something good about you
1032
01:16:03,080 --> 01:16:08,085
other than this drunken man
who uses me and passes out.
1033
01:16:09,042 --> 01:16:11,262
[sobbing]
1034
01:16:14,657 --> 01:16:16,963
There's gotta be something
decent about you!
1035
01:16:30,455 --> 01:16:32,457
Give me a reason Xavier.
1036
01:16:40,900 --> 01:16:44,687
Give me a reason to
forgive you, to feel pity.
1037
01:16:51,258 --> 01:16:53,173
Give me a reason
you should live.
1038
01:17:19,722 --> 01:17:22,507
- You had a friend at the camp.
1039
01:17:31,908 --> 01:17:32,691
- Lucy.
1040
01:17:35,694 --> 01:17:37,696
Did you ever wonder
what happened to her?
1041
01:17:41,178 --> 01:17:43,615
- You tell me
Lieutenant Colonel.
1042
01:17:51,754 --> 01:17:52,798
I don't know.
1043
01:17:54,713 --> 01:17:57,324
She disappeared so I just
figured she was dead.
1044
01:18:01,807 --> 01:18:05,593
I mean no matter what
happened she was gone
1045
01:18:05,637 --> 01:18:06,682
which meant she was dead.
1046
01:18:11,774 --> 01:18:16,735
- General, he used to come
to the camp to fill his quota
1047
01:18:18,519 --> 01:18:20,478
of women, for his troops.
1048
01:18:24,438 --> 01:18:25,744
He wanted his officers
1049
01:18:25,788 --> 01:18:27,920
to have their own whores
on the battlefield.
1050
01:18:31,271 --> 01:18:32,838
Natives only.
1051
01:18:37,408 --> 01:18:38,975
Said that satisfying a man
1052
01:18:39,018 --> 01:18:40,803
was the only thing
they were good at.
1053
01:18:43,544 --> 01:18:44,763
Then only barely.
1054
01:18:50,813 --> 01:18:53,076
I knew he would choose you.
1055
01:18:55,731 --> 01:18:57,776
There was no way I was
gonna let that happen.
1056
01:18:57,820 --> 01:19:00,126
[tense music]
1057
01:19:03,260 --> 01:19:06,742
So I offered up your
friend Lucy instead.
1058
01:19:10,180 --> 01:19:10,963
He took her.
1059
01:19:13,705 --> 01:19:18,710
Yeah, you're right, I'm sure
she's dead, but you're not.
1060
01:19:27,893 --> 01:19:31,941
- Lies, I would have
been informed of that.
1061
01:19:33,464 --> 01:19:36,293
They would have told me, the
records would have shown.
1062
01:19:36,336 --> 01:19:38,164
- Yeah, yeah right.
1063
01:19:40,384 --> 01:19:42,821
Your new keepers would
have told you everything.
1064
01:19:46,869 --> 01:19:50,263
Transparency in this new
democracy you talk about.
1065
01:19:53,049 --> 01:19:55,486
[chuckling]
1066
01:19:59,969 --> 01:20:01,579
- Did your father beat you?
1067
01:20:03,276 --> 01:20:05,322
- Yeah, my father beat me
1068
01:20:07,541 --> 01:20:08,934
and I'm in love with my mother.
1069
01:20:10,980 --> 01:20:13,809
Thank Dr. Freud, thank you.
1070
01:20:15,811 --> 01:20:17,073
You've healed me.
1071
01:20:18,422 --> 01:20:20,119
Can I go home now?
1072
01:20:25,603 --> 01:20:28,171
[pensive music]
1073
01:20:32,871 --> 01:20:33,916
- You beat your daughter.
1074
01:20:36,483 --> 01:20:39,965
- No.
1075
01:20:40,009 --> 01:20:40,792
- Never.
1076
01:20:45,841 --> 01:20:47,146
Never laid a hand on her.
1077
01:20:51,847 --> 01:20:53,849
Maybe she was acting
like an annoying child
1078
01:20:53,892 --> 01:20:58,984
and you just shoved her
a little too roughly.
1079
01:21:00,943 --> 01:21:02,466
Or maybe you drank too much.
1080
01:21:04,076 --> 01:21:06,122
We both know that happens.
1081
01:21:06,165 --> 01:21:10,909
Or maybe Julie came home
late and got in your face
1082
01:21:10,953 --> 01:21:13,651
and you just couldn't
control yourself.
1083
01:21:17,046 --> 01:21:21,702
But back here, in the back
of your mind you wanted to.
1084
01:21:22,834 --> 01:21:23,791
The monster.
1085
01:21:25,097 --> 01:21:26,882
You wanted to scream shut up
1086
01:21:26,925 --> 01:21:28,274
and then backhand
her across the face
1087
01:21:28,318 --> 01:21:30,798
like you did to that
girl so many years ago.
1088
01:21:30,842 --> 01:21:33,105
[grunting]
1089
01:21:35,847 --> 01:21:37,153
- I never touched her.
1090
01:21:40,765 --> 01:21:42,245
- I don't believe you.
1091
01:21:42,288 --> 01:21:45,291
[suspenseful music]
1092
01:21:56,999 --> 01:21:58,043
I didn't know if
we would need this
1093
01:21:58,087 --> 01:22:00,916
but I'm glad I came prepared.
1094
01:22:00,959 --> 01:22:03,962
Sometimes tying up
loose ends can be messy
1095
01:22:05,224 --> 01:22:06,530
but now that we've
taken the capital
1096
01:22:06,573 --> 01:22:08,097
and gotten things together
1097
01:22:09,315 --> 01:22:11,665
other countries
are happy to help.
1098
01:22:12,971 --> 01:22:16,540
We have learned so much.
1099
01:22:16,583 --> 01:22:19,978
The CIA has been
exceptionally helpful.
1100
01:22:21,414 --> 01:22:23,242
Injections for example.
1101
01:22:24,852 --> 01:22:29,074
You and your Republic Army
used to pump up prisoners
1102
01:22:29,118 --> 01:22:34,123
with huge amounts of sodium
thiopental until they talked
1103
01:22:34,819 --> 01:22:37,169
or until they were dead.
1104
01:22:39,041 --> 01:22:39,824
Barbaric.
1105
01:22:42,740 --> 01:22:44,960
[gasping]
1106
01:22:48,659 --> 01:22:53,055
Our new friends taught us
how to temper the effects.
1107
01:22:58,060 --> 01:23:00,236
[grunting]
1108
01:23:05,545 --> 01:23:07,983
[whooshing]
1109
01:23:12,074 --> 01:23:14,337
[snickering]
1110
01:23:16,339 --> 01:23:19,864
A touch of Flunitrazepam,
a little midazolam
1111
01:23:19,907 --> 01:23:22,780
and some MDMA to make you happy.
1112
01:23:24,651 --> 01:23:26,349
This little girl
has learned so much
1113
01:23:26,392 --> 01:23:28,264
since the last
time we met Xavier.
1114
01:23:28,307 --> 01:23:30,744
I am so glad I get
to use my training.
1115
01:23:32,181 --> 01:23:34,531
Now, that does take a
little while to take effect,
1116
01:23:34,574 --> 01:23:38,056
but when it does, whew, nasty.
1117
01:23:40,189 --> 01:23:43,931
When I found the file on your
wife there wasn't much there,
1118
01:23:43,975 --> 01:23:48,980
some notes, the letter,
and a recording.
1119
01:23:59,121 --> 01:24:00,774
Julie's interrogation.
1120
01:24:02,080 --> 01:24:04,952
But you don't wanna hear
all those silly questions.
1121
01:24:10,436 --> 01:24:11,655
How you doin' big boy?
1122
01:24:17,313 --> 01:24:20,533
This is what I think
you might wanna here.
1123
01:24:20,577 --> 01:24:23,493
[sobbing and screaming]
1124
01:24:23,536 --> 01:24:24,320
Oh yes!
1125
01:24:28,193 --> 01:24:31,109
[sighing] I think they're
just getting started.
1126
01:24:31,153 --> 01:24:33,851
[heart pounding]
1127
01:24:36,636 --> 01:24:38,029
They knew who she was.
1128
01:24:39,813 --> 01:24:42,468
They knew who you were.
1129
01:24:42,512 --> 01:24:43,904
What you had done.
1130
01:24:47,647 --> 01:24:49,649
Even if it wasn't real
1131
01:24:51,260 --> 01:24:54,089
you know that's what
she went through.
1132
01:24:54,132 --> 01:24:57,092
But let me assure
you, this is real.
1133
01:24:59,746 --> 01:25:02,140
[screaming]
1134
01:25:05,056 --> 01:25:07,058
Listen to those screams.
1135
01:25:08,103 --> 01:25:09,582
All because of you, admit it.
1136
01:25:12,890 --> 01:25:13,717
Listen to that.
1137
01:25:13,760 --> 01:25:17,677
[sobbing]
[heart pounding]
1138
01:25:17,721 --> 01:25:22,160
Is that any worse than
what you did to me?
1139
01:25:22,204 --> 01:25:24,162
Any worse than what you
did to that young girl
1140
01:25:24,206 --> 01:25:26,817
when you were a
stupid, drunk kid?
1141
01:25:31,300 --> 01:25:32,475
Not strong enough?
1142
01:25:33,606 --> 01:25:34,912
Easily taken care of.
1143
01:25:41,527 --> 01:25:43,747
[sighing]
1144
01:25:54,279 --> 01:25:56,977
Nah, you're a big
boy, no chaser.
1145
01:25:59,241 --> 01:26:02,157
[dramatic music]
1146
01:26:10,513 --> 01:26:12,863
[grunting]
1147
01:26:16,432 --> 01:26:19,217
[whooshing]
1148
01:26:19,261 --> 01:26:21,437
[panting]
1149
01:26:28,661 --> 01:26:29,445
Shh, shh.
1150
01:26:38,018 --> 01:26:40,020
Let me help you Xavier.
1151
01:26:40,064 --> 01:26:40,847
Shh.
1152
01:26:49,726 --> 01:26:53,033
Just let me help you Xavier.
1153
01:26:54,296 --> 01:26:56,211
Just let me help you.
1154
01:27:17,319 --> 01:27:18,711
I helped you didn't I Xavier.
1155
01:27:26,458 --> 01:27:27,416
I took care of you.
1156
01:27:36,381 --> 01:27:37,208
I did.
1157
01:27:38,514 --> 01:27:40,733
I took care of you Xavier.
1158
01:27:43,127 --> 01:27:48,132
What do you say?
[grunting]
1159
01:27:51,004 --> 01:27:52,397
What do you say?
1160
01:27:59,361 --> 01:28:00,362
- Thank you.
1161
01:28:03,452 --> 01:28:05,149
- I took care of you.
1162
01:28:06,977 --> 01:28:07,760
- You did.
1163
01:28:10,372 --> 01:28:11,286
- Who am I?
1164
01:28:17,770 --> 01:28:20,817
Who do you want me to be Xavier?
1165
01:28:20,860 --> 01:28:21,644
- [Xavier] Julie.
1166
01:28:23,385 --> 01:28:25,082
- Yes dear, it's me.
1167
01:28:35,397 --> 01:28:36,180
- Julie.
1168
01:28:41,228 --> 01:28:45,407
All the things they
did to you, oh Julie.
1169
01:28:45,450 --> 01:28:46,408
- [Maria] Shh.
1170
01:28:50,499 --> 01:28:53,676
- I tried, I tried
to get to you.
1171
01:28:55,504 --> 01:28:57,375
I couldn't protect you.
1172
01:29:05,035 --> 01:29:07,559
Julie I'm not the
man you think I am.
1173
01:29:11,389 --> 01:29:13,478
I've done horrible things.
1174
01:29:15,785 --> 01:29:17,352
- Xavier, Xavier it's me.
1175
01:29:19,702 --> 01:29:21,225
Right here darling.
1176
01:29:21,268 --> 01:29:22,400
Right here, see?
1177
01:29:25,055 --> 01:29:27,927
- [Xavier] I thought
you were dead.
1178
01:29:29,407 --> 01:29:32,236
Ella, where, where?
1179
01:29:32,279 --> 01:29:37,284
- She's safe, she is safe,
she's safe and you're with me.
1180
01:29:40,244 --> 01:29:41,550
You're with me.
1181
01:29:46,685 --> 01:29:47,686
You're here with me.
1182
01:29:50,385 --> 01:29:52,648
Xavier, tell me the
truth at the camp.
1183
01:29:55,564 --> 01:29:57,522
Did you hurt them, the women?
1184
01:30:02,048 --> 01:30:02,832
- No, no.
1185
01:30:12,624 --> 01:30:13,451
Yes.
1186
01:30:15,105 --> 01:30:17,368
- Xavier I love you, I love you.
1187
01:30:17,412 --> 01:30:18,630
Just tell me the truth
1188
01:30:18,674 --> 01:30:21,416
it won't change the
way I feel about you.
1189
01:30:21,459 --> 01:30:23,548
Did you order the sterilization?
1190
01:30:25,507 --> 01:30:26,290
Did you?
1191
01:30:28,597 --> 01:30:29,424
- No.
1192
01:30:30,729 --> 01:30:31,513
No, no.
1193
01:30:33,515 --> 01:30:35,430
[sobbing]
1194
01:30:44,830 --> 01:30:49,444
The camp commander came into
my office with the order.
1195
01:30:50,532 --> 01:30:51,750
It was his idea.
1196
01:30:54,927 --> 01:30:57,669
He wanted to sterilize
all the native women.
1197
01:31:00,280 --> 01:31:01,194
Wipe them out.
1198
01:31:02,500 --> 01:31:05,634
He'd gone over the
edge, you could see it.
1199
01:31:10,552 --> 01:31:15,557
He said that if I didn't carry
out the order immediately
1200
01:31:16,645 --> 01:31:17,472
he'd send me to the fighting.
1201
01:31:19,691 --> 01:31:21,476
I'd never see my family again.
1202
01:31:30,180 --> 01:31:32,095
I wanted to beat him senseless.
1203
01:31:32,138 --> 01:31:33,792
I wanted to kill him.
1204
01:31:37,274 --> 01:31:39,537
I could feel my
sidearm in my holster
1205
01:31:39,581 --> 01:31:41,757
and I wanted to shoot him.
1206
01:31:43,585 --> 01:31:44,542
Stop it.
1207
01:31:47,197 --> 01:31:48,241
But I didn't.
1208
01:31:51,027 --> 01:31:55,074
I needed to survive, I
needed to get back to you.
1209
01:32:00,079 --> 01:32:01,907
So I carried out the order.
1210
01:32:05,084 --> 01:32:06,651
I carried, I did it.
1211
01:32:12,004 --> 01:32:17,009
There was a girl,
she tried to run.
1212
01:32:18,402 --> 01:32:19,142
- Theresa?
1213
01:32:24,756 --> 01:32:25,757
- And they shot her.
1214
01:32:29,021 --> 01:32:32,634
And they carried out her body
I saw it, I saw her eyes.
1215
01:32:37,247 --> 01:32:38,640
Death, oh Julie.
1216
01:32:42,774 --> 01:32:47,213
I never told, I never told,
I'm sorry, I never told you.
1217
01:32:47,257 --> 01:32:49,476
I didn't want you to know.
1218
01:32:50,913 --> 01:32:53,437
When I came back
from Kerrigan's Pass
1219
01:32:56,701 --> 01:32:58,573
I didn't think I'd be alive.
1220
01:33:00,879 --> 01:33:01,663
I was a kid.
1221
01:33:05,667 --> 01:33:10,062
The whole country was
celebrating, I was a hero.
1222
01:33:14,632 --> 01:33:17,635
And then I saw her
at that tavern.
1223
01:33:23,772 --> 01:33:25,034
She was innocent.
1224
01:33:27,166 --> 01:33:28,820
Different, it is not.
1225
01:33:34,217 --> 01:33:36,523
I wanted her, I needed her.
1226
01:33:39,614 --> 01:33:41,616
So I took her, took her.
1227
01:33:44,706 --> 01:33:47,230
Went wrong, it went so wrong.
1228
01:33:54,498 --> 01:33:55,630
I killed her.
1229
01:33:59,808 --> 01:34:01,723
I'm sorry I killed her.
1230
01:34:03,812 --> 01:34:05,814
I don't even remember her.
1231
01:34:07,642 --> 01:34:09,687
I just remember her eyes.
1232
01:34:16,041 --> 01:34:19,262
I killed her, I killed
her I did, I'm sorry.
1233
01:34:19,305 --> 01:34:21,525
[sobbing]
1234
01:34:26,573 --> 01:34:29,315
And the girl at the camp,
I couldn't save her.
1235
01:34:31,709 --> 01:34:33,711
I couldn't stop it.
1236
01:34:33,755 --> 01:34:37,323
And you and Ella, I
couldn't protect you.
1237
01:34:44,417 --> 01:34:47,420
I couldn't save any
of them, I couldn't.
1238
01:34:50,989 --> 01:34:53,078
I'm sorry Julie, I'm sorry.
1239
01:34:53,122 --> 01:34:56,603
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
1240
01:34:56,647 --> 01:34:59,519
I'm sorry, please Julie please.
1241
01:34:59,563 --> 01:35:02,305
Please Julie please
forgive me please.
1242
01:35:04,437 --> 01:35:05,569
I'm so sorry.
1243
01:35:08,528 --> 01:35:09,616
Please forgive me.
1244
01:35:09,660 --> 01:35:14,578
[sobbing]
[somber piano music]
1245
01:36:35,528 --> 01:36:38,009
[door booming]
1246
01:37:16,743 --> 01:37:18,920
[gulping]
1247
01:37:40,028 --> 01:37:42,900
- Your camp commander denied
that he issued the order.
1248
01:37:45,033 --> 01:37:46,861
Said that it would have
been given directly
1249
01:37:46,904 --> 01:37:50,386
by the staffing officer, you.
1250
01:37:53,955 --> 01:37:56,653
The committee pretty much
decided he was lying.
1251
01:37:58,611 --> 01:38:00,048
He had a history of genocidal
1252
01:38:00,091 --> 01:38:02,833
and racially charged positions.
1253
01:38:05,880 --> 01:38:08,186
All of his other actions
have been corroborated
1254
01:38:08,230 --> 01:38:10,014
and there was enough
circumstantial evidence
1255
01:38:10,058 --> 01:38:10,972
to convict him.
1256
01:38:13,539 --> 01:38:14,627
And execute him.
1257
01:38:20,720 --> 01:38:23,201
But I was not convinced.
1258
01:38:25,943 --> 01:38:26,901
I knew you
1259
01:38:30,948 --> 01:38:32,907
and I wanted the opportunity
1260
01:38:32,950 --> 01:38:35,518
to show my new friends
what I was capable of.
1261
01:38:40,218 --> 01:38:43,961
I just couldn't believe
you didn't derive
1262
01:38:44,005 --> 01:38:46,529
at least some pleasure
from what you meeted out.
1263
01:38:49,010 --> 01:38:52,274
I was convinced it was
your way of ensuring
1264
01:38:52,317 --> 01:38:54,667
that I would never be
accepted by another.
1265
01:38:59,150 --> 01:39:02,414
I hated you and
you needed to pay.
1266
01:39:10,292 --> 01:39:11,989
- Did you get what you wanted?
1267
01:39:15,036 --> 01:39:15,950
- Whatever do you mean?
1268
01:39:22,086 --> 01:39:22,957
- This.
1269
01:39:25,350 --> 01:39:27,222
This personal vendetta of yours
1270
01:39:27,265 --> 01:39:28,963
played out before the camera.
1271
01:39:31,269 --> 01:39:36,274
- Oh that, purely
for entertainment.
1272
01:39:38,102 --> 01:39:40,104
Honestly I don't even
know if it works.
1273
01:39:44,413 --> 01:39:45,457
And this,
1274
01:39:48,156 --> 01:39:53,161
dear, dear, Xavier,
is absolutely not a
personal vendetta,
1275
01:39:55,859 --> 01:39:57,600
but I can't force
you to believe me.
1276
01:39:59,819 --> 01:40:01,691
I can't force you
to believe anything.
1277
01:40:04,259 --> 01:40:05,956
But consider this,
1278
01:40:07,566 --> 01:40:09,264
I can walk out that door
1279
01:40:10,830 --> 01:40:13,050
and recommend they drag
you to the firing squad
1280
01:40:13,094 --> 01:40:18,055
this very minute or I can
tell them you are truly sorry,
1281
01:40:22,103 --> 01:40:24,105
your commander was
the guilty party.
1282
01:40:26,933 --> 01:40:28,065
All of this goes away.
1283
01:40:32,504 --> 01:40:35,029
But you don't know the
woman I've become do you?
1284
01:40:43,472 --> 01:40:46,040
So Lieutenant Colonel
Xavier J. Faraday,
1285
01:40:50,348 --> 01:40:51,436
are you an evil man
1286
01:40:53,960 --> 01:40:56,137
or are you just a man
who did evil things.
1287
01:40:56,180 --> 01:40:58,617
[vocalizing]
1288
01:41:10,194 --> 01:41:11,282
Good luck Xavier.
1289
01:41:11,326 --> 01:41:15,243
[singing in foreign language]
1290
01:41:18,637 --> 01:41:21,336
[chair scraping]
1291
01:41:27,733 --> 01:41:30,606
Now if you'll excuse my I'm
having dinner with my parents.
1292
01:41:32,173 --> 01:41:33,696
It's their anniversary.
1293
01:41:33,739 --> 01:41:37,526
[singing in foreign language]
1294
01:41:39,180 --> 01:41:41,747
[door clanking]
1295
01:42:23,920 --> 01:42:26,618
[ethereal music]
1296
01:42:40,980 --> 01:42:45,985
♪ Imagine me
1297
01:42:48,466 --> 01:42:53,471
♪ Imagine the sea
1298
01:42:56,605 --> 01:43:01,479
♪ Someday you'll be all mine
1299
01:43:04,439 --> 01:43:08,269
♪ One day I'll be all yours
1300
01:43:13,317 --> 01:43:15,580
[vocalizing]
1301
01:43:44,870 --> 01:43:49,875
♪ The stars are ours forever
1302
01:43:53,052 --> 01:43:57,143
♪ The stars are
all ours forever ♪
1303
01:44:01,322 --> 01:44:03,846
[vocalizing]
1304
01:44:32,353 --> 01:44:37,314
♪ The all blinding
light leads the way ♪
1305
01:44:40,361 --> 01:44:45,322
♪ Can't ignore you,
can't look away ♪
1306
01:44:48,543 --> 01:44:53,548
♪ I'll take our
love away from you ♪
1307
01:44:56,420 --> 01:45:01,338
♪ Seal off my heart
and save for you ♪
1308
01:45:28,800 --> 01:45:32,500
♪ The stars are ours forever
1309
01:45:37,418 --> 01:45:39,898
[vocalizing]
1310
01:46:01,050 --> 01:46:04,488
♪ I found you, I found you
1311
01:46:09,101 --> 01:46:11,365
[vocalizing]
93758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.