All language subtitles for Supernatural.S15E18.WEBRip.x264-ION10.2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:02,002 You remember when Sergei was here? 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,003 Remember what he was looking for? 3 00:00:03,003 --> 00:00:05,172 A black key. It can open a door 4 00:00:05,172 --> 00:00:07,758 to Death's library. 5 00:00:07,758 --> 00:00:09,092 Sam Winchester? 6 00:00:09,092 --> 00:00:10,594 You're the Empty? What are you doing here? 7 00:00:10,594 --> 00:00:11,803 Death and me need a word. 8 00:00:11,803 --> 00:00:13,597 Billie said when she takes over -- 9 00:00:13,597 --> 00:00:14,932 Billie wants to take over? 10 00:00:14,932 --> 00:00:16,600 Become "New God." 11 00:00:17,935 --> 00:00:20,812 Castiel: You're the Empty. 12 00:00:20,812 --> 00:00:23,941 I'm the one you want. I'm the one who woke you up. Deal. 13 00:00:23,941 --> 00:00:26,944 Sacrificing your life for a cause takes a lot of courage. 14 00:00:26,944 --> 00:00:29,947 Chuck: Think of it, starting fresh, creating something new. 15 00:00:29,947 --> 00:00:31,281 Together. 16 00:00:34,785 --> 00:00:36,495 It's time. 17 00:00:38,830 --> 00:00:40,290 Are they ready? 18 00:00:40,290 --> 00:00:41,458 We need to get this kid in the room right now. 19 00:00:41,458 --> 00:00:42,793 Billie is playing us. 20 00:00:42,793 --> 00:00:44,461 Listen, if Jack takes out God and Amara, 21 00:00:44,461 --> 00:00:46,004 it'll create a power vacuum that Billie will fill. 22 00:00:46,004 --> 00:00:47,464 This was all her power grab. 23 00:00:47,464 --> 00:00:48,632 Stop. What are you doing?! 24 00:00:48,632 --> 00:00:49,967 I'm trying to make you listen. 25 00:00:49,967 --> 00:00:51,510 Move. 26 00:00:51,510 --> 00:00:57,975 ♪♪ 27 00:00:57,975 --> 00:00:59,309 Screw you, Chuck. 28 00:00:59,309 --> 00:01:00,477 Screw you. 29 00:01:00,477 --> 00:01:02,312 Have fun watching him die. 30 00:01:02,312 --> 00:01:04,648 Jack. Jack. Hey! 31 00:01:04,648 --> 00:01:07,818 [ Groaning ] 32 00:01:07,818 --> 00:01:12,656 ♪♪ 33 00:01:12,656 --> 00:01:15,033 Alright, I got you. 34 00:01:15,033 --> 00:01:16,326 Ooh, here we go. 35 00:01:16,326 --> 00:01:18,495 Let's get you a seat. [ Grunts ] 36 00:01:20,664 --> 00:01:23,667 Jack, deep breaths. Just try to focus. 37 00:01:23,667 --> 00:01:25,002 Try to slow this down if you can. 38 00:01:25,002 --> 00:01:27,713 What do we do?! I don't know. 39 00:01:27,713 --> 00:01:30,340 You have to let me go. Just -- Just get me outside. 40 00:01:30,340 --> 00:01:32,676 I'll -- I'll try and get as far away as I can. 41 00:01:32,676 --> 00:01:34,011 No, Jack! No! 42 00:01:34,011 --> 00:01:35,512 Leave me! 43 00:01:35,512 --> 00:01:37,514 I can't stop this. 44 00:01:37,514 --> 00:01:39,850 I'm coming apart. 45 00:01:39,850 --> 00:01:42,185 I don't want to hurt you. 46 00:01:42,185 --> 00:01:44,021 Don't let me hurt you. 47 00:01:44,021 --> 00:01:46,023 Hey, hey, we're not giving up on you, okay? 48 00:01:46,023 --> 00:01:47,524 Um, magic, magic. 49 00:01:47,524 --> 00:01:49,026 One of Rowena's spells? 50 00:01:49,026 --> 00:01:50,861 Come on, we got to do something! 51 00:01:52,863 --> 00:01:54,197 I think you've done enough. 52 00:01:55,532 --> 00:01:57,367 We were so close. 53 00:01:59,369 --> 00:02:01,580 Chuck saw it coming. 54 00:02:01,580 --> 00:02:03,373 All of it -- your whole plan! 55 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 It was doomed. Because of you. 56 00:02:04,916 --> 00:02:07,544 It was doomed because of you. 57 00:02:07,544 --> 00:02:08,879 You led Jack through his trials. 58 00:02:08,879 --> 00:02:10,088 You know what's happening to him. 59 00:02:10,088 --> 00:02:12,049 You can stop this. Please. 60 00:02:13,759 --> 00:02:15,552 I can't stop it. 61 00:02:17,262 --> 00:02:19,222 But there is something I can do. 62 00:02:19,222 --> 00:02:29,566 ♪♪ 63 00:02:29,566 --> 00:02:32,444 What'd you do? 64 00:02:32,444 --> 00:02:33,779 What did you do? 65 00:02:33,779 --> 00:02:39,785 ♪♪ 66 00:02:39,785 --> 00:02:42,579 Billie? 67 00:02:42,579 --> 00:02:44,748 Hey, kid. 68 00:02:45,749 --> 00:02:47,292 How'd you get in here? 69 00:02:47,292 --> 00:02:49,252 [ Groaning ] 70 00:02:52,923 --> 00:02:55,092 [ Chuckles ] You're not looking so hot. 71 00:02:56,468 --> 00:02:59,096 I'm sorry. 72 00:03:00,430 --> 00:03:02,933 Oh -- Aaaah! 73 00:03:10,774 --> 00:03:12,109 Billie, where the Hell is he? 74 00:03:12,109 --> 00:03:13,944 The Empty. What? 75 00:03:13,944 --> 00:03:18,782 Jack was a bomb, designed to annihilate cosmic forces. 76 00:03:18,782 --> 00:03:21,118 Chuck and Amara are gone. 77 00:03:21,118 --> 00:03:23,453 The Empty was the only player on the board 78 00:03:23,453 --> 00:03:25,664 that could possibly absorb that impact. 79 00:03:25,664 --> 00:03:28,625 So it's done? 80 00:03:28,625 --> 00:03:30,460 It's done. 81 00:03:34,798 --> 00:03:36,633 Is he dead? 82 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 Maybe. 83 00:03:37,801 --> 00:03:39,469 You said this was a suicide mission. 84 00:03:39,469 --> 00:03:43,974 No. I said taking out Chuck and Amara would be fatal. 85 00:03:43,974 --> 00:03:46,351 It's a chain reaction. Mm-hmm. 86 00:03:46,351 --> 00:03:50,981 The Empty? It's...different. 87 00:03:50,981 --> 00:03:55,819 Not as strong as Chuck or Amara, but...vast. 88 00:03:57,487 --> 00:04:02,325 But if Jack survives, and if the Empty survives, 89 00:04:02,325 --> 00:04:04,494 it's gonna be pissed. 90 00:04:04,494 --> 00:04:06,329 Okay, so -- so, the Empty is pissed. 91 00:04:06,329 --> 00:04:07,330 What does that mean? 92 00:04:07,330 --> 00:04:08,832 The Empty is strong. 93 00:04:08,832 --> 00:04:12,169 It's got...beef with me, 94 00:04:12,169 --> 00:04:13,712 especially after what I just did. 95 00:04:13,712 --> 00:04:15,881 Oh, well, poor you. 96 00:04:15,881 --> 00:04:19,176 Good thing it can't reach me here. 97 00:04:19,176 --> 00:04:21,011 Yeah, the Empty can't come to Earth. 98 00:04:21,011 --> 00:04:22,345 Not without being summoned. 99 00:04:22,345 --> 00:04:23,889 Wait, what -- what -- what about Jack? 100 00:04:23,889 --> 00:04:25,182 If he's alive? 101 00:04:25,182 --> 00:04:26,516 Then you have to bring him back. 102 00:04:26,516 --> 00:04:29,561 Not until I get what I came for. 103 00:04:31,188 --> 00:04:34,858 Yeah, Sam, you took something that belongs to me. 104 00:04:36,526 --> 00:04:38,028 God's book. 105 00:04:41,031 --> 00:04:43,700 You were always going to betray us. 106 00:04:43,700 --> 00:04:47,537 Once you defeated God, you were going to take power. 107 00:04:47,537 --> 00:04:52,751 That means everyone who got a free pass or a second chance, 108 00:04:52,751 --> 00:04:56,880 everyone who was resurrected or came from another world, 109 00:04:56,880 --> 00:05:00,592 you were going to kill them all -- Dean and me, too. 110 00:05:00,592 --> 00:05:02,886 That's the order you want restored. 111 00:05:02,886 --> 00:05:05,889 That's always been your endgame! 112 00:05:05,889 --> 00:05:07,224 You got me. 113 00:05:07,224 --> 00:05:10,060 You lied to everyone. Even the Empty. 114 00:05:10,060 --> 00:05:13,230 You promised it peace and quiet, but you never meant it. 115 00:05:13,230 --> 00:05:16,274 Even if I give you the book, 116 00:05:16,274 --> 00:05:18,944 what's to stop you from stabbing us in the back? 117 00:05:18,944 --> 00:05:20,445 Killing us all? 118 00:05:20,445 --> 00:05:22,405 Nothing. 119 00:05:22,405 --> 00:05:24,908 But you don't have a choice. 120 00:05:27,744 --> 00:05:30,914 This isn't a negotiation. 121 00:05:30,914 --> 00:05:34,459 If he's alive, he won't last long. 122 00:05:34,459 --> 00:05:37,921 So if you want Jack, you'll give it to me now. 123 00:05:37,921 --> 00:06:12,956 ♪♪ 124 00:06:12,956 --> 00:06:15,125 [ Groans ] 125 00:06:16,793 --> 00:06:18,962 You. 126 00:06:18,962 --> 00:06:43,987 ♪♪ 127 00:06:43,987 --> 00:06:45,488 What are you doing? 128 00:06:45,488 --> 00:06:48,158 Since you ruined the last one, 129 00:06:48,158 --> 00:06:51,161 God's book has a new ending. 130 00:06:51,161 --> 00:06:54,205 Jack! Now! 131 00:06:54,205 --> 00:06:56,666 Billie, I swear. Shh. 132 00:06:56,666 --> 00:07:04,341 ♪♪ 133 00:07:04,341 --> 00:07:06,718 You did this. 134 00:07:06,718 --> 00:07:14,017 ♪♪ 135 00:07:14,017 --> 00:07:16,353 You made it loud! 136 00:07:16,353 --> 00:07:19,356 ♪♪ 137 00:07:19,356 --> 00:07:21,358 Interesting. 138 00:07:21,358 --> 00:07:27,864 ♪♪ 139 00:07:27,864 --> 00:07:29,574 Aaaaah! 140 00:07:31,868 --> 00:07:33,370 Jack. Nuh-uh. 141 00:07:33,370 --> 00:07:35,747 The boy is mine. 142 00:07:35,747 --> 00:07:37,582 No. 143 00:07:37,582 --> 00:07:39,542 Sorry, kid. You're still useful. 144 00:07:39,542 --> 00:07:40,543 No, you can't! 145 00:07:40,543 --> 00:07:41,711 I can and I will. 146 00:07:41,711 --> 00:07:42,754 Goodbye, boys. 147 00:07:42,754 --> 00:07:45,048 Aah! 148 00:07:47,550 --> 00:07:49,386 [ Groans ] 149 00:07:49,386 --> 00:07:55,892 ♪♪ 150 00:07:59,562 --> 00:08:01,898 Jack. 151 00:08:01,898 --> 00:08:21,459 ♪♪ 152 00:08:26,756 --> 00:08:29,592 Hey. 153 00:08:32,595 --> 00:08:35,265 [ Sighs ] I couldn't sleep either. 154 00:08:37,642 --> 00:08:39,769 [ Sighs ] 155 00:08:45,942 --> 00:08:49,446 Sam, I'm sorry about everything that -- 156 00:08:49,446 --> 00:08:50,947 Dean. 157 00:08:50,947 --> 00:08:52,782 You don't have to. 158 00:08:52,782 --> 00:08:54,492 I pulled a gun on you. 159 00:08:58,788 --> 00:09:00,957 It's like I just couldn't stop. 160 00:09:02,959 --> 00:09:06,171 You know, we were so close to beating him. 161 00:09:06,171 --> 00:09:10,800 It's like I could smell Chuck's blood in the water, and I -- 162 00:09:10,800 --> 00:09:12,469 Nothing else mattered. 163 00:09:12,469 --> 00:09:15,346 It was everything. 164 00:09:15,346 --> 00:09:17,307 I just couldn't snap out of it. 165 00:09:17,307 --> 00:09:18,808 Well, you did. 166 00:09:18,808 --> 00:09:21,478 You've snapped me out of worse. 167 00:09:21,478 --> 00:09:23,354 Hmm. 168 00:09:23,354 --> 00:09:26,983 You have. 169 00:09:26,983 --> 00:09:29,652 Well, whatever Chuck did to Amara, 170 00:09:29,652 --> 00:09:33,156 he's probably more powerful than ever. 171 00:09:33,156 --> 00:09:36,534 Billie wants us dead, Jack's powerless, 172 00:09:36,534 --> 00:09:38,828 and Michael's not returning our prayers. 173 00:09:38,828 --> 00:09:41,831 So we have no heavy hitters on our side. 174 00:09:41,831 --> 00:09:43,666 We're basically at zero. 175 00:09:45,335 --> 00:09:49,214 We'll regroup somehow. 176 00:09:50,507 --> 00:09:53,343 Right. 177 00:09:53,343 --> 00:09:55,678 Yeah, to somehow. 178 00:09:55,678 --> 00:09:57,847 [ Scoffs ] 179 00:09:57,847 --> 00:10:18,701 ♪♪ 180 00:10:18,701 --> 00:10:20,870 Billie. 181 00:10:20,870 --> 00:10:23,039 I put up the warding that you asked for. 182 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 It should stop the Empty from getting back in here. 183 00:10:26,042 --> 00:10:29,212 Fine. 184 00:10:29,212 --> 00:10:31,047 I take it the plan has changed? 185 00:10:34,217 --> 00:10:36,886 The plan has changed. 186 00:10:38,388 --> 00:10:39,597 Stevie: The trick? 187 00:10:39,597 --> 00:10:42,559 Low flame. 188 00:10:42,559 --> 00:10:44,060 Don't rush 'em. 189 00:10:44,060 --> 00:10:48,064 Not too runny, not too dry. 190 00:10:48,064 --> 00:10:49,399 Excuse me. 191 00:10:49,399 --> 00:10:51,734 What did I say about guns at the table? 192 00:10:51,734 --> 00:10:53,778 The weapons table is all the way in the other room, 193 00:10:53,778 --> 00:10:56,072 and I love watching you cook. 194 00:11:00,577 --> 00:11:02,287 Ugh. 195 00:11:10,420 --> 00:11:12,255 Hey, I thought we could hit up that hideout 196 00:11:12,255 --> 00:11:13,423 after the sun goes down. 197 00:11:13,423 --> 00:11:14,591 Three to four shifters, 198 00:11:14,591 --> 00:11:16,593 perfect size for just us. 199 00:11:16,593 --> 00:11:18,469 So, like a date? 200 00:11:18,469 --> 00:11:21,598 Yeah, like a date. 201 00:11:26,603 --> 00:11:27,937 Oh, my God. 202 00:11:27,937 --> 00:11:29,272 Told ya. 203 00:11:29,272 --> 00:11:31,983 Wh-- How are they like this? 204 00:11:31,983 --> 00:11:33,943 Wow. 205 00:11:33,943 --> 00:11:35,486 Oh, why have I been eating 206 00:11:35,486 --> 00:11:38,615 rubbery trash eggs my whole life? 207 00:11:38,615 --> 00:11:40,325 Babe, I swear, you are making these for me 208 00:11:40,325 --> 00:11:42,452 every morning for the rest of my -- 209 00:11:43,953 --> 00:11:47,957 ♪♪ 210 00:11:51,628 --> 00:11:54,297 Stevie? 211 00:11:58,676 --> 00:12:01,137 [ Birds cawing ] 212 00:12:02,388 --> 00:12:04,766 We met a few months ago. 213 00:12:04,766 --> 00:12:07,393 Bobby sent me to back her up on a djinn case. 214 00:12:07,393 --> 00:12:09,896 Thought Stevie might need my help. 215 00:12:11,898 --> 00:12:14,233 She didn't. 216 00:12:15,234 --> 00:12:18,404 I said I liked the way she handled herself. 217 00:12:18,404 --> 00:12:20,073 She accused me of flirting. 218 00:12:20,073 --> 00:12:22,116 I denied it. 219 00:12:22,116 --> 00:12:25,411 But then... 220 00:12:25,411 --> 00:12:27,747 [ Sighs ] 221 00:12:27,747 --> 00:12:30,583 I didn't know who else to call. 222 00:12:30,583 --> 00:12:32,752 I can't believe this happened. 223 00:12:35,088 --> 00:12:37,423 Why her and not me? 224 00:12:37,423 --> 00:12:40,134 That's what we're trying to figure out. 225 00:12:40,134 --> 00:12:44,764 Charlie, why don't you just tell us everything you saw? 226 00:12:44,764 --> 00:12:46,599 I saw nothing. 227 00:12:46,599 --> 00:12:48,309 I heard nothing. 228 00:12:48,309 --> 00:12:49,769 I felt nothing. 229 00:12:49,769 --> 00:12:52,271 No chills, no -- no sulfur smell. 230 00:12:52,271 --> 00:12:55,108 One second, Stevie was making breakfast, 231 00:12:55,108 --> 00:12:59,946 and the next she just... 232 00:12:59,946 --> 00:13:01,781 She just vanished. 233 00:13:07,787 --> 00:13:09,455 What? 234 00:13:09,455 --> 00:13:11,290 They won't be long. 235 00:13:11,290 --> 00:13:13,960 They just didn't want to overwhelm their friend. 236 00:13:13,960 --> 00:13:15,795 I don't mind. 237 00:13:18,297 --> 00:13:19,966 How you feeling? 238 00:13:19,966 --> 00:13:21,634 You've been quiet. 239 00:13:24,137 --> 00:13:26,681 How long you been waiting to ask me that? 240 00:13:28,850 --> 00:13:31,978 I guess I didn't want to overwhelm you. 241 00:13:35,982 --> 00:13:40,153 I feel...strange. 242 00:13:42,697 --> 00:13:45,491 I don't know if that's because of what happened to me, 243 00:13:45,491 --> 00:13:48,703 if it means something, 244 00:13:48,703 --> 00:13:52,206 or if I just feel strange because... 245 00:13:56,002 --> 00:13:58,004 ...it's over. 246 00:14:00,048 --> 00:14:04,010 The plan. My destiny. 247 00:14:07,513 --> 00:14:11,684 I was ready to die, and I wanted to, 248 00:14:11,684 --> 00:14:14,353 for Sam, for Dean, for the world. 249 00:14:14,353 --> 00:14:17,857 I wanted to make things right, and now... 250 00:14:20,359 --> 00:14:23,863 ...I don't know why I'm even here. 251 00:14:23,863 --> 00:14:26,574 Jack. 252 00:14:26,574 --> 00:14:30,870 You never needed absolution from Sam or Dean or from me. 253 00:14:33,372 --> 00:14:36,250 We don't care about you because you're useful 254 00:14:36,250 --> 00:14:39,378 or you fit into some grand design. 255 00:14:39,378 --> 00:14:42,215 We care about you because you're you. 256 00:14:42,215 --> 00:14:45,551 ♪♪ 257 00:14:45,551 --> 00:14:49,889 God, the Empty, Billie, everyone's so mad at us, 258 00:14:49,889 --> 00:14:52,558 and I don't have my powers. 259 00:14:55,561 --> 00:14:57,939 There's nothing I can do to protect us. 260 00:15:01,734 --> 00:15:03,903 I'm scared, Cass. 261 00:15:05,905 --> 00:15:07,907 I know. 262 00:15:07,907 --> 00:15:10,076 Me too. 263 00:15:10,076 --> 00:15:16,916 ♪♪ 264 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 [ Sighs ] 265 00:15:18,918 --> 00:15:24,257 ♪♪ 266 00:15:24,257 --> 00:15:27,593 Charlie, we've -- we've made some -- some big enemies lately. 267 00:15:27,593 --> 00:15:28,928 Uh... 268 00:15:28,928 --> 00:15:31,639 Death. 269 00:15:31,639 --> 00:15:33,599 The Death. 270 00:15:33,599 --> 00:15:37,770 She wants to send you back. 271 00:15:37,770 --> 00:15:41,774 Everyone from other worlds sent back 272 00:15:41,774 --> 00:15:44,318 to worlds that don't exist anymore. 273 00:15:44,318 --> 00:15:46,445 So she's killing us. 274 00:15:46,445 --> 00:15:49,615 Well, we don't know for sure, but... 275 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 Stevie fits a pattern. 276 00:15:51,617 --> 00:15:53,452 A pattern? 277 00:15:56,289 --> 00:15:58,457 I said I wasn't gonna do this again. 278 00:15:58,457 --> 00:16:01,294 The love thing. And I do, 279 00:16:01,294 --> 00:16:03,296 and the second I let my guard down, 280 00:16:03,296 --> 00:16:06,132 Stevie is just -- She's gone. 281 00:16:06,132 --> 00:16:08,301 So...what? 282 00:16:08,301 --> 00:16:11,971 Is she just some collateral damage to you? 283 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 Is that what I'll be, too? 284 00:16:15,975 --> 00:16:17,351 [ Cellphone rings ] 285 00:16:17,351 --> 00:16:19,645 Sorry. 286 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 It's Bobby. Uh... 287 00:16:23,482 --> 00:16:24,984 Sorry. 288 00:16:24,984 --> 00:16:26,527 Hey, uh, what's up? 289 00:16:26,527 --> 00:16:27,820 Charlie, I'm sorry. 290 00:16:27,820 --> 00:16:30,323 Yeah. I-I understand. 291 00:16:30,323 --> 00:16:31,866 Okay, thanks. 292 00:16:31,866 --> 00:16:34,493 What now? 293 00:16:34,493 --> 00:16:37,997 Bobby was on a hunt with another Apocalypse World refugee -- 294 00:16:37,997 --> 00:16:38,998 uh, Greg. 295 00:16:38,998 --> 00:16:42,543 And Greg just vanished. 296 00:16:42,543 --> 00:16:44,170 It's spreading. 297 00:16:44,170 --> 00:16:45,880 Yeah, I think so. 298 00:16:45,880 --> 00:16:48,216 So no one's safe. 299 00:16:48,216 --> 00:16:50,509 Anybody that's ever crossed over from another world, 300 00:16:50,509 --> 00:16:52,345 anyone that's ever been resurrected, 301 00:16:52,345 --> 00:16:54,680 all on Billie's list. 302 00:16:56,182 --> 00:16:59,018 Eileen. 303 00:16:59,018 --> 00:17:01,520 ♪♪ 304 00:17:01,520 --> 00:17:03,689 Go. 305 00:17:03,689 --> 00:17:10,571 ♪♪ 306 00:17:10,571 --> 00:17:12,406 [ Cellphone chimes ] 307 00:17:12,406 --> 00:19:14,153 ♪♪ 308 00:19:14,153 --> 00:19:15,321 Sammy? 309 00:19:15,321 --> 00:19:17,156 No. 310 00:19:18,157 --> 00:19:20,034 I can't -- Um. 311 00:19:22,370 --> 00:19:24,497 If I let myself go, then I'll lose my mind. 312 00:19:24,497 --> 00:19:27,166 I can't right now. 313 00:19:27,166 --> 00:19:34,548 ♪♪ 314 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 Alright. 315 00:19:35,841 --> 00:19:37,676 We have to get everyone to safety. 316 00:19:37,676 --> 00:19:39,345 Anyone who might be on Billie's list. 317 00:19:39,345 --> 00:19:40,513 Where would that be? 318 00:19:40,513 --> 00:19:42,848 We need a location. 319 00:19:42,848 --> 00:19:44,350 Somewhere central to everyone. 320 00:19:44,350 --> 00:19:46,852 We, uh, need somewhere secure, contained. 321 00:19:46,852 --> 00:19:48,687 We get them in, and we put up every last bit of 322 00:19:48,687 --> 00:19:50,898 warding we've ever used. 323 00:19:50,898 --> 00:19:52,525 Alright, you do that. 324 00:19:52,525 --> 00:19:54,193 What? 325 00:19:54,193 --> 00:19:55,694 What are you going to do? 326 00:19:55,694 --> 00:19:57,530 I started this. I'm going to end it. 327 00:19:57,530 --> 00:19:59,073 Dean. Your plan, 328 00:19:59,073 --> 00:20:01,409 getting everybody safe, that's good, okay? 329 00:20:01,409 --> 00:20:03,035 But it won't last forever. 330 00:20:03,035 --> 00:20:05,037 Now, we couldn't make Chuck pay. 331 00:20:05,037 --> 00:20:06,539 But Billie? 332 00:20:06,539 --> 00:20:08,249 She left her blade. 333 00:20:08,249 --> 00:20:10,584 Her I can kill. 334 00:20:10,584 --> 00:20:13,254 I-I don't -- We don't have a choice, Sam. 335 00:20:17,091 --> 00:20:20,219 I'll go with you, Dean. 336 00:20:20,219 --> 00:20:21,887 Alright. 337 00:20:24,056 --> 00:20:26,392 Be careful. 338 00:20:26,392 --> 00:20:34,400 ♪♪ 339 00:20:34,400 --> 00:20:36,777 Okay. 340 00:20:38,237 --> 00:20:39,738 Let's go, Cass. 341 00:20:39,738 --> 00:20:42,074 Let's go reap a reaper. 342 00:20:42,074 --> 00:20:54,086 ♪♪ 343 00:20:59,425 --> 00:21:00,593 Sam: Hey, what'd you find? 344 00:21:00,593 --> 00:21:02,428 Donna: It's the old Harmon property. 345 00:21:02,428 --> 00:21:05,931 It's got an abandoned silo, so it should fit the bill. 346 00:21:05,931 --> 00:21:07,933 It's just south of me, in Hastings. 347 00:21:07,933 --> 00:21:09,602 I'll send you the coordinates, okay? 348 00:21:09,602 --> 00:21:11,312 That sounds great. Thanks. 349 00:21:11,312 --> 00:21:13,272 I put out an APB to everyone I know. 350 00:21:13,272 --> 00:21:16,275 I've been in touch with Bobby. He's doing likewise, so... 351 00:21:16,275 --> 00:21:18,444 What's the plan when you get here? 352 00:21:21,280 --> 00:21:23,115 I'm still working on that. 353 00:21:23,115 --> 00:21:25,451 Okeydoke. 354 00:21:25,451 --> 00:21:27,328 [ Cellphone beeps ] 355 00:21:33,125 --> 00:21:34,627 Hey, I got a job for you. 356 00:21:34,627 --> 00:21:36,795 Me? Yeah, I need you to drive. 357 00:21:36,795 --> 00:21:38,130 But I only drove once. 358 00:21:38,130 --> 00:21:40,341 I got work to do. You know, I got to -- 359 00:21:40,341 --> 00:21:43,511 to dig through the archives and w-work on finding spells. 360 00:21:43,511 --> 00:21:45,971 I can't do that with one eye on the road, so... 361 00:21:45,971 --> 00:21:49,141 Okay, okay. 362 00:21:49,141 --> 00:21:51,310 I'll drive. 363 00:21:54,813 --> 00:21:57,316 [ Engine starts ] 364 00:22:04,865 --> 00:22:07,993 ♪♪ 365 00:22:07,993 --> 00:22:09,828 Alright, man, we got to move fast. 366 00:22:09,828 --> 00:22:11,830 You got the key to Billie's library? 367 00:22:11,830 --> 00:22:15,000 Yeah. But we don't even know for sure that she'll be there. 368 00:22:15,000 --> 00:22:16,710 Then we'll wreck her place. 369 00:22:16,710 --> 00:22:19,838 We'll burn her books. 370 00:22:19,838 --> 00:22:22,675 Whatever it takes to smoke her out. 371 00:22:22,675 --> 00:22:41,026 ♪♪ 372 00:22:41,026 --> 00:22:43,529 Hiya, kid. 373 00:22:43,529 --> 00:22:46,407 Hey. 374 00:22:46,407 --> 00:22:48,867 I'll help set up the warding. 375 00:22:58,377 --> 00:23:00,212 I'm sorry. 376 00:23:00,212 --> 00:23:01,880 About Eileen. 377 00:23:04,383 --> 00:23:07,052 So, Bobby's inside with his crew. 378 00:23:07,052 --> 00:23:08,887 We've got more folks headed this way. 379 00:23:08,887 --> 00:23:11,265 Put out some calls to the other hunters. 380 00:23:11,265 --> 00:23:14,393 Garth, Jody, and the girls. 381 00:23:14,393 --> 00:23:17,271 They're all on high alert, ready to act when we need them. 382 00:23:17,271 --> 00:23:19,440 They're not on Death's list. They should be okay. 383 00:23:19,440 --> 00:23:21,567 You should be okay, too. 384 00:23:21,567 --> 00:23:25,571 We're just lucky to have you helping. 385 00:23:25,571 --> 00:23:27,406 Anything you need. 386 00:23:31,744 --> 00:23:34,913 [ Vehicle approaches ] 387 00:23:40,085 --> 00:23:42,921 [ Truck door opens ] 388 00:23:46,258 --> 00:23:48,302 Sam: Hey. 389 00:23:48,302 --> 00:23:49,928 Glad you came. 390 00:23:49,928 --> 00:23:52,264 Yeah, um... 391 00:23:52,264 --> 00:23:55,601 I just don't want this to happen to anyone else. 392 00:23:55,601 --> 00:24:06,278 ♪♪ 393 00:24:06,278 --> 00:24:08,489 [ Door opens ] 394 00:24:08,489 --> 00:24:11,283 [ Indistinct conversations ] 395 00:24:11,283 --> 00:24:22,961 ♪♪ 396 00:24:22,961 --> 00:24:24,838 [ Door closes ] 397 00:24:24,838 --> 00:24:36,350 ♪♪ 398 00:24:36,350 --> 00:24:38,185 They get it, Sam. 399 00:24:38,185 --> 00:24:42,356 Now, whether you like it or not, you're the big man here. 400 00:24:45,984 --> 00:24:48,320 Told them getting here was the order from the boss, 401 00:24:48,320 --> 00:24:49,530 and they came running. 402 00:24:49,530 --> 00:24:51,156 No hesitation. 403 00:24:51,156 --> 00:24:54,660 My only worry is the lav situation. 404 00:24:54,660 --> 00:24:58,163 Didn't have time to truck in a Port-A-John. 405 00:24:58,163 --> 00:25:01,500 Yeah, well, uh, if Dean and Cass can pull this off, 406 00:25:01,500 --> 00:25:02,876 we shouldn't be here too long. 407 00:25:02,876 --> 00:25:06,505 Okay. I brought a bucket. 408 00:25:06,505 --> 00:25:08,674 [ Chuckles ] 409 00:25:08,674 --> 00:25:11,343 You think it'll work? 410 00:25:11,343 --> 00:25:13,887 Well, angelic warding, 411 00:25:13,887 --> 00:25:16,682 Aramaic, Enochian, and, uh, I have this. 412 00:25:16,682 --> 00:25:18,559 I found it in Rowena's things. 413 00:25:18,559 --> 00:25:21,520 A spell, "Praeses Magna." 414 00:25:21,520 --> 00:25:24,898 Should boost the strength of all the warding. 415 00:25:24,898 --> 00:25:28,569 "Should." 416 00:25:28,569 --> 00:25:31,196 Bobby, this is all I got. 417 00:25:31,196 --> 00:25:33,532 [ Indistinct conversations continue ] 418 00:25:33,532 --> 00:25:38,370 ♪♪ 419 00:25:38,370 --> 00:25:39,872 Hey. 420 00:25:39,872 --> 00:25:41,540 Good to see you. 421 00:25:41,540 --> 00:25:57,389 ♪♪ 422 00:26:06,064 --> 00:26:08,567 You know, I'm no expert on this hoodoo stuff, 423 00:26:08,567 --> 00:26:11,737 but best we patch that up, yeah? 424 00:26:11,737 --> 00:26:14,406 Yeah. Uh, I guess. 425 00:26:23,916 --> 00:26:53,779 ♪♪ 426 00:26:53,779 --> 00:26:59,451 So, I guess this is the part where I say, "Hello, boys." 427 00:26:59,451 --> 00:27:08,794 ♪♪ 428 00:27:08,794 --> 00:27:10,671 Hello, boys. 429 00:27:11,797 --> 00:27:13,131 What's the plan? 430 00:27:13,131 --> 00:27:15,467 Take me down with my own weapon? 431 00:27:15,467 --> 00:27:17,135 Something like that. 432 00:27:17,135 --> 00:27:19,638 Well, he better work on his aim. 433 00:27:19,638 --> 00:27:22,808 Thing is, that time, I wasn't trying to kill you. 434 00:27:22,808 --> 00:27:24,142 Hmm. 435 00:27:24,142 --> 00:27:25,519 What's changed? 436 00:27:25,519 --> 00:27:27,187 Oh, I don't know. 437 00:27:27,187 --> 00:27:30,148 Could be that you've started killing all my friends. 438 00:27:30,148 --> 00:27:34,653 ♪♪ 439 00:27:34,653 --> 00:27:36,655 Interesting. 440 00:27:36,655 --> 00:27:38,866 [ Groaning ] 441 00:27:38,866 --> 00:27:49,001 ♪♪ 442 00:27:49,001 --> 00:27:50,669 Castiel. 443 00:27:50,669 --> 00:27:52,713 Remember when you stabbed me in the back? 444 00:27:52,713 --> 00:27:54,840 'Cause I do. 445 00:27:57,217 --> 00:27:58,844 Aah! 446 00:28:01,513 --> 00:28:03,348 [ Grunting ] 447 00:28:03,348 --> 00:28:04,725 It's over. 448 00:28:04,725 --> 00:28:06,351 Call it off! 449 00:28:06,351 --> 00:28:08,353 Stop killing my people! 450 00:28:08,353 --> 00:28:10,856 ♪♪ 451 00:28:10,856 --> 00:28:13,692 I didn't hurt your friends. 452 00:28:13,692 --> 00:28:15,861 What? [ Laughs ] 453 00:28:15,861 --> 00:28:18,572 You're in the wrong place, Dean. 454 00:28:18,572 --> 00:28:19,865 What are you talking about? 455 00:28:19,865 --> 00:28:22,534 Has virtutes conliga. 456 00:28:22,534 --> 00:28:24,536 Eas integra. 457 00:28:24,536 --> 00:28:26,204 Eas firma. 458 00:28:26,204 --> 00:28:28,707 Nos omnes serva. 459 00:28:28,707 --> 00:28:44,389 ♪♪ 460 00:28:44,389 --> 00:28:46,266 So now what do we do? 461 00:28:46,266 --> 00:28:48,435 We wait. 462 00:28:48,435 --> 00:28:51,897 If people are getting gone, I'm guessing it's Chuck. 463 00:28:51,897 --> 00:28:55,901 And that means you're just wasting time. 464 00:28:59,279 --> 00:29:01,114 Aah! 465 00:29:01,114 --> 00:29:04,117 -Billy? -Sam? 466 00:29:04,117 --> 00:29:05,911 Dana, where's your sister? 467 00:29:05,911 --> 00:29:06,954 I don't know! 468 00:29:06,954 --> 00:29:09,247 It's not working. 469 00:29:09,247 --> 00:29:10,916 Lily. [ Crying ] Lily! 470 00:29:10,916 --> 00:29:12,250 Lily! Dad! 471 00:29:12,250 --> 00:29:13,627 Lily! 472 00:29:13,627 --> 00:29:15,128 Yo, grab the gun. Let's get out of here, man. 473 00:29:15,128 --> 00:29:17,422 We got to go! 474 00:29:19,257 --> 00:29:20,425 Go, go, go! 475 00:29:20,425 --> 00:29:23,095 Door, door! 476 00:29:23,095 --> 00:29:25,263 Sam, what do we do? 477 00:29:25,263 --> 00:29:45,784 ♪♪ 478 00:29:45,784 --> 00:29:47,953 Sam? 479 00:29:47,953 --> 00:29:51,456 ♪♪ 480 00:29:51,456 --> 00:29:53,458 I'll let you in on something. 481 00:29:53,458 --> 00:29:57,295 When you cut me, that little nick? 482 00:29:57,295 --> 00:30:01,633 It was fatal, something I can't survive. 483 00:30:01,633 --> 00:30:03,969 See for yourself. 484 00:30:06,471 --> 00:30:08,473 You killed me, Dean. 485 00:30:08,473 --> 00:30:12,519 So, yeah, no, I don't care about your friends. 486 00:30:12,519 --> 00:30:15,313 I don't care about your family. 487 00:30:15,313 --> 00:30:18,525 But seeing you here has reminded me of something. 488 00:30:18,525 --> 00:30:21,486 There is one thing I'd like. 489 00:30:21,486 --> 00:30:24,322 One wish before I go. 490 00:30:24,322 --> 00:30:26,992 I'd like to see you dead. 491 00:30:26,992 --> 00:30:39,838 ♪♪ 492 00:30:39,838 --> 00:30:43,008 I'm so glad you came. 493 00:30:43,008 --> 00:31:05,197 ♪♪ 494 00:31:08,867 --> 00:31:12,704 [ Grunts ] 495 00:31:12,704 --> 00:31:14,206 Come on. 496 00:31:15,582 --> 00:31:18,543 Come on, Dean, think, think! 497 00:31:18,543 --> 00:31:19,753 Dean, where are you going? 498 00:31:19,753 --> 00:31:21,046 I-I don't know. 499 00:31:21,046 --> 00:31:22,547 You know she can find us anywhere. 500 00:31:22,547 --> 00:31:24,049 I know. I know that! I just -- 501 00:31:25,717 --> 00:31:27,552 What do we do, Ca-- 502 00:31:27,552 --> 00:31:29,387 Ugh! Aah! 503 00:31:29,387 --> 00:31:31,556 Billie. 504 00:31:31,556 --> 00:31:32,933 My heart. 505 00:31:32,933 --> 00:31:34,893 I can feel her. 506 00:31:34,893 --> 00:31:36,937 Come on, Dean, we got to go. 507 00:31:36,937 --> 00:31:38,396 Come on. 508 00:31:38,396 --> 00:31:40,107 It's you, Dean. 509 00:31:40,107 --> 00:31:42,943 It's always been you. 510 00:31:42,943 --> 00:31:44,569 Ah. 511 00:31:44,569 --> 00:31:48,949 Death-defying, rule-breaking. 512 00:31:48,949 --> 00:31:52,911 You are everything I lived to set right. 513 00:31:52,911 --> 00:31:55,247 To put down. 514 00:31:55,247 --> 00:31:57,916 To tame. 515 00:31:57,916 --> 00:32:01,920 You are human disorder incarnate. 516 00:32:01,920 --> 00:32:10,095 ♪♪ 517 00:32:10,095 --> 00:32:11,763 [ Groans ] 518 00:32:11,763 --> 00:32:13,765 I've got you. 519 00:32:13,765 --> 00:32:18,979 ♪♪ 520 00:32:18,979 --> 00:32:20,480 Come on, Dean. 521 00:32:20,480 --> 00:32:23,275 You can't escape me. 522 00:32:23,275 --> 00:32:27,279 ♪♪ 523 00:32:27,279 --> 00:32:30,657 Ugh. 524 00:32:30,657 --> 00:32:33,618 Don't you think it's finally time? 525 00:32:33,618 --> 00:32:37,956 Time for the sweet release of Death? 526 00:32:37,956 --> 00:32:44,129 ♪♪ 527 00:32:44,129 --> 00:32:46,965 [ Coughing ] 528 00:32:46,965 --> 00:32:49,801 [ Grunting ] 529 00:32:49,801 --> 00:33:15,202 ♪♪ 530 00:33:15,202 --> 00:33:17,370 Did it work? 531 00:33:21,833 --> 00:33:28,673 It blocked her grip on you. 532 00:33:28,673 --> 00:33:32,177 [ Pounds on door ] 533 00:33:32,177 --> 00:33:35,680 Dean, she said that wound was killing her. 534 00:33:35,680 --> 00:33:36,890 [ Pounding continues ] 535 00:33:36,890 --> 00:33:39,726 Maybe we can wait her out. 536 00:33:39,726 --> 00:33:43,230 Yeah, and if we can't? 537 00:33:43,230 --> 00:33:45,690 Then we fight. 538 00:33:45,690 --> 00:33:47,359 [ Pounding continues ] 539 00:33:47,359 --> 00:33:49,194 We'll lose. 540 00:33:52,864 --> 00:33:55,533 I just led us into another trap. 541 00:33:59,913 --> 00:34:03,250 All because I -- I couldn't hurt Chuck. 542 00:34:05,710 --> 00:34:09,881 Because I was angry and because I just needed something to kill 543 00:34:09,881 --> 00:34:12,425 and because that's all I know how to do. 544 00:34:13,385 --> 00:34:14,928 Dean. 545 00:34:14,928 --> 00:34:18,390 It was Chuck all along. 546 00:34:18,390 --> 00:34:19,891 [ Pounding continues ] 547 00:34:19,891 --> 00:34:22,060 We never should've left Sam and Jack. 548 00:34:22,060 --> 00:34:24,729 We should be there with them now. 549 00:34:24,729 --> 00:34:27,232 [ Scoffs ] 550 00:34:30,443 --> 00:34:33,738 Everybody's gonna die, Cass, everybody. 551 00:34:37,117 --> 00:34:38,785 I can't stop it. 552 00:34:42,789 --> 00:34:46,459 [ Door pounds ] 553 00:34:46,459 --> 00:34:49,587 She's gonna get through that door. 554 00:34:49,587 --> 00:34:51,589 I know. 555 00:34:51,589 --> 00:34:55,427 And she's gonna kill you, and then she's gonna kill me. 556 00:34:55,427 --> 00:34:59,097 [ Door pounds ] 557 00:34:59,097 --> 00:35:01,600 I'm sorry. 558 00:35:05,603 --> 00:35:07,939 Wait, there is -- 559 00:35:07,939 --> 00:35:09,607 There's one thing she's afraid of. 560 00:35:09,607 --> 00:35:15,113 There's -- There's one thing strong enough to stop her. 561 00:35:18,783 --> 00:35:22,620 When Jack was dying, I -- 562 00:35:22,620 --> 00:35:25,457 I made a deal to save him. 563 00:35:25,457 --> 00:35:27,292 You what? 564 00:35:27,292 --> 00:35:29,794 The -- The price was my life. 565 00:35:29,794 --> 00:35:32,464 When I experienced a moment of true happiness, 566 00:35:32,464 --> 00:35:36,301 the Empty would be summoned and it would take me forever. 567 00:35:40,347 --> 00:35:42,474 Why are you telling me this now? 568 00:35:46,144 --> 00:35:50,815 I always wondered, ever since I took that burden, 569 00:35:50,815 --> 00:35:54,486 that curse, I wondered what it could be, what -- 570 00:35:54,486 --> 00:35:57,489 what my true happiness could even look like. 571 00:35:58,990 --> 00:36:01,659 I never found an answer. 572 00:36:01,659 --> 00:36:05,163 Because the one thing I want... 573 00:36:08,875 --> 00:36:11,002 ...it's something I know I can't have. 574 00:36:11,002 --> 00:36:14,506 [ Door pounds ] 575 00:36:14,506 --> 00:36:20,845 But I think I know -- I think I know now. 576 00:36:20,845 --> 00:36:27,018 Happiness isn't in the having. 577 00:36:27,018 --> 00:36:29,354 It's in just being. 578 00:36:29,354 --> 00:36:32,357 It's in just saying it. 579 00:36:32,357 --> 00:36:34,692 What are you talking about, man? 580 00:36:36,528 --> 00:36:39,364 I know. 581 00:36:39,364 --> 00:36:42,534 I know how you see yourself, Dean. 582 00:36:42,534 --> 00:36:45,537 You see yourself the same way our enemies see you. 583 00:36:45,537 --> 00:36:48,415 You're destructive and you're angry and you're broken. 584 00:36:48,415 --> 00:36:51,543 You're -- You're "Daddy's Blunt Instrument." 585 00:36:51,543 --> 00:36:56,089 And you think hate and anger, that's -- 586 00:36:56,089 --> 00:36:58,716 that's what drives you. That's who you are. 587 00:36:58,716 --> 00:37:01,219 It's not. 588 00:37:01,219 --> 00:37:04,222 And everyone who knows you sees it. 589 00:37:04,222 --> 00:37:06,224 Everything you have ever done, 590 00:37:06,224 --> 00:37:09,394 the good and the bad, you have done for love. 591 00:37:09,394 --> 00:37:11,229 You raised your little brother for love. 592 00:37:11,229 --> 00:37:14,441 You fought for this whole world for love. 593 00:37:14,441 --> 00:37:16,234 That is who you are. 594 00:37:16,234 --> 00:37:18,570 [ Door pounds ] 595 00:37:18,570 --> 00:37:22,907 You're the most caring man on Earth. 596 00:37:22,907 --> 00:37:26,411 You are the most selfless, 597 00:37:26,411 --> 00:37:32,083 loving human being I will ever know. 598 00:37:32,083 --> 00:37:34,419 [ Door pounds ] 599 00:37:34,419 --> 00:37:36,921 You know, ever since we met and ever since 600 00:37:36,921 --> 00:37:39,966 I pulled you out of Hell, 601 00:37:39,966 --> 00:37:43,761 knowing you has changed me. 602 00:37:43,761 --> 00:37:47,140 Because you cared, I cared. 603 00:37:47,140 --> 00:37:50,935 I cared about you. 604 00:37:50,935 --> 00:37:52,604 I cared about Sam. 605 00:37:52,604 --> 00:37:55,607 I cared about Jack. 606 00:37:55,607 --> 00:37:59,944 I cared about the whole world because of you. 607 00:37:59,944 --> 00:38:01,779 [ Door pounds ] 608 00:38:04,657 --> 00:38:07,494 You changed me, Dean. 609 00:38:09,621 --> 00:38:12,290 Why does this sound like a goodbye? 610 00:38:12,290 --> 00:38:14,167 [ Door pounds ] 611 00:38:14,167 --> 00:38:16,794 Because it is. 612 00:38:19,797 --> 00:38:22,467 I love you. 613 00:38:27,305 --> 00:38:28,681 Don't do this, Cass. 614 00:38:28,681 --> 00:38:31,643 [ Door pounds ] 615 00:38:31,643 --> 00:38:33,645 [ Squelching ] 616 00:38:33,645 --> 00:38:40,818 ♪♪ 617 00:38:40,818 --> 00:38:43,488 Cass. 618 00:38:43,488 --> 00:38:44,989 Goodbye, Dean. 619 00:38:44,989 --> 00:38:47,325 What? [ Groans ] 620 00:38:47,325 --> 00:38:55,333 ♪♪ 621 00:38:55,333 --> 00:38:56,709 [ Gasps ] 622 00:38:56,709 --> 00:39:22,402 ♪♪ 623 00:39:35,582 --> 00:39:36,874 [ Cellphone beeps ] 624 00:39:36,874 --> 00:39:39,043 [ Cellphone ringing ] 625 00:39:41,379 --> 00:39:43,381 Dean: This is Dean's other, other cell, 626 00:39:43,381 --> 00:39:45,550 so you must know what to do. 627 00:39:45,550 --> 00:39:46,926 [ Beep ] 628 00:39:46,926 --> 00:39:49,220 [ Cellphone beeps ] 629 00:39:49,220 --> 00:39:51,055 Jack: Sam? 630 00:39:51,055 --> 00:39:53,099 Was it just them? 631 00:39:57,228 --> 00:40:00,565 I don't know. 632 00:40:30,762 --> 00:40:33,431 [ Cellphone vibrating ] 633 00:40:41,814 --> 00:40:44,275 [ Thunk ] 634 00:40:44,275 --> 00:40:47,946 [ Vibrating continues ] 635 00:40:47,946 --> 00:40:51,324 [ Sobs ] 636 00:40:58,957 --> 00:41:21,896 ♪♪ 38099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.