Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:10,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:52,720 --> 00:00:53,720
What's wrong?
3
00:00:57,640 --> 00:00:59,280
I think Livia's watching me.
4
00:01:00,320 --> 00:01:02,280
She'll be proud of you now.
5
00:01:42,240 --> 00:01:44,440
Alice, kids, where are you?
6
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
What's going on?
7
00:01:50,800 --> 00:01:53,640
I'm leaving with the kids.
-Wait a minute.
8
00:01:53,720 --> 00:01:54,720
Don't come near me.
9
00:01:58,320 --> 00:02:00,360
Honey, look, nothing happened.
10
00:02:01,280 --> 00:02:03,200
Everything will be good from here on.
11
00:02:03,280 --> 00:02:04,400
Just relax, okay?
12
00:02:07,520 --> 00:02:08,520
Just relax?
13
00:02:09,760 --> 00:02:11,240
What the fuck are you saying?
14
00:02:11,320 --> 00:02:13,200
They threatened to kill our children.
15
00:02:13,280 --> 00:02:15,400
You put your family in danger
with this shit.
16
00:02:15,480 --> 00:02:17,560
I would never put you in danger.
17
00:02:19,640 --> 00:02:22,520
Look. We have everything we ever wanted.
18
00:02:23,320 --> 00:02:24,520
Don't give me anything.
19
00:02:26,080 --> 00:02:28,880
I don't know you. You're a monster.
20
00:02:28,960 --> 00:02:30,680
Dad?
-Daddy?
21
00:02:40,320 --> 00:02:43,040
Bet you didn't know
Daddy got you a new house.
22
00:02:43,120 --> 00:02:45,280
Much bigger and nicer than this one.
23
00:02:45,360 --> 00:02:47,720
Soon we are all going
to live there together.
24
00:02:49,960 --> 00:02:52,280
Leave us alone a minute
so mom and I can talk.
25
00:02:59,680 --> 00:03:02,080
Where are you gonna stay?
-Don't worry about it.
26
00:03:02,840 --> 00:03:04,520
As far away from you as possible.
27
00:03:05,920 --> 00:03:07,200
You can't do this to us.
28
00:03:08,000 --> 00:03:09,280
Oh no?
29
00:03:10,000 --> 00:03:11,280
Is that a fact?
30
00:03:14,120 --> 00:03:15,640
Tell me what you'll do to me.
31
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Spadino?
32
00:03:23,520 --> 00:03:25,440
That son of a bitch!
33
00:03:28,160 --> 00:03:29,200
Unbelievable.
34
00:03:39,200 --> 00:03:40,080
Spadino.
35
00:03:40,160 --> 00:03:41,160
Yeah?
36
00:03:43,040 --> 00:03:44,120
What are you doing?
37
00:03:44,200 --> 00:03:46,360
I heard this thing making a noise.
38
00:03:46,440 --> 00:03:47,280
So what?
39
00:03:47,360 --> 00:03:49,280
I looked and it's not attached.
40
00:03:49,360 --> 00:03:51,560
That jerk sold me a cradle
not put together.
41
00:03:51,640 --> 00:03:52,520
What do you care?
42
00:03:52,600 --> 00:03:55,360
Soon we can afford
a hundred new cradles for our son.
43
00:03:57,280 --> 00:03:59,120
You don't look good. Did you sleep?
44
00:04:00,080 --> 00:04:01,680
I don't need sleep any more.
45
00:04:03,400 --> 00:04:05,080
All my dreams have come true.
46
00:04:15,560 --> 00:04:18,040
Five minutes,
that's all you're allowed.
47
00:04:24,560 --> 00:04:25,760
My mother?
48
00:04:25,840 --> 00:04:27,240
Did she speak to the lawyer?
49
00:04:29,280 --> 00:04:31,040
Laura says that now Samurai's dead,
50
00:04:31,120 --> 00:04:33,400
there's no chance the judge
will let you out.
51
00:04:34,120 --> 00:04:37,120
You should think about getting healthy
like your mother says.
52
00:04:37,200 --> 00:04:38,520
Healthy?
53
00:04:38,600 --> 00:04:41,640
What's the point of getting healthy
just to end up dying in jail?
54
00:04:41,720 --> 00:04:43,000
Who'd have figured?
55
00:04:43,720 --> 00:04:46,720
I thought fucking Samurai
would bury all of us.
56
00:04:46,800 --> 00:04:48,440
But those shits popped him too.
57
00:04:49,880 --> 00:04:51,400
It's all over.
58
00:04:51,480 --> 00:04:54,720
Tell my mother to forget about it,
there's nothing we can do.
59
00:05:01,960 --> 00:05:03,640
Where the fuck are you going?
60
00:05:04,720 --> 00:05:07,160
You were with him yesterday
and today he's dead.
61
00:05:07,240 --> 00:05:08,680
What the fuck happened?
62
00:05:08,760 --> 00:05:11,680
We were supposed to meet, he didn't show.
I don't know who killed him.
63
00:05:11,760 --> 00:05:13,440
You know I'll find out the truth.
64
00:05:14,120 --> 00:05:17,520
If you had anything to do,
I'll kill your wife in front of your kids
65
00:05:18,280 --> 00:05:20,400
and then I'll make you watch me kill them.
66
00:05:54,320 --> 00:05:55,720
What's the matter?
67
00:05:55,800 --> 00:05:58,520
Headache from the thought
of putting on the King's crown?
68
00:05:59,800 --> 00:06:02,360
Don't look too far ahead.
-I'm fine with today.
69
00:06:02,440 --> 00:06:04,640
How's Cinaglia so far?
You seeing him today?
70
00:06:05,760 --> 00:06:07,760
You sure tell your wife a lot of things.
71
00:06:08,480 --> 00:06:09,680
Cinaglia isn't enough.
72
00:06:10,520 --> 00:06:13,880
He's a puppet in the hands of the boss.
A piece is missing.
73
00:06:13,960 --> 00:06:15,680
What piece?
-About half the city.
74
00:06:15,760 --> 00:06:18,880
North Rome.
To talk to Sicilians, I need all of Rome.
75
00:06:18,960 --> 00:06:22,480
I can't deal from a position of strength
if that last piece is missing.
76
00:06:22,560 --> 00:06:25,120
Titto Zaccardelli
runs the North Rome turfs.
77
00:06:25,200 --> 00:06:29,320
Without Samurai's backing, he's exposed,
especially regarding the Sicilians.
78
00:06:29,400 --> 00:06:30,960
Okay, so where's the problem?
79
00:06:31,040 --> 00:06:34,840
You and I can just go to North Rome
and make it clear we're in charge.
80
00:06:38,640 --> 00:06:42,400
You concentrate on the Jubilee.
Leave North Rome to me and Angelica.
81
00:07:00,680 --> 00:07:02,080
What about his gas station?
82
00:07:02,760 --> 00:07:05,120
The cops will be all over that.
Forget about it.
83
00:07:05,840 --> 00:07:07,800
Samurai didn't keep anything there.
84
00:07:07,880 --> 00:07:10,640
The only thing I'm interested in now
is payback.
85
00:07:30,760 --> 00:07:31,840
Bye, Valerio.
86
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Have you signed off?
87
00:07:49,560 --> 00:07:50,560
Yes.
88
00:07:51,640 --> 00:07:52,720
Let's go, then.
89
00:08:05,080 --> 00:08:06,960
Samurai only had one request
90
00:08:07,840 --> 00:08:09,080
if this day came.
91
00:08:09,720 --> 00:08:12,960
First this, a letter he wrote
for me to give to you.
92
00:08:17,400 --> 00:08:19,240
And then your inheritance,
93
00:08:19,320 --> 00:08:20,920
in all it's quite substantial.
94
00:08:21,960 --> 00:08:23,160
A million euros.
95
00:08:24,400 --> 00:08:26,320
And a penthouse in the center of Rome.
96
00:08:27,440 --> 00:08:28,520
A house I don't want.
97
00:08:31,480 --> 00:08:32,760
I don't need the money.
98
00:08:33,800 --> 00:08:36,520
Give it to whoever you want,
you take it, I don't care.
99
00:08:37,800 --> 00:08:38,840
Adriano,
100
00:08:38,920 --> 00:08:41,520
you could help a lot of people
with all this money.
101
00:08:41,600 --> 00:08:44,680
The only thing money does is buy people,
it doesn't help them.
102
00:08:45,200 --> 00:08:47,840
He taught me that,
but I guess he forgot it.
103
00:08:47,920 --> 00:08:49,680
You don't need to be cruel.
104
00:08:50,480 --> 00:08:52,680
To him, you were something special.
105
00:08:53,760 --> 00:08:55,760
Said you were different
from the others.
106
00:08:55,840 --> 00:08:59,000
He recruited the people he thought
could help him take the city.
107
00:08:59,080 --> 00:09:01,640
Then he demanded loyalty from us
and betrayed us.
108
00:09:01,720 --> 00:09:04,680
He only cared about money.
Like common criminals do.
109
00:09:05,840 --> 00:09:07,160
Forgive me.
110
00:09:08,360 --> 00:09:09,880
I see your mind's made up.
111
00:09:11,760 --> 00:09:13,960
But at least take this letter. Please.
112
00:09:15,560 --> 00:09:17,600
He hoped that once you read it
113
00:09:18,520 --> 00:09:20,400
everything would be understood.
114
00:09:21,840 --> 00:09:24,080
Read it over carefully and think about it.
115
00:09:25,160 --> 00:09:26,440
Then we can talk again.
116
00:09:28,000 --> 00:09:29,160
Take it, go on.
117
00:09:39,360 --> 00:09:40,640
This part of town's cool.
118
00:09:41,440 --> 00:09:42,880
Depressing as hell.
119
00:09:43,760 --> 00:09:45,160
I miss having the sea near.
120
00:09:48,280 --> 00:09:51,160
Do you think the place you were born
determines your life?
121
00:09:52,320 --> 00:09:54,840
If you were born in a shithole,
you'll have a life to match?
122
00:09:56,080 --> 00:09:59,240
Our future is up to us.
The rest doesn't count.
123
00:10:01,160 --> 00:10:02,200
I don't know.
124
00:10:04,200 --> 00:10:07,840
If you're born here, I think you have
a better chance of being happy.
125
00:10:07,920 --> 00:10:11,000
If you grow up here, you have
a better chance of being an asshole.
126
00:10:34,320 --> 00:10:35,600
Are you Titto?
127
00:10:36,680 --> 00:10:37,520
Who's asking?
128
00:10:37,600 --> 00:10:39,200
Angelica Anacleti.
129
00:10:40,160 --> 00:10:41,320
My lucky day.
130
00:10:42,240 --> 00:10:43,880
A personal visit, I see,
131
00:10:43,960 --> 00:10:45,560
from the gypsy princess.
132
00:10:46,360 --> 00:10:49,040
I guess you must belong
to Aureliano Adami?
133
00:10:50,760 --> 00:10:53,920
We came to explain how things
are going to work without Samurai.
134
00:10:54,000 --> 00:10:54,840
Huh.
135
00:10:54,920 --> 00:10:57,400
From now on,
you'll do business with us.
136
00:10:57,480 --> 00:10:59,800
Oh, really.
-We're the new bosses here.
137
00:11:00,840 --> 00:11:02,440
I don't see these new bosses.
138
00:11:03,480 --> 00:11:06,720
All I see is a gypsy
and a loser from Ostia.
139
00:11:06,800 --> 00:11:09,760
Did Aureliano tell you
I once nearly killed him in the ring?
140
00:11:11,120 --> 00:11:12,880
The hot young boxer from Ostia.
141
00:11:12,960 --> 00:11:15,960
He came to fight me
in the sports center in North Rome.
142
00:11:16,040 --> 00:11:17,520
He got his ass kicked.
143
00:11:17,600 --> 00:11:19,920
I left him standing
to enjoy pummeling him.
144
00:11:21,040 --> 00:11:23,680
If you really love him,
tell him to forget about it.
145
00:11:24,440 --> 00:11:26,040
He ought to stay in Ostia,
146
00:11:26,120 --> 00:11:27,320
with the gypsies.
147
00:11:27,920 --> 00:11:29,280
North Rome is my turf.
148
00:11:31,000 --> 00:11:32,920
He can come if he wants to talk to me.
149
00:11:33,720 --> 00:11:35,200
And not send his girlfriend.
150
00:11:42,720 --> 00:11:45,200
It would have been better
if you'd talked to them.
151
00:11:58,840 --> 00:11:59,880
Yo!
152
00:12:02,240 --> 00:12:05,280
What's the matter with you?
Get out of the wrong side of bed?
153
00:12:05,360 --> 00:12:07,560
If I felt like music,
I'd put the radio on.
154
00:12:08,800 --> 00:12:11,400
You know what'd help you? A kid.
-Sure!
155
00:12:11,480 --> 00:12:14,080
I'm not kidding. Look what it did for me.
What I've become.
156
00:12:14,680 --> 00:12:16,920
A gypsy asshole, same as you always were.
157
00:12:17,680 --> 00:12:19,560
It's made me a better man. For real.
158
00:12:21,760 --> 00:12:24,960
Knowing I have a son on the way
is what's helping me do all this.
159
00:12:25,640 --> 00:12:27,280
How do you know that for sure?
160
00:12:28,280 --> 00:12:30,920
Having a kid doesn't automatically
make you a father.
161
00:12:32,760 --> 00:12:35,600
You've got to want to be a father too.
Mine didn't.
162
00:12:37,120 --> 00:12:39,400
You did get up on the wrong side of bed.
163
00:12:40,520 --> 00:12:43,280
I'll slap you, see how you like that!
164
00:13:00,080 --> 00:13:02,560
I'm surprised what a dump this place is.
-Yeah.
165
00:13:04,320 --> 00:13:05,320
It's this one.
166
00:13:07,320 --> 00:13:08,840
Why the fuck are you knocking?
167
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Thanks.
168
00:13:12,440 --> 00:13:16,200
I've been hearing lots of stories
about you and what you've turned into.
169
00:13:16,280 --> 00:13:18,840
And what do these stories say?
170
00:13:18,920 --> 00:13:20,320
That you don't follow rules,
171
00:13:20,400 --> 00:13:21,840
that you are impulsive
172
00:13:22,520 --> 00:13:23,800
and not reliable.
173
00:13:24,760 --> 00:13:28,120
I see that look in your eyes,
it's the same as when you were a kid.
174
00:13:29,320 --> 00:13:30,320
Still sad.
175
00:13:30,960 --> 00:13:33,440
Damn, she knows you well, huh?
176
00:13:35,320 --> 00:13:37,000
Anacleti, huh?
177
00:13:37,080 --> 00:13:38,240
Uh�
178
00:13:38,320 --> 00:13:40,360
Alberto, Manfredi's brother.
179
00:13:41,000 --> 00:13:42,840
Spadino. Just Spadino.
180
00:13:42,920 --> 00:13:45,880
Now that everybody knows everybody,
can we talk business?
181
00:13:45,960 --> 00:13:47,440
For that do you need the gun?
182
00:13:48,040 --> 00:13:49,160
I hope not.
183
00:13:51,080 --> 00:13:54,600
If you two want to kill me now,
then be my guest.
184
00:13:54,680 --> 00:13:58,280
The only thing is if you do,
you'll never know how this works.
185
00:13:58,360 --> 00:14:01,000
What I know is that
what you used to do for Samurai,
186
00:14:01,080 --> 00:14:02,280
now you do it for us.
187
00:14:02,360 --> 00:14:03,400
Mm.
188
00:14:08,160 --> 00:14:09,600
So, tell me something.
189
00:14:12,200 --> 00:14:13,440
Did he suffer much?
190
00:14:23,440 --> 00:14:24,800
As it happens, yes.
191
00:14:39,640 --> 00:14:42,440
Aureliano,
I've known you since you were little.
192
00:14:42,520 --> 00:14:44,040
And I also know your family.
193
00:14:45,120 --> 00:14:47,120
You ruled a long time in Ostia.
194
00:14:48,400 --> 00:14:49,560
But Rome is�
195
00:14:50,360 --> 00:14:51,680
a totally different thing.
196
00:14:52,440 --> 00:14:54,840
And now that Samurai is dead,
197
00:14:54,920 --> 00:14:57,880
everything that drove
the business all these years�
198
00:14:58,680 --> 00:15:00,120
you can say goodbye to.
199
00:15:00,200 --> 00:15:02,080
We're not saying goodbye to anything.
200
00:15:02,680 --> 00:15:05,000
Only the signatures change
on all these papers.
201
00:15:05,080 --> 00:15:06,120
Then we're done.
202
00:15:06,200 --> 00:15:08,360
You cannot rule Rome with papers,
203
00:15:08,440 --> 00:15:10,000
and pistols won't do it either.
204
00:15:10,680 --> 00:15:12,680
You govern Rome with power.
205
00:15:13,240 --> 00:15:14,600
And you two don't have it.
206
00:15:15,400 --> 00:15:17,440
I don't think you'll ever have it.
207
00:15:17,520 --> 00:15:19,640
Aureliano, just shoot her in the face.
208
00:15:19,720 --> 00:15:22,000
She's got me pissed of.
-Hold on.
209
00:15:22,080 --> 00:15:25,920
Sibilla, you think you're still talking
to the kid that used to open the gate
210
00:15:26,000 --> 00:15:27,600
when you came to talk with Dad.
211
00:15:28,280 --> 00:15:29,440
But you are not.
212
00:15:31,240 --> 00:15:32,880
Because those days are over.
213
00:15:32,960 --> 00:15:35,240
Things have changed
and now we are in charge.
214
00:15:35,320 --> 00:15:37,800
And we know everyone,
even in the government.
215
00:15:38,400 --> 00:15:40,320
Even those with money for the Jubilee.
216
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
Hm.
217
00:15:42,160 --> 00:15:43,480
You mean Cinaglia?
218
00:15:44,000 --> 00:15:46,880
Unfortunately, Cinaglia hasn't got
any money in his hands,
219
00:15:47,600 --> 00:15:49,480
because Nascari, the cardinal,
220
00:15:49,560 --> 00:15:51,880
doesn't want to hold the Jubilee in Rome.
221
00:15:52,600 --> 00:15:55,480
And Cinaglia will never be able
to convince him otherwise.
222
00:15:58,280 --> 00:16:00,360
He made you a promise that he can't keep.
223
00:16:01,880 --> 00:16:03,200
And you fell for it.
224
00:16:04,040 --> 00:16:05,080
You got taken.
225
00:16:07,680 --> 00:16:09,120
Because you're just kids.
226
00:16:39,760 --> 00:16:40,800
How did you get in?
227
00:16:45,040 --> 00:16:46,560
You fucked us, Cinaglia.
228
00:16:47,360 --> 00:16:50,520
No.
-All your lies are giving me a headache.
229
00:16:51,080 --> 00:16:53,880
The Jubilee and the Vatican,
that was all bullshit.
230
00:16:53,960 --> 00:16:56,240
No, I can explain.
-We'll straighten it out.
231
00:16:57,280 --> 00:16:59,640
Take a look a the surprise I brought you.
232
00:16:59,720 --> 00:17:01,080
Hey, big man!
233
00:17:01,160 --> 00:17:02,560
Ta-da! See!
234
00:17:02,640 --> 00:17:05,240
Look how cute he is. Go see Spadino, go.
235
00:17:05,320 --> 00:17:08,400
Let me tell you what happened.
-Shut up or I'll kill you now!
236
00:17:08,480 --> 00:17:11,200
Nice house you got here, Cinaglia.
Come here.
237
00:17:11,280 --> 00:17:13,080
Take a seat here, come on.
238
00:17:13,920 --> 00:17:15,360
Don't be shy!
239
00:17:17,080 --> 00:17:19,720
Let's listen to some music, hm?
240
00:17:19,800 --> 00:17:21,440
Oh, what a cool sound system!
241
00:17:21,520 --> 00:17:24,320
I don't know what to do with you.
Am I going to have to kill you?
242
00:17:24,400 --> 00:17:25,600
Can we talk?
243
00:17:27,400 --> 00:17:29,520
What are you doing? Hey.
244
00:17:30,640 --> 00:17:32,360
Hey, no.
-How does this work?
245
00:17:32,440 --> 00:17:33,280
Let me do it.
246
00:17:33,360 --> 00:17:35,760
Don't do this. Aureliano, come on.
247
00:17:35,840 --> 00:17:38,800
Shall I turn it up high?
-Turn it up as high as it will go.
248
00:17:39,680 --> 00:17:42,400
Alberto! Come on guys, let's go and talk.
249
00:17:42,480 --> 00:17:44,720
This can get fucking hot.
-That's the point.
250
00:17:44,800 --> 00:17:46,480
Open the door, please!
251
00:17:47,080 --> 00:17:48,080
Come on you guys!
252
00:17:48,120 --> 00:17:51,320
Open this fucking door and let me out,
what are you trying to do?
253
00:17:51,920 --> 00:17:54,920
Open this fucking door, damn it!
Open the god damn door!
254
00:17:55,000 --> 00:17:58,400
Imagine the parties you could have here.
-Not my thing.
255
00:17:58,480 --> 00:18:01,080
Look how this fucking guy lives.
He's got the money.
256
00:18:02,120 --> 00:18:04,960
I'm feeling kinda hungry.
Shall we check out the kitchen?
257
00:18:06,160 --> 00:18:07,760
Aureliano!
258
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
He doesn't have food. Nothing but pasta.
259
00:18:22,040 --> 00:18:23,440
Then we'll have pasta.
260
00:18:23,520 --> 00:18:24,920
Let's see what he has to drink.
261
00:18:28,160 --> 00:18:29,320
Hey, all right!
262
00:18:29,400 --> 00:18:31,120
Check it out.
263
00:18:36,600 --> 00:18:39,520
So, basically he only drinks,
he doesn't eat.
264
00:18:39,600 --> 00:18:41,040
Weird fucking guy.
265
00:18:41,120 --> 00:18:43,800
Oh my God! You asshole.
266
00:18:43,880 --> 00:18:45,360
Aureliano!
267
00:18:46,040 --> 00:18:47,440
Look, I get the point.
268
00:19:05,960 --> 00:19:07,080
How long does it take?
269
00:19:07,800 --> 00:19:09,400
Set a timer for ten minutes.
270
00:19:25,560 --> 00:19:26,840
Aureliano!
271
00:19:26,920 --> 00:19:28,720
If this is edible, it will be a miracle.
272
00:19:28,800 --> 00:19:30,240
I'll open a restaurant.
273
00:19:32,760 --> 00:19:33,880
Aureliano's.
274
00:19:34,520 --> 00:19:35,920
Nice.
275
00:19:48,160 --> 00:19:49,640
Just let me out!
276
00:19:54,960 --> 00:19:56,160
"Let me out!"
277
00:19:56,920 --> 00:19:58,040
"Let me out!"
278
00:20:00,600 --> 00:20:02,160
Yo, it should be time.
279
00:20:02,800 --> 00:20:04,280
You're right. Good.
280
00:20:14,000 --> 00:20:15,120
Help!
281
00:20:19,320 --> 00:20:20,960
Hey, look at this stuff, huh?
282
00:20:25,960 --> 00:20:28,840
What the fuck are you doing?
-Look at it!
283
00:20:28,920 --> 00:20:30,240
It's a disaster.
284
00:20:30,320 --> 00:20:32,240
No one's made you pasta like this.
285
00:20:46,640 --> 00:20:48,880
See if you're brave enough to eat it.
286
00:20:50,080 --> 00:20:51,400
Alright, dig in.
287
00:20:54,520 --> 00:20:56,120
Hm, you know what?
288
00:20:57,720 --> 00:20:59,000
That's good!
289
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
I've brought you your tea, Your Eminence.
290
00:21:33,240 --> 00:21:35,600
Today is a wonderful day.
291
00:21:36,720 --> 00:21:39,880
Samurai, the greatest criminal in all Rome
292
00:21:41,240 --> 00:21:42,440
was executed.
293
00:21:44,400 --> 00:21:46,240
The Lord manifests in many ways.
294
00:21:46,880 --> 00:21:49,400
But his ultimate motive
is always the same.
295
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
It's pure.
296
00:21:51,560 --> 00:21:55,680
And the sordid events of last night
only confirm that.
297
00:21:56,400 --> 00:21:59,560
I heard that in the past
this man had contacts in the Vatican.
298
00:22:00,520 --> 00:22:02,960
Even I had to talk to him once or twice.
299
00:22:03,720 --> 00:22:07,000
Needless to say, I always rejected
his poisoned offerings.
300
00:22:08,280 --> 00:22:09,880
You know why that's significant?
301
00:22:10,480 --> 00:22:11,640
It proves you're honest.
302
00:22:12,920 --> 00:22:16,200
It's evidence that God hears
and answers my prayers.
303
00:22:22,600 --> 00:22:24,920
He's been in there for an hour.
-I know.
304
00:22:25,720 --> 00:22:27,400
Even the music quit playing.
305
00:22:32,280 --> 00:22:34,160
Hm, look where he is.
306
00:22:34,960 --> 00:22:36,480
Let's get him out.
307
00:22:43,400 --> 00:22:44,680
Damn!
308
00:22:44,760 --> 00:22:46,920
Did he die?
-Nah, he's alive.
309
00:22:47,880 --> 00:22:49,040
Hey.
310
00:23:06,600 --> 00:23:09,000
Look at me, you bald fuck.
311
00:23:11,640 --> 00:23:13,320
Have you got this Jubilee or not?
312
00:23:14,760 --> 00:23:15,760
Yes.
313
00:23:16,320 --> 00:23:17,880
I decide who gets the money.
314
00:23:19,080 --> 00:23:22,080
So now you convince
this fucking cardinal to hold it in Rome.
315
00:23:23,560 --> 00:23:26,640
I can't do that. Guerri will kill me.
316
00:23:28,040 --> 00:23:29,560
Guerri is our problem.
317
00:23:32,960 --> 00:23:34,920
Arrange a meeting with Badali now,
318
00:23:35,000 --> 00:23:37,760
so I can explain how things
are going to go from now on.
319
00:23:39,200 --> 00:23:41,800
And do what you're told from now on, okay?
320
00:23:41,880 --> 00:23:45,400
If not, instead of the sauna,
I'll put you in the bathtub next time.
321
00:23:49,800 --> 00:23:51,280
See ya.
322
00:24:03,360 --> 00:24:04,960
It's only a matter of time.
323
00:24:05,440 --> 00:24:07,960
I knew we'd have to deal
with Guerri's ass.
324
00:24:09,320 --> 00:24:12,080
That's two problems we have to deal with,
him and Titto.
325
00:24:15,720 --> 00:24:17,520
Guerri first, so Cinaglia can move.
326
00:24:18,880 --> 00:24:22,120
I'll take care of Titto
but first I got to talk to the Sicilians.
327
00:25:00,560 --> 00:25:02,840
Samurai's killers
came to me first.
328
00:25:04,520 --> 00:25:06,080
And who was it that killed him?
329
00:25:06,160 --> 00:25:08,560
Aureliano Adami and Spadino Anacleti.
330
00:25:10,240 --> 00:25:11,760
What's got into their heads?
331
00:25:12,680 --> 00:25:15,000
It's one thing
to try to rig a local election,
332
00:25:15,080 --> 00:25:16,600
running a city's not the same.
333
00:25:17,440 --> 00:25:19,320
They want to take over from Samurai.
334
00:25:20,000 --> 00:25:22,400
Business goes on,
but now they're in charge.
335
00:25:23,120 --> 00:25:24,360
I'm not buying it.
336
00:25:25,600 --> 00:25:27,840
Promise that you stand behind them.
337
00:25:29,440 --> 00:25:31,760
That you'd be willing
to bet your life on them.
338
00:25:33,560 --> 00:25:35,080
Samurai was a bastard.
339
00:25:35,680 --> 00:25:37,320
And I'm not gonna miss him.
340
00:25:38,400 --> 00:25:40,240
But Rome needs somebody to run shit.
341
00:25:40,320 --> 00:25:43,880
From my family's perspective,
a power vacuum is a bad thing.
342
00:25:43,960 --> 00:25:45,840
I have you for the politics,
343
00:25:46,480 --> 00:25:49,040
but I need somebody
in control of the street.
344
00:25:49,120 --> 00:25:51,880
Your business and the Jubilee
will never be challenged.
345
00:25:52,520 --> 00:25:54,320
But you should meet with them.
346
00:25:54,840 --> 00:25:56,400
They could be useful.
347
00:26:00,160 --> 00:26:02,200
All is well, I see no problem.
348
00:26:02,280 --> 00:26:06,240
The baby is developing well,
all vitals and test results are normal.
349
00:26:06,320 --> 00:26:09,280
Well done, little Cesare.
-There is that though.
350
00:26:09,360 --> 00:26:10,480
The name.
351
00:26:10,560 --> 00:26:12,720
Unless you want to name a girl Cesare.
352
00:26:30,120 --> 00:26:32,600
Giulia, like Roman royalty.
353
00:26:34,560 --> 00:26:35,600
Ludovica?
354
00:26:36,840 --> 00:26:37,840
Flaminia.
355
00:26:37,880 --> 00:26:39,320
Worse than Tuscolana.
356
00:26:41,000 --> 00:26:43,480
Anastasia?
-Adelaide like my mother.
357
00:26:43,560 --> 00:26:44,920
You'd have to kill me first.
358
00:26:45,000 --> 00:26:46,640
What, your mom's name is better?
359
00:26:46,720 --> 00:26:50,040
Why not? Smeralda. Back home it's common.
360
00:26:50,120 --> 00:26:51,840
It should stay there too.
361
00:26:53,240 --> 00:26:55,160
Are you upset that it's a girl, Spadi?
362
00:26:56,560 --> 00:26:59,240
You're mad because
we have to change the whole room.
363
00:27:01,000 --> 00:27:03,680
I'm made because the old women
said it would be a son.
364
00:27:03,760 --> 00:27:05,600
They got it wrong, not the doctor.
365
00:27:07,120 --> 00:27:09,360
For a man, it makes more of a difference.
366
00:27:09,440 --> 00:27:12,400
A boy, I can teach him things.
I don't know what to say to a girl.
367
00:27:12,480 --> 00:27:13,680
Oh, you do too.
368
00:27:14,400 --> 00:27:17,280
Who wants her to be like
the girls of our families anyway?
369
00:27:18,120 --> 00:27:19,480
I want her to be different.
370
00:27:19,560 --> 00:27:21,880
A woman who can hold her own
among all men.
371
00:27:22,800 --> 00:27:24,520
Free, so she can command them.
372
00:27:25,040 --> 00:27:26,640
Not some obedient fool.
373
00:27:44,720 --> 00:27:46,760
Here's your coffee, Adriano.
374
00:27:47,680 --> 00:27:48,680
Thanks.
375
00:27:48,760 --> 00:27:50,640
Have you given it some thought?
376
00:27:53,840 --> 00:27:55,360
Assuming you read that letter,
377
00:27:55,960 --> 00:27:58,880
perhaps now you know
what he really wanted to leave behind.
378
00:27:59,400 --> 00:28:01,360
From his years of power,
379
00:28:01,440 --> 00:28:05,320
an intimidate insider's knowledge
of every strong point and weak point
380
00:28:05,400 --> 00:28:07,480
of all the most important people in Rome.
381
00:28:07,560 --> 00:28:10,320
Those dirty secrets
can go with him to his grave.
382
00:28:12,680 --> 00:28:14,920
He sold his soul to get them.
-No.
383
00:28:16,400 --> 00:28:17,320
Against his will,
384
00:28:17,400 --> 00:28:20,800
he descended to the level of those
always asking him for favors,
385
00:28:20,880 --> 00:28:22,200
for help, for protection.
386
00:28:22,280 --> 00:28:23,440
Well, I'm not like him.
387
00:28:25,400 --> 00:28:27,880
I'm not coming off like the boss of a city
388
00:28:27,960 --> 00:28:30,080
while actually ruining this garbage dump.
389
00:28:30,920 --> 00:28:32,920
I don't want to know any more about it.
390
00:28:43,520 --> 00:28:44,520
Mine's on her.
391
00:28:46,120 --> 00:28:47,520
You do have the cash.
392
00:29:07,680 --> 00:29:09,080
So, you killed Samurai?
393
00:29:09,600 --> 00:29:11,200
You ought to be thankful.
394
00:29:11,800 --> 00:29:13,560
And now we'll get North Rome, too.
395
00:29:13,640 --> 00:29:16,160
So, all the turf where
this shit gets sold is ours.
396
00:29:17,120 --> 00:29:19,760
There's our pal here that greases
the wheels with the city.
397
00:29:20,600 --> 00:29:22,600
Which will mean billions with�Jubilee.
398
00:29:22,680 --> 00:29:24,680
Right, Cinaglia?
399
00:29:28,080 --> 00:29:30,440
None of that talk
will put food on the table.
400
00:29:30,520 --> 00:29:32,400
I deal in facts.
-Yeah, me too.
401
00:29:33,480 --> 00:29:35,600
I'll explain how it's going to work.
402
00:29:36,200 --> 00:29:38,000
Tomorrow we wrap up this Jubilee deal.
403
00:29:38,600 --> 00:29:40,040
Money comes to the city.
404
00:29:40,120 --> 00:29:42,200
Your product gets sold on our turf,
405
00:29:42,280 --> 00:29:44,280
but you do business only with us.
406
00:29:47,160 --> 00:29:48,160
Fair enough?
407
00:30:12,280 --> 00:30:13,640
Come here a second, Titto.
408
00:30:20,080 --> 00:30:21,800
You decided to show up in person.
409
00:30:21,880 --> 00:30:25,200
You act tough with girls,
I came to see if you'd do that with guys.
410
00:30:25,960 --> 00:30:29,120
I thought you'd came for those slaps
I didn't give you as a kid.
411
00:30:29,200 --> 00:30:31,720
I didn't come to fight.
I'd have shot you already.
412
00:30:31,800 --> 00:30:34,720
Is that so?
What do you want? You waste my time.
413
00:30:35,800 --> 00:30:39,480
With Samurai gone, you get your shit
from me and nobody else.
414
00:30:40,320 --> 00:30:42,120
I made a deal with the Sicilians.
415
00:30:42,200 --> 00:30:45,280
If you're good, I leave�your own turf,
but controlled by us.
416
00:30:45,360 --> 00:30:46,800
You fucking asshole.
417
00:30:46,880 --> 00:30:49,000
The Sicilians don't know who you are.
418
00:30:49,080 --> 00:30:51,400
Times have changed, bro'. Keep up.
419
00:30:51,480 --> 00:30:52,560
Think about it.
420
00:31:12,480 --> 00:31:16,200
Your Honor, for years you've
been on the City Commissioner shortlist.
421
00:31:16,800 --> 00:31:19,640
After all this time,
you still haven't got that appointment.
422
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
So, why is that?
423
00:31:23,080 --> 00:31:24,480
No clue.
424
00:31:24,560 --> 00:31:27,880
I assume the other candidates
were more qualified for the position.
425
00:31:28,560 --> 00:31:30,480
From what I know, that seems unlikely.
426
00:31:30,560 --> 00:31:34,120
As a member of the judiciary,
you've proven to be highly skilled.
427
00:31:35,040 --> 00:31:37,920
I'm not the kind of judge
who shows up on the front pages.
428
00:31:38,000 --> 00:31:41,520
Working with me
doesn't gain a politician any more votes.
429
00:31:41,600 --> 00:31:43,800
Something I have accepted over the years.
430
00:31:43,880 --> 00:31:45,880
Judge Gioberti, you're far too modest.
431
00:31:45,960 --> 00:31:47,640
Your position is vital.
432
00:31:48,520 --> 00:31:51,240
I know it can't be easy
to decide who goes to jail
433
00:31:51,320 --> 00:31:53,280
and who deserves a different sentence.
434
00:31:55,240 --> 00:31:57,120
What do you want from me, Cinaglia?
435
00:31:57,200 --> 00:32:00,520
I want to offer you a consultancy
on a commission I'm chairing.
436
00:32:01,280 --> 00:32:02,920
It's a well-paid position.
437
00:32:03,720 --> 00:32:06,840
And in exchange,
I will need a small favor.
438
00:32:07,440 --> 00:32:09,240
I'll need the favor right away.
439
00:33:07,680 --> 00:33:08,680
Evening.
440
00:33:16,440 --> 00:33:17,880
There have been changes.
441
00:33:19,640 --> 00:33:21,280
I still need you to work for us.
442
00:33:21,840 --> 00:33:23,000
Especially now
443
00:33:23,600 --> 00:33:25,440
with Rome passing into new hands.
444
00:33:26,840 --> 00:33:30,600
With all due respect, it's not really
what I had in mind for my future.
445
00:33:32,440 --> 00:33:34,240
Sibilla, I do sympathize.
446
00:33:35,280 --> 00:33:37,440
For me, it's the personal things,
447
00:33:37,520 --> 00:33:38,640
the relationships.
448
00:33:39,520 --> 00:33:41,240
the friendships that still matter.
449
00:33:42,360 --> 00:33:44,760
That's why I came all the way
from Palermo.
450
00:33:44,840 --> 00:33:47,440
I didn't want you to hear
this request from my son.
451
00:33:48,400 --> 00:33:50,360
I know what connected you to Samurai.
452
00:33:51,760 --> 00:33:54,600
It's still too early for you
to consider your retirement.
453
00:33:56,160 --> 00:33:57,200
But if you say no,
454
00:33:57,960 --> 00:33:59,680
I'll be forced to consider it.
455
00:34:50,640 --> 00:34:52,360
Professor, hello. It's Amedeo.
456
00:34:52,840 --> 00:34:55,080
How's it going?
-I'm doing okay.
457
00:34:55,160 --> 00:34:56,280
Listen, can I come by?
458
00:34:58,880 --> 00:34:59,880
I just want to talk.
459
00:35:00,480 --> 00:35:03,600
Now? Okay sure, that's fine.
460
00:35:03,680 --> 00:35:05,400
All right.
-See you soon.
461
00:35:05,480 --> 00:35:06,480
Thank you.
462
00:35:16,560 --> 00:35:18,040
Hey, you know what?
463
00:35:19,800 --> 00:35:21,680
I like the atmosphere in North Rome.
464
00:35:23,040 --> 00:35:24,800
There's money in the air here.
465
00:35:26,240 --> 00:35:27,520
We'll find out.
466
00:35:28,640 --> 00:35:30,040
Here he is.
467
00:35:33,800 --> 00:35:34,640
Yo.
468
00:35:34,720 --> 00:35:35,720
Aureliano.
469
00:35:37,080 --> 00:35:39,200
Can you come over here? We need to talk.
470
00:35:39,280 --> 00:35:40,600
Guerri's fucking with us.
471
00:35:43,520 --> 00:35:44,880
I'll take your deal.
472
00:35:44,960 --> 00:35:45,960
Okay.
473
00:35:48,080 --> 00:35:49,080
Yeah?
474
00:35:49,680 --> 00:35:50,680
Let's go.
475
00:35:53,560 --> 00:35:54,880
They swallow it?
476
00:35:56,000 --> 00:35:57,080
They're on their way.
477
00:35:57,680 --> 00:35:58,960
Bravo.
478
00:35:59,040 --> 00:36:00,800
This is how we honor Samurai.
479
00:36:04,680 --> 00:36:06,400
Get ready, they're on their way.
480
00:36:09,320 --> 00:36:12,120
Guerri, there is no honor, only business.
481
00:36:53,560 --> 00:36:56,200
Now we'll see
if you keep your promises, Aureliano.
482
00:36:57,600 --> 00:36:59,720
Everything stays the same for you.
483
00:36:59,800 --> 00:37:01,080
Or even better, probably.
484
00:37:02,160 --> 00:37:04,000
We let you run your turf your way.
485
00:37:05,280 --> 00:37:09,160
I'll be ready for you on the next run.
I have Samurai's last shipment already.
486
00:37:09,240 --> 00:37:11,040
It may be from Samurai, but you pay us.
487
00:37:12,640 --> 00:37:14,520
Tomorrow we'll see how you operate.
488
00:37:14,600 --> 00:37:16,480
Not because we don't trust you.
489
00:37:38,480 --> 00:37:41,120
All right, guys.
Somebody clean up this fucking mess.
490
00:38:23,560 --> 00:38:25,360
I really loved teaching.
491
00:38:27,080 --> 00:38:29,600
Had it been up to me,
I'd never have stopped.
492
00:38:33,200 --> 00:38:34,600
But I guess it was fate.
493
00:38:37,480 --> 00:38:40,240
Remember, I was good.
494
00:38:40,320 --> 00:38:42,040
Sure, I remember.
495
00:38:42,120 --> 00:38:45,360
But you weren't one of my best students
back then, were you?
496
00:38:47,320 --> 00:38:48,640
No, I wasn't.
497
00:38:49,640 --> 00:38:51,200
Give me another record.
498
00:38:51,920 --> 00:38:54,040
Remind me why you're here.
499
00:38:54,120 --> 00:38:55,720
How did your election turn out?
500
00:38:56,880 --> 00:38:59,200
Or have I already asked you?
501
00:38:59,280 --> 00:39:00,280
It went well.
502
00:39:01,040 --> 00:39:02,160
Very well.
503
00:39:03,800 --> 00:39:05,520
But I don't know if I won or lost.
504
00:39:10,760 --> 00:39:11,800
Alice has left.
505
00:39:13,760 --> 00:39:14,880
With the kids?
506
00:39:17,000 --> 00:39:18,040
I never liked her.
507
00:39:19,680 --> 00:39:20,760
Anyway
508
00:39:21,840 --> 00:39:24,960
sometimes relationships
take a back seat to success.
509
00:39:28,920 --> 00:39:30,880
Yeah, but this has cost me everything.
510
00:39:32,840 --> 00:39:33,840
Amedeo.
511
00:39:34,920 --> 00:39:38,200
Questioning yourself has always been
one of your strongest points.
512
00:39:40,840 --> 00:39:42,960
Maybe you achieved more than you deserved.
513
00:39:46,280 --> 00:39:47,960
Put all of these questions aside.
514
00:39:50,080 --> 00:39:52,240
Just look at the man you've become.
515
00:39:56,880 --> 00:39:59,840
Platone! Shut up!
516
00:39:59,920 --> 00:40:02,080
Platone, shush.
517
00:40:05,040 --> 00:40:07,240
You're welcome to stay
and have some dinner.
518
00:40:09,360 --> 00:40:10,640
Maybe another time.
519
00:40:11,200 --> 00:40:12,320
It's late.
520
00:40:14,160 --> 00:40:15,360
I'll take the dog out.
521
00:40:16,240 --> 00:40:17,120
Okay.
522
00:40:19,320 --> 00:40:20,800
We'll come right back.
523
00:40:22,320 --> 00:40:23,320
Thanks.
524
00:40:24,640 --> 00:40:26,760
Come on, Platone, let's go. Come on.
525
00:41:00,040 --> 00:41:01,120
Fucking hunk of shit.
526
00:41:10,760 --> 00:41:12,320
Come on, Platone.
527
00:41:20,880 --> 00:41:22,920
What are you doing out here?
528
00:41:25,200 --> 00:41:27,040
Come on, let's get you back home.
529
00:41:28,760 --> 00:41:29,840
Yeah?
530
00:41:29,920 --> 00:41:30,920
Yes.
531
00:41:41,600 --> 00:41:45,160
Prof, fourth floor, apartment 15.
532
00:41:45,240 --> 00:41:47,640
Yeah. Thanks again, Amedeo.
533
00:41:48,960 --> 00:41:49,960
Pleasure.
534
00:43:54,640 --> 00:43:55,760
Open the car.
535
00:45:22,720 --> 00:45:24,640
I'm bad at saying thanks.
536
00:45:26,880 --> 00:45:28,320
Because it's unfamiliar.
537
00:45:30,200 --> 00:45:32,640
You get Spadino
and that Aureliano asshole,
538
00:45:34,440 --> 00:45:36,160
that's quite enough thanks for me.
539
00:48:43,280 --> 00:48:46,280
Subtitle translation
by Sharif Ghazal Tbeileh
540
00:48:49,280 --> 00:48:53,280
Preuzeto sa www.titlovi.com
39288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.