All language subtitles for Suburra.S03E05.1080p.WEB.H264-STRONTiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:11,880 What the fuck do you want? Hungry? 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 Here. I'll give you something to eat. 3 00:00:14,680 --> 00:00:15,920 Shitbag. 4 00:00:17,240 --> 00:00:18,280 Some evil bastards. 5 00:00:18,360 --> 00:00:19,880 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 6 00:00:19,960 --> 00:00:23,640 Doomed to live out here your whole lives in this shitty cage just like us. 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Shh! Hey! 8 00:00:28,600 --> 00:00:29,920 Come here, kid. 9 00:00:31,840 --> 00:00:33,240 Give them something to eat. 10 00:00:34,840 --> 00:00:35,840 Clever boy. 11 00:00:36,320 --> 00:00:39,400 The more you know how to treat a beast, better off you'll be. 12 00:00:39,480 --> 00:00:41,240 This is how you'll become a gypsy. 13 00:00:41,320 --> 00:00:42,520 I'm a gypsy already. 14 00:00:43,880 --> 00:00:45,720 Oh, yeah? -Look at the ring I stole. 15 00:00:48,160 --> 00:00:50,360 Where did you get it? -That's not important. 16 00:00:52,200 --> 00:00:53,320 Probably fake. 17 00:00:56,720 --> 00:00:57,720 Definitely fake. 18 00:00:58,440 --> 00:00:59,440 Taste it. 19 00:01:01,800 --> 00:01:02,920 How does it taste? 20 00:01:03,000 --> 00:01:05,040 It's sweet. -Exactly. 21 00:01:05,120 --> 00:01:06,920 And now you can spot fake gold. 22 00:01:07,920 --> 00:01:09,280 Real gold� 23 00:01:09,360 --> 00:01:11,080 you can't taste shit at all. 24 00:01:11,160 --> 00:01:12,160 Toss it. 25 00:01:14,000 --> 00:01:15,680 Here, I'll give you something. 26 00:01:19,320 --> 00:01:20,680 Here you go. 27 00:01:20,760 --> 00:01:21,760 Oh! 28 00:01:23,520 --> 00:01:25,960 Never try to grab a knife out of anyone's hands. 29 00:01:28,200 --> 00:01:30,400 Only off the ground or if they're laid down. 30 00:01:30,960 --> 00:01:31,960 Now you can grab it. 31 00:01:34,640 --> 00:01:36,640 Down boy. 32 00:01:39,120 --> 00:01:41,880 It only takes one stab to the throat if you do it right. 33 00:01:42,840 --> 00:01:43,880 Spadino� 34 00:01:44,920 --> 00:01:47,480 Make sure you keep that knife with you at all times. 35 00:01:48,480 --> 00:01:51,560 For all your life, there'll only be two things protecting you. 36 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 Me� 37 00:01:54,520 --> 00:01:55,760 and that knife. 38 00:02:05,280 --> 00:02:06,280 Now come here. 39 00:02:14,000 --> 00:02:15,840 I will always be here to help you. 40 00:02:17,480 --> 00:02:18,680 You know that, yeah? 41 00:02:55,800 --> 00:02:56,920 Over there� 42 00:03:20,000 --> 00:03:21,680 I don't know who stinks more, the sheep 43 00:03:21,760 --> 00:03:24,200 or the three of you since you shit yourselves. 44 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 Tell me everything. 45 00:03:47,320 --> 00:03:48,320 Yo! 46 00:03:49,120 --> 00:03:51,160 I'm not going to ask you again. 47 00:03:54,080 --> 00:03:57,080 Are you the genius that sent two girls to get all that money? 48 00:03:57,680 --> 00:03:59,880 Why would you use girls for that job? 49 00:04:00,680 --> 00:04:03,480 And you wonder why you got jacked. What did you expect? 50 00:04:03,560 --> 00:04:05,800 Who sends his woman to do a man's errand? 51 00:04:07,880 --> 00:04:10,040 You say that nobody sent you to do this? 52 00:04:10,120 --> 00:04:12,760 Three assholes like you did this all on your own? 53 00:04:12,840 --> 00:04:15,080 Three assholes like us did it all on our own. 54 00:04:16,960 --> 00:04:17,800 No, no, don't! 55 00:04:21,840 --> 00:04:23,480 Look, I don't know anything. 56 00:04:23,560 --> 00:04:25,120 I want a name. 57 00:04:25,200 --> 00:04:27,760 You've got to give me a name. -I don't know anything! 58 00:04:27,840 --> 00:04:30,320 They just said get the cash. -I need a name. 59 00:04:30,400 --> 00:04:33,040 I don't know names. -He doesn't have names. 60 00:04:33,120 --> 00:04:35,040 I don't! They only told us� 61 00:04:38,080 --> 00:04:40,320 I'll tell you all I know, stop! 62 00:04:40,400 --> 00:04:42,520 Don't kill me. I'll tell you all I know. 63 00:04:44,000 --> 00:04:46,520 I swear I'll tell you everything, just let me go! 64 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 She's okay. 65 00:04:52,680 --> 00:04:54,120 I've cleaned the wound. 66 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 She didn't sustain�any serious damage. 67 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 Thank you. 68 00:05:00,440 --> 00:05:01,440 You're welcome. 69 00:05:02,080 --> 00:05:03,600 I'll come back in a couple of days. 70 00:05:03,680 --> 00:05:05,640 Make sure she takes the antibiotics. 71 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 What's so funny? 72 00:05:25,440 --> 00:05:26,440 Sit down. 73 00:05:27,080 --> 00:05:28,160 Come here. 74 00:05:30,160 --> 00:05:32,040 Were you afraid I was gonna die? 75 00:05:32,840 --> 00:05:34,080 Wise ass! 76 00:05:39,080 --> 00:05:40,080 Does it hurt? 77 00:05:40,600 --> 00:05:41,680 Not that bad. 78 00:05:43,480 --> 00:05:44,600 I'm sorry. 79 00:05:45,520 --> 00:05:47,840 Why are you sorry? -I shouldn't have sent you. 80 00:05:49,400 --> 00:05:51,120 It's a work-related accident. 81 00:05:52,560 --> 00:05:56,000 Once, when I was a kid, I got a gash on my arm from a merry-go-round. 82 00:05:56,080 --> 00:05:57,160 Same thing. 83 00:05:58,720 --> 00:05:59,800 Exactly the same! 84 00:06:01,080 --> 00:06:02,080 Yeah. 85 00:06:05,320 --> 00:06:06,840 Come on, nothing happened. 86 00:06:22,640 --> 00:06:23,880 Where the fuck is he? 87 00:06:25,080 --> 00:06:27,800 I said, where the fuck is he? -I'm here! 88 00:06:29,560 --> 00:06:30,920 Just calm down, huh? 89 00:06:31,000 --> 00:06:33,640 Calm down? They robbed us on your turf. 90 00:06:34,520 --> 00:06:35,360 So what? 91 00:06:35,440 --> 00:06:37,800 They could have easily killed us all last night. 92 00:06:37,880 --> 00:06:40,520 Would you still be alive if it were up to Samurai? 93 00:06:40,600 --> 00:06:42,200 I'm the best, and you know it. 94 00:06:42,280 --> 00:06:43,920 That's what you say. 95 00:06:44,520 --> 00:06:46,640 So what? What do you want? 96 00:06:47,440 --> 00:06:49,840 You owe us because you're still drawing breath. 97 00:06:51,160 --> 00:06:53,480 Let it go for the moment. Good for us both. 98 00:06:53,560 --> 00:06:55,400 Maybe, but after what just happened, 99 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 I'll take another look at the percentages. 100 00:06:59,560 --> 00:07:01,160 Let's go, I'll show you the way. 101 00:07:44,600 --> 00:07:47,000 Your Eminence, wait. -Sorry, but I'm in a rush. 102 00:07:47,080 --> 00:07:49,160 There's a car waiting for me outside. 103 00:07:49,240 --> 00:07:51,560 Yes, I know, I saw it. Just wait a moment. 104 00:07:53,440 --> 00:07:54,840 I got your message. 105 00:07:55,680 --> 00:07:57,520 I have not sent you any messages. 106 00:07:58,040 --> 00:07:59,200 Yes, you did. 107 00:08:00,120 --> 00:08:01,360 My wife. 108 00:08:01,440 --> 00:08:03,360 She must not go to the authorities. 109 00:08:03,440 --> 00:08:05,920 Perhaps you should have thought about that before. 110 00:08:07,040 --> 00:08:11,080 Your Eminence, the two of us have already shown we know how to be sensible. 111 00:08:12,200 --> 00:08:13,400 We had a deal. 112 00:08:14,000 --> 00:08:17,560 You don't understand. I've been attacked. People I love have been threatened. 113 00:08:17,640 --> 00:08:20,080 That's more important than our agreement. 114 00:08:20,160 --> 00:08:21,840 I understand that perfectly well. 115 00:08:22,920 --> 00:08:26,080 But you and I represent institutions, we shouldn't be enemies. 116 00:08:27,960 --> 00:08:30,280 We have to find a way to understand each other. 117 00:08:35,760 --> 00:08:37,480 And what about your friends? 118 00:08:39,800 --> 00:08:41,040 They are not my friends. 119 00:08:41,800 --> 00:08:43,440 You'll dispose of them, then? 120 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 Your Eminence? 121 00:08:54,160 --> 00:08:55,760 Try to get Alice to see reason. 122 00:09:40,760 --> 00:09:41,760 How is she? 123 00:09:44,560 --> 00:09:45,560 She's fine. 124 00:09:53,000 --> 00:09:54,360 It was Manfredi. 125 00:09:54,440 --> 00:09:55,880 He planned everything. 126 00:09:59,360 --> 00:10:02,120 The fight at the party and those three punks last night. 127 00:10:10,840 --> 00:10:12,480 I've been such a fucking idiot. 128 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 I'm sorry. 129 00:10:19,480 --> 00:10:22,080 I'm especially sorry Manfredi got Nadia hurt. 130 00:10:23,560 --> 00:10:25,960 I believed all the bullshit he's been telling me. 131 00:10:28,400 --> 00:10:29,600 But he is my brother. 132 00:10:31,920 --> 00:10:33,000 You know how that is. 133 00:10:33,600 --> 00:10:34,760 You've gone through it. 134 00:10:38,400 --> 00:10:40,080 This time I have to kill him. 135 00:10:49,280 --> 00:10:50,280 No. 136 00:10:56,200 --> 00:10:57,200 I will. 137 00:11:08,200 --> 00:11:10,240 Spadino has done a lot for us. 138 00:11:11,040 --> 00:11:14,520 But you do not send out two women on a job that should be done by men. 139 00:11:15,480 --> 00:11:17,360 I know what's on your mind. 140 00:11:18,160 --> 00:11:20,840 That your daughter could have been killed, am I right? 141 00:11:21,560 --> 00:11:25,720 If three stupid punks feel like they can get away with something like last night, 142 00:11:25,800 --> 00:11:29,120 it means Spadino and Aureliano don't have any respect. 143 00:11:29,200 --> 00:11:30,480 They're just kids. 144 00:11:31,360 --> 00:11:33,600 Let's leave them where they are. 145 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 They had a plan. 146 00:11:35,640 --> 00:11:38,640 But they need someone with the brains to keep everything running. 147 00:11:39,240 --> 00:11:40,840 Men with experience. 148 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 Like you. 149 00:11:44,640 --> 00:11:46,520 And me, I think it's fair� 150 00:11:47,080 --> 00:11:48,080 and Sale� 151 00:11:48,560 --> 00:11:50,320 who invested in this family. 152 00:11:50,400 --> 00:11:52,560 Not only did he risk his reputation, 153 00:11:52,640 --> 00:11:54,720 but he gave loads of money and a daughter. 154 00:11:54,800 --> 00:11:56,320 He's right. 155 00:11:57,840 --> 00:11:59,440 Manfredi is right. 156 00:12:16,480 --> 00:12:17,640 Flavio, come with me. 157 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 Let's go. 158 00:12:37,440 --> 00:12:38,760 How are the girls doing? 159 00:12:40,840 --> 00:12:42,280 They're fine, they're tough. 160 00:12:44,200 --> 00:12:46,200 I'm sorry. There was nothing I could do. 161 00:12:46,280 --> 00:12:47,720 Don't worry, bro, I know. 162 00:12:48,320 --> 00:12:50,400 We've already got that all sorted out. 163 00:12:53,520 --> 00:12:55,720 What I need you to do is follow Titto around. 164 00:12:57,240 --> 00:12:58,320 What for? 165 00:12:58,400 --> 00:13:00,920 We don't know how it works in North Rome. We must learn. 166 00:13:01,000 --> 00:13:04,120 Who pays, who doesn't, who causes trouble, who the rats are, 167 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 that kind of shit. 168 00:13:06,840 --> 00:13:08,240 What should I do exactly? 169 00:13:08,320 --> 00:13:10,560 Nothing, just stay on his ass for me. 170 00:13:10,640 --> 00:13:11,800 See how shit works. 171 00:13:17,880 --> 00:13:19,400 Pretty soon you'll take over. 172 00:13:20,960 --> 00:13:23,080 You're gonna replace Titto with me? 173 00:13:24,800 --> 00:13:25,800 Good enough? 174 00:13:27,560 --> 00:13:28,720 Better than good! 175 00:13:32,400 --> 00:13:34,520 Another month and we'll get rid of his ass. 176 00:13:38,480 --> 00:13:39,480 Thanks, Aureliano. 177 00:13:57,520 --> 00:13:59,480 Wait for me here. -You got it. 178 00:14:10,680 --> 00:14:12,280 Why are you making me come here? 179 00:14:12,360 --> 00:14:15,600 So you can see that what I've been saying is not bullshit. 180 00:14:15,680 --> 00:14:17,440 We're going ahead with the Jubilee. 181 00:14:17,520 --> 00:14:19,360 This sucks, Cinaglia. 182 00:14:19,440 --> 00:14:22,760 You always say the same. -Aureliano, I'm not holding out on you. 183 00:14:22,840 --> 00:14:24,000 Please, you tell him. 184 00:14:24,080 --> 00:14:25,080 Yes, you tell me. 185 00:14:25,680 --> 00:14:28,280 Everyone of these steps we're taking is necessary. 186 00:14:30,040 --> 00:14:31,840 You misunderstood. I'll tell you again. 187 00:14:33,080 --> 00:14:35,680 Tomorrow this thing will be announced by the Pope. 188 00:14:35,760 --> 00:14:39,440 It'll be months before we see the dough. I told you I needed the money now. 189 00:14:40,880 --> 00:14:44,240 He doesn't understand. -You don't understand, you piece of shit. 190 00:14:44,320 --> 00:14:46,480 You're at the city, you have to get it from there. 191 00:14:46,560 --> 00:14:48,200 Why did we set up this company? 192 00:14:48,280 --> 00:14:50,680 Put the fucking money in there, asshole! 193 00:14:52,640 --> 00:14:54,320 If not, what do I need you for? 194 00:14:54,400 --> 00:14:56,880 Tomorrow. Right here. 195 00:14:56,960 --> 00:15:01,040 If you don't, I'll shoot you�so I can see what's inside that bald head of yours. 196 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 Get to work. 197 00:15:15,400 --> 00:15:16,600 Did Samurai have these issues? 198 00:15:18,320 --> 00:15:20,080 Guy's gonna give me a heart attack. 199 00:15:23,400 --> 00:15:25,440 Got anything to drink so I don't die? 200 00:15:33,560 --> 00:15:35,240 Lemonade, okay? -Yes. 201 00:15:37,880 --> 00:15:40,440 You got one that's not ancient? -No, if you don't like it� 202 00:15:40,520 --> 00:15:42,440 It's okay. Do you have an opener? -No. 203 00:15:44,240 --> 00:15:45,640 Fuck! Jesus! 204 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 Do you behave this way at home? 205 00:15:52,320 --> 00:15:53,880 I know you don't like Cinaglia. 206 00:15:55,160 --> 00:15:58,720 But he's not a stupid guy. -I'm not interested in your friends. 207 00:15:59,480 --> 00:16:02,080 I only ever had one friend in this venture. 208 00:16:02,160 --> 00:16:03,160 One! 209 00:16:04,400 --> 00:16:06,560 I always knew what was going on in his head. 210 00:16:08,960 --> 00:16:10,000 Same as you. 211 00:16:11,040 --> 00:16:12,880 So we're friends now? -No. 212 00:16:13,880 --> 00:16:15,800 You are the ones who killed Valerio. 213 00:16:17,240 --> 00:16:19,840 Only because I have to, I'll handle your affairs. 214 00:16:20,920 --> 00:16:22,080 No more. 215 00:16:23,840 --> 00:16:24,840 Works for me. 216 00:16:55,160 --> 00:16:56,520 Where is she? Is she awake? 217 00:16:56,600 --> 00:16:58,080 She's inside, go on in. 218 00:17:10,280 --> 00:17:12,480 What? Are you holding a wake for the dead? 219 00:17:13,480 --> 00:17:14,560 How are you doing? 220 00:17:14,640 --> 00:17:17,840 Mostly I'm just pissed off, now I know it was Manfredi. 221 00:17:28,440 --> 00:17:31,480 Oh, great and powerful God... -What are you doing? 222 00:17:32,080 --> 00:17:33,080 Shh. 223 00:17:34,480 --> 00:17:36,760 Oh, great and powerful God, 224 00:17:36,840 --> 00:17:41,440 free this woman whose hand I hold 225 00:17:41,520 --> 00:17:43,760 from damnation 226 00:17:44,600 --> 00:17:45,600 and pain. 227 00:17:46,480 --> 00:17:47,840 It has healing powers. 228 00:17:49,280 --> 00:17:50,800 Non-gypsies can use it too? 229 00:17:50,880 --> 00:17:52,240 It's powerful. 230 00:17:52,320 --> 00:17:54,440 The more you say it, the more power it has. 231 00:17:54,520 --> 00:17:55,800 I want you to get better. 232 00:17:57,000 --> 00:17:58,680 I've never had a friend like you. 233 00:17:59,440 --> 00:18:00,640 Because I'm not a gypsy? 234 00:18:00,720 --> 00:18:01,720 No. 235 00:18:02,480 --> 00:18:04,000 That's not what I'm saying. 236 00:18:11,000 --> 00:18:12,320 Manfredi has to go. 237 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 Fucking prick! 238 00:18:14,800 --> 00:18:17,560 As long as he's around, the four of us are not in command. 239 00:18:17,640 --> 00:18:19,560 Our partnership is everything 240 00:18:26,560 --> 00:18:28,880 How do you get along with the nuns? 241 00:18:28,960 --> 00:18:30,320 They've been very kind. 242 00:18:31,080 --> 00:18:32,400 Especially with the kids. 243 00:18:32,480 --> 00:18:34,040 I knew they would be, 244 00:18:34,120 --> 00:18:37,640 just as I was certain you coming to stay here would do all of you good. 245 00:18:38,440 --> 00:18:40,120 And with God, how are you faring? 246 00:18:42,240 --> 00:18:44,400 Praying is what gives me the most comfort. 247 00:18:46,280 --> 00:18:48,280 I am cleansing myself. 248 00:18:48,360 --> 00:18:50,360 And your soul is opening up. 249 00:18:51,240 --> 00:18:54,440 Distancing from the world can have this effect. 250 00:18:54,520 --> 00:18:55,520 And also� 251 00:18:56,120 --> 00:18:58,560 there's more that you can achieve, Alice. 252 00:19:00,560 --> 00:19:03,000 I have thought about the things you said to me. 253 00:19:04,400 --> 00:19:06,720 About what you told me to do. -I know. 254 00:19:06,800 --> 00:19:09,200 And in moments like this, I know it's hard 255 00:19:09,280 --> 00:19:12,760 but offer your husband forgiveness, the most Christian thing there is. 256 00:19:14,960 --> 00:19:16,160 No, Your Eminence. 257 00:19:17,080 --> 00:19:18,200 I want to stop Amedeo. 258 00:19:19,320 --> 00:19:21,280 I want to prevent him doing more harm. 259 00:19:21,360 --> 00:19:23,280 I want to follow your advice. 260 00:19:24,160 --> 00:19:26,680 Acting without thinking is always the wrong thing. 261 00:19:26,760 --> 00:19:28,280 But I have thought it over. 262 00:19:29,080 --> 00:19:30,600 I've thought about it a lot. 263 00:19:30,680 --> 00:19:33,240 I have prayed so much I've done almost nothing else. 264 00:19:33,320 --> 00:19:35,440 I've decided that I want to report him. 265 00:19:36,520 --> 00:19:40,880 This decision is the result of your unhappiness and your frustration. 266 00:19:44,920 --> 00:19:46,800 That's the opposite of your other advice. 267 00:19:46,880 --> 00:19:51,840 Then I was guilty of certain un-Christian sentiments myself, I think. 268 00:19:53,400 --> 00:19:55,400 Even we make mistakes sometimes. 269 00:19:56,800 --> 00:19:58,280 You could be making one here. 270 00:20:10,400 --> 00:20:12,520 I believe coming to this place� 271 00:20:12,600 --> 00:20:15,240 has inspired me to finally make the correct decision. 272 00:20:15,840 --> 00:20:18,440 Alice... -No, really� Your Eminence. 273 00:20:21,560 --> 00:20:24,680 There is tranquility here and you are disturbing it. 274 00:20:28,800 --> 00:20:29,920 Leave me alone. 275 00:21:00,240 --> 00:21:01,240 What's up? 276 00:21:01,720 --> 00:21:02,840 Aureliano and Spadino. 277 00:21:03,440 --> 00:21:05,400 They don't get it, they make bad moves. 278 00:21:06,200 --> 00:21:08,120 Like what went down at the kiosk. 279 00:21:08,880 --> 00:21:10,240 They're on me all the time. 280 00:21:12,040 --> 00:21:13,080 What do they want? 281 00:21:13,800 --> 00:21:16,280 Money. But it's too soon for money. 282 00:21:16,880 --> 00:21:18,400 These things are complicated. 283 00:21:20,120 --> 00:21:21,640 Samurai knew how to handle it. 284 00:21:22,440 --> 00:21:24,560 when to push and when to back off. 285 00:21:24,640 --> 00:21:25,680 Samurai is history. 286 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 Sadly so. 287 00:21:27,960 --> 00:21:31,240 And now these two are the ones on the streets of Rome. 288 00:21:31,320 --> 00:21:33,960 They act like the law of the streets is all there is. 289 00:21:34,040 --> 00:21:35,240 They don't get it. 290 00:21:38,920 --> 00:21:40,400 They're pissing me off too. 291 00:21:41,400 --> 00:21:43,120 But they're part of it now. 292 00:21:43,200 --> 00:21:45,640 We're gonna have to work with them, Cina. 293 00:21:45,720 --> 00:21:46,720 No. 294 00:21:47,240 --> 00:21:50,440 Cardinal Nascari and I had a deal, but it wasn't enough for them. 295 00:21:50,520 --> 00:21:53,080 They intimidated him and the cardinal pulled the deal. 296 00:21:53,160 --> 00:21:55,480 The deal was as good as dead, I got it back. 297 00:21:55,560 --> 00:21:56,800 You did the right thing. 298 00:21:58,760 --> 00:22:01,000 But now Nascari has added one more condition. 299 00:22:02,880 --> 00:22:04,040 Which is what? 300 00:22:05,680 --> 00:22:07,280 He wants them out of it. 301 00:22:07,880 --> 00:22:08,960 Both of them. 302 00:22:13,480 --> 00:22:15,560 The truth is, they are no longer needed. 303 00:22:20,160 --> 00:22:21,320 Understood. 304 00:22:35,000 --> 00:22:36,840 I have spoken to your wife. 305 00:22:36,920 --> 00:22:40,960 I tried my best to persuade her but she's quite determined. 306 00:22:43,440 --> 00:22:44,640 I'm afraid� 307 00:22:45,560 --> 00:22:46,960 she's going to turn you in. 308 00:23:22,440 --> 00:23:23,640 What's going on? 309 00:23:24,960 --> 00:23:27,560 How's Angelica? Is my daughter okay? 310 00:23:28,920 --> 00:23:29,800 Fine. 311 00:23:29,880 --> 00:23:31,480 Everything's going fine. 312 00:24:07,000 --> 00:24:09,640 Spadino� don't you love your wife? 313 00:24:09,720 --> 00:24:12,360 Why did you put her in danger? You worry me so. 314 00:24:12,440 --> 00:24:13,560 No need to worry, Mom. 315 00:24:14,480 --> 00:24:16,280 Others ought to be worried. 316 00:24:16,360 --> 00:24:17,520 What does that mean? 317 00:24:19,000 --> 00:24:21,520 Doesn't matter. How are you cooking the rabbit? 318 00:24:21,600 --> 00:24:22,880 Like usual. 319 00:24:24,160 --> 00:24:26,200 Where's Angelica? -With Nadia. 320 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 Where is Manfredi? He here? 321 00:24:31,440 --> 00:24:32,960 In his room, I'm sure. 322 00:25:36,680 --> 00:25:38,680 No, go on, you were doing fine. 323 00:25:49,040 --> 00:25:51,360 You haven't changed a fucking thing in here. 324 00:25:52,840 --> 00:25:55,520 You could have hung some pictures. Maybe one of me. 325 00:25:57,560 --> 00:25:59,560 Maybe you plan to take over your old room? 326 00:25:59,640 --> 00:26:01,000 No, Spadi. 327 00:26:03,760 --> 00:26:05,280 I'm happy here. 328 00:26:06,320 --> 00:26:08,400 Especially when I think where I could have gone. 329 00:26:08,480 --> 00:26:09,760 Like the cemetery? 330 00:26:09,840 --> 00:26:11,360 What are you doing here? 331 00:26:11,880 --> 00:26:12,880 Huh? 332 00:26:13,560 --> 00:26:15,360 Want some advice from your big brother? 333 00:26:16,920 --> 00:26:19,880 Because you and the other guy made fools of yourselves yesterday. 334 00:26:19,960 --> 00:26:22,480 Do you think so? -Yeah, I fucking think so. 335 00:26:22,560 --> 00:26:24,640 I'm the one that had to calm things down. 336 00:26:24,720 --> 00:26:26,880 Lucky break you were at home then. 337 00:26:28,320 --> 00:26:30,840 I was out hunting the three punks that attacked us. 338 00:26:32,520 --> 00:26:33,600 And guess what else? 339 00:26:34,520 --> 00:26:35,720 I found them too. 340 00:26:36,400 --> 00:26:38,520 But I only killed two of them. Don't worry. 341 00:26:38,600 --> 00:26:41,200 I left one alive so I could make him squeal. 342 00:26:45,840 --> 00:26:47,080 Spadi� 343 00:26:47,160 --> 00:26:48,440 What are you doing? 344 00:26:48,520 --> 00:26:51,040 Say the prayer, Manfredi. It's the time. 345 00:26:53,960 --> 00:26:55,160 Do it. 346 00:26:55,240 --> 00:26:56,720 Go on! 347 00:26:56,800 --> 00:26:58,480 Kill me, Spadino. 348 00:26:58,560 --> 00:27:00,040 Go on, Spadi! 349 00:27:00,120 --> 00:27:01,880 Do it. Oh yeah! 350 00:27:01,960 --> 00:27:04,520 Kill me! 351 00:27:07,280 --> 00:27:09,040 What are you doing? Huh? 352 00:27:12,160 --> 00:27:13,920 You clawed me like a fucking woman. 353 00:27:17,920 --> 00:27:20,240 It takes a man to kill a man, Spadi. 354 00:27:23,760 --> 00:27:26,920 Angelica is the man in your house, you don't even deserve her. 355 00:27:27,000 --> 00:27:30,480 Just like you don't deserve to be boss. -What are you thinking, huh? 356 00:27:30,560 --> 00:27:32,600 I was just going to step aside? 357 00:27:32,680 --> 00:27:35,360 Let you and that worthless Aureliano do what you want? 358 00:27:35,440 --> 00:27:38,760 You're just a piece of shit little kid with a sling in your pocket. 359 00:27:39,360 --> 00:27:41,360 Never had what it takes to be a king. 360 00:27:42,800 --> 00:27:44,000 Or even a queen! 361 00:27:45,640 --> 00:27:47,000 Running away, huh? 362 00:29:16,640 --> 00:29:17,560 Who was it? 363 00:29:17,640 --> 00:29:20,640 The old school teacher who lived on the fourth floor. 364 00:29:21,480 --> 00:29:23,000 He jumped out of the window. 365 00:29:23,920 --> 00:29:26,400 He was such a nice man too, poor thing. 366 00:29:26,480 --> 00:29:28,480 He and his dog never caused any trouble. 367 00:29:29,040 --> 00:29:31,200 Clear the area. Move along. 368 00:30:45,840 --> 00:30:47,160 Go around, dumbass! 369 00:31:01,840 --> 00:31:03,800 Just give me a moment! 370 00:32:10,200 --> 00:32:12,280 Your son almost cut my throat. 371 00:32:13,280 --> 00:32:14,760 I don't know which is worse. 372 00:32:15,520 --> 00:32:18,600 To kill your brother or not have enough guts to kill an enemy. 373 00:32:18,680 --> 00:32:20,400 What do you think? Huh? 374 00:32:21,200 --> 00:32:22,880 He is no longer my son. 375 00:32:23,480 --> 00:32:25,360 You should have said it before. 376 00:32:25,440 --> 00:32:27,240 He has always known 377 00:32:27,760 --> 00:32:29,280 that he isn't a real man. 378 00:32:29,960 --> 00:32:31,680 And that he doesn't belong here. 379 00:32:31,760 --> 00:32:35,600 Promise me you won't take revenge and you'll let him live for me. 380 00:32:35,680 --> 00:32:37,160 Listen, okay? I'm old enough, 381 00:32:37,240 --> 00:32:39,600 you don't need to tell me how to do things. 382 00:32:39,680 --> 00:32:41,040 Spadi's still my brother. 383 00:32:45,720 --> 00:32:47,160 But he's finished. 384 00:32:47,240 --> 00:32:49,320 Tomorrow I'll gather the family and tell them 385 00:32:49,400 --> 00:32:51,800 what he did and what he couldn't do. 386 00:32:51,880 --> 00:32:55,200 They need to see he's just a punk whose grasp exceeded his reach. 387 00:32:55,920 --> 00:32:57,200 Yes, you're right. 388 00:32:58,680 --> 00:32:59,680 But then what? 389 00:33:01,320 --> 00:33:02,760 Spadino hits the road. 390 00:33:13,360 --> 00:33:14,360 Hey. 391 00:33:21,000 --> 00:33:22,640 I couldn't do it, Aureliano. 392 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 I am fucking worthless. 393 00:33:30,600 --> 00:33:32,640 I had him in my hands, it was done� 394 00:33:36,760 --> 00:33:38,400 But then I let him go. 395 00:33:41,760 --> 00:33:42,960 I couldn't do it. 396 00:33:43,480 --> 00:33:45,360 He is right. I am not man enough. 397 00:33:50,320 --> 00:33:52,800 I would have been better off admitting I'm queer. 398 00:33:55,080 --> 00:33:57,520 Then they would have killed me and that would have been it. 399 00:34:09,200 --> 00:34:10,560 Now, I'll deal with it. 400 00:34:14,480 --> 00:34:15,840 See you upstairs. 401 00:34:49,560 --> 00:34:53,360 Physical therapy at this time? What's with this fucking doctor? 402 00:34:53,440 --> 00:34:54,520 Hell if I know. 403 00:34:54,600 --> 00:34:56,720 Why can't they put new parts in people, 404 00:34:56,800 --> 00:35:00,080 the way they do for cars and tractors and bicycles and shit? 405 00:35:00,160 --> 00:35:03,520 Is that funny? Let's get a new brain put in you then. 406 00:35:04,280 --> 00:35:07,440 There ought to be a junk yard that sells spare parts for humans. 407 00:35:29,040 --> 00:35:31,960 Is that Angelica? Block it, get in front of it. 408 00:35:46,080 --> 00:35:48,440 Manfredi wants you to get in. -What for? 409 00:35:48,520 --> 00:35:50,040 Because Manfredi said. 410 00:35:53,880 --> 00:35:55,080 No, I'm not moving. 411 00:35:58,320 --> 00:35:59,400 Get out. 412 00:35:59,480 --> 00:36:00,800 He said he wants you. 413 00:36:10,160 --> 00:36:11,920 After you, my lady. 414 00:36:15,680 --> 00:36:16,680 I'll get it. 415 00:36:24,560 --> 00:36:25,800 Back up, let us by. 416 00:36:46,480 --> 00:36:47,680 What, no knock? 417 00:36:48,280 --> 00:36:49,280 Is that out of fashion? 418 00:36:50,520 --> 00:36:51,920 You're right, excuse me. 419 00:36:52,840 --> 00:36:54,680 Sorry about the time, too. 420 00:36:55,720 --> 00:36:57,960 Have you forgotten something? -No. 421 00:37:09,000 --> 00:37:10,880 You have an opinion about me. 422 00:37:12,440 --> 00:37:13,440 Oh. 423 00:37:13,960 --> 00:37:14,960 I guess. 424 00:37:15,440 --> 00:37:17,080 For what little it's worth. 425 00:37:17,160 --> 00:37:19,160 What you think matters a lot. 426 00:37:20,760 --> 00:37:22,960 I wouldn't want you to get the wrong idea. 427 00:37:27,040 --> 00:37:28,080 About? 428 00:37:29,680 --> 00:37:31,600 It may appear that I'm the weak link. 429 00:37:31,680 --> 00:37:33,520 The one who gets slapped around. 430 00:37:34,920 --> 00:37:37,120 Who obeys and puts up with all the shit. 431 00:37:44,520 --> 00:37:47,560 It's the dog who doesn't bark that you have to be most careful with. 432 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 I see. 433 00:37:54,840 --> 00:37:57,840 I've been familiar with this concept for some time now. 434 00:38:00,960 --> 00:38:01,960 Well. 435 00:38:03,480 --> 00:38:05,760 Good to have gotten to know each other better. 436 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 Take care. 437 00:38:26,200 --> 00:38:27,240 Where's Spadino? 438 00:38:27,920 --> 00:38:29,280 He's fine, don't you worry. 439 00:38:29,360 --> 00:38:32,040 We had a fight earlier and he ran away like a chicken. 440 00:38:32,120 --> 00:38:35,400 What do you want from me? -Nothing, I don't want anything. 441 00:38:36,080 --> 00:38:38,240 Though God knows what I'd like to do to you. 442 00:38:39,640 --> 00:38:43,200 You fucked up, Angelica, when you married a guy who's not a real man. 443 00:38:43,280 --> 00:38:46,800 You wanted to be a queen and after tomorrow you'll be nothing. 444 00:38:46,880 --> 00:38:48,120 You disgust me. 445 00:38:48,200 --> 00:38:49,240 I disgust you? -Yes. 446 00:38:50,200 --> 00:38:52,720 I could have given you the world. 447 00:38:52,800 --> 00:38:54,640 You are young. It could still happen. 448 00:38:54,720 --> 00:38:57,360 You've got a wife. -Wives are easy to get rid of. 449 00:38:57,440 --> 00:38:59,800 What the fuck are you saying? -What am I saying? 450 00:39:00,920 --> 00:39:02,280 Poor girl, you don't exist. 451 00:39:03,320 --> 00:39:04,320 Maybe not. 452 00:39:05,120 --> 00:39:06,840 But his child inside me is real. 453 00:39:06,920 --> 00:39:10,640 Sure, but Spadino has only one true love in his life. 454 00:39:11,280 --> 00:39:12,400 And it's not you. 455 00:39:12,480 --> 00:39:13,720 It's Aureliano Adami. 456 00:39:20,200 --> 00:39:21,480 Watch out! 457 00:41:05,000 --> 00:41:06,320 Shoot him, Aureliano. 458 00:41:06,400 --> 00:41:07,520 Try it! 459 00:41:07,600 --> 00:41:09,360 Try it and you'll hit her instead. 460 00:44:51,000 --> 00:44:53,960 Subtitle translation by Sharif Ghazal Tbeileh 461 00:44:56,960 --> 00:45:00,960 Preuzeto sa www.titlovi.com 32817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.