All language subtitles for Star.Trek.Discovery.S03E04.WEBRip.x264-webb-it
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:10,295
In precedenza
su Star Trek: Discovery ...
2
00:00:10,385 --> 00:00:11,255
DETMER:
Comandante, non riesco a ottenere contro!
3
00:00:11,344 --> 00:00:13,304
SARU:
Tutti i mazzi si preparano all'impatto!
4
00:00:13,388 --> 00:00:14,468
(brontolio)
5
00:00:14,556 --> 00:00:16,596
Tenente, va 'in infermeria.
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,313
POLLARD:
I test neurologici sono chiari,
7
00:00:18,393 --> 00:00:19,943
nessuna commozione cerebrale
sei a posto.
8
00:00:20,019 --> 00:00:22,109
Che cosa?
9
00:00:22,188 --> 00:00:23,188
Ho detto che sei a posto.
10
00:00:24,566 --> 00:00:26,356
CULBER:
Ce l'abbiamo fatta.
11
00:00:26,443 --> 00:00:27,613
È stato un atterraggio piuttosto difficile.
12
00:00:27,694 --> 00:00:28,784
È bello averti vivo.
13
00:00:28,862 --> 00:00:30,952
Sto vivendo
un po 'di disagio.
14
00:00:31,030 --> 00:00:33,660
Sì, sei stato impalato
da un frammento di sette pollici
15
00:00:33,742 --> 00:00:35,662
e messo in coma.
16
00:00:35,744 --> 00:00:37,454
- (lampeggiante)
-Michael?
17
00:00:37,537 --> 00:00:39,287
Saru, sono atterrato qui un anno fa.
18
00:00:39,372 --> 00:00:42,582
Nessuno sa se The Burn
è stato un incidente
19
00:00:42,667 --> 00:00:44,497
o un disastro naturale,
ma ho trovato una parte di
20
00:00:44,586 --> 00:00:46,666
una trasmissione da un obsoleto
Canale della Flotta Stellare.
21
00:00:46,755 --> 00:00:48,625
Questo è l'ammiraglio Senna Tal.
22
00:00:48,715 --> 00:00:51,425
Aspetterò qualsiasi
chi si unirebbe a noi sulla Terra.
23
00:00:51,509 --> 00:00:53,299
La Federazione continua a vivere.
24
00:00:53,386 --> 00:00:54,506
È al quartier generale della Flotta Stellare?
25
00:00:54,596 --> 00:00:56,346
Troveremo l'ammiraglio Tal.
26
00:00:56,431 --> 00:00:58,811
Senna Tal, l'ufficiale della Flotta Stellare
stavi cercando?
27
00:00:58,892 --> 00:01:00,812
Lo conosco.
28
00:01:00,894 --> 00:01:03,444
La giovane Adira lo è stata
unito con un trillo
29
00:01:03,521 --> 00:01:05,441
-symbiont.
-Trillo?
30
00:01:05,523 --> 00:01:06,863
Una forma di vita senziente.
31
00:01:06,941 --> 00:01:08,531
Una volta che si uniscono a un host,
32
00:01:08,610 --> 00:01:10,650
quell'ospite ha la capacità
33
00:01:10,737 --> 00:01:13,817
per accedere ai ricordi
di tutti gli ex host.
34
00:01:13,907 --> 00:01:15,867
Compreso quello dell'ammiraglio Tal.
35
00:01:15,950 --> 00:01:18,040
Sembra che Adira abbia difficoltà
36
00:01:18,119 --> 00:01:19,789
accedere a quei ricordi.
37
00:01:19,871 --> 00:01:23,461
Può portare conoscenza
di ciò che resta della Flotta Stellare.
38
00:01:28,963 --> 00:01:33,473
CULBER:
Registro dell'ufficiale medico,
supplementare.
39
00:01:33,551 --> 00:01:36,681
Il nostro viaggio sulla Terra
apriva gli occhi.
40
00:01:36,763 --> 00:01:40,483
Un controllo di realtà,
come la realtà è.
41
00:01:41,476 --> 00:01:43,386
Sta iniziando a colpire tutti
42
00:01:43,478 --> 00:01:46,558
quanto poco
dobbiamo aggrapparci.
43
00:01:47,440 --> 00:01:50,690
I momenti personali
usiamo per definirci,
44
00:01:50,777 --> 00:01:53,527
compleanni,
45
00:01:53,613 --> 00:01:56,873
anniversari, lauree,
46
00:01:56,950 --> 00:01:59,540
funerali,
47
00:01:59,619 --> 00:02:01,449
li abbiamo superati tutti.
48
00:02:02,789 --> 00:02:05,169
Si sentono persi.
49
00:02:05,250 --> 00:02:06,580
Disconnesso.
50
00:02:11,422 --> 00:02:15,262
Dico loro che sono stato solo
Mi sono perso
51
00:02:19,639 --> 00:02:21,349
Entrambi sono sopravvissuti,
52
00:02:21,432 --> 00:02:24,602
e sopravvivere
può tornare a vivere.
53
00:02:26,604 --> 00:02:29,274
Sai, se mai ne hai avuto bisogno
per parlare, sono in giro.
54
00:02:31,818 --> 00:02:33,738
Sto bene.
55
00:02:33,820 --> 00:02:37,200
CULBER:
Ma prima,
devono accettare l'aiuto.
56
00:02:37,282 --> 00:02:39,452
Per un equipaggio di overachievers,
57
00:02:39,534 --> 00:02:41,544
quel tipo di vulnerabilità
può essere difficile da tenere.
58
00:02:44,998 --> 00:02:47,668
Cinque parole fanno andare avanti tutti:
59
00:02:47,750 --> 00:02:50,590
"Quando troviamo la Federazione."
60
00:02:50,670 --> 00:02:53,550
È diventato un mantra
per l'equipaggio.
61
00:02:54,674 --> 00:02:57,894
In alcuni casi,
sembra aiutare.
62
00:02:57,969 --> 00:02:58,799
Tutto ok.
63
00:02:58,887 --> 00:03:00,757
In altri...
64
00:03:02,181 --> 00:03:03,981
...Non così tanto.
65
00:03:07,186 --> 00:03:10,606
Adira, che si è unita a noi da
La Terra, potrebbe essere in grado di guidare s
66
00:03:10,690 --> 00:03:13,820
al quartier generale della Federazione uno
lei riacquista i suoi ricordi
67
00:03:13,902 --> 00:03:16,452
e quelli del suo simbionte
ex ospite, Senna Tal.
68
00:03:16,529 --> 00:03:18,949
Questa missione potrebbe essere un regalo,
69
00:03:19,032 --> 00:03:21,912
un promemoria che lo siamo
e sarà sempre connesso
70
00:03:21,993 --> 00:03:25,413
a qualcosa di più grande
di noi stessi: la Federazione.
71
00:03:25,496 --> 00:03:27,166
COMPUTER:
Scansione completata.
72
00:03:27,248 --> 00:03:28,958
CULBER: Bene, la buona notizia è che
lei è perfettamente sana
73
00:03:29,042 --> 00:03:30,752
come è il simbionte.
74
00:03:30,835 --> 00:03:33,495
SARU:
Uh, dovremmo essere preoccupati
è avvolta intorno al suo cuore?
75
00:03:33,588 --> 00:03:36,168
no, mi sta proteggendo.
76
00:03:36,257 --> 00:03:39,927
Ogni sistema critico nel mio corpo
è collegato a Tal.
77
00:03:40,011 --> 00:03:42,601
Svegliati con un calamaro
nella tua cavità addominale,
78
00:03:42,680 --> 00:03:43,810
farai anche i compiti.
79
00:03:43,890 --> 00:03:45,560
BURNHAM:
Quindi ancora non ricordi
80
00:03:45,642 --> 00:03:46,682
come hai ottenuto il simbionte?
81
00:03:46,768 --> 00:03:48,598
Qual è la prima cosa
ti ricordi?
82
00:03:48,686 --> 00:03:51,356
Mi sono svegliato in una capsula di salvataggio
un anno fa
83
00:03:51,439 --> 00:03:54,689
quando quella nave mi ha trovato.
84
00:03:54,776 --> 00:03:57,986
Prima di allora, niente.
85
00:03:58,071 --> 00:04:00,991
Uh, ha osservato il comandante Stamets
che hai dimostrato
86
00:04:01,074 --> 00:04:04,334
una comprensione sorprendente
della rete di ingegneria della nostra nave,
87
00:04:04,410 --> 00:04:06,830
un design su cui
non dovresti avere alcuna conoscenza.
88
00:04:06,913 --> 00:04:09,463
Beh, posso anche parlare
sette lingue
89
00:04:09,540 --> 00:04:11,960
e cucinare
un hasperat bajoriano medio.
90
00:04:12,043 --> 00:04:13,803
Voglio dire, l'ho sempre fatto
stato un genio,
91
00:04:13,878 --> 00:04:17,128
o appartengono a queste abilità
ai precedenti ospiti del mio calamaro?
92
00:04:17,215 --> 00:04:20,545
Beh, se è il tuo simbolo
il tuo calamaro
93
00:04:20,635 --> 00:04:23,345
allora dovremmo ottenere
il quadro completo.
94
00:04:23,429 --> 00:04:25,059
Quindi qualcosa sta bloccando
i tuoi ricordi.
95
00:04:25,139 --> 00:04:26,309
Tipo cosa?
96
00:04:26,391 --> 00:04:28,021
Oh, non c'è modo di saperlo.
97
00:04:28,101 --> 00:04:29,351
Non ci sono precedenti.
98
00:04:29,435 --> 00:04:31,645
Quindi, abbiamo due scelte:
99
00:04:31,729 --> 00:04:33,729
Posso iniziare a scavare in giro
il tuo ippocampo,
100
00:04:33,815 --> 00:04:35,525
sperando di trovare una risposta ...
-Cattivo.
101
00:04:35,608 --> 00:04:36,528
Cattivo.
102
00:04:36,609 --> 00:04:40,529
Oppure ti portiamo a Trill.
103
00:04:40,613 --> 00:04:43,073
Se tu e il capitano siete d'accordo.
104
00:04:45,785 --> 00:04:47,695
Adira, dobbiamo essere chiari.
105
00:04:47,787 --> 00:04:50,367
Nessuno ha mai visto un ospite umano.
106
00:04:50,456 --> 00:04:54,456
Non c'è modo di sapere se il file
Trill sarà capace o disposto
107
00:04:54,544 --> 00:04:55,674
per aiutarti.
108
00:04:55,753 --> 00:04:58,093
Quindi potrei andare
e potrebbe essere un fallimento
109
00:04:58,172 --> 00:05:00,052
e nessuno ottiene ciò di cui ha bisogno.
110
00:05:00,133 --> 00:05:02,393
Non ho i miei ricordi, tu
non ricevere il messaggio di Senna Tal
111
00:05:02,468 --> 00:05:04,468
e non trovi mai
Sede della Federazione.
112
00:05:08,808 --> 00:05:10,688
BURNHAM (sussurra):
C'è un modo per saperlo
113
00:05:10,768 --> 00:05:12,598
se i trilli sono altrettanto pacifici
come erano
114
00:05:12,687 --> 00:05:14,397
millenni fa?
115
00:05:14,480 --> 00:05:17,400
SARU:
No. Anche questo è un rischio.
116
00:05:17,483 --> 00:05:20,823
Non posso continuare a vivere così.
117
00:05:20,903 --> 00:05:22,703
Non sapendo chi sono.
118
00:05:24,949 --> 00:05:26,529
Andiamo a Trill.
119
00:05:30,163 --> 00:05:32,173
♪ ♪
120
00:05:59,859 --> 00:06:02,739
♪ ♪
121
00:06:29,972 --> 00:06:32,892
♪ ♪
122
00:06:47,073 --> 00:06:49,913
(tema originale di Star Trek
gioca)
123
00:07:12,598 --> 00:07:15,018
Le scansioni confermano
nessuna firma energetica delle armi.
124
00:07:15,101 --> 00:07:17,351
Niente da indicare
intento ostile.
125
00:07:17,436 --> 00:07:19,356
Bene, speriamo
questo rimane il caso.
126
00:07:19,438 --> 00:07:21,018
Tienici in allerta gialla.
127
00:07:21,107 --> 00:07:23,687
Tenente Bryce,
apri un canale, per favore.
128
00:07:23,776 --> 00:07:25,566
BRYCE:
Si signore.
129
00:07:26,737 --> 00:07:28,527
Suonate le campane?
130
00:07:28,614 --> 00:07:30,534
Quel pianeta sembra familiare?
131
00:07:31,492 --> 00:07:34,332
Vorrei poter dire di sì.
132
00:07:34,412 --> 00:07:36,792
Va bene, capitano,
Il Commissario Trill Vos
133
00:07:36,873 --> 00:07:37,793
sta rispondendo alla nostra grandine.
134
00:07:37,874 --> 00:07:39,424
Fallo passare, tenente.
135
00:07:41,711 --> 00:07:44,921
Benvenuto, Commissario Vos.
136
00:07:45,006 --> 00:07:49,586
Sono il capitano Saru
della USS Discovery.
137
00:07:49,677 --> 00:07:51,547
Saluti, capitano Saru.
138
00:07:51,637 --> 00:07:55,057
Sono passati molti anni dall'ultima volta
visto una nave stellare della Federazione.
139
00:07:55,141 --> 00:07:58,441
Confido che il nostro arrivo sia il benvenuto?
140
00:07:58,519 --> 00:07:59,899
Più probabilmente.
141
00:07:59,979 --> 00:08:02,729
SARU:
Abbiamo un ospite e un simbionte
142
00:08:02,815 --> 00:08:05,065
a bordo, ehm,
necessita di cure mediche.
143
00:08:05,151 --> 00:08:06,861
Speravamo
per la tua assistenza.
144
00:08:06,944 --> 00:08:09,414
I nostri simbionti portano la nostra storia.
145
00:08:09,488 --> 00:08:12,238
E poi il ... The Burn.
146
00:08:12,325 --> 00:08:14,535
La popolazione è stata decimata.
147
00:08:14,619 --> 00:08:17,909
Per far tornare a casa un simbionte
è una benedizione.
148
00:08:17,997 --> 00:08:19,997
Uh, li manderemo giù
subito
149
00:08:20,082 --> 00:08:22,252
accompagnato dalla nostra nave
ufficiale medico.
150
00:08:22,335 --> 00:08:24,875
Faremo i preparativi.
151
00:08:24,962 --> 00:08:27,262
Grazie, Discovery.
152
00:08:27,340 --> 00:08:30,970
Annulla avviso giallo,
mantenere l'orbita standard.
153
00:08:35,139 --> 00:08:37,809
Dottor Stamets.
154
00:08:37,892 --> 00:08:40,022
mi piacerebbe parlare con te
sui tuoi salti.
155
00:08:40,102 --> 00:08:42,772
Secondo salto senza problemi.
156
00:08:42,855 --> 00:08:44,645
Completamente guarito. Sto bene.
157
00:08:44,732 --> 00:08:48,282
Sei stato impalato con una punta
e messo in coma.
158
00:08:48,361 --> 00:08:50,571
Sì, ma a parte questo,
lui sta bene.
159
00:08:50,655 --> 00:08:52,655
Posso saltare in qualsiasi momento.
160
00:08:52,740 --> 00:08:55,950
La scarsità di dilitio
ha fatto la spinta delle spore
161
00:08:56,035 --> 00:08:57,655
incommensurabilmente prezioso.
162
00:08:57,745 --> 00:08:59,785
Avremo bisogno dell'abilità
per farlo funzionare
163
00:08:59,872 --> 00:09:01,502
senza di te, comandante.
164
00:09:01,582 --> 00:09:03,462
ho cercato
l'interfaccia non umana
165
00:09:03,543 --> 00:09:05,963
per quasi un decennio prima
abbiamo scoperto il Tardigrade
166
00:09:06,045 --> 00:09:07,125
sul Glenn.
167
00:09:07,213 --> 00:09:11,513
Sì, e c'è stato
932 anni
168
00:09:11,592 --> 00:09:14,932
del progresso tecnologico
da allora.
169
00:09:15,012 --> 00:09:16,312
Non possiamo rischiare
diventando il più limitato
170
00:09:16,389 --> 00:09:17,809
come ogni altra nave
nella galassia
171
00:09:17,890 --> 00:09:22,020
dovresti esserlo ancora una volta
incapace.
172
00:09:26,857 --> 00:09:28,777
Naturalmente, capitano.
173
00:09:28,859 --> 00:09:31,319
Ora, tu e il guardiamarina Tilly
174
00:09:31,404 --> 00:09:34,164
sono due delle menti migliori
su questa nave.
175
00:09:34,240 --> 00:09:38,120
Ho piena fiducia
troverai una soluzione.
176
00:09:41,706 --> 00:09:46,536
Quindi, guarda, lo so
ora potrebbe non essere il momento migliore ...
177
00:09:46,627 --> 00:09:49,457
E se lo facessimo
una nuova interfaccia
178
00:09:49,547 --> 00:09:51,467
usando un sistema di materia oscura?
179
00:09:51,549 --> 00:09:56,009
La materia oscura è compresa
di particelle subatomiche
180
00:09:56,095 --> 00:09:59,015
e la rete miceliale
è un dominio subspaziale.
181
00:09:59,098 --> 00:10:01,018
Il prefisso "sub"
essendo l'unico morfema
182
00:10:01,100 --> 00:10:03,980
che si connette anche da remoto
quelle due idee.
183
00:10:05,062 --> 00:10:06,862
Si.
184
00:10:06,939 --> 00:10:08,859
Io ... beh, ho corso
alcuni calcoli preliminari
185
00:10:08,941 --> 00:10:13,201
usando l'energia della materia oscura to-to
perforare il dominio subspaziale,
186
00:10:13,279 --> 00:10:15,489
ma se ... guarda ... non sei pronto
per parlarne, è ...
187
00:10:15,573 --> 00:10:18,873
Guarda, non si tratta
"Non è fantastica la scienza?"
188
00:10:18,951 --> 00:10:22,501
Riguarda le vite
di tutto e di tutti.
189
00:10:22,580 --> 00:10:25,170
So che ci stai provando
190
00:10:25,249 --> 00:10:28,749
ma per favore, non sprecare il mio tempo.
191
00:10:38,471 --> 00:10:40,141
- (campanello)
-Venire.
192
00:10:42,975 --> 00:10:44,435
Hai un minuto?
193
00:10:44,518 --> 00:10:46,558
Per favore.
194
00:10:48,814 --> 00:10:51,734
-Sei stato impegnato.
-Mm.
195
00:10:51,817 --> 00:10:53,027
È tutto ciò che ho gestito
da trovare su The Burn
196
00:10:53,110 --> 00:10:54,240
nell'ultimo anno.
197
00:10:54,320 --> 00:10:56,240
Tanti pezzi mancanti.
198
00:10:56,322 --> 00:11:00,122
Oh, volevo solo, volevo dire,
il tuo spazio era così, uh ...
199
00:11:00,201 --> 00:11:01,911
(ride):
Oh.
200
00:11:01,994 --> 00:11:03,084
Vuoto?
201
00:11:03,162 --> 00:11:04,212
Si.
202
00:11:05,206 --> 00:11:08,416
Non dovresti, uh,
essere diretto alla navetta adesso?
203
00:11:08,501 --> 00:11:10,591
Bene, questo è quello che volevo
di cui parlare con te.
204
00:11:10,669 --> 00:11:13,589
Penso che dovresti essere tu
per portare Adira in superficie.
205
00:11:13,673 --> 00:11:15,263
La sua perdita di memoria
non è un problema medico.
206
00:11:15,341 --> 00:11:18,011
Ha bisogno di qualcuno
per sostenerla emotivamente.
207
00:11:19,178 --> 00:11:21,098
(inspira bruscamente)
208
00:11:21,180 --> 00:11:24,600
Perché pensi che sia io?
209
00:11:24,683 --> 00:11:28,103
Be ', Adira l'ha quasi fatto
tutto ciò da cui dipendeva
210
00:11:28,187 --> 00:11:31,147
spogliato.
211
00:11:31,232 --> 00:11:32,732
Penso che tu lo capisca.
212
00:11:32,817 --> 00:11:34,107
Lo penso anche tu.
213
00:11:34,193 --> 00:11:35,743
Mm-hmm.
214
00:11:38,239 --> 00:11:42,579
Sai, c'è una teoria:
crescita post-traumatica.
215
00:11:42,660 --> 00:11:46,120
Che, uh,
alcuni eventi della vita, um,
216
00:11:46,205 --> 00:11:49,785
morire, viaggio nel tempo,
217
00:11:49,875 --> 00:11:52,165
un anno da solo in un nuovo futuro,
218
00:11:52,253 --> 00:11:54,463
può ispirarci ad evolverci,
219
00:11:54,547 --> 00:11:58,627
per vivere le nostre vite
in un altro modo.
220
00:11:58,717 --> 00:12:00,467
Sei ancora nel processo
di tutto ciò,
221
00:12:00,553 --> 00:12:04,143
ma Adira sta per iniziare.
222
00:12:06,892 --> 00:12:08,272
Non lo so nemmeno
come navigare
223
00:12:08,352 --> 00:12:10,272
essere su questa nave adesso.
224
00:12:10,354 --> 00:12:13,114
E le persone
che conosco e amo,
225
00:12:13,190 --> 00:12:15,400
So cosa vogliono da me ...
226
00:12:16,735 --> 00:12:19,815
... ma non posso nemmeno
Daglielo.
227
00:12:19,905 --> 00:12:21,525
(ride piano)
228
00:12:21,615 --> 00:12:23,655
Sai cosa amo
di te di più?
229
00:12:25,077 --> 00:12:28,157
Sei un accumulatore di responsabilità.
230
00:12:28,247 --> 00:12:30,167
-Si.
- (ridacchia)
231
00:12:30,249 --> 00:12:32,959
Ci sto lavorando.
232
00:12:33,043 --> 00:12:36,053
I tuoi amici, il tuo equipaggio,
233
00:12:36,130 --> 00:12:40,180
il futuro di ogni essere vivente
nella galassia, letteralmente.
234
00:12:42,428 --> 00:12:45,178
Anche quando
stai lottando da solo.
235
00:12:49,768 --> 00:12:53,518
ADIRA: Mi dispiace, semplicemente no
capisci perché vieni con me.
236
00:12:53,606 --> 00:12:57,186
Sai meno di me di
Sì, e questo la dice lunga.
237
00:12:57,276 --> 00:12:58,736
Un anno fa ti sei svegliato
senza ricordi
238
00:12:58,819 --> 00:13:00,989
e mi sono svegliato senza passato
e dieci secondi
239
00:13:01,071 --> 00:13:05,161
dopo che sono atterrato
fuori dal wormhole, ho vomitato.
240
00:13:05,242 --> 00:13:07,452
Va bene, non è esattamente
un rafforzamento della fiducia.
241
00:13:07,536 --> 00:13:09,406
Scommetto.
242
00:13:09,497 --> 00:13:13,127
Ok, ehm, guarda, forse
Dovrei andare da solo.
243
00:13:13,209 --> 00:13:16,919
-Se stai bene.
-Oh, sì, sto bene.
244
00:13:17,004 --> 00:13:19,134
Va bene.
245
00:13:20,633 --> 00:13:22,223
COMPUTER:
Attenzione, tutto l'equipaggio.
246
00:13:22,301 --> 00:13:25,221
Gli incarichi di rotazione hanno ben
pubblicato e sono ...
247
00:13:25,304 --> 00:13:27,564
Guarda, il dottor Culber
un ragazzo piuttosto intelligente.
248
00:13:27,640 --> 00:13:29,680
Mi sono fidato di lui con la mia vita
e lo rifarei.
249
00:13:29,767 --> 00:13:32,227
E lui pensa
Dovrei accompagnarti.
250
00:13:32,311 --> 00:13:34,231
Beh, mi piace.
251
00:13:34,313 --> 00:13:37,533
Quindi ... puoi venire.
252
00:13:37,608 --> 00:13:39,818
Ma, um, due cose.
253
00:13:39,902 --> 00:13:41,742
Aspettare. Quindi stai dicendo
ti fidi del dottor Culber
254
00:13:41,820 --> 00:13:44,030
perché lui ti piace,
non perché è un medico?
255
00:13:44,114 --> 00:13:47,084
Ok, guarda, ho un calamaro,
e hai vomitato in un tunnel spaziale.
256
00:13:47,159 --> 00:13:48,539
Le cose sono piuttosto strane
qui fuori
257
00:13:48,619 --> 00:13:51,119
ma la connessione umana lo è
almeno una cosa ho capito.
258
00:13:51,205 --> 00:13:53,915
Va bene. Sparare.
259
00:13:53,999 --> 00:13:55,919
Qualunque cosa accada là fuori,
260
00:13:56,001 --> 00:13:58,841
Non voglio deludere nessuno.
261
00:14:00,172 --> 00:14:02,882
Non lo farai.
262
00:14:08,013 --> 00:14:10,063
Qual è la seconda cosa?
263
00:14:10,140 --> 00:14:12,100
Oh, uh, non dire niente
fastidiosamente stimolante.
264
00:14:12,184 --> 00:14:13,644
Questo mi fa impazzire.
265
00:14:13,727 --> 00:14:15,807
(ride)
Affare.
266
00:14:15,896 --> 00:14:18,726
COMPUTER:
Shuttlecraft Tre, lo sei
cancellato per il controllo di sicurezza.
267
00:14:24,697 --> 00:14:28,157
CULBER:
Come richiesto,
Ho completato la mia analisi,
268
00:14:28,242 --> 00:14:30,622
e tutti i membri dell'equipaggio
sono fisicamente sani.
269
00:14:30,703 --> 00:14:33,793
Y-Non hai detto "sano".
270
00:14:33,872 --> 00:14:35,082
Corretta.
271
00:14:35,165 --> 00:14:37,245
Bene, ma?
272
00:14:38,836 --> 00:14:41,296
Livelli di ormone dello stress
sono fuori classifica.
273
00:14:41,380 --> 00:14:42,590
Se fossero topi in una gabbia,
274
00:14:42,673 --> 00:14:43,973
rosiccherebbero
alle loro code.
275
00:14:44,049 --> 00:14:46,339
Anche tu, a proposito.
276
00:14:46,427 --> 00:14:49,967
La mia coda e io apprezzo
la tua preoccupazione, dottore.
277
00:14:50,055 --> 00:14:54,595
Tuttavia, ho bisogno di sapere
come posso aiutare questo equipaggio.
278
00:14:54,685 --> 00:14:59,265
Forse un focus
sui doveri o sulla routine?
279
00:14:59,356 --> 00:15:02,106
In qualsiasi altra circostanza,
quelle cose potrebbero essere utili,
280
00:15:02,192 --> 00:15:05,322
ma...
siamo in un territorio inesplorato,
281
00:15:05,404 --> 00:15:07,914
e loro lo sanno.
282
00:15:07,990 --> 00:15:09,160
La scoperta potrebbe scomparire
Domani,
283
00:15:09,241 --> 00:15:10,781
e non farebbe un'increspatura.
284
00:15:10,868 --> 00:15:13,698
Nessuno ci mancherebbe
o piangerci.
285
00:15:13,787 --> 00:15:15,997
Hanno bisogno di sentirsi connessi.
286
00:15:16,081 --> 00:15:17,461
Sì.
287
00:15:43,275 --> 00:15:45,235
♪ ♪
288
00:15:56,914 --> 00:15:59,384
VOS:
Benvenuto a Trill.
289
00:15:59,458 --> 00:16:02,878
Uh, posso presentare il Guardian Xi
della nostra comunità spirituale
290
00:16:02,961 --> 00:16:04,381
e Leader Pav.
291
00:16:04,463 --> 00:16:05,673
BURNHAM:
Grazie.
292
00:16:05,756 --> 00:16:07,376
Sono il comandante Michael Burnham,
293
00:16:07,466 --> 00:16:10,426
e questa è Adira.
294
00:16:10,511 --> 00:16:14,061
Il tuo capitano ha detto che lo saresti stato
portando un simbionte e un ospite.
295
00:16:14,139 --> 00:16:16,139
Sì.
296
00:16:19,186 --> 00:16:21,266
Lei è...
297
00:16:23,148 --> 00:16:24,688
...umano?
298
00:16:24,775 --> 00:16:26,775
Si.
299
00:16:26,860 --> 00:16:29,530
Uh, lo è.
300
00:16:36,995 --> 00:16:38,365
Per favore...
301
00:16:38,455 --> 00:16:40,745
pronuncia i tuoi nomi.
302
00:16:40,833 --> 00:16:43,253
Ehm ...
303
00:16:43,335 --> 00:16:45,375
Adira.
304
00:16:46,380 --> 00:16:48,630
Continua?
305
00:16:48,716 --> 00:16:51,296
Questo è tutto.
Questo è il mio nome ... Adira.
306
00:16:51,385 --> 00:16:53,425
VOS:
Non ricordi altri nomi?
307
00:16:53,512 --> 00:16:55,432
Bene...
308
00:16:55,514 --> 00:16:57,434
Io-io ... conosco Senna Tal,
Suppongo.
309
00:16:57,516 --> 00:17:01,306
Non riesce ad accedere
i ricordi del suo simbionte.
310
00:17:01,395 --> 00:17:02,765
Ecco perché siamo venuti.
311
00:17:02,855 --> 00:17:04,605
VOS:
In 2000 anni,
non ce n'è stato uno
312
00:17:04,690 --> 00:17:06,940
istanza registrata
di un successo
313
00:17:07,025 --> 00:17:09,645
unione tra un simbionte
e una specie non Trill.
314
00:17:09,737 --> 00:17:11,987
È un miracolo
questo simbionte è ancora vivo.
315
00:17:12,072 --> 00:17:13,912
Beh, non lo lascerei morire.
316
00:17:13,991 --> 00:17:15,491
Uh, è una parte di me.
317
00:17:15,576 --> 00:17:18,446
È una parte di te?
318
00:17:18,537 --> 00:17:20,287
Non ne ha idea. Nessuna.
319
00:17:20,372 --> 00:17:21,792
Perché non ci dai un'idea?
320
00:17:21,874 --> 00:17:23,134
È un abominio.
321
00:17:23,208 --> 00:17:24,628
Devono essere separati
subito.
322
00:17:24,710 --> 00:17:27,340
Non possiamo. Separazione forzata
potrebbe uccidere l'ospite.
323
00:17:27,421 --> 00:17:29,341
Oh no.
324
00:17:29,423 --> 00:17:30,973
Nessuno sta forzando nulla.
325
00:17:31,049 --> 00:17:32,469
Non siamo membri della Federazione.
326
00:17:32,551 --> 00:17:34,471
Non hai giurisdizione qui.
327
00:17:34,553 --> 00:17:35,973
La legge di Trill ha la precedenza.
328
00:17:36,054 --> 00:17:38,894
La vita di Adira ha la precedenza.
329
00:17:40,642 --> 00:17:41,892
Le nostre scuse.
330
00:17:43,353 --> 00:17:45,313
Ogni Trillo desidera essere un ospite.
331
00:17:45,397 --> 00:17:48,027
Pochi hanno mai ricevuto l'onore.
332
00:17:48,108 --> 00:17:50,488
The Burn decimato
la nostra popolazione,
333
00:17:50,569 --> 00:17:52,989
particolarmente
quelli capaci di unirsi.
334
00:17:54,448 --> 00:17:56,328
Non abbiamo più
host abbastanza vitali.
335
00:17:56,408 --> 00:17:59,498
Adira potrebbe essere il nostro futuro.
336
00:17:59,578 --> 00:18:02,658
Se potessimo finalmente
guarda oltre il Trillo ...
337
00:18:02,748 --> 00:18:04,828
-Assolutamente no.
- Prendiamo Adira
338
00:18:04,917 --> 00:18:06,337
alle Grotte di Mak'ala,
339
00:18:06,418 --> 00:18:08,338
dove il suo simbionte potrebbe essere in grado
comunicare.
340
00:18:08,420 --> 00:18:10,380
VOS:
Lei contaminerà
uno spazio sacro!
341
00:18:10,464 --> 00:18:13,304
-Il simbionte non è suo.
-Abbastanza.
342
00:18:14,259 --> 00:18:16,429
Non abbiamo mai forzato una separazione.
343
00:18:16,512 --> 00:18:18,352
Non inizieremo adesso.
344
00:18:18,430 --> 00:18:19,560
Però,
345
00:18:19,640 --> 00:18:23,520
Sono d'accordo che l'adesione
è un'aberrazione.
346
00:18:23,602 --> 00:18:26,022
Da quello che sto sentendo
questa unione è un miracolo.
347
00:18:27,272 --> 00:18:28,902
Forse il simbionte
ha fatto la scelta.
348
00:18:28,982 --> 00:18:32,612
I ricordi che sta portando
349
00:18:32,694 --> 00:18:35,364
può aiutare a guarire
l'intera Federazione.
350
00:18:35,447 --> 00:18:39,027
E Senna Tal ci voleva
per ricevere il suo messaggio.
351
00:18:41,620 --> 00:18:44,710
Più a lungo rimane,
maggiore è la sfida
352
00:18:44,790 --> 00:18:48,790
all'unica cosa
la nostra specie se n'è andata
353
00:18:48,877 --> 00:18:51,047
i nostri ideali.
354
00:18:51,129 --> 00:18:53,219
La mia decisione è definitiva.
355
00:18:53,298 --> 00:18:56,588
Lascerai Trill
subito.
356
00:19:13,318 --> 00:19:15,568
(creature che stridono)
357
00:19:17,155 --> 00:19:19,065
Quindi è tutto?
358
00:19:19,157 --> 00:19:21,027
Ci stanno solo dando il via
il loro pianeta?
359
00:19:26,832 --> 00:19:28,542
Non dire nient'altro.
360
00:19:28,625 --> 00:19:30,835
Non è questo il modo
alla nostra navetta.
361
00:19:40,512 --> 00:19:42,262
Il simbionte appartiene a noi.
362
00:19:42,347 --> 00:19:43,927
È una parte di lei.
363
00:19:44,016 --> 00:19:45,596
Non è una tua scelta.
364
00:19:45,684 --> 00:19:48,274
Sto facendo la mia scelta.
365
00:19:48,353 --> 00:19:50,563
- (ronzio)
- (Burnham grugnisce)
366
00:19:51,356 --> 00:19:54,106
(accensione del phaser)
367
00:19:54,192 --> 00:19:55,942
Dove sono le grotte?
368
00:19:56,028 --> 00:19:57,648
- (phaser che ronza)
-Mai.
369
00:19:57,738 --> 00:20:00,618
-Bene.
- (fuochi di phaser, grugniti Vos)
370
00:20:00,699 --> 00:20:02,579
(sussulta)
Ehm, quello ...
371
00:20:02,659 --> 00:20:06,409
Quello non era il protocollo della Federazione.
372
00:20:06,496 --> 00:20:09,166
No, non lo era.
373
00:20:09,249 --> 00:20:11,629
- Staranno bene.
-Michael?
374
00:20:11,710 --> 00:20:13,300
- (phaser che ronza)
-Aspettare. Per favore.
375
00:20:15,255 --> 00:20:17,795
La nostra società è sull'orlo del baratro
di collasso.
376
00:20:17,883 --> 00:20:21,973
Aiutarti ci dà
una possibilità di combattimento.
377
00:20:22,054 --> 00:20:24,394
Le grotte sono così.
378
00:20:35,233 --> 00:20:36,943
COMPUTER:
L'equipaggio ne trarrebbe vantaggio
379
00:20:37,027 --> 00:20:39,027
da esercizio fisico, farmaci,
latticini limitati.
380
00:20:39,112 --> 00:20:41,622
Oh, uh,
oltre i parametri standard.
381
00:20:41,698 --> 00:20:44,158
Yoga, camera iperbarica,
382
00:20:44,242 --> 00:20:47,162
libri da colorare terapeutici,
shopping interstellare.
383
00:20:47,245 --> 00:20:50,955
Uh, non mi serve
un elenco infinito di attività.
384
00:20:51,041 --> 00:20:54,711
Io-io ... ho bisogno di qualcosa
significativo per curare il mio equipaggio.
385
00:20:54,795 --> 00:20:56,915
(tono morbido, suoneria)
386
00:21:01,259 --> 00:21:03,179
Computer?
387
00:21:03,261 --> 00:21:05,681
COMPUTER:
(ridacchia) Ciao.
388
00:21:05,764 --> 00:21:07,684
Ciao.
389
00:21:07,766 --> 00:21:09,386
COMPUTER:
Tra molti esseri senzienti,
390
00:21:09,476 --> 00:21:11,306
la risata è sia guaritrice
e significativo.
391
00:21:11,395 --> 00:21:13,855
Terra del ventesimo secolo
comici come Buster Keatn
392
00:21:13,939 --> 00:21:15,899
o Charlie Chaplin
sono unificatori comunali
393
00:21:15,983 --> 00:21:17,533
senza il peso del linguaggio.
394
00:21:17,609 --> 00:21:19,149
Buster Keaton?
395
00:21:19,236 --> 00:21:21,566
COMPUTER:
Conosciuto anche come
"The Great Stone Face".
396
00:21:24,491 --> 00:21:26,411
Computer...
397
00:21:26,493 --> 00:21:29,373
eseguire una diagnostica di livello dieci.
398
00:21:29,454 --> 00:21:31,924
COMPUTER:
Sono pienamente operativo,
grazie.
399
00:21:31,999 --> 00:21:35,459
Queste connessioni sono oltre
l'algoritmo che presumo ...
400
00:21:35,544 --> 00:21:37,714
COMPUTER:
Il tuo equipaggio richiede
quello che chiamavano
401
00:21:37,796 --> 00:21:39,376
R e R, capitano.
402
00:21:39,464 --> 00:21:41,724
Posso suggerire di cambiare
la nave alla navigazione automatica
403
00:21:41,800 --> 00:21:43,510
e dare loro la notte libera?
404
00:21:43,593 --> 00:21:45,723
La notte libera?
405
00:21:45,804 --> 00:21:48,274
COMPUTER:
Posso anche suggerire
semplice gratitudine?
406
00:21:48,348 --> 00:21:50,348
Un pasto privato, forse,
con il tuo equipaggio di plancia,
407
00:21:50,434 --> 00:21:52,064
dimostrare
il tuo apprezzamento.
408
00:21:52,144 --> 00:21:53,524
La tua scelta, capitano.
409
00:22:04,156 --> 00:22:07,156
Le Sacre Grotte di Mak'ala.
410
00:22:18,003 --> 00:22:21,053
BURNHAM:
Questo è incredibile.
411
00:22:21,131 --> 00:22:22,921
E tu credi quello di Adira
simbionte sarebbe in grado
412
00:22:23,008 --> 00:22:24,128
comunicare con lei qui?
413
00:22:24,217 --> 00:22:27,047
È la loro casa ancestrale.
414
00:22:27,137 --> 00:22:29,137
Se non qui, allora dove?
415
00:22:31,349 --> 00:22:33,889
Sembra...
416
00:22:33,977 --> 00:22:35,977
sicuro.
417
00:22:38,315 --> 00:22:40,145
Non abbiamo molto tempo.
Vos si risveglierà,
418
00:22:40,233 --> 00:22:42,863
e la commissione vedrà
che la tua nave è ancora qui.
419
00:22:42,944 --> 00:22:45,244
Ok, sei pronto?
420
00:22:45,322 --> 00:22:47,622
Dì qualcosa di stimolante.
421
00:22:47,699 --> 00:22:50,119
Basta non renderlo fastidioso.
422
00:22:50,202 --> 00:22:54,002
Uh, vieni qui
prima che qualcuno ci spari?
423
00:22:55,999 --> 00:22:57,459
Va bene.
424
00:23:01,046 --> 00:23:03,416
Amici, per favore, entrate.
Entra.
425
00:23:03,507 --> 00:23:06,177
Uh, siediti, per favore.
426
00:23:11,098 --> 00:23:15,308
Ho dato il resto dell'equipaggio
la serata libera per recuperare.
427
00:23:15,394 --> 00:23:18,114
Ma ho chiesto a tutti voi di essere qui
428
00:23:18,188 --> 00:23:20,818
perché lavoriamo a stretto contatto
429
00:23:20,899 --> 00:23:22,819
e non ho avuto un momento.
430
00:23:22,901 --> 00:23:26,281
Infatti,
ne abbiamo persi parecchi.
431
00:23:27,781 --> 00:23:30,741
Quasi ogni cultura
ha un rituale
432
00:23:30,826 --> 00:23:34,156
che raccoglie i suoi momenti
quando può,
433
00:23:34,246 --> 00:23:35,826
li tiene cari.
434
00:23:35,914 --> 00:23:39,674
Un tempo per prendere la misura
dei propri cari
435
00:23:39,751 --> 00:23:42,341
e quello che abbiamo tutti
realizzato insieme.
436
00:23:42,420 --> 00:23:43,960
(tintinnio di argenteria)
437
00:23:44,047 --> 00:23:46,257
Ah.
438
00:23:49,052 --> 00:23:50,552
Hmm.
439
00:23:50,637 --> 00:23:53,217
Abbiamo fatto una scelta
440
00:23:53,306 --> 00:23:55,226
un millennio fa
441
00:23:55,308 --> 00:23:57,018
a seguire il comandante Burnham.
442
00:23:57,102 --> 00:23:59,232
Non dimenticherò mai quello che ho sentito
443
00:23:59,312 --> 00:24:02,612
mentre stavo davanti a ciascuno di voi
mentre esprimi il tuo voto.
444
00:24:02,691 --> 00:24:04,191
Non era diverso ...
445
00:24:04,276 --> 00:24:06,146
una piccola preghiera.
446
00:24:06,236 --> 00:24:09,236
Chiedo che lo ripetiamo ora.
447
00:24:09,322 --> 00:24:11,242
-Dobbiamo davvero?
-Sì, dobbiamo.
448
00:24:11,324 --> 00:24:12,454
- (schernisce)
- Tenente Detmer,
449
00:24:12,534 --> 00:24:15,334
ti ricordi cosa hai detto?
450
00:24:15,412 --> 00:24:17,212
Ho detto "Sì".
451
00:24:18,331 --> 00:24:21,711
Ho detto: "Sì".
452
00:24:21,793 --> 00:24:24,303
-Sì.
-Sì.
453
00:24:24,379 --> 00:24:26,669
-Sì. -Sì.
454
00:24:26,756 --> 00:24:29,886
-Si signore.
-Sì.
-Sì.
455
00:24:29,968 --> 00:24:32,548
-Sì.
-Non ho mai detto "Sì".
456
00:24:32,637 --> 00:24:35,717
Ma ... sono qui.
457
00:24:35,807 --> 00:24:37,517
(schiarisce la voce)
458
00:24:37,601 --> 00:24:39,901
Sì.
459
00:24:39,978 --> 00:24:41,558
TUTTI:
Sì.
460
00:24:49,321 --> 00:24:51,531
C'è in qualche modo il simbionte
si è unito ad Adira
461
00:24:51,615 --> 00:24:53,235
contro la sua volontà?
462
00:24:53,325 --> 00:24:56,405
Un simbionte non può prosperare
in un ospite riluttante.
463
00:24:56,494 --> 00:24:59,414
Quindi il problema potrebbe essere
con la stessa Adira.
464
00:24:59,497 --> 00:25:03,377
Una memoria repressa
relativo all'unione, forse.
465
00:25:03,460 --> 00:25:06,250
Qualunque cosa sia,
dovrà affrontarlo.
466
00:25:09,216 --> 00:25:12,046
(ridacchia)
Non è esattamente il mio stile.
467
00:25:12,135 --> 00:25:14,885
Prego entra.
468
00:25:27,317 --> 00:25:30,947
Questo è come nuovo per noi
come lo è per te.
469
00:25:31,029 --> 00:25:35,329
Non possiamo sapere come funziona il tuo cervello
elaborerà ciò che vedi.
470
00:25:39,454 --> 00:25:43,084
Il Mynh'ta Orb
ci permetterà di tracciare
471
00:25:43,166 --> 00:25:45,126
i suoi livelli di isoboromina.
472
00:25:45,210 --> 00:25:48,510
Finché sono stabili,
lei è al sicuro.
473
00:26:07,107 --> 00:26:10,397
Se trovi Senna Tal
laggiù...
474
00:26:11,611 --> 00:26:13,531
... il suo messaggio è piuttosto vitale.
475
00:26:13,613 --> 00:26:15,823
Lo so.
476
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
Buona fortuna, Adira.
477
00:26:33,591 --> 00:26:36,761
Adesso è in comunione.
478
00:26:45,312 --> 00:26:48,862
LINUS:
Quella è la torta dello scarabeo?
479
00:26:48,940 --> 00:26:51,610
(annusa)
Mmm.
480
00:26:57,407 --> 00:26:59,407
Cosa sta succedendo
tra voi due?
481
00:26:59,492 --> 00:27:00,992
Non lo so.
482
00:27:01,077 --> 00:27:02,497
Niente.
483
00:27:02,579 --> 00:27:06,209
Questo mi ricorda il raccolto
su Kaminar.
484
00:27:06,291 --> 00:27:08,421
Siranna e io lavoreremmo
dall'alba
485
00:27:08,501 --> 00:27:10,501
fino a dopo il tramonto, raccolta
486
00:27:10,587 --> 00:27:12,917
e asciugatura
le nostre colture di alghe stagionali.
487
00:27:13,006 --> 00:27:14,376
Allora la nostra famiglia l'avrebbe fatto
488
00:27:14,466 --> 00:27:17,136
cenare insieme
sotto la luna piena.
489
00:27:17,218 --> 00:27:19,048
Kelp si asciuga al sole.
490
00:27:19,137 --> 00:27:21,717
Una crisi esistenziale.
491
00:27:21,806 --> 00:27:24,386
C'è del dolce?
492
00:27:24,476 --> 00:27:25,476
È un haiku?
493
00:27:26,519 --> 00:27:28,439
Sì.
494
00:27:28,521 --> 00:27:31,111
CULBER:
Imperatore Georgiou.
495
00:27:31,191 --> 00:27:32,731
Assaporando i migliori tagli.
496
00:27:32,817 --> 00:27:34,737
Snarfs cookies in basso-basso.
497
00:27:34,819 --> 00:27:36,489
-Ho sbagliato l'ultima riga.
- (ridono tutti)
498
00:27:36,571 --> 00:27:38,031
Non importa. Ascolta! Ascolta!
499
00:27:38,114 --> 00:27:39,914
-Haiku?
-Oh.
500
00:27:39,991 --> 00:27:42,581
-Ho vomitato ...
-No. No.
501
00:27:42,660 --> 00:27:46,330
... l'ambasciatore tellarita
502
00:27:46,414 --> 00:27:48,384
una volta al Ringraziamento.
503
00:27:48,458 --> 00:27:50,248
- (tutti gemono)
-Si.
504
00:27:50,335 --> 00:27:51,415
Era
una vera crisi diplomatica.
505
00:27:51,503 --> 00:27:53,713
Va bene, questo non è quello che voglio
sentire a cena. Intendo,
506
00:27:53,797 --> 00:27:56,297
-Chi vi ha cresciuto?
- Lascia che Detmer ne faccia uno.
507
00:27:56,383 --> 00:27:58,593
-No. No, non voglio ...
-Dai.
508
00:27:58,676 --> 00:28:00,466
-Provare. Provare.
-DETMER: No.
509
00:28:04,265 --> 00:28:05,765
Va bene.
(schiarisce la voce)
510
00:28:08,228 --> 00:28:10,308
(Detmer espira)
511
00:28:11,356 --> 00:28:14,436
I droni
non riesco a prendere il sangue di Stamets
512
00:28:14,526 --> 00:28:16,396
fuori dal medbay floor ...
513
00:28:16,486 --> 00:28:17,396
Non aspettare.
514
00:28:17,487 --> 00:28:21,447
Nessuno può pulire
Il sangue di Stamets ... (ride)
515
00:28:22,992 --> 00:28:24,622
(espira)
Ok, ce l'ho. Ho capito.
516
00:28:24,702 --> 00:28:27,622
Nessuno può ottenere il sangue di Stamets ...
517
00:28:27,705 --> 00:28:30,495
Oh, spara. Non aspettare.
Aspetta aspetta aspetta.
518
00:28:30,583 --> 00:28:33,383
(ride):
Il sangue di Stamets
519
00:28:33,461 --> 00:28:36,261
è così rosso.
520
00:28:36,339 --> 00:28:37,919
-Tenente.
-No, ce l'ho adesso.
Ho capito.
521
00:28:38,007 --> 00:28:39,837
-Sono le cinque, le sette, le cinque, giusto?
-Non credo che questo sia ...
522
00:28:39,926 --> 00:28:41,546
-È una poesia.
-Non è richiesto.
523
00:28:41,636 --> 00:28:44,926
-Ufficiali.
-La mia vita non è uno scherzo
per la tavola da pranzo.
524
00:28:45,014 --> 00:28:47,144
Non stavo cercando di fare uno scherzo.
525
00:28:47,225 --> 00:28:48,845
Sono tornato al lavoro
526
00:28:48,935 --> 00:28:51,475
entro poche ore
di essere ferito.
527
00:28:51,563 --> 00:28:54,523
Non saremmo andati da nessuna parte
vicino alla Terra se non fosse per me.
528
00:28:54,607 --> 00:28:56,277
Non sei il solo
per spostare questa nave.
529
00:28:56,359 --> 00:28:57,819
Sono il pilota.
530
00:28:57,902 --> 00:28:59,362
Lo spostiamo.
531
00:28:59,446 --> 00:29:01,276
-Non ho mai detto che ero solo io.
-DETMER: Pensi
532
00:29:01,364 --> 00:29:03,494
sei l'unico essenziale
personale su questa nave.
533
00:29:03,575 --> 00:29:06,325
Guardati.
È scritto dappertutto.
534
00:29:06,411 --> 00:29:08,541
-Tenente.
-DETMER: Vuoi volare
questo mostro?
535
00:29:08,621 --> 00:29:12,171
Sii davvero responsabile
per ogni singola persona
536
00:29:12,250 --> 00:29:13,840
ogni singolo giorno,
o vuoi solo essere
537
00:29:13,918 --> 00:29:15,588
il quando-si-sente-come
supereroe
538
00:29:15,670 --> 00:29:17,630
e avere tutti
baciarti il culo?
539
00:29:17,714 --> 00:29:20,594
La realtà è che sono l'unico
chi può fare i salti.
540
00:29:20,675 --> 00:29:22,335
Ci ho portato nel futuro.
541
00:29:22,427 --> 00:29:23,717
Ho fatto atterrare questa nave.
542
00:29:23,803 --> 00:29:25,563
-Sono atterrato alla Discovery.
-STAMETS: Sì,
543
00:29:25,638 --> 00:29:28,018
-e siamo sopravvissuti a malapena.
-TILLY: Oh, mio Dio.
544
00:29:28,099 --> 00:29:31,019
Smettila! Ragazzi, siete entrambi
comportandosi come degli stronzi completi.
545
00:29:31,102 --> 00:29:33,192
-Assegnare Tilly.
-Perché non lo facciamo tutti
fai un respiro?
546
00:29:33,271 --> 00:29:36,321
Ragazzi, pensate di averlo fatto
il mercato messo alle strette dal dolore?
547
00:29:37,317 --> 00:29:38,987
Tutti i nostri sacrifici,
548
00:29:39,068 --> 00:29:40,858
tutte le nostre esperienze
549
00:29:40,945 --> 00:29:42,855
e il nostro lavoro è importante.
550
00:29:42,947 --> 00:29:44,657
L'unico modo in cui lo faremo
551
00:29:44,741 --> 00:29:46,201
superare questo è come un equipaggio.
552
00:29:46,284 --> 00:29:48,624
Ho del lavoro da fare.
553
00:29:49,662 --> 00:29:52,082
(la porta si apre)
554
00:29:52,165 --> 00:29:53,665
Hai fatto atterrare questo mostro.
555
00:29:53,750 --> 00:29:55,040
Dovrebbe ringraziarti.
556
00:29:55,126 --> 00:29:57,876
Keyla. Keyla?
557
00:29:59,005 --> 00:30:00,375
Uh ...
558
00:30:00,465 --> 00:30:02,505
(schiarisce la voce)
559
00:30:07,096 --> 00:30:08,516
GEORGIOU:
Almeno
il vino era buono.
560
00:30:12,477 --> 00:30:15,307
(la porta si apre)
561
00:30:23,863 --> 00:30:25,573
I suoi livelli stanno scendendo.
562
00:30:25,657 --> 00:30:27,117
Ho bisogno di tirarla fuori.
563
00:30:27,200 --> 00:30:29,120
Fermare!
564
00:30:33,164 --> 00:30:35,254
Guardian Xi.
565
00:30:35,333 --> 00:30:38,093
Hai tradito il tuo giuramento.
566
00:30:38,169 --> 00:30:41,259
- Sta cercando di salvarti la vita.
- (Adira grugnisce)
567
00:30:42,966 --> 00:30:45,046
-Cosa sta succedendo?
-Non lo so.
568
00:30:45,134 --> 00:30:46,844
Non ho mai visto niente
come questo.
569
00:30:50,682 --> 00:30:53,432
-I-devo aiutarla!
-Non puoi entrare.
570
00:30:53,518 --> 00:30:55,228
Questa ragazza è tutto ciò che abbiamo!
571
00:30:55,311 --> 00:30:58,231
BURNHAM:
Per favore, non possiamo
lasciala morire lì dentro.
572
00:31:01,150 --> 00:31:02,400
PAV:
Lasciala entrare.
573
00:31:09,367 --> 00:31:10,827
Se n'è andata. Dov'è lei?
574
00:31:12,245 --> 00:31:14,285
Aiutami
con gli stabilizzatori neurali.
575
00:31:23,214 --> 00:31:25,134
Questi ti aiuteranno
comunica con lei ...
576
00:31:25,216 --> 00:31:26,926
ma solo per poco tempo.
577
00:31:27,010 --> 00:31:30,810
Devi andare a trovarla
e guidala fuori.
578
00:31:30,888 --> 00:31:32,428
Sbrigati per favore.
579
00:31:35,893 --> 00:31:37,523
XI:
Adesso.
580
00:31:49,741 --> 00:31:51,781
(gorgheggi ambientali)
581
00:32:09,260 --> 00:32:11,970
Adira?
582
00:32:12,764 --> 00:32:14,854
Adira, puoi sentirmi?
583
00:32:14,932 --> 00:32:16,732
Adira?
584
00:32:19,771 --> 00:32:21,561
Adira?
585
00:32:22,857 --> 00:32:24,187
Michael?
586
00:32:24,275 --> 00:32:25,355
-Ah!
-Michael!
587
00:32:25,443 --> 00:32:26,823
Ti ha detto come
uscire di qui?
588
00:32:26,903 --> 00:32:28,153
Perché non c'è via d'uscita
e non lo so
589
00:32:28,237 --> 00:32:29,197
cosa dovrei fare.
590
00:32:29,280 --> 00:32:30,370
Ok, cosa hai visto
finora?
591
00:32:30,448 --> 00:32:31,528
ADIRA:
Guardalo!
592
00:32:31,616 --> 00:32:33,196
-Cosa sono quelli?
-Non lo so. Lo fanno
593
00:32:33,284 --> 00:32:34,374
se rimango in un posto
per troppo tempo.
594
00:32:34,452 --> 00:32:35,542
Va bene.
595
00:32:35,620 --> 00:32:38,290
(inquietante urlando)
596
00:32:39,123 --> 00:32:40,883
-Sta succedendo.
-L'hanno già fatto prima?
597
00:32:40,958 --> 00:32:42,378
Sì, i fili lo sono
ovunque.
598
00:32:42,460 --> 00:32:44,710
Continuano a seguirmi.
599
00:32:44,796 --> 00:32:47,296
- Fammi provare qualcosa.
-Ow! Che diavolo?!
600
00:32:49,801 --> 00:32:52,851
Questo posto ti sta rispondendo.
601
00:32:52,929 --> 00:32:54,889
Sei qui per connetterti
con il simbionte.
602
00:32:56,265 --> 00:32:58,135
E questi fili ...
603
00:32:58,226 --> 00:33:00,726
stanno cercando di connettersi
con te.
604
00:33:00,812 --> 00:33:02,902
Non capisco. IO...
605
00:33:02,980 --> 00:33:05,900
È il simbionte.
606
00:33:05,983 --> 00:33:08,743
Vuole che tu ricordi.
E questi fili,
607
00:33:08,820 --> 00:33:10,740
devono essere collegati
ai tuoi ricordi.
608
00:33:10,822 --> 00:33:12,872
So che hai paura
ma devi lasciarli
609
00:33:12,949 --> 00:33:14,699
connettersi con te.
610
00:33:14,784 --> 00:33:16,624
Va bene.
(espira, inspira)
611
00:33:19,997 --> 00:33:20,997
(espira)
612
00:33:43,855 --> 00:33:45,895
♪ ♪
613
00:33:59,746 --> 00:34:02,746
VOCE DEL COMPUTER:
Baia di chirurgia 12,
preparazione del trasferimento simbionte
614
00:34:02,832 --> 00:34:03,752
all'host di Trill.
615
00:34:03,833 --> 00:34:05,213
Tienimi la mano.
616
00:34:09,756 --> 00:34:11,916
Quando tutto questo sarà finito
617
00:34:12,008 --> 00:34:14,798
dopo te e il simbionte
hanno aderito,
618
00:34:14,886 --> 00:34:16,796
sarai ancora tu?
619
00:34:16,888 --> 00:34:18,768
Ovviamente sarò ancora me.
620
00:34:21,058 --> 00:34:23,598
Sarò sempre il Grigio
conosci e ami.
621
00:34:23,686 --> 00:34:24,646
ADIRA:
Ti amo, Gray.
622
00:34:24,729 --> 00:34:26,189
Grigio.
623
00:34:26,272 --> 00:34:28,822
Questo è il suo nome.
624
00:34:28,900 --> 00:34:30,990
Era il mio ragazzo.
625
00:34:31,068 --> 00:34:35,778
Uh, eravamo insieme
su una, uh, una nave.
626
00:34:35,865 --> 00:34:37,275
Ehm ...
627
00:34:38,284 --> 00:34:40,834
Una nave di generazione.
628
00:34:40,912 --> 00:34:42,962
Stava cercando di trovare
Sede della Federazione.
629
00:34:43,998 --> 00:34:45,368
Grigio. Entrambi ...
630
00:34:45,458 --> 00:34:46,628
Eravamo entrambi orfani.
631
00:34:46,709 --> 00:34:48,959
Ma abbiamo avuto l'altro.
632
00:34:50,922 --> 00:34:52,342
Lo amavo davvero.
633
00:34:52,423 --> 00:34:55,593
Buono. Cos'altro ti ricordi?
634
00:34:57,136 --> 00:34:58,886
ADIRA:
Era ... era Trill.
635
00:34:58,971 --> 00:35:00,521
Ehm ...
636
00:35:00,598 --> 00:35:02,678
H-lui era, uh, un host,
637
00:35:02,767 --> 00:35:04,847
e io penso
stava per ricevere
638
00:35:04,936 --> 00:35:06,556
il suo simbionte.
639
00:35:07,563 --> 00:35:10,023
Sembrava così felice.
640
00:35:10,107 --> 00:35:11,727
Ok, perché non lo sei?
641
00:35:11,818 --> 00:35:13,818
Non lo so, non, um ...
642
00:35:13,903 --> 00:35:16,993
Mi dispiace, io ... io solo ...
643
00:35:17,073 --> 00:35:18,283
Ho bisogno di ...
Ho bisogno di uscire da qui.
644
00:35:18,366 --> 00:35:20,696
(inquietante urlando)
645
00:35:20,785 --> 00:35:21,865
Non puoi.
646
00:35:23,329 --> 00:35:25,039
Non finchè
finisci di ricordare.
647
00:35:26,916 --> 00:35:29,996
Allora, quanto tempo stavate insieme?
Tu e Gray?
648
00:35:30,086 --> 00:35:32,166
Provare...
649
00:35:33,923 --> 00:35:35,933
(sussurrando):
Prova a vedere la sua faccia.
650
00:35:46,269 --> 00:35:48,689
(suonare il violoncello)
651
00:36:15,006 --> 00:36:17,626
Non ti piace il mio modo di suonare?
652
00:36:17,717 --> 00:36:20,047
Non faccio.
653
00:36:23,014 --> 00:36:26,604
Hai detto che saresti stato lo stesso
dopo che sei diventato un host,
654
00:36:26,684 --> 00:36:28,314
e tutte queste cose
puoi farlo ora
655
00:36:28,394 --> 00:36:30,944
è un po 'come
sei perfetto.
656
00:36:31,022 --> 00:36:33,942
(ridacchiando): Beh, lo ero già
Perfetto. Ecco perché mi ami.
657
00:36:34,025 --> 00:36:35,935
Va bene.
658
00:36:36,027 --> 00:36:37,607
Te l'avevo detto.
659
00:36:37,695 --> 00:36:40,065
Sono ancora io.
660
00:36:40,156 --> 00:36:43,276
Sono solo ... più me stesso.
661
00:36:43,367 --> 00:36:45,287
Quali parti?
662
00:36:45,369 --> 00:36:49,999
Tipo, cosa sei tu e cosa ...
tutti gli altri host?
663
00:36:54,003 --> 00:36:56,173
Non ci sono recinzioni.
664
00:36:56,255 --> 00:37:00,465
Sono molti e sono uno.
665
00:37:00,551 --> 00:37:02,301
Come tutti.
666
00:37:02,386 --> 00:37:04,306
Mi sento come se avessi bisogno di stare al passo.
667
00:37:04,388 --> 00:37:07,808
Stai diventando una persona pazza.
Non è una gara.
668
00:37:09,352 --> 00:37:11,102
Non credo che potrei mai farlo
cosa hai fatto.
669
00:37:11,187 --> 00:37:13,977
Cazzate.
L'unione è basata sulla fiducia.
670
00:37:14,065 --> 00:37:18,485
Non dovevo solo accettare
Tal, Tal ha dovuto accettarmi.
671
00:37:18,569 --> 00:37:20,779
Gli ex ospiti
ha dovuto accettare anche me.
672
00:37:23,532 --> 00:37:24,992
Come noi.
673
00:37:25,076 --> 00:37:26,826
Mi fiderei di te per la mia vita.
674
00:37:26,911 --> 00:37:28,791
Anch'io.
675
00:37:32,124 --> 00:37:35,344
Mi mostrerai cosa c'è in quella scatola
sulle tue ginocchia?
676
00:37:35,419 --> 00:37:37,879
-O continuare a tenere il broncio?
-Um ...
677
00:37:37,964 --> 00:37:40,224
Questa è, uh, una cosa
678
00:37:40,299 --> 00:37:43,839
che ho fatto ... per te.
679
00:37:43,928 --> 00:37:46,308
L'hai fatta?
Non è replicato?
680
00:37:47,848 --> 00:37:50,058
"Oh, sono Adira e faccio fatica
681
00:37:50,142 --> 00:37:52,522
"con le mie inadeguatezze
mentre sto facendo dei fantastici
682
00:37:52,603 --> 00:37:55,063
cose d'arte che nessuno
nella galassia può fare. "
683
00:37:55,147 --> 00:37:56,357
Come lo sai
è una cosa d'arte?
684
00:38:00,611 --> 00:38:04,241
Perché abbiamo
una cosa d'amore, idiota. (ridacchia)
685
00:38:04,323 --> 00:38:06,123
E io ti conosco.
686
00:38:08,119 --> 00:38:10,249
(ridacchia)
687
00:38:16,419 --> 00:38:17,999
No, ho bisogno
per uscire di qui.
688
00:38:18,087 --> 00:38:20,337
-Adira ...
-Non toccarmi.
689
00:38:20,423 --> 00:38:22,263
Ok, l'unica ragione
690
00:38:22,341 --> 00:38:24,551
sei qui per ottenere
quel messaggio di Senna Tal.
691
00:38:24,635 --> 00:38:28,345
Quindi non fingere
lo stai facendo per me.
692
00:38:28,431 --> 00:38:32,561
BURNHAM:
Questo è per te.
È per tutti noi.
693
00:38:32,643 --> 00:38:34,523
Vogliamo tutti un futuro
è vero.
694
00:38:34,603 --> 00:38:36,563
Quello che conta.
695
00:38:36,647 --> 00:38:38,727
Se non affronti quello che è,
696
00:38:38,816 --> 00:38:40,396
non importa quanto doloroso,
697
00:38:40,484 --> 00:38:42,454
non andrai mai avanti.
698
00:38:58,502 --> 00:38:59,552
Adira!
699
00:38:59,628 --> 00:39:00,918
(inquietante urlando)
700
00:39:07,845 --> 00:39:09,135
Adira?
701
00:39:10,139 --> 00:39:13,269
Adira. Apri la scatola ora!
702
00:39:13,350 --> 00:39:14,600
Apri la scatola!
703
00:39:20,191 --> 00:39:23,611
ADIRA:
L'ho letto in molti
culture su molti mondi,
704
00:39:23,694 --> 00:39:27,414
le storie sono intrecciate
arazzi e trapunte.
705
00:39:27,490 --> 00:39:29,280
Un pezzo potrebbe essere un promemoria
706
00:39:29,366 --> 00:39:31,786
di un posto speciale
o un momento
707
00:39:31,869 --> 00:39:35,289
o una persona che amavano davvero.
708
00:39:35,373 --> 00:39:38,673
Vedi, questo è il momento
abbiamo rotto il replicatore
709
00:39:38,751 --> 00:39:41,091
e non si fermerebbe
fare le mele.
710
00:39:41,170 --> 00:39:43,300
(ride)
711
00:39:43,380 --> 00:39:46,010
GRIGIO:
Oh, questo è da tempo
che abbiamo giocato a scacchi immaginari.
712
00:39:46,092 --> 00:39:47,132
Mm-hmm.
713
00:39:47,218 --> 00:39:49,098
Questa è la nostra storia?
714
00:39:49,178 --> 00:39:50,718
Si.
715
00:39:50,805 --> 00:39:55,385
È un momento speciale per te
e dovrebbe essere contrassegnato.
716
00:39:56,936 --> 00:39:58,806
Volevo che tu avessi qualcosa.
717
00:39:58,896 --> 00:40:01,016
(ride)
718
00:40:03,109 --> 00:40:04,319
Lo adoro.
719
00:40:04,402 --> 00:40:05,992
E sei un genio dell'arte.
720
00:40:06,070 --> 00:40:08,320
-No.
-Dillo.
721
00:40:08,405 --> 00:40:09,525
(ridacchia)
722
00:40:09,615 --> 00:40:11,485
Ok, sono un genio dell'arte.
723
00:40:11,575 --> 00:40:13,825
(ride)
724
00:40:21,252 --> 00:40:24,132
(tosse)
725
00:40:27,258 --> 00:40:29,928
(grugnendo)
726
00:40:32,930 --> 00:40:35,680
COMPUTER:
Violazione strutturale
campi di forza impegnati.
727
00:40:35,766 --> 00:40:38,686
Tutto il personale all'evacuazione
navetta immediatamente.
728
00:40:38,769 --> 00:40:39,979
-Droni di emergenza spediti.
-Oh! Oh.
729
00:40:40,062 --> 00:40:41,942
H-Help!
730
00:40:42,022 --> 00:40:43,692
Medico!
731
00:40:43,774 --> 00:40:46,364
Qualcuno mi aiuti, per favore!
732
00:40:46,443 --> 00:40:47,863
(grugnendo)
733
00:40:47,945 --> 00:40:49,695
Medico, adesso!
734
00:40:49,780 --> 00:40:51,410
Shh.
735
00:40:55,995 --> 00:40:58,535
DRONE MEDICO:
Segni di vita che falliscono.
736
00:40:58,622 --> 00:41:00,712
No, devi aiutarlo.
737
00:41:00,791 --> 00:41:05,001
Il soggetto non sopravviverà
protocolli di trattamento.
738
00:41:06,005 --> 00:41:07,455
Le loro vite.
739
00:41:08,799 --> 00:41:11,839
Tutti i loro ricordi andranno persi.
740
00:41:11,927 --> 00:41:15,057
Symbiont è stabile e lo farà
sopravvivere al trapianto immediato
741
00:41:15,139 --> 00:41:17,389
all'ospite adatto.
742
00:41:27,651 --> 00:41:29,901
Li prendo io.
743
00:41:29,987 --> 00:41:31,067
Che cosa?
744
00:41:31,155 --> 00:41:33,445
Lasciami solo prendere.
745
00:41:33,532 --> 00:41:36,242
Va bene? I ricordi,
il simbionte.
746
00:41:36,327 --> 00:41:39,037
So di non essere Trill
ma li terrò al sicuro.
747
00:41:39,121 --> 00:41:41,081
Lo faresti?
748
00:41:41,165 --> 00:41:42,875
Devi chiedere?
749
00:41:42,958 --> 00:41:44,788
Preparati per il trasferimento.
750
00:41:44,877 --> 00:41:47,627
Tienimi la mano, okay?
Tienimi la mano.
751
00:42:08,776 --> 00:42:11,446
(espira)
752
00:42:11,528 --> 00:42:13,818
Ce l'hai fatta.
753
00:42:13,906 --> 00:42:16,526
Va bene.
754
00:42:39,390 --> 00:42:41,560
♪ ♪
755
00:42:54,446 --> 00:42:56,196
(ride)
756
00:42:56,282 --> 00:42:57,492
Mi sei mancata.
757
00:42:57,574 --> 00:42:59,494
Mi sei mancato tanto.
758
00:42:59,576 --> 00:43:01,906
SENNA:
Tal ha accettato
759
00:43:01,996 --> 00:43:04,156
ognuno di noi.
760
00:43:04,248 --> 00:43:07,838
Unirsi a noi ci ha resi di più
di quanto potremmo mai essere soli.
761
00:43:07,918 --> 00:43:12,718
E mentre un umano si unisce
è insolito,
762
00:43:12,798 --> 00:43:15,508
Anche Tal ti accetta.
763
00:43:17,261 --> 00:43:19,721
Tu sei ...
764
00:43:22,016 --> 00:43:24,306
Sei Senna Tal.
765
00:43:27,396 --> 00:43:28,976
Benvenuto nel circolo.
766
00:43:37,990 --> 00:43:39,700
Grazie Signore.
767
00:43:39,783 --> 00:43:42,203
Il tuo messaggio mi ha dato speranza.
768
00:43:50,169 --> 00:43:52,209
È ora che andiamo.
769
00:44:15,986 --> 00:44:17,986
(tosse)
770
00:44:44,681 --> 00:44:46,891
XI:
Per favore,
771
00:44:46,975 --> 00:44:49,595
pronuncia i tuoi nomi.
772
00:44:50,896 --> 00:44:52,896
Sono Kasha Tal.
773
00:44:52,981 --> 00:44:55,111
Jovar Tal.
774
00:44:55,192 --> 00:44:57,822
Madela Tal.
775
00:44:57,903 --> 00:44:59,533
Cara Tal.
776
00:44:59,613 --> 00:45:02,533
Senna Tal.
777
00:45:02,616 --> 00:45:04,946
Gray Tal.
778
00:45:05,035 --> 00:45:08,075
E io sono Adira Tal.
779
00:45:09,498 --> 00:45:12,208
(tutti parlano Trill)
780
00:45:19,049 --> 00:45:21,969
VOS:
Le nostre più profonde scuse,
Adira Tal.
781
00:45:22,052 --> 00:45:24,762
Ci sbagliavamo.
782
00:45:26,223 --> 00:45:29,103
PAV:
Guardian Xi,
cosa hai fatto qui
783
00:45:29,184 --> 00:45:31,984
avrà un impatto sulle generazioni
di Trill a venire.
784
00:45:32,062 --> 00:45:34,152
Adira Tal,
785
00:45:34,231 --> 00:45:37,071
sarebbe un mio onore
786
00:45:37,151 --> 00:45:40,651
per guidarti e guidarti
sul tuo nuovo percorso.
787
00:45:47,578 --> 00:45:49,998
Grazie.
788
00:45:50,080 --> 00:45:54,840
Ma credo di doverlo fare
rimanere con Discovery.
789
00:45:54,918 --> 00:45:59,548
I simbionti sono un regalo per
tutti, non solo il Trillo.
790
00:45:59,631 --> 00:46:03,181
E penso che dovrei
essere quel messaggero.
791
00:46:05,095 --> 00:46:08,635
Ci manterrai informati
del tuo benessere?
792
00:46:08,724 --> 00:46:11,144
Ovviamente.
793
00:46:11,226 --> 00:46:16,356
E forse un giorno
quando la Federazione ritorna,
794
00:46:16,440 --> 00:46:19,900
noi discuteremo
un'unione diversa.
795
00:46:21,904 --> 00:46:24,204
Sarebbe nostro onore.
796
00:46:36,126 --> 00:46:38,046
(la porta si apre)
797
00:46:38,128 --> 00:46:40,258
(la porta si chiude)
798
00:46:40,339 --> 00:46:43,219
TILLY:
Grazie per averlo fatto, signore.
799
00:46:43,300 --> 00:46:46,300
So che non è andata
nel modo in cui speravi.
800
00:46:49,598 --> 00:46:51,728
Il capitano Pike ha fatto
collegamento con l'equipaggio
801
00:46:51,808 --> 00:46:56,018
sembra così ... senza sforzo.
802
00:46:56,104 --> 00:46:58,024
Per quello che vale, uh,
questo era tipo un martedì
803
00:46:58,106 --> 00:47:00,106
a casa mia crescendo, quindi ...
(ridacchia)
804
00:47:04,279 --> 00:47:06,069
Signore...
805
00:47:08,367 --> 00:47:11,617
... abbiamo preso una decisione insieme,
806
00:47:11,703 --> 00:47:15,463
e stiamo vivendo con esso
insieme.
807
00:47:15,541 --> 00:47:18,091
Il fatto che
ce lo hai ricordato
808
00:47:18,168 --> 00:47:21,458
e ci ha ricordato chi siamo
l'un l'altro, che ...
809
00:47:21,547 --> 00:47:25,257
Forse questo non è il mio posto
per dire, ma ...
810
00:47:25,342 --> 00:47:28,392
Penso che sia leadership.
811
00:47:30,389 --> 00:47:33,769
Grazie, Guardiamarina.
812
00:47:33,850 --> 00:47:35,770
(la porta si apre)
813
00:47:35,852 --> 00:47:37,862
Capitano.
814
00:47:39,439 --> 00:47:40,979
Tilly, ehm ...
815
00:47:42,109 --> 00:47:46,819
Tutto quello che ho fatto
da quando sono su questa nave
816
00:47:46,905 --> 00:47:50,275
sarebbe stato impossibile
senza di te.
817
00:47:50,367 --> 00:47:55,117
Ho fallito
per fartelo sapere.
818
00:47:55,205 --> 00:47:56,995
L'ho sempre saputo.
819
00:47:58,375 --> 00:47:59,915
Non te l'ho detto.
820
00:48:02,212 --> 00:48:03,462
Chiedo scusa.
821
00:48:03,547 --> 00:48:06,297
Grazie. Grazie.
822
00:48:06,383 --> 00:48:09,303
TIMBRI:
Uh, mi stavo chiedendo,
823
00:48:09,386 --> 00:48:11,806
cos'hai imparato
nella tua ricerca sulle spore?
824
00:48:11,888 --> 00:48:13,968
Oh niente. Ero...
825
00:48:14,057 --> 00:48:16,307
guardando la materia oscura
e coefficienti energetici,
826
00:48:16,393 --> 00:48:18,943
ma la matematica non ha funzionato, quindi ...
827
00:48:20,897 --> 00:48:25,937
Una nuova interfaccia che utilizza dark
la materia sarebbe rivoluzionaria.
828
00:48:26,987 --> 00:48:28,277
Dovremmo continuare a parlarne.
829
00:48:30,449 --> 00:48:31,989
Va bene.
830
00:48:35,454 --> 00:48:37,504
DETMER:
Hey.
831
00:48:44,254 --> 00:48:46,014
(schiarisce la voce)
832
00:48:46,089 --> 00:48:47,669
Stai bene?
833
00:48:50,719 --> 00:48:53,969
No. Ovviamente.
834
00:48:56,808 --> 00:48:59,098
(espira)
835
00:48:59,186 --> 00:49:00,936
È stato difficile per me ammetterlo.
836
00:49:02,648 --> 00:49:04,398
Per chiunque.
837
00:49:06,109 --> 00:49:08,029
E tu sei un pilota.
838
00:49:08,111 --> 00:49:09,701
I piloti sono, um ...
839
00:49:09,780 --> 00:49:11,660
-Macho.
-Hmm.
840
00:49:11,740 --> 00:49:13,160
Lo so.
841
00:49:13,241 --> 00:49:14,241
Hmm.
842
00:49:15,994 --> 00:49:19,964
Quel discorso che hai suggerito,
843
00:49:20,040 --> 00:49:22,670
forse potrei portarti su questo?
844
00:49:23,627 --> 00:49:25,667
Anytime.
845
00:49:29,299 --> 00:49:31,339
COMPUTER:
Tutto l'equipaggio disponibile,
846
00:49:31,426 --> 00:49:35,846
si prega di segnalare
alla baia della navetta per una sorpresa.
847
00:49:35,931 --> 00:49:37,221
Hmm.
848
00:49:40,435 --> 00:49:43,105
(musica in riproduzione)
849
00:49:43,188 --> 00:49:45,268
(risata)
850
00:49:51,655 --> 00:49:53,445
Sì, ok.
851
00:49:59,079 --> 00:50:02,119
♪ ♪
852
00:50:18,807 --> 00:50:20,677
Riempie la stanza.
853
00:50:21,768 --> 00:50:23,728
Gioia?
854
00:50:23,812 --> 00:50:24,812
Si.
855
00:50:24,896 --> 00:50:29,186
Abbiamo dovuto smetterla tutti di fingere
siamo stati bene prima.
856
00:50:29,276 --> 00:50:31,276
Non lo siamo, vero?
857
00:50:32,320 --> 00:50:33,990
Come potremmo essere?
858
00:50:35,240 --> 00:50:36,830
Ma ci arriveremo.
859
00:50:37,868 --> 00:50:39,238
E ci hai spinti più vicini.
860
00:50:39,327 --> 00:50:41,827
Si. Non era carino.
861
00:50:41,913 --> 00:50:44,423
-Non lo è mai.
-Hmm.
862
00:50:44,499 --> 00:50:46,959
(risata)
863
00:50:47,043 --> 00:50:48,803
Ottima scelta, capitano.
864
00:50:48,879 --> 00:50:52,469
No. Vorrei poterlo fare
prenditi il merito, dottore.
865
00:50:52,549 --> 00:50:54,589
Non eri tu?
866
00:50:54,676 --> 00:50:56,596
Mmmm.
867
00:50:56,678 --> 00:50:58,598
Ho una teoria.
868
00:50:58,680 --> 00:51:03,350
I dati della sfera sono stati trasmessi
qui per noi per proteggerlo.
869
00:51:03,435 --> 00:51:05,645
Vive all'interno di Discovery.
870
00:51:05,729 --> 00:51:09,649
Come siamo adesso
inestricabilmente connesso,
871
00:51:09,733 --> 00:51:14,573
forse ora desidera
per proteggerci.
872
00:51:23,246 --> 00:51:25,286
(la risata continua)
873
00:51:29,252 --> 00:51:32,512
Senna conosceva l'algoritmo di cui abbiamo bisogno
per trovare la sede della Federazione.
874
00:51:32,589 --> 00:51:34,629
Ho già fatto i conti.
875
00:51:38,094 --> 00:51:39,644
Queste coordinate ...
876
00:51:39,721 --> 00:51:41,971
Ti prenderanno
dove devi andare.
877
00:51:46,102 --> 00:51:48,062
Grazie.
878
00:51:55,278 --> 00:51:57,238
♪ ♪
879
00:52:04,079 --> 00:52:06,039
Questo è bello.
880
00:52:07,833 --> 00:52:09,383
Che cos'è?
881
00:52:09,459 --> 00:52:12,879
È, um, una ninna nanna.
882
00:52:12,963 --> 00:52:14,883
Penso ai genitori di Senna Tal
883
00:52:14,965 --> 00:52:18,505
glielo cantava
quando era un ragazzino.
884
00:52:18,593 --> 00:52:21,813
Tutti i padroni di casa, i loro ricordi
vengono ancora da me.
885
00:52:23,014 --> 00:52:25,604
Mi aspetto che ci vorrà un po '.
886
00:52:33,567 --> 00:52:35,567
♪ ♪
887
00:52:41,032 --> 00:52:44,702
GRIGIO:
Il tuo inchino potrebbe richiedere del lavoro.
888
00:52:44,786 --> 00:52:46,496
Se vuoi insultare
la mia abilità musicale
889
00:52:46,580 --> 00:52:48,580
per il resto della mia vita...
890
00:52:50,125 --> 00:52:53,995
Non le hai detto di me.
891
00:52:56,006 --> 00:52:59,126
Non sono sicuro che mi crederà.
892
00:52:59,217 --> 00:53:00,797
Sono abbastanza sicuro che lo farà.
893
00:53:02,846 --> 00:53:05,386
Come stai qui?
894
00:53:05,473 --> 00:53:08,523
Non lo so.
895
00:53:10,061 --> 00:53:12,061
Come dovrebbe funzionare?
896
00:53:12,147 --> 00:53:14,107
Non lo so.
897
00:53:16,693 --> 00:53:20,863
Ma come ho detto
898
00:53:20,947 --> 00:53:25,407
il nostro inchino,
Possiamo fare meglio di così.
899
00:53:25,493 --> 00:53:27,873
Bene, continueremo a fare pratica.
900
00:53:27,954 --> 00:53:29,964
♪ ♪
901
00:53:37,547 --> 00:53:40,467
Sottotitoli sponsorizzati da
CBS
902
00:53:40,550 --> 00:53:43,470
Sottotitolato da
Media Access Group presso WGBH
access.wgbh.org
61217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.