All language subtitles for Supernatural.S15E18.Despair.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,320 You remember when Sergei was here? 2 00:00:02,002 --> 00:00:02,979 Remember what he was looking for? 3 00:00:03,003 --> 00:00:05,148 A black key. It can open a door 4 00:00:05,172 --> 00:00:07,734 to Death's library. 5 00:00:07,758 --> 00:00:09,068 Sam Winchester? 6 00:00:09,092 --> 00:00:10,570 You're the Empty? What are you doing here? 7 00:00:10,594 --> 00:00:11,779 Death and me need a word. 8 00:00:11,803 --> 00:00:13,573 Billie said when she takes over... 9 00:00:13,597 --> 00:00:14,908 Billie wants to take over? 10 00:00:14,932 --> 00:00:16,600 Become "New God." 11 00:00:17,935 --> 00:00:20,788 You're the Empty. 12 00:00:20,812 --> 00:00:23,917 I'm the one you want. I'm the one who woke you up. Deal. 13 00:00:23,941 --> 00:00:26,920 Sacrificing your life for a cause takes a lot of courage. 14 00:00:26,944 --> 00:00:29,923 Think of it, starting fresh, creating something new. 15 00:00:29,947 --> 00:00:31,281 Together. 16 00:00:34,785 --> 00:00:36,495 It's time. 17 00:00:38,830 --> 00:00:40,266 Are they ready? 18 00:00:40,290 --> 00:00:41,434 We need to get this kid in the room right now. 19 00:00:41,458 --> 00:00:42,769 Billie is playing us. 20 00:00:42,793 --> 00:00:44,437 Listen, if Jack takes out God and Amara, 21 00:00:44,461 --> 00:00:45,980 it'll create a power vacuum that Billie will fill. 22 00:00:46,004 --> 00:00:47,440 This was all her power grab. 23 00:00:47,464 --> 00:00:48,608 Stop. What are you doing?! 24 00:00:48,632 --> 00:00:49,943 I'm trying to make you listen. 25 00:00:49,967 --> 00:00:51,486 Move. 26 00:00:57,975 --> 00:00:59,285 Screw you, Chuck. 27 00:00:59,309 --> 00:01:00,453 Screw you. 28 00:01:00,477 --> 00:01:02,288 Have fun watching him die. 29 00:01:02,312 --> 00:01:04,624 Jack. Jack. Hey! 30 00:01:12,656 --> 00:01:15,009 Alright, I got you. 31 00:01:15,033 --> 00:01:16,302 Ooh, here we go. 32 00:01:16,326 --> 00:01:18,495 Let's get you a seat. 33 00:01:20,664 --> 00:01:23,643 Jack, deep breaths. Just try to focus. 34 00:01:23,667 --> 00:01:24,978 Try to slow this down if you can. 35 00:01:25,002 --> 00:01:27,689 What do we do?! I don't know. 36 00:01:27,713 --> 00:01:30,316 You have to let me go. Just... Just get me outside. 37 00:01:30,340 --> 00:01:32,652 I'll... I'll try and get as far away as I can. 38 00:01:32,676 --> 00:01:33,987 No, Jack! No! 39 00:01:34,011 --> 00:01:35,488 Leave me! 40 00:01:35,512 --> 00:01:37,490 I can't stop this. 41 00:01:37,514 --> 00:01:39,826 I'm coming apart. 42 00:01:39,850 --> 00:01:42,161 I don't want to hurt you. 43 00:01:42,185 --> 00:01:43,997 Don't let me hurt you. 44 00:01:44,021 --> 00:01:45,999 Hey, hey, we're not giving up on you, okay? 45 00:01:46,023 --> 00:01:47,500 Um, magic, magic. 46 00:01:47,524 --> 00:01:49,002 One of Rowena's spells? 47 00:01:49,026 --> 00:01:50,861 Come on, we got to do something! 48 00:01:52,863 --> 00:01:54,197 I think you've done enough. 49 00:01:55,532 --> 00:01:57,367 We were so close. 50 00:01:59,369 --> 00:02:01,556 Chuck saw it coming. 51 00:02:01,580 --> 00:02:03,349 All of it... your whole plan! 52 00:02:03,373 --> 00:02:04,892 It was doomed. Because of you. 53 00:02:04,916 --> 00:02:07,520 It was doomed because of you. 54 00:02:07,544 --> 00:02:08,855 You led Jack through his trials. 55 00:02:08,879 --> 00:02:10,064 You know what's happening to him. 56 00:02:10,088 --> 00:02:12,049 You can stop this. Please. 57 00:02:13,759 --> 00:02:15,552 I can't stop it. 58 00:02:17,262 --> 00:02:19,198 But there is something I can do. 59 00:02:29,566 --> 00:02:32,420 What'd you do? 60 00:02:32,444 --> 00:02:33,755 What did you do? 61 00:02:39,785 --> 00:02:42,555 Billie? 62 00:02:42,579 --> 00:02:44,748 Hey, kid. 63 00:02:45,749 --> 00:02:47,268 How'd you get in here? 64 00:02:52,923 --> 00:02:55,092 You're not looking so hot. 65 00:02:56,468 --> 00:02:59,096 I'm sorry. 66 00:03:00,430 --> 00:03:02,933 Oh... Aaaah! 67 00:03:10,774 --> 00:03:12,085 Billie, where the Hell is he? 68 00:03:12,109 --> 00:03:13,920 The Empty. What? 69 00:03:13,944 --> 00:03:18,758 Jack was a bomb, designed to annihilate cosmic forces. 70 00:03:18,782 --> 00:03:21,094 Chuck and Amara are gone. 71 00:03:21,118 --> 00:03:23,429 The Empty was the only player on the board 72 00:03:23,453 --> 00:03:25,640 that could possibly absorb that impact. 73 00:03:25,664 --> 00:03:28,601 So it's done? 74 00:03:28,625 --> 00:03:30,460 It's done. 75 00:03:34,798 --> 00:03:36,609 Is he dead? 76 00:03:36,633 --> 00:03:37,777 Maybe. 77 00:03:37,801 --> 00:03:39,445 You said this was a suicide mission. 78 00:03:39,469 --> 00:03:43,950 No. I said taking out Chuck and Amara would be fatal. 79 00:03:43,974 --> 00:03:46,327 It's a chain reaction. Mm-hmm. 80 00:03:46,351 --> 00:03:50,957 The Empty? It's... different. 81 00:03:50,981 --> 00:03:55,819 Not as strong as Chuck or Amara, but... vast. 82 00:03:57,487 --> 00:04:02,301 But if Jack survives, and if the Empty survives, 83 00:04:02,325 --> 00:04:04,470 it's gonna be pissed. 84 00:04:04,494 --> 00:04:06,305 Okay, so... so, the Empty is pissed. 85 00:04:06,329 --> 00:04:07,306 What does that mean? 86 00:04:07,330 --> 00:04:08,808 The Empty is strong. 87 00:04:08,832 --> 00:04:12,145 It's got... beef with me, 88 00:04:12,169 --> 00:04:13,688 especially after what I just did. 89 00:04:13,712 --> 00:04:15,857 Oh, well, poor you. 90 00:04:15,881 --> 00:04:19,152 Good thing it can't reach me here. 91 00:04:19,176 --> 00:04:20,987 Yeah, the Empty can't come to Earth. 92 00:04:21,011 --> 00:04:22,321 Not without being summoned. 93 00:04:22,345 --> 00:04:23,865 Wait, what... what... What about Jack? 94 00:04:23,889 --> 00:04:25,158 If he's alive? 95 00:04:25,182 --> 00:04:26,492 Then you have to bring him back. 96 00:04:26,516 --> 00:04:29,561 Not until I get what I came for. 97 00:04:31,188 --> 00:04:34,858 Yeah, Sam, you took something that belongs to me. 98 00:04:36,526 --> 00:04:38,028 God's book. 99 00:04:41,031 --> 00:04:43,676 You were always going to betray us. 100 00:04:43,700 --> 00:04:47,513 Once you defeated God, you were going to take power. 101 00:04:47,537 --> 00:04:52,727 That means everyone who got a free pass or a second chance, 102 00:04:52,751 --> 00:04:56,856 everyone who was resurrected or came from another world, 103 00:04:56,880 --> 00:05:00,568 you were going to kill them all... Dean and me, too. 104 00:05:00,592 --> 00:05:02,862 That's the order you want restored. 105 00:05:02,886 --> 00:05:05,865 That's always been your endgame! 106 00:05:05,889 --> 00:05:07,200 You got me. 107 00:05:07,224 --> 00:05:10,036 You lied to everyone. Even the Empty. 108 00:05:10,060 --> 00:05:13,206 You promised it peace and quiet, but you never meant it. 109 00:05:13,230 --> 00:05:16,250 Even if I give you the book, 110 00:05:16,274 --> 00:05:18,920 what's to stop you from stabbing us in the back? 111 00:05:18,944 --> 00:05:20,421 Killing us all? 112 00:05:20,445 --> 00:05:22,381 Nothing. 113 00:05:22,405 --> 00:05:24,908 But you don't have a choice. 114 00:05:27,744 --> 00:05:30,890 This isn't a negotiation. 115 00:05:30,914 --> 00:05:34,435 If he's alive, he won't last long. 116 00:05:34,459 --> 00:05:37,897 So if you want Jack, you'll give it to me now. 117 00:06:16,793 --> 00:06:18,938 You. 118 00:06:43,987 --> 00:06:45,464 What are you doing? 119 00:06:45,488 --> 00:06:48,134 Since you ruined the last one, 120 00:06:48,158 --> 00:06:51,137 God's book has a new ending. 121 00:06:51,161 --> 00:06:54,181 Jack! Now! 122 00:06:54,205 --> 00:06:56,642 Billie, I swear. Shh. 123 00:07:04,341 --> 00:07:06,694 You did this. 124 00:07:14,017 --> 00:07:16,329 You made it loud! 125 00:07:19,356 --> 00:07:21,334 Interesting. 126 00:07:27,864 --> 00:07:29,574 Aaaaah! 127 00:07:31,868 --> 00:07:33,346 Jack. Nuh-uh. 128 00:07:33,370 --> 00:07:35,723 The boy is mine. 129 00:07:35,747 --> 00:07:37,558 No. 130 00:07:37,582 --> 00:07:39,518 Sorry, kid. You're still useful. 131 00:07:39,542 --> 00:07:40,519 No, you can't! 132 00:07:40,543 --> 00:07:41,687 I can and I will. 133 00:07:41,711 --> 00:07:42,730 Goodbye, boys. 134 00:07:42,754 --> 00:07:45,048 Aah! 135 00:07:59,562 --> 00:08:01,874 Jack. 136 00:08:26,756 --> 00:08:29,592 Hey. 137 00:08:32,595 --> 00:08:35,265 I couldn't sleep either. 138 00:08:45,942 --> 00:08:49,422 Sam, I'm sorry about everything that... 139 00:08:49,446 --> 00:08:50,923 Dean. 140 00:08:50,947 --> 00:08:52,758 You don't have to. 141 00:08:52,782 --> 00:08:54,492 I pulled a gun on you. 142 00:08:58,788 --> 00:09:00,957 It's like I just couldn't stop. 143 00:09:02,959 --> 00:09:06,147 You know, we were so close to beating him. 144 00:09:06,171 --> 00:09:10,776 It's like I could smell Chuck's blood in the water, and I... 145 00:09:10,800 --> 00:09:12,445 Nothing else mattered. 146 00:09:12,469 --> 00:09:15,322 It was everything. 147 00:09:15,346 --> 00:09:17,283 I just couldn't snap out of it. 148 00:09:17,307 --> 00:09:18,784 Well, you did. 149 00:09:18,808 --> 00:09:21,454 You've snapped me out of worse. 150 00:09:21,478 --> 00:09:23,330 Hmm. 151 00:09:23,354 --> 00:09:26,959 You have. 152 00:09:26,983 --> 00:09:29,628 Well, whatever Chuck did to Amara, 153 00:09:29,652 --> 00:09:33,132 he's probably more powerful than ever. 154 00:09:33,156 --> 00:09:36,510 Billie wants us dead, Jack's powerless, 155 00:09:36,534 --> 00:09:38,804 and Michael's not returning our prayers. 156 00:09:38,828 --> 00:09:41,807 So we have no heavy hitters on our side. 157 00:09:41,831 --> 00:09:43,666 We're basically at zero. 158 00:09:45,335 --> 00:09:49,214 We'll regroup somehow. 159 00:09:50,507 --> 00:09:53,319 Right. 160 00:09:53,343 --> 00:09:55,654 Yeah, to somehow. 161 00:10:18,701 --> 00:10:20,846 Billie. 162 00:10:20,870 --> 00:10:23,015 I put up the warding that you asked for. 163 00:10:23,039 --> 00:10:26,018 It should stop the Empty from getting back in here. 164 00:10:26,042 --> 00:10:29,188 Fine. 165 00:10:29,212 --> 00:10:31,047 I take it the plan has changed? 166 00:10:34,217 --> 00:10:36,886 The plan has changed. 167 00:10:38,388 --> 00:10:39,573 The trick? 168 00:10:39,597 --> 00:10:42,535 Low flame. 169 00:10:42,559 --> 00:10:44,036 Don't rush 'em. 170 00:10:44,060 --> 00:10:48,040 Not too runny, not too dry. 171 00:10:48,064 --> 00:10:49,375 Excuse me. 172 00:10:49,399 --> 00:10:51,710 What did I say about guns at the table? 173 00:10:51,734 --> 00:10:53,754 The weapons table is all the way in the other room, 174 00:10:53,778 --> 00:10:56,072 and I love watching you cook. 175 00:11:00,577 --> 00:11:02,287 Ugh. 176 00:11:10,420 --> 00:11:12,231 Hey, I thought we could hit up that hideout 177 00:11:12,255 --> 00:11:13,399 after the sun goes down. 178 00:11:13,423 --> 00:11:14,567 Three to four shifters, 179 00:11:14,591 --> 00:11:16,569 perfect size for just us. 180 00:11:16,593 --> 00:11:18,445 So, like a date? 181 00:11:18,469 --> 00:11:21,598 Yeah, like a date. 182 00:11:26,603 --> 00:11:27,913 Oh, my God. 183 00:11:27,937 --> 00:11:29,248 Told ya. 184 00:11:29,272 --> 00:11:31,959 Wh... How are they like this? 185 00:11:31,983 --> 00:11:33,919 Wow. 186 00:11:33,943 --> 00:11:35,462 Oh, why have I been eating 187 00:11:35,486 --> 00:11:38,591 rubbery trash eggs my whole life? 188 00:11:38,615 --> 00:11:40,301 Babe, I swear, you are making these for me 189 00:11:40,325 --> 00:11:42,452 every morning for the rest of my... 190 00:11:51,628 --> 00:11:54,297 Stevie? 191 00:12:02,388 --> 00:12:04,742 We met a few months ago. 192 00:12:04,766 --> 00:12:07,369 Bobby sent me to back her up on a djinn case. 193 00:12:07,393 --> 00:12:09,896 Thought Stevie might need my help. 194 00:12:11,898 --> 00:12:14,233 She didn't. 195 00:12:15,234 --> 00:12:18,380 I said I liked the way she handled herself. 196 00:12:18,404 --> 00:12:20,049 She accused me of flirting. 197 00:12:20,073 --> 00:12:22,092 I denied it. 198 00:12:22,116 --> 00:12:25,387 But then... 199 00:12:27,747 --> 00:12:30,559 I didn't know who else to call. 200 00:12:30,583 --> 00:12:32,752 I can't believe this happened. 201 00:12:35,088 --> 00:12:37,399 Why her and not me? 202 00:12:37,423 --> 00:12:40,110 That's what we're trying to figure out. 203 00:12:40,134 --> 00:12:44,740 Charlie, why don't you just tell us everything you saw? 204 00:12:44,764 --> 00:12:46,575 I saw nothing. 205 00:12:46,599 --> 00:12:48,285 I heard nothing. 206 00:12:48,309 --> 00:12:49,745 I felt nothing. 207 00:12:49,769 --> 00:12:52,247 No chills, no... no sulfur smell. 208 00:12:52,271 --> 00:12:55,084 One second, Stevie was making breakfast, 209 00:12:55,108 --> 00:12:59,922 and the next she just... 210 00:12:59,946 --> 00:13:01,781 She just vanished. 211 00:13:07,787 --> 00:13:09,431 What? 212 00:13:09,455 --> 00:13:11,266 They won't be long. 213 00:13:11,290 --> 00:13:13,936 They just didn't want to overwhelm their friend. 214 00:13:13,960 --> 00:13:15,795 I don't mind. 215 00:13:18,297 --> 00:13:19,942 How you feeling? 216 00:13:19,966 --> 00:13:21,634 You've been quiet. 217 00:13:24,137 --> 00:13:26,681 How long you been waiting to ask me that? 218 00:13:28,850 --> 00:13:31,978 I guess I didn't want to overwhelm you. 219 00:13:35,982 --> 00:13:40,153 I feel... strange. 220 00:13:42,697 --> 00:13:45,467 I don't know if that's because of what happened to me, 221 00:13:45,491 --> 00:13:48,679 if it means something, 222 00:13:48,703 --> 00:13:52,206 or if I just feel strange because... 223 00:13:56,002 --> 00:13:58,004 ...it's over. 224 00:14:00,048 --> 00:14:04,010 The plan. My destiny. 225 00:14:07,513 --> 00:14:11,660 I was ready to die, and I wanted to, 226 00:14:11,684 --> 00:14:14,329 for Sam, for Dean, for the world. 227 00:14:14,353 --> 00:14:17,857 I wanted to make things right, and now... 228 00:14:20,359 --> 00:14:23,839 ...I don't know why I'm even here. 229 00:14:23,863 --> 00:14:26,550 Jack. 230 00:14:26,574 --> 00:14:30,870 You never needed absolution from Sam or Dean or from me. 231 00:14:33,372 --> 00:14:36,226 We don't care about you because you're useful 232 00:14:36,250 --> 00:14:39,354 or you fit into some grand design. 233 00:14:39,378 --> 00:14:42,191 We care about you because you're you. 234 00:14:45,551 --> 00:14:49,865 God, the Empty, Billie, everyone's so mad at us, 235 00:14:49,889 --> 00:14:52,558 and I don't have my powers. 236 00:14:55,561 --> 00:14:57,939 There's nothing I can do to protect us. 237 00:15:01,734 --> 00:15:03,903 I'm scared, Cass. 238 00:15:05,905 --> 00:15:07,883 I know. 239 00:15:07,907 --> 00:15:10,052 Me too. 240 00:15:24,257 --> 00:15:27,569 Charlie, we've... we've made some... some big enemies lately. 241 00:15:27,593 --> 00:15:28,904 Uh... 242 00:15:28,928 --> 00:15:31,615 Death. 243 00:15:31,639 --> 00:15:33,575 The Death. 244 00:15:33,599 --> 00:15:37,746 She wants to send you back. 245 00:15:37,770 --> 00:15:41,750 Everyone from other worlds sent back 246 00:15:41,774 --> 00:15:44,294 to worlds that don't exist anymore. 247 00:15:44,318 --> 00:15:46,421 So she's killing us. 248 00:15:46,445 --> 00:15:49,591 Well, we don't know for sure, but... 249 00:15:49,615 --> 00:15:51,593 Stevie fits a pattern. 250 00:15:51,617 --> 00:15:53,452 A pattern? 251 00:15:56,289 --> 00:15:58,433 I said I wasn't gonna do this again. 252 00:15:58,457 --> 00:16:01,270 The love thing. And I do, 253 00:16:01,294 --> 00:16:03,272 and the second I let my guard down, 254 00:16:03,296 --> 00:16:06,108 Stevie is just... She's gone. 255 00:16:06,132 --> 00:16:08,277 So... what? 256 00:16:08,301 --> 00:16:11,947 Is she just some collateral damage to you? 257 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 Is that what I'll be, too? 258 00:16:17,351 --> 00:16:19,645 Sorry. 259 00:16:20,479 --> 00:16:23,458 It's Bobby. Uh... 260 00:16:23,482 --> 00:16:24,960 Sorry. 261 00:16:24,984 --> 00:16:26,503 Hey, uh, what's up? 262 00:16:26,527 --> 00:16:27,796 Charlie, I'm sorry. 263 00:16:27,820 --> 00:16:30,299 Yeah. I-I understand. 264 00:16:30,323 --> 00:16:31,842 Okay, thanks. 265 00:16:31,866 --> 00:16:34,469 What now? 266 00:16:34,493 --> 00:16:37,973 Bobby was on a hunt with another Apocalypse World refugee... 267 00:16:37,997 --> 00:16:38,974 Uh, Greg. 268 00:16:38,998 --> 00:16:42,519 And Greg just vanished. 269 00:16:42,543 --> 00:16:44,146 It's spreading. 270 00:16:44,170 --> 00:16:45,856 Yeah, I think so. 271 00:16:45,880 --> 00:16:48,192 So no one's safe. 272 00:16:48,216 --> 00:16:50,485 Anybody that's ever crossed over from another world, 273 00:16:50,509 --> 00:16:52,321 anyone that's ever been resurrected, 274 00:16:52,345 --> 00:16:54,680 all on Billie's list. 275 00:16:56,182 --> 00:16:58,994 Eileen. 276 00:17:01,520 --> 00:17:03,665 Go. 277 00:19:14,153 --> 00:19:15,297 Sammy? 278 00:19:15,321 --> 00:19:17,156 No. 279 00:19:18,157 --> 00:19:20,034 I can't... Um. 280 00:19:22,370 --> 00:19:24,473 If I let myself go, then I'll lose my mind. 281 00:19:24,497 --> 00:19:27,142 I can't right now. 282 00:19:34,548 --> 00:19:35,817 Alright. 283 00:19:35,841 --> 00:19:37,652 We have to get everyone to safety. 284 00:19:37,676 --> 00:19:39,321 Anyone who might be on Billie's list. 285 00:19:39,345 --> 00:19:40,489 Where would that be? 286 00:19:40,513 --> 00:19:42,824 We need a location. 287 00:19:42,848 --> 00:19:44,326 Somewhere central to everyone. 288 00:19:44,350 --> 00:19:46,828 We, uh, need somewhere secure, contained. 289 00:19:46,852 --> 00:19:48,663 We get them in, and we put up every last bit of 290 00:19:48,687 --> 00:19:50,874 warding we've ever used. 291 00:19:50,898 --> 00:19:52,501 Alright, you do that. 292 00:19:52,525 --> 00:19:54,169 What? 293 00:19:54,193 --> 00:19:55,670 What are you going to do? 294 00:19:55,694 --> 00:19:57,506 I started this. I'm going to end it. 295 00:19:57,530 --> 00:19:59,049 Dean. Your plan, 296 00:19:59,073 --> 00:20:01,385 getting everybody safe, that's good, okay? 297 00:20:01,409 --> 00:20:03,011 But it won't last forever. 298 00:20:03,035 --> 00:20:05,013 Now, we couldn't make Chuck pay. 299 00:20:05,037 --> 00:20:06,515 But Billie? 300 00:20:06,539 --> 00:20:08,225 She left her blade. 301 00:20:08,249 --> 00:20:10,560 Her I can kill. 302 00:20:10,584 --> 00:20:13,254 I-I don't... We don't have a choice, Sam. 303 00:20:17,091 --> 00:20:20,195 I'll go with you, Dean. 304 00:20:20,219 --> 00:20:21,887 Alright. 305 00:20:24,056 --> 00:20:26,368 Be careful. 306 00:20:34,400 --> 00:20:36,777 Okay. 307 00:20:38,237 --> 00:20:39,714 Let's go, Cass. 308 00:20:39,738 --> 00:20:42,050 Let's go reap a reaper. 309 00:20:59,425 --> 00:21:00,569 Hey, what'd you find? 310 00:21:00,593 --> 00:21:02,404 It's the old Harmon property. 311 00:21:02,428 --> 00:21:05,907 It's got an abandoned silo, so it should fit the bill. 312 00:21:05,931 --> 00:21:07,909 It's just south of me, in Hastings. 313 00:21:07,933 --> 00:21:09,578 I'll send you the coordinates, okay? 314 00:21:09,602 --> 00:21:11,288 That sounds great. Thanks. 315 00:21:11,312 --> 00:21:13,248 I put out an APB to everyone I know. 316 00:21:13,272 --> 00:21:16,251 I've been in touch with Bobby. He's doing likewise, so... 317 00:21:16,275 --> 00:21:18,444 What's the plan when you get here? 318 00:21:21,280 --> 00:21:23,091 I'm still working on that. 319 00:21:23,115 --> 00:21:25,427 Okeydoke. 320 00:21:33,125 --> 00:21:34,603 Hey, I got a job for you. 321 00:21:34,627 --> 00:21:36,771 Me? Yeah, I need you to drive. 322 00:21:36,795 --> 00:21:38,106 But I only drove once. 323 00:21:38,130 --> 00:21:40,317 I got work to do. You know, I got to... 324 00:21:40,341 --> 00:21:43,487 To dig through the archives and w-work on finding spells. 325 00:21:43,511 --> 00:21:45,947 I can't do that with one eye on the road, so... 326 00:21:45,971 --> 00:21:49,117 Okay, okay. 327 00:21:49,141 --> 00:21:51,310 I'll drive. 328 00:22:07,993 --> 00:22:09,804 Alright, man, we got to move fast. 329 00:22:09,828 --> 00:22:11,806 You got the key to Billie's library? 330 00:22:11,830 --> 00:22:14,976 Yeah. But we don't even know for sure that she'll be there. 331 00:22:15,000 --> 00:22:16,686 Then we'll wreck her place. 332 00:22:16,710 --> 00:22:19,814 We'll burn her books. 333 00:22:19,838 --> 00:22:22,651 Whatever it takes to smoke her out. 334 00:22:41,026 --> 00:22:43,505 Hiya, kid. 335 00:22:43,529 --> 00:22:46,383 Hey. 336 00:22:46,407 --> 00:22:48,867 I'll help set up the warding. 337 00:22:58,377 --> 00:23:00,188 I'm sorry. 338 00:23:00,212 --> 00:23:01,880 About Eileen. 339 00:23:04,383 --> 00:23:07,028 So, Bobby's inside with his crew. 340 00:23:07,052 --> 00:23:08,863 We've got more folks headed this way. 341 00:23:08,887 --> 00:23:11,241 Put out some calls to the other hunters. 342 00:23:11,265 --> 00:23:14,369 Garth, Jody, and the girls. 343 00:23:14,393 --> 00:23:17,247 They're all on high alert, ready to act when we need them. 344 00:23:17,271 --> 00:23:19,416 They're not on Death's list. They should be okay. 345 00:23:19,440 --> 00:23:21,543 You should be okay, too. 346 00:23:21,567 --> 00:23:25,547 We're just lucky to have you helping. 347 00:23:25,571 --> 00:23:27,406 Anything you need. 348 00:23:46,258 --> 00:23:48,278 Hey. 349 00:23:48,302 --> 00:23:49,904 Glad you came. 350 00:23:49,928 --> 00:23:52,240 Yeah, um... 351 00:23:52,264 --> 00:23:55,577 I just don't want this to happen to anyone else. 352 00:24:36,350 --> 00:24:38,161 They get it, Sam. 353 00:24:38,185 --> 00:24:42,356 Now, whether you like it or not, you're the big man here. 354 00:24:45,984 --> 00:24:48,296 Told them getting here was the order from the boss, 355 00:24:48,320 --> 00:24:49,506 and they came running. 356 00:24:49,530 --> 00:24:51,132 No hesitation. 357 00:24:51,156 --> 00:24:54,636 My only worry is the lav situation. 358 00:24:54,660 --> 00:24:58,139 Didn't have time to truck in a Port-A-John. 359 00:24:58,163 --> 00:25:01,476 Yeah, well, uh, if Dean and Cass can pull this off, 360 00:25:01,500 --> 00:25:02,852 we shouldn't be here too long. 361 00:25:02,876 --> 00:25:06,481 Okay. I brought a bucket. 362 00:25:08,674 --> 00:25:11,319 You think it'll work? 363 00:25:11,343 --> 00:25:13,863 Well, angelic warding, 364 00:25:13,887 --> 00:25:16,658 Aramaic, Enochian, and, uh, I have this. 365 00:25:16,682 --> 00:25:18,535 I found it in Rowena's things. 366 00:25:18,559 --> 00:25:21,496 A spell, "Praeses Magna." 367 00:25:21,520 --> 00:25:24,874 Should boost the strength of all the warding. 368 00:25:24,898 --> 00:25:28,545 "Should." 369 00:25:28,569 --> 00:25:31,172 Bobby, this is all I got. 370 00:25:38,370 --> 00:25:39,848 Hey. 371 00:25:39,872 --> 00:25:41,516 Good to see you. 372 00:26:06,064 --> 00:26:08,543 You know, I'm no expert on this hoodoo stuff, 373 00:26:08,567 --> 00:26:11,713 but best we patch that up, yeah? 374 00:26:11,737 --> 00:26:14,406 Yeah. Uh, I guess. 375 00:26:53,779 --> 00:26:59,427 So, I guess this is the part where I say, "Hello, boys." 376 00:27:08,794 --> 00:27:10,671 Hello, boys. 377 00:27:11,797 --> 00:27:13,107 What's the plan? 378 00:27:13,131 --> 00:27:15,443 Take me down with my own weapon? 379 00:27:15,467 --> 00:27:17,111 Something like that. 380 00:27:17,135 --> 00:27:19,614 Well, he better work on his aim. 381 00:27:19,638 --> 00:27:22,784 Thing is, that time, I wasn't trying to kill you. 382 00:27:22,808 --> 00:27:24,118 Hmm. 383 00:27:24,142 --> 00:27:25,495 What's changed? 384 00:27:25,519 --> 00:27:27,163 Oh, I don't know. 385 00:27:27,187 --> 00:27:30,124 Could be that you've started killing all my friends. 386 00:27:34,653 --> 00:27:36,631 Interesting. 387 00:27:49,001 --> 00:27:50,645 Castiel. 388 00:27:50,669 --> 00:27:52,689 Remember when you stabbed me in the back? 389 00:27:52,713 --> 00:27:54,840 'Cause I do. 390 00:27:57,217 --> 00:27:58,844 Aah! 391 00:28:03,348 --> 00:28:04,701 It's over. 392 00:28:04,725 --> 00:28:06,327 Call it off! 393 00:28:06,351 --> 00:28:08,329 Stop killing my people! 394 00:28:10,856 --> 00:28:13,668 I didn't hurt your friends. 395 00:28:13,692 --> 00:28:15,837 What? 396 00:28:15,861 --> 00:28:18,548 You're in the wrong place, Dean. 397 00:28:18,572 --> 00:28:19,841 What are you talking about? 398 00:28:19,865 --> 00:28:22,510 Has virtutes conliga. 399 00:28:22,534 --> 00:28:24,512 Eas integra. 400 00:28:24,536 --> 00:28:26,180 Eas firma. 401 00:28:26,204 --> 00:28:28,683 Nos omnes serva. 402 00:28:44,389 --> 00:28:46,242 So now what do we do? 403 00:28:46,266 --> 00:28:48,411 We wait. 404 00:28:48,435 --> 00:28:51,873 If people are getting gone, I'm guessing it's Chuck. 405 00:28:51,897 --> 00:28:55,901 And that means you're just wasting time. 406 00:28:59,279 --> 00:29:01,090 Aah! 407 00:29:01,114 --> 00:29:04,093 - Billy? - Sam? 408 00:29:04,117 --> 00:29:05,887 Dana, where's your sister? 409 00:29:05,911 --> 00:29:06,930 I don't know! 410 00:29:06,954 --> 00:29:09,223 It's not working. 411 00:29:09,247 --> 00:29:10,892 Lily. Lily! 412 00:29:10,916 --> 00:29:12,226 Lily! Dad! 413 00:29:12,250 --> 00:29:13,603 Lily! 414 00:29:13,627 --> 00:29:15,104 Yo, grab the gun. Let's get out of here, man. 415 00:29:15,128 --> 00:29:17,422 We got to go! 416 00:29:19,257 --> 00:29:20,401 Go, go, go! 417 00:29:20,425 --> 00:29:23,071 Door, door! 418 00:29:23,095 --> 00:29:25,239 Sam, what do we do? 419 00:29:45,784 --> 00:29:47,929 Sam? 420 00:29:51,456 --> 00:29:53,434 I'll let you in on something. 421 00:29:53,458 --> 00:29:57,271 When you cut me, that little nick? 422 00:29:57,295 --> 00:30:01,609 It was fatal, something I can't survive. 423 00:30:01,633 --> 00:30:03,969 See for yourself. 424 00:30:06,471 --> 00:30:08,449 You killed me, Dean. 425 00:30:08,473 --> 00:30:12,495 So, yeah, no, I don't care about your friends. 426 00:30:12,519 --> 00:30:15,289 I don't care about your family. 427 00:30:15,313 --> 00:30:18,501 But seeing you here has reminded me of something. 428 00:30:18,525 --> 00:30:21,462 There is one thing I'd like. 429 00:30:21,486 --> 00:30:24,298 One wish before I go. 430 00:30:24,322 --> 00:30:26,968 I'd like to see you dead. 431 00:30:39,838 --> 00:30:42,984 I'm so glad you came. 432 00:31:12,704 --> 00:31:14,206 Come on. 433 00:31:15,582 --> 00:31:18,519 Come on, Dean, think, think! 434 00:31:18,543 --> 00:31:19,729 Dean, where are you going? 435 00:31:19,753 --> 00:31:21,022 I-I don't know. 436 00:31:21,046 --> 00:31:22,523 You know she can find us anywhere. 437 00:31:22,547 --> 00:31:24,049 I know. I know that! I just... 438 00:31:25,717 --> 00:31:27,528 What do we do, Ca... 439 00:31:27,552 --> 00:31:29,363 Ugh! Aah! 440 00:31:29,387 --> 00:31:31,532 Billie. 441 00:31:31,556 --> 00:31:32,909 My heart. 442 00:31:32,933 --> 00:31:34,869 I can feel her. 443 00:31:34,893 --> 00:31:36,913 Come on, Dean, we got to go. 444 00:31:36,937 --> 00:31:38,372 Come on. 445 00:31:38,396 --> 00:31:40,083 It's you, Dean. 446 00:31:40,107 --> 00:31:42,919 It's always been you. 447 00:31:42,943 --> 00:31:44,545 Ah. 448 00:31:44,569 --> 00:31:48,925 Death-defying, rule-breaking. 449 00:31:48,949 --> 00:31:52,887 You are everything I lived to set right. 450 00:31:52,911 --> 00:31:55,223 To put down. 451 00:31:55,247 --> 00:31:57,892 To tame. 452 00:31:57,916 --> 00:32:01,896 You are human disorder incarnate. 453 00:32:11,763 --> 00:32:13,741 I've got you. 454 00:32:18,979 --> 00:32:20,456 Come on, Dean. 455 00:32:20,480 --> 00:32:23,251 You can't escape me. 456 00:32:27,279 --> 00:32:30,633 Ugh. 457 00:32:30,657 --> 00:32:33,594 Don't you think it's finally time? 458 00:32:33,618 --> 00:32:37,932 Time for the sweet release of Death? 459 00:33:15,202 --> 00:33:17,370 Did it work? 460 00:33:21,833 --> 00:33:28,649 It blocked her grip on you. 461 00:33:32,177 --> 00:33:35,656 Dean, she said that wound was killing her. 462 00:33:36,890 --> 00:33:39,702 Maybe we can wait her out. 463 00:33:39,726 --> 00:33:43,206 Yeah, and if we can't? 464 00:33:43,230 --> 00:33:45,666 Then we fight. 465 00:33:47,359 --> 00:33:49,194 We'll lose. 466 00:33:52,864 --> 00:33:55,533 I just led us into another trap. 467 00:33:59,913 --> 00:34:03,250 All because I... I couldn't hurt Chuck. 468 00:34:05,710 --> 00:34:09,857 Because I was angry and because I just needed something to kill 469 00:34:09,881 --> 00:34:12,425 and because that's all I know how to do. 470 00:34:13,385 --> 00:34:14,904 Dean. 471 00:34:14,928 --> 00:34:18,366 It was Chuck all along. 472 00:34:19,891 --> 00:34:22,036 We never should've left Sam and Jack. 473 00:34:22,060 --> 00:34:24,705 We should be there with them now. 474 00:34:30,443 --> 00:34:33,738 Everybody's gonna die, Cass, everybody. 475 00:34:37,117 --> 00:34:38,785 I can't stop it. 476 00:34:46,459 --> 00:34:49,563 She's gonna get through that door. 477 00:34:49,587 --> 00:34:51,565 I know. 478 00:34:51,589 --> 00:34:55,403 And she's gonna kill you, and then she's gonna kill me. 479 00:34:59,097 --> 00:35:01,600 I'm sorry. 480 00:35:05,603 --> 00:35:07,915 Wait, there is... 481 00:35:07,939 --> 00:35:09,583 There's one thing she's afraid of. 482 00:35:09,607 --> 00:35:15,113 There's... There's one thing strong enough to stop her. 483 00:35:18,783 --> 00:35:22,596 When Jack was dying, I... 484 00:35:22,620 --> 00:35:25,433 I made a deal to save him. 485 00:35:25,457 --> 00:35:27,268 You what? 486 00:35:27,292 --> 00:35:29,770 The... The price was my life. 487 00:35:29,794 --> 00:35:32,440 When I experienced a moment of true happiness, 488 00:35:32,464 --> 00:35:36,301 the Empty would be summoned and it would take me forever. 489 00:35:40,347 --> 00:35:42,474 Why are you telling me this now? 490 00:35:46,144 --> 00:35:50,791 I always wondered, ever since I took that burden, 491 00:35:50,815 --> 00:35:54,462 that curse, I wondered what it could be, what... 492 00:35:54,486 --> 00:35:57,489 What my true happiness could even look like. 493 00:35:58,990 --> 00:36:01,635 I never found an answer. 494 00:36:01,659 --> 00:36:05,163 Because the one thing I want... 495 00:36:08,875 --> 00:36:10,978 ...it's something I know I can't have. 496 00:36:14,506 --> 00:36:20,821 But I think I know... I think I know now. 497 00:36:20,845 --> 00:36:26,994 Happiness isn't in the having. 498 00:36:27,018 --> 00:36:29,330 It's in just being. 499 00:36:29,354 --> 00:36:32,333 It's in just saying it. 500 00:36:32,357 --> 00:36:34,692 What are you talking about, man? 501 00:36:36,528 --> 00:36:39,340 I know. 502 00:36:39,364 --> 00:36:42,510 I know how you see yourself, Dean. 503 00:36:42,534 --> 00:36:45,513 You see yourself the same way our enemies see you. 504 00:36:45,537 --> 00:36:48,391 You're destructive and you're angry and you're broken. 505 00:36:48,415 --> 00:36:51,519 You're... You're "Daddy's Blunt Instrument." 506 00:36:51,543 --> 00:36:56,065 And you think hate and anger, that's... 507 00:36:56,089 --> 00:36:58,692 That's what drives you. That's who you are. 508 00:36:58,716 --> 00:37:01,195 It's not. 509 00:37:01,219 --> 00:37:04,198 And everyone who knows you sees it. 510 00:37:04,222 --> 00:37:06,200 Everything you have ever done, 511 00:37:06,224 --> 00:37:09,370 the good and the bad, you have done for love. 512 00:37:09,394 --> 00:37:11,205 You raised your little brother for love. 513 00:37:11,229 --> 00:37:14,417 You fought for this whole world for love. 514 00:37:14,441 --> 00:37:16,210 That is who you are. 515 00:37:18,570 --> 00:37:22,883 You're the most caring man on Earth. 516 00:37:22,907 --> 00:37:26,387 You are the most selfless, 517 00:37:26,411 --> 00:37:32,059 loving human being I will ever know. 518 00:37:34,419 --> 00:37:36,897 You know, ever since we met and ever since 519 00:37:36,921 --> 00:37:39,942 I pulled you out of Hell, 520 00:37:39,966 --> 00:37:43,737 knowing you has changed me. 521 00:37:43,761 --> 00:37:47,116 Because you cared, I cared. 522 00:37:47,140 --> 00:37:50,911 I cared about you. 523 00:37:50,935 --> 00:37:52,580 I cared about Sam. 524 00:37:52,604 --> 00:37:55,583 I cared about Jack. 525 00:37:55,607 --> 00:37:59,920 I cared about the whole world because of you. 526 00:38:04,657 --> 00:38:07,494 You changed me, Dean. 527 00:38:09,621 --> 00:38:12,266 Why does this sound like a goodbye? 528 00:38:14,167 --> 00:38:16,794 Because it is. 529 00:38:19,797 --> 00:38:22,467 I love you. 530 00:38:27,305 --> 00:38:28,657 Don't do this, Cass. 531 00:38:40,818 --> 00:38:43,464 Cass. 532 00:38:43,488 --> 00:38:44,965 Goodbye, Dean. 533 00:38:44,989 --> 00:38:47,301 What? 534 00:39:41,379 --> 00:39:43,357 This is Dean's other, other cell, 535 00:39:43,381 --> 00:39:45,526 so you must know what to do. 536 00:39:49,220 --> 00:39:51,031 Sam? 537 00:39:51,055 --> 00:39:53,099 Was it just them? 538 00:39:57,228 --> 00:40:00,565 I don't know. 539 00:41:06,981 --> 00:41:08,981 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 35673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.