Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:11,880
What the fuck do you want? Hungry?
2
00:00:11,960 --> 00:00:13,960
Here. I'll give you something to eat.
3
00:00:14,680 --> 00:00:15,920
Shitbag.
4
00:00:17,240 --> 00:00:18,280
Some evil bastards.
5
00:00:18,360 --> 00:00:19,880
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
6
00:00:19,960 --> 00:00:23,640
Doomed to live out here your whole lives
in this shitty cage just like us.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Shh! Hey!
8
00:00:28,600 --> 00:00:29,920
Come here, kid.
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,240
Give them something to eat.
10
00:00:34,840 --> 00:00:35,840
Clever boy.
11
00:00:36,320 --> 00:00:39,400
The more you know how to treat a beast,
better off you'll be.
12
00:00:39,480 --> 00:00:41,240
This is how you'll become a gypsy.
13
00:00:41,320 --> 00:00:42,520
I'm a gypsy already.
14
00:00:43,880 --> 00:00:45,720
Oh, yeah?
-Look at the ring I stole.
15
00:00:48,160 --> 00:00:50,360
Where did you get it?
-That's not important.
16
00:00:52,200 --> 00:00:53,320
Probably fake.
17
00:00:56,720 --> 00:00:57,720
Definitely fake.
18
00:00:58,440 --> 00:00:59,440
Taste it.
19
00:01:01,800 --> 00:01:02,920
How does it taste?
20
00:01:03,000 --> 00:01:05,040
It's sweet.
-Exactly.
21
00:01:05,120 --> 00:01:06,920
And now you can spot fake gold.
22
00:01:07,920 --> 00:01:09,280
Real gold�
23
00:01:09,360 --> 00:01:11,080
you can't taste shit at all.
24
00:01:11,160 --> 00:01:12,160
Toss it.
25
00:01:14,000 --> 00:01:15,680
Here, I'll give you something.
26
00:01:19,320 --> 00:01:20,680
Here you go.
27
00:01:20,760 --> 00:01:21,760
Oh!
28
00:01:23,520 --> 00:01:25,960
Never try to grab a knife
out of anyone's hands.
29
00:01:28,200 --> 00:01:30,400
Only off the ground
or if they're laid down.
30
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
Now you can grab it.
31
00:01:34,640 --> 00:01:36,640
Down boy.
32
00:01:39,120 --> 00:01:41,880
It only takes one stab to the throat
if you do it right.
33
00:01:42,840 --> 00:01:43,880
Spadino�
34
00:01:44,920 --> 00:01:47,480
Make sure you keep that knife
with you at all times.
35
00:01:48,480 --> 00:01:51,560
For all your life, there'll only be
two things protecting you.
36
00:01:52,720 --> 00:01:53,720
Me�
37
00:01:54,520 --> 00:01:55,760
and that knife.
38
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
Now come here.
39
00:02:14,000 --> 00:02:15,840
I will always be here to help you.
40
00:02:17,480 --> 00:02:18,680
You know that, yeah?
41
00:02:55,800 --> 00:02:56,920
Over there�
42
00:03:20,000 --> 00:03:21,680
I don't know who stinks more, the sheep
43
00:03:21,760 --> 00:03:24,200
or the three of you
since you shit yourselves.
44
00:03:44,120 --> 00:03:45,120
Tell me everything.
45
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
Yo!
46
00:03:49,120 --> 00:03:51,160
I'm not going to ask you again.
47
00:03:54,080 --> 00:03:57,080
Are you the genius that sent
two girls to get all that money?
48
00:03:57,680 --> 00:03:59,880
Why would you use girls for that job?
49
00:04:00,680 --> 00:04:03,480
And you wonder why you got jacked.
What did you expect?
50
00:04:03,560 --> 00:04:05,800
Who sends his woman
to do a man's errand?
51
00:04:07,880 --> 00:04:10,040
You say that nobody sent you to do this?
52
00:04:10,120 --> 00:04:12,760
Three assholes like you
did this all on your own?
53
00:04:12,840 --> 00:04:15,080
Three assholes like us
did it all on our own.
54
00:04:16,960 --> 00:04:17,800
No, no, don't!
55
00:04:21,840 --> 00:04:23,480
Look, I don't know anything.
56
00:04:23,560 --> 00:04:25,120
I want a name.
57
00:04:25,200 --> 00:04:27,760
You've got to give me a name.
-I don't know anything!
58
00:04:27,840 --> 00:04:30,320
They just said get the cash.
-I need a name.
59
00:04:30,400 --> 00:04:33,040
I don't know names.
-He doesn't have names.
60
00:04:33,120 --> 00:04:35,040
I don't! They only told us�
61
00:04:38,080 --> 00:04:40,320
I'll tell you all I know, stop!
62
00:04:40,400 --> 00:04:42,520
Don't kill me. I'll tell you all I know.
63
00:04:44,000 --> 00:04:46,520
I swear I'll tell you everything,
just let me go!
64
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
She's okay.
65
00:04:52,680 --> 00:04:54,120
I've cleaned the wound.
66
00:04:54,200 --> 00:04:56,400
She didn't sustain�any serious damage.
67
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
Thank you.
68
00:05:00,440 --> 00:05:01,440
You're welcome.
69
00:05:02,080 --> 00:05:03,600
I'll come back in a couple of days.
70
00:05:03,680 --> 00:05:05,640
Make sure she takes the antibiotics.
71
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
What's so funny?
72
00:05:25,440 --> 00:05:26,440
Sit down.
73
00:05:27,080 --> 00:05:28,160
Come here.
74
00:05:30,160 --> 00:05:32,040
Were you afraid I was gonna die?
75
00:05:32,840 --> 00:05:34,080
Wise ass!
76
00:05:39,080 --> 00:05:40,080
Does it hurt?
77
00:05:40,600 --> 00:05:41,680
Not that bad.
78
00:05:43,480 --> 00:05:44,600
I'm sorry.
79
00:05:45,520 --> 00:05:47,840
Why are you sorry?
-I shouldn't have sent you.
80
00:05:49,400 --> 00:05:51,120
It's a work-related accident.
81
00:05:52,560 --> 00:05:56,000
Once, when I was a kid, I got a gash
on my arm from a merry-go-round.
82
00:05:56,080 --> 00:05:57,160
Same thing.
83
00:05:58,720 --> 00:05:59,800
Exactly the same!
84
00:06:01,080 --> 00:06:02,080
Yeah.
85
00:06:05,320 --> 00:06:06,840
Come on, nothing happened.
86
00:06:22,640 --> 00:06:23,880
Where the fuck is he?
87
00:06:25,080 --> 00:06:27,800
I said, where the fuck is he?
-I'm here!
88
00:06:29,560 --> 00:06:30,920
Just calm down, huh?
89
00:06:31,000 --> 00:06:33,640
Calm down?
They robbed us on your turf.
90
00:06:34,520 --> 00:06:35,360
So what?
91
00:06:35,440 --> 00:06:37,800
They could have easily
killed us all last night.
92
00:06:37,880 --> 00:06:40,520
Would you still be alive
if it were up to Samurai?
93
00:06:40,600 --> 00:06:42,200
I'm the best, and you know it.
94
00:06:42,280 --> 00:06:43,920
That's what you say.
95
00:06:44,520 --> 00:06:46,640
So what? What do you want?
96
00:06:47,440 --> 00:06:49,840
You owe us
because you're still drawing breath.
97
00:06:51,160 --> 00:06:53,480
Let it go for the moment.
Good for us both.
98
00:06:53,560 --> 00:06:55,400
Maybe, but after what just happened,
99
00:06:55,480 --> 00:06:57,600
I'll take another look at the percentages.
100
00:06:59,560 --> 00:07:01,160
Let's go, I'll show you the way.
101
00:07:44,600 --> 00:07:47,000
Your Eminence, wait.
-Sorry, but I'm in a rush.
102
00:07:47,080 --> 00:07:49,160
There's a car waiting for me outside.
103
00:07:49,240 --> 00:07:51,560
Yes, I know, I saw it.
Just wait a moment.
104
00:07:53,440 --> 00:07:54,840
I got your message.
105
00:07:55,680 --> 00:07:57,520
I have not sent you any messages.
106
00:07:58,040 --> 00:07:59,200
Yes, you did.
107
00:08:00,120 --> 00:08:01,360
My wife.
108
00:08:01,440 --> 00:08:03,360
She must not go to the authorities.
109
00:08:03,440 --> 00:08:05,920
Perhaps you should have
thought about that before.
110
00:08:07,040 --> 00:08:11,080
Your Eminence, the two of us have already
shown we know how to be sensible.
111
00:08:12,200 --> 00:08:13,400
We had a deal.
112
00:08:14,000 --> 00:08:17,560
You don't understand. I've been attacked.
People I love have been threatened.
113
00:08:17,640 --> 00:08:20,080
That's more important than our agreement.
114
00:08:20,160 --> 00:08:21,840
I understand that perfectly well.
115
00:08:22,920 --> 00:08:26,080
But you and I represent institutions,
we shouldn't be enemies.
116
00:08:27,960 --> 00:08:30,280
We have to find a way
to understand each other.
117
00:08:35,760 --> 00:08:37,480
And what about your friends?
118
00:08:39,800 --> 00:08:41,040
They are not my friends.
119
00:08:41,800 --> 00:08:43,440
You'll dispose of them, then?
120
00:08:51,200 --> 00:08:52,200
Your Eminence?
121
00:08:54,160 --> 00:08:55,760
Try to get Alice to see reason.
122
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
How is she?
123
00:09:44,560 --> 00:09:45,560
She's fine.
124
00:09:53,000 --> 00:09:54,360
It was Manfredi.
125
00:09:54,440 --> 00:09:55,880
He planned everything.
126
00:09:59,360 --> 00:10:02,120
The fight at the party
and those three punks last night.
127
00:10:10,840 --> 00:10:12,480
I've been such a fucking idiot.
128
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
I'm sorry.
129
00:10:19,480 --> 00:10:22,080
I'm especially sorry
Manfredi got Nadia hurt.
130
00:10:23,560 --> 00:10:25,960
I believed all the bullshit
he's been telling me.
131
00:10:28,400 --> 00:10:29,600
But he is my brother.
132
00:10:31,920 --> 00:10:33,000
You know how that is.
133
00:10:33,600 --> 00:10:34,760
You've gone through it.
134
00:10:38,400 --> 00:10:40,080
This time I have to kill him.
135
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
No.
136
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
I will.
137
00:11:08,200 --> 00:11:10,240
Spadino has done a lot for us.
138
00:11:11,040 --> 00:11:14,520
But you do not send out two women
on a job that should be done by men.
139
00:11:15,480 --> 00:11:17,360
I know what's on your mind.
140
00:11:18,160 --> 00:11:20,840
That your daughter could have been killed,
am I right?
141
00:11:21,560 --> 00:11:25,720
If three stupid punks feel like they can
get away with something like last night,
142
00:11:25,800 --> 00:11:29,120
it means Spadino and Aureliano
don't have any respect.
143
00:11:29,200 --> 00:11:30,480
They're just kids.
144
00:11:31,360 --> 00:11:33,600
Let's leave them where they are.
145
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
They had a plan.
146
00:11:35,640 --> 00:11:38,640
But they need someone with the brains
to keep everything running.
147
00:11:39,240 --> 00:11:40,840
Men with experience.
148
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
Like you.
149
00:11:44,640 --> 00:11:46,520
And me, I think it's fair�
150
00:11:47,080 --> 00:11:48,080
and Sale�
151
00:11:48,560 --> 00:11:50,320
who invested in this family.
152
00:11:50,400 --> 00:11:52,560
Not only did he risk his reputation,
153
00:11:52,640 --> 00:11:54,720
but he gave loads of money
and a daughter.
154
00:11:54,800 --> 00:11:56,320
He's right.
155
00:11:57,840 --> 00:11:59,440
Manfredi is right.
156
00:12:16,480 --> 00:12:17,640
Flavio, come with me.
157
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
Let's go.
158
00:12:37,440 --> 00:12:38,760
How are the girls doing?
159
00:12:40,840 --> 00:12:42,280
They're fine, they're tough.
160
00:12:44,200 --> 00:12:46,200
I'm sorry. There was nothing I could do.
161
00:12:46,280 --> 00:12:47,720
Don't worry, bro, I know.
162
00:12:48,320 --> 00:12:50,400
We've already got that all sorted out.
163
00:12:53,520 --> 00:12:55,720
What I need you to do
is follow Titto around.
164
00:12:57,240 --> 00:12:58,320
What for?
165
00:12:58,400 --> 00:13:00,920
We don't know how it works in North Rome.
We must learn.
166
00:13:01,000 --> 00:13:04,120
Who pays, who doesn't,
who causes trouble, who the rats are,
167
00:13:04,200 --> 00:13:05,200
that kind of shit.
168
00:13:06,840 --> 00:13:08,240
What should I do exactly?
169
00:13:08,320 --> 00:13:10,560
Nothing, just stay on his ass for me.
170
00:13:10,640 --> 00:13:11,800
See how shit works.
171
00:13:17,880 --> 00:13:19,400
Pretty soon you'll take over.
172
00:13:20,960 --> 00:13:23,080
You're gonna replace Titto with me?
173
00:13:24,800 --> 00:13:25,800
Good enough?
174
00:13:27,560 --> 00:13:28,720
Better than good!
175
00:13:32,400 --> 00:13:34,520
Another month
and we'll get rid of his ass.
176
00:13:38,480 --> 00:13:39,480
Thanks, Aureliano.
177
00:13:57,520 --> 00:13:59,480
Wait for me here.
-You got it.
178
00:14:10,680 --> 00:14:12,280
Why are you making me come here?
179
00:14:12,360 --> 00:14:15,600
So you can see that
what I've been saying is not bullshit.
180
00:14:15,680 --> 00:14:17,440
We're going ahead with the Jubilee.
181
00:14:17,520 --> 00:14:19,360
This sucks, Cinaglia.
182
00:14:19,440 --> 00:14:22,760
You always say the same.
-Aureliano, I'm not holding out on you.
183
00:14:22,840 --> 00:14:24,000
Please, you tell him.
184
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
Yes, you tell me.
185
00:14:25,680 --> 00:14:28,280
Everyone of these steps we're taking
is necessary.
186
00:14:30,040 --> 00:14:31,840
You misunderstood. I'll tell you again.
187
00:14:33,080 --> 00:14:35,680
Tomorrow this thing
will be announced by the Pope.
188
00:14:35,760 --> 00:14:39,440
It'll be months before we see the dough.
I told you I needed the money now.
189
00:14:40,880 --> 00:14:44,240
He doesn't understand.
-You don't understand, you piece of shit.
190
00:14:44,320 --> 00:14:46,480
You're at the city,
you have to get it from there.
191
00:14:46,560 --> 00:14:48,200
Why did we set up this company?
192
00:14:48,280 --> 00:14:50,680
Put the fucking money in there, asshole!
193
00:14:52,640 --> 00:14:54,320
If not, what do I need you for?
194
00:14:54,400 --> 00:14:56,880
Tomorrow. Right here.
195
00:14:56,960 --> 00:15:01,040
If you don't, I'll shoot you�so I can see
what's inside that bald head of yours.
196
00:15:02,320 --> 00:15:03,320
Get to work.
197
00:15:15,400 --> 00:15:16,600
Did Samurai have these issues?
198
00:15:18,320 --> 00:15:20,080
Guy's gonna give me a heart attack.
199
00:15:23,400 --> 00:15:25,440
Got anything to drink so I don't die?
200
00:15:33,560 --> 00:15:35,240
Lemonade, okay?
-Yes.
201
00:15:37,880 --> 00:15:40,440
You got one that's not ancient?
-No, if you don't like it�
202
00:15:40,520 --> 00:15:42,440
It's okay. Do you have an opener?
-No.
203
00:15:44,240 --> 00:15:45,640
Fuck! Jesus!
204
00:15:46,760 --> 00:15:48,360
Do you behave this way at home?
205
00:15:52,320 --> 00:15:53,880
I know you don't like Cinaglia.
206
00:15:55,160 --> 00:15:58,720
But he's not a stupid guy.
-I'm not interested in your friends.
207
00:15:59,480 --> 00:16:02,080
I only ever had one friend
in this venture.
208
00:16:02,160 --> 00:16:03,160
One!
209
00:16:04,400 --> 00:16:06,560
I always knew
what was going on in his head.
210
00:16:08,960 --> 00:16:10,000
Same as you.
211
00:16:11,040 --> 00:16:12,880
So we're friends now?
-No.
212
00:16:13,880 --> 00:16:15,800
You are the ones who killed Valerio.
213
00:16:17,240 --> 00:16:19,840
Only because I have to,
I'll handle your affairs.
214
00:16:20,920 --> 00:16:22,080
No more.
215
00:16:23,840 --> 00:16:24,840
Works for me.
216
00:16:55,160 --> 00:16:56,520
Where is she? Is she awake?
217
00:16:56,600 --> 00:16:58,080
She's inside, go on in.
218
00:17:10,280 --> 00:17:12,480
What? Are you holding a wake for the dead?
219
00:17:13,480 --> 00:17:14,560
How are you doing?
220
00:17:14,640 --> 00:17:17,840
Mostly I'm just pissed off,
now I know it was Manfredi.
221
00:17:28,440 --> 00:17:31,480
Oh, great and powerful God...
-What are you doing?
222
00:17:32,080 --> 00:17:33,080
Shh.
223
00:17:34,480 --> 00:17:36,760
Oh, great and powerful God,
224
00:17:36,840 --> 00:17:41,440
free this woman whose hand I hold
225
00:17:41,520 --> 00:17:43,760
from damnation
226
00:17:44,600 --> 00:17:45,600
and pain.
227
00:17:46,480 --> 00:17:47,840
It has healing powers.
228
00:17:49,280 --> 00:17:50,800
Non-gypsies can use it too?
229
00:17:50,880 --> 00:17:52,240
It's powerful.
230
00:17:52,320 --> 00:17:54,440
The more you say it,
the more power it has.
231
00:17:54,520 --> 00:17:55,800
I want you to get better.
232
00:17:57,000 --> 00:17:58,680
I've never had a friend like you.
233
00:17:59,440 --> 00:18:00,640
Because I'm not a gypsy?
234
00:18:00,720 --> 00:18:01,720
No.
235
00:18:02,480 --> 00:18:04,000
That's not what I'm saying.
236
00:18:11,000 --> 00:18:12,320
Manfredi has to go.
237
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
Fucking prick!
238
00:18:14,800 --> 00:18:17,560
As long as he's around,
the four of us are not in command.
239
00:18:17,640 --> 00:18:19,560
Our partnership is everything
240
00:18:26,560 --> 00:18:28,880
How do you get along with the nuns?
241
00:18:28,960 --> 00:18:30,320
They've been very kind.
242
00:18:31,080 --> 00:18:32,400
Especially with the kids.
243
00:18:32,480 --> 00:18:34,040
I knew they would be,
244
00:18:34,120 --> 00:18:37,640
just as I was certain you coming
to stay here would do all of you good.
245
00:18:38,440 --> 00:18:40,120
And with God, how are you faring?
246
00:18:42,240 --> 00:18:44,400
Praying is what gives me
the most comfort.
247
00:18:46,280 --> 00:18:48,280
I am cleansing myself.
248
00:18:48,360 --> 00:18:50,360
And your soul is opening up.
249
00:18:51,240 --> 00:18:54,440
Distancing from the world
can have this effect.
250
00:18:54,520 --> 00:18:55,520
And also�
251
00:18:56,120 --> 00:18:58,560
there's more that you can achieve, Alice.
252
00:19:00,560 --> 00:19:03,000
I have thought about
the things you said to me.
253
00:19:04,400 --> 00:19:06,720
About what you told me to do.
-I know.
254
00:19:06,800 --> 00:19:09,200
And in moments like this, I know it's hard
255
00:19:09,280 --> 00:19:12,760
but offer your husband forgiveness,
the most Christian thing there is.
256
00:19:14,960 --> 00:19:16,160
No, Your Eminence.
257
00:19:17,080 --> 00:19:18,200
I want to stop Amedeo.
258
00:19:19,320 --> 00:19:21,280
I want to prevent him doing more harm.
259
00:19:21,360 --> 00:19:23,280
I want to follow your advice.
260
00:19:24,160 --> 00:19:26,680
Acting without thinking
is always the wrong thing.
261
00:19:26,760 --> 00:19:28,280
But I have thought it over.
262
00:19:29,080 --> 00:19:30,600
I've thought about it a lot.
263
00:19:30,680 --> 00:19:33,240
I have prayed so much
I've done almost nothing else.
264
00:19:33,320 --> 00:19:35,440
I've decided that I want to report him.
265
00:19:36,520 --> 00:19:40,880
This decision is the result
of your unhappiness and your frustration.
266
00:19:44,920 --> 00:19:46,800
That's the opposite of your other advice.
267
00:19:46,880 --> 00:19:51,840
Then I was guilty of certain
un-Christian sentiments myself, I think.
268
00:19:53,400 --> 00:19:55,400
Even we make mistakes sometimes.
269
00:19:56,800 --> 00:19:58,280
You could be making one here.
270
00:20:10,400 --> 00:20:12,520
I believe coming to this place�
271
00:20:12,600 --> 00:20:15,240
has inspired me
to finally make the correct decision.
272
00:20:15,840 --> 00:20:18,440
Alice...
-No, really� Your Eminence.
273
00:20:21,560 --> 00:20:24,680
There is tranquility here
and you are disturbing it.
274
00:20:28,800 --> 00:20:29,920
Leave me alone.
275
00:21:00,240 --> 00:21:01,240
What's up?
276
00:21:01,720 --> 00:21:02,840
Aureliano and Spadino.
277
00:21:03,440 --> 00:21:05,400
They don't get it, they make bad moves.
278
00:21:06,200 --> 00:21:08,120
Like what went down at the kiosk.
279
00:21:08,880 --> 00:21:10,240
They're on me all the time.
280
00:21:12,040 --> 00:21:13,080
What do they want?
281
00:21:13,800 --> 00:21:16,280
Money.
But it's too soon for money.
282
00:21:16,880 --> 00:21:18,400
These things are complicated.
283
00:21:20,120 --> 00:21:21,640
Samurai knew how to handle it.
284
00:21:22,440 --> 00:21:24,560
when to push and when to back off.
285
00:21:24,640 --> 00:21:25,680
Samurai is history.
286
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
Sadly so.
287
00:21:27,960 --> 00:21:31,240
And now these two are the ones
on the streets of Rome.
288
00:21:31,320 --> 00:21:33,960
They act like the law of the streets
is all there is.
289
00:21:34,040 --> 00:21:35,240
They don't get it.
290
00:21:38,920 --> 00:21:40,400
They're pissing me off too.
291
00:21:41,400 --> 00:21:43,120
But they're part of it now.
292
00:21:43,200 --> 00:21:45,640
We're gonna have to work with them, Cina.
293
00:21:45,720 --> 00:21:46,720
No.
294
00:21:47,240 --> 00:21:50,440
Cardinal Nascari and I had a deal,
but it wasn't enough for them.
295
00:21:50,520 --> 00:21:53,080
They intimidated him
and the cardinal pulled the deal.
296
00:21:53,160 --> 00:21:55,480
The deal was as good as dead,
I got it back.
297
00:21:55,560 --> 00:21:56,800
You did the right thing.
298
00:21:58,760 --> 00:22:01,000
But now Nascari has added
one more condition.
299
00:22:02,880 --> 00:22:04,040
Which is what?
300
00:22:05,680 --> 00:22:07,280
He wants them out of it.
301
00:22:07,880 --> 00:22:08,960
Both of them.
302
00:22:13,480 --> 00:22:15,560
The truth is, they are no longer needed.
303
00:22:20,160 --> 00:22:21,320
Understood.
304
00:22:35,000 --> 00:22:36,840
I have spoken to your wife.
305
00:22:36,920 --> 00:22:40,960
I tried my best to persuade her
but she's quite determined.
306
00:22:43,440 --> 00:22:44,640
I'm afraid�
307
00:22:45,560 --> 00:22:46,960
she's going to turn you in.
308
00:23:22,440 --> 00:23:23,640
What's going on?
309
00:23:24,960 --> 00:23:27,560
How's Angelica?
Is my daughter okay?
310
00:23:28,920 --> 00:23:29,800
Fine.
311
00:23:29,880 --> 00:23:31,480
Everything's going fine.
312
00:24:07,000 --> 00:24:09,640
Spadino� don't you love your wife?
313
00:24:09,720 --> 00:24:12,360
Why did you put her in danger?
You worry me so.
314
00:24:12,440 --> 00:24:13,560
No need to worry, Mom.
315
00:24:14,480 --> 00:24:16,280
Others ought to be worried.
316
00:24:16,360 --> 00:24:17,520
What does that mean?
317
00:24:19,000 --> 00:24:21,520
Doesn't matter.
How are you cooking the rabbit?
318
00:24:21,600 --> 00:24:22,880
Like usual.
319
00:24:24,160 --> 00:24:26,200
Where's Angelica?
-With Nadia.
320
00:24:28,280 --> 00:24:29,800
Where is Manfredi? He here?
321
00:24:31,440 --> 00:24:32,960
In his room, I'm sure.
322
00:25:36,680 --> 00:25:38,680
No, go on, you were doing fine.
323
00:25:49,040 --> 00:25:51,360
You haven't changed
a fucking thing in here.
324
00:25:52,840 --> 00:25:55,520
You could have hung some pictures.
Maybe one of me.
325
00:25:57,560 --> 00:25:59,560
Maybe you plan to take over your old room?
326
00:25:59,640 --> 00:26:01,000
No, Spadi.
327
00:26:03,760 --> 00:26:05,280
I'm happy here.
328
00:26:06,320 --> 00:26:08,400
Especially when I think
where I could have gone.
329
00:26:08,480 --> 00:26:09,760
Like the cemetery?
330
00:26:09,840 --> 00:26:11,360
What are you doing here?
331
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
Huh?
332
00:26:13,560 --> 00:26:15,360
Want some advice from your big brother?
333
00:26:16,920 --> 00:26:19,880
Because you and the other guy
made fools of yourselves yesterday.
334
00:26:19,960 --> 00:26:22,480
Do you think so?
-Yeah, I fucking think so.
335
00:26:22,560 --> 00:26:24,640
I'm the one that had to calm things down.
336
00:26:24,720 --> 00:26:26,880
Lucky break you were at home then.
337
00:26:28,320 --> 00:26:30,840
I was out hunting the three punks
that attacked us.
338
00:26:32,520 --> 00:26:33,600
And guess what else?
339
00:26:34,520 --> 00:26:35,720
I found them too.
340
00:26:36,400 --> 00:26:38,520
But I only killed two of them.
Don't worry.
341
00:26:38,600 --> 00:26:41,200
I left one alive so I could
make him squeal.
342
00:26:45,840 --> 00:26:47,080
Spadi�
343
00:26:47,160 --> 00:26:48,440
What are you doing?
344
00:26:48,520 --> 00:26:51,040
Say the prayer, Manfredi.
It's the time.
345
00:26:53,960 --> 00:26:55,160
Do it.
346
00:26:55,240 --> 00:26:56,720
Go on!
347
00:26:56,800 --> 00:26:58,480
Kill me, Spadino.
348
00:26:58,560 --> 00:27:00,040
Go on, Spadi!
349
00:27:00,120 --> 00:27:01,880
Do it. Oh yeah!
350
00:27:01,960 --> 00:27:04,520
Kill me!
351
00:27:07,280 --> 00:27:09,040
What are you doing? Huh?
352
00:27:12,160 --> 00:27:13,920
You clawed me like a fucking woman.
353
00:27:17,920 --> 00:27:20,240
It takes a man to kill a man, Spadi.
354
00:27:23,760 --> 00:27:26,920
Angelica is the man in your house,
you don't even deserve her.
355
00:27:27,000 --> 00:27:30,480
Just like you don't deserve to be boss.
-What are you thinking, huh?
356
00:27:30,560 --> 00:27:32,600
I was just going to step aside?
357
00:27:32,680 --> 00:27:35,360
Let you and that worthless Aureliano
do what you want?
358
00:27:35,440 --> 00:27:38,760
You're just a piece of shit little kid
with a sling in your pocket.
359
00:27:39,360 --> 00:27:41,360
Never had what it takes to be a king.
360
00:27:42,800 --> 00:27:44,000
Or even a queen!
361
00:27:45,640 --> 00:27:47,000
Running away, huh?
362
00:29:16,640 --> 00:29:17,560
Who was it?
363
00:29:17,640 --> 00:29:20,640
The old school teacher
who lived on the fourth floor.
364
00:29:21,480 --> 00:29:23,000
He jumped out of the window.
365
00:29:23,920 --> 00:29:26,400
He was such a nice man too, poor thing.
366
00:29:26,480 --> 00:29:28,480
He and his dog never caused any trouble.
367
00:29:29,040 --> 00:29:31,200
Clear the area. Move along.
368
00:30:45,840 --> 00:30:47,160
Go around, dumbass!
369
00:31:01,840 --> 00:31:03,800
Just give me a moment!
370
00:32:10,200 --> 00:32:12,280
Your son almost cut my throat.
371
00:32:13,280 --> 00:32:14,760
I don't know which is worse.
372
00:32:15,520 --> 00:32:18,600
To kill your brother
or not have enough guts to kill an enemy.
373
00:32:18,680 --> 00:32:20,400
What do you think? Huh?
374
00:32:21,200 --> 00:32:22,880
He is no longer my son.
375
00:32:23,480 --> 00:32:25,360
You should have said it before.
376
00:32:25,440 --> 00:32:27,240
He has always known
377
00:32:27,760 --> 00:32:29,280
that he isn't a real man.
378
00:32:29,960 --> 00:32:31,680
And that he doesn't belong here.
379
00:32:31,760 --> 00:32:35,600
Promise me you won't take revenge
and you'll let him live for me.
380
00:32:35,680 --> 00:32:37,160
Listen, okay? I'm old enough,
381
00:32:37,240 --> 00:32:39,600
you don't need to tell me
how to do things.
382
00:32:39,680 --> 00:32:41,040
Spadi's still my brother.
383
00:32:45,720 --> 00:32:47,160
But he's finished.
384
00:32:47,240 --> 00:32:49,320
Tomorrow I'll gather the family
and tell them
385
00:32:49,400 --> 00:32:51,800
what he did and what he couldn't do.
386
00:32:51,880 --> 00:32:55,200
They need to see he's just a punk
whose grasp exceeded his reach.
387
00:32:55,920 --> 00:32:57,200
Yes, you're right.
388
00:32:58,680 --> 00:32:59,680
But then what?
389
00:33:01,320 --> 00:33:02,760
Spadino hits the road.
390
00:33:13,360 --> 00:33:14,360
Hey.
391
00:33:21,000 --> 00:33:22,640
I couldn't do it, Aureliano.
392
00:33:26,160 --> 00:33:27,440
I am fucking worthless.
393
00:33:30,600 --> 00:33:32,640
I had him in my hands, it was done�
394
00:33:36,760 --> 00:33:38,400
But then I let him go.
395
00:33:41,760 --> 00:33:42,960
I couldn't do it.
396
00:33:43,480 --> 00:33:45,360
He is right. I am not man enough.
397
00:33:50,320 --> 00:33:52,800
I would have been better off
admitting I'm queer.
398
00:33:55,080 --> 00:33:57,520
Then they would have killed me
and that would have been it.
399
00:34:09,200 --> 00:34:10,560
Now, I'll deal with it.
400
00:34:14,480 --> 00:34:15,840
See you upstairs.
401
00:34:49,560 --> 00:34:53,360
Physical therapy at this time?
What's with this fucking doctor?
402
00:34:53,440 --> 00:34:54,520
Hell if I know.
403
00:34:54,600 --> 00:34:56,720
Why can't they put new parts in people,
404
00:34:56,800 --> 00:35:00,080
the way they do for cars and tractors
and bicycles and shit?
405
00:35:00,160 --> 00:35:03,520
Is that funny?
Let's get a new brain put in you then.
406
00:35:04,280 --> 00:35:07,440
There ought to be a junk yard
that sells spare parts for humans.
407
00:35:29,040 --> 00:35:31,960
Is that Angelica?
Block it, get in front of it.
408
00:35:46,080 --> 00:35:48,440
Manfredi wants you to get in.
-What for?
409
00:35:48,520 --> 00:35:50,040
Because Manfredi said.
410
00:35:53,880 --> 00:35:55,080
No, I'm not moving.
411
00:35:58,320 --> 00:35:59,400
Get out.
412
00:35:59,480 --> 00:36:00,800
He said he wants you.
413
00:36:10,160 --> 00:36:11,920
After you, my lady.
414
00:36:15,680 --> 00:36:16,680
I'll get it.
415
00:36:24,560 --> 00:36:25,800
Back up, let us by.
416
00:36:46,480 --> 00:36:47,680
What, no knock?
417
00:36:48,280 --> 00:36:49,280
Is that out of fashion?
418
00:36:50,520 --> 00:36:51,920
You're right, excuse me.
419
00:36:52,840 --> 00:36:54,680
Sorry about the time, too.
420
00:36:55,720 --> 00:36:57,960
Have you forgotten something?
-No.
421
00:37:09,000 --> 00:37:10,880
You have an opinion about me.
422
00:37:12,440 --> 00:37:13,440
Oh.
423
00:37:13,960 --> 00:37:14,960
I guess.
424
00:37:15,440 --> 00:37:17,080
For what little it's worth.
425
00:37:17,160 --> 00:37:19,160
What you think matters a lot.
426
00:37:20,760 --> 00:37:22,960
I wouldn't want you to get the wrong idea.
427
00:37:27,040 --> 00:37:28,080
About?
428
00:37:29,680 --> 00:37:31,600
It may appear that I'm the weak link.
429
00:37:31,680 --> 00:37:33,520
The one who gets slapped around.
430
00:37:34,920 --> 00:37:37,120
Who obeys and puts up with all the shit.
431
00:37:44,520 --> 00:37:47,560
It's the dog who doesn't bark
that you have to be most careful with.
432
00:37:51,680 --> 00:37:52,680
I see.
433
00:37:54,840 --> 00:37:57,840
I've been familiar
with this concept for some time now.
434
00:38:00,960 --> 00:38:01,960
Well.
435
00:38:03,480 --> 00:38:05,760
Good to have gotten
to know each other better.
436
00:38:08,640 --> 00:38:09,640
Take care.
437
00:38:26,200 --> 00:38:27,240
Where's Spadino?
438
00:38:27,920 --> 00:38:29,280
He's fine, don't you worry.
439
00:38:29,360 --> 00:38:32,040
We had a fight earlier
and he ran away like a chicken.
440
00:38:32,120 --> 00:38:35,400
What do you want from me?
-Nothing, I don't want anything.
441
00:38:36,080 --> 00:38:38,240
Though God knows
what I'd like to do to you.
442
00:38:39,640 --> 00:38:43,200
You fucked up, Angelica, when you married
a guy who's not a real man.
443
00:38:43,280 --> 00:38:46,800
You wanted to be a queen
and after tomorrow you'll be nothing.
444
00:38:46,880 --> 00:38:48,120
You disgust me.
445
00:38:48,200 --> 00:38:49,240
I disgust you?
-Yes.
446
00:38:50,200 --> 00:38:52,720
I could have given you the world.
447
00:38:52,800 --> 00:38:54,640
You are young.
It could still happen.
448
00:38:54,720 --> 00:38:57,360
You've got a wife.
-Wives are easy to get rid of.
449
00:38:57,440 --> 00:38:59,800
What the fuck are you saying?
-What am I saying?
450
00:39:00,920 --> 00:39:02,280
Poor girl, you don't exist.
451
00:39:03,320 --> 00:39:04,320
Maybe not.
452
00:39:05,120 --> 00:39:06,840
But his child inside me is real.
453
00:39:06,920 --> 00:39:10,640
Sure, but Spadino has only
one true love in his life.
454
00:39:11,280 --> 00:39:12,400
And it's not you.
455
00:39:12,480 --> 00:39:13,720
It's Aureliano Adami.
456
00:39:20,200 --> 00:39:21,480
Watch out!
457
00:41:05,000 --> 00:41:06,320
Shoot him, Aureliano.
458
00:41:06,400 --> 00:41:07,520
Try it!
459
00:41:07,600 --> 00:41:09,360
Try it and you'll hit her instead.
460
00:44:51,000 --> 00:44:53,960
Subtitle translation
by Sharif Ghazal Tbeileh
461
00:44:56,960 --> 00:45:00,960
Preuzeto sa www.titlovi.com
32817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.