All language subtitles for Star.Trek.Discovery.S03E04.WEBRip.x264-webb-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:10,295 In precedenza su Star Trek: Discovery ... 2 00:00:10,385 --> 00:00:11,255 DETMER: Comandante, non riesco a ottenere contro! 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,304 SARU: Tutti i mazzi si preparano all'impatto! 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,468 (brontolio) 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,596 Tenente, va 'in infermeria. 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,313 POLLARD: I test neurologici sono chiari, 7 00:00:18,393 --> 00:00:19,943 nessuna commozione cerebrale sei a posto. 8 00:00:20,019 --> 00:00:22,109 Che cosa? 9 00:00:22,188 --> 00:00:23,188 Ho detto che sei a posto. 10 00:00:24,566 --> 00:00:26,356 CULBER: Ce l'abbiamo fatta. 11 00:00:26,443 --> 00:00:27,613 È stato un atterraggio piuttosto difficile. 12 00:00:27,694 --> 00:00:28,784 È bello averti vivo. 13 00:00:28,862 --> 00:00:30,952 Sto vivendo un po 'di disagio. 14 00:00:31,030 --> 00:00:33,660 Sì, sei stato impalato da un frammento di sette pollici 15 00:00:33,742 --> 00:00:35,662 e messo in coma. 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,454 - (lampeggiante) -Michael? 17 00:00:37,537 --> 00:00:39,287 Saru, sono atterrato qui un anno fa. 18 00:00:39,372 --> 00:00:42,582 Nessuno sa se The Burn è stato un incidente 19 00:00:42,667 --> 00:00:44,497 o un disastro naturale, ma ho trovato una parte di 20 00:00:44,586 --> 00:00:46,666 una trasmissione da un obsoleto Canale della Flotta Stellare. 21 00:00:46,755 --> 00:00:48,625 Questo è l'ammiraglio Senna Tal. 22 00:00:48,715 --> 00:00:51,425 Aspetterò qualsiasi chi si unirebbe a noi sulla Terra. 23 00:00:51,509 --> 00:00:53,299 La Federazione continua a vivere. 24 00:00:53,386 --> 00:00:54,506 È al quartier generale della Flotta Stellare? 25 00:00:54,596 --> 00:00:56,346 Troveremo l'ammiraglio Tal. 26 00:00:56,431 --> 00:00:58,811 Senna Tal, l'ufficiale della Flotta Stellare stavi cercando? 27 00:00:58,892 --> 00:01:00,812 Lo conosco. 28 00:01:00,894 --> 00:01:03,444 La giovane Adira lo è stata unito con un trillo 29 00:01:03,521 --> 00:01:05,441 -symbiont. -Trillo? 30 00:01:05,523 --> 00:01:06,863 Una forma di vita senziente. 31 00:01:06,941 --> 00:01:08,531 Una volta che si uniscono a un host, 32 00:01:08,610 --> 00:01:10,650 quell'ospite ha la capacità 33 00:01:10,737 --> 00:01:13,817 per accedere ai ricordi di tutti gli ex host. 34 00:01:13,907 --> 00:01:15,867 Compreso quello dell'ammiraglio Tal. 35 00:01:15,950 --> 00:01:18,040 Sembra che Adira abbia difficoltà 36 00:01:18,119 --> 00:01:19,789 accedere a quei ricordi. 37 00:01:19,871 --> 00:01:23,461 Può portare conoscenza di ciò che resta della Flotta Stellare. 38 00:01:28,963 --> 00:01:33,473 CULBER: Registro dell'ufficiale medico, supplementare. 39 00:01:33,551 --> 00:01:36,681 Il nostro viaggio sulla Terra apriva gli occhi. 40 00:01:36,763 --> 00:01:40,483 Un controllo di realtà, come la realtà è. 41 00:01:41,476 --> 00:01:43,386 Sta iniziando a colpire tutti 42 00:01:43,478 --> 00:01:46,558 quanto poco dobbiamo aggrapparci. 43 00:01:47,440 --> 00:01:50,690 I momenti personali usiamo per definirci, 44 00:01:50,777 --> 00:01:53,527 compleanni, 45 00:01:53,613 --> 00:01:56,873 anniversari, lauree, 46 00:01:56,950 --> 00:01:59,540 funerali, 47 00:01:59,619 --> 00:02:01,449 li abbiamo superati tutti. 48 00:02:02,789 --> 00:02:05,169 Si sentono persi. 49 00:02:05,250 --> 00:02:06,580 Disconnesso. 50 00:02:11,422 --> 00:02:15,262 Dico loro che sono stato solo Mi sono perso 51 00:02:19,639 --> 00:02:21,349 Entrambi sono sopravvissuti, 52 00:02:21,432 --> 00:02:24,602 e sopravvivere può tornare a vivere. 53 00:02:26,604 --> 00:02:29,274 Sai, se mai ne hai avuto bisogno per parlare, sono in giro. 54 00:02:31,818 --> 00:02:33,738 Sto bene. 55 00:02:33,820 --> 00:02:37,200 CULBER: Ma prima, devono accettare l'aiuto. 56 00:02:37,282 --> 00:02:39,452 Per un equipaggio di overachievers, 57 00:02:39,534 --> 00:02:41,544 quel tipo di vulnerabilità può essere difficile da tenere. 58 00:02:44,998 --> 00:02:47,668 Cinque parole fanno andare avanti tutti: 59 00:02:47,750 --> 00:02:50,590 "Quando troviamo la Federazione." 60 00:02:50,670 --> 00:02:53,550 È diventato un mantra per l'equipaggio. 61 00:02:54,674 --> 00:02:57,894 In alcuni casi, sembra aiutare. 62 00:02:57,969 --> 00:02:58,799 Tutto ok. 63 00:02:58,887 --> 00:03:00,757 In altri... 64 00:03:02,181 --> 00:03:03,981 ...Non così tanto. 65 00:03:07,186 --> 00:03:10,606 Adira, che si è unita a noi da La Terra, potrebbe essere in grado di guidare s 66 00:03:10,690 --> 00:03:13,820 al quartier generale della Federazione uno lei riacquista i suoi ricordi 67 00:03:13,902 --> 00:03:16,452 e quelli del suo simbionte ex ospite, Senna Tal. 68 00:03:16,529 --> 00:03:18,949 Questa missione potrebbe essere un regalo, 69 00:03:19,032 --> 00:03:21,912 un promemoria che lo siamo e sarà sempre connesso 70 00:03:21,993 --> 00:03:25,413 a qualcosa di più grande di noi stessi: la Federazione. 71 00:03:25,496 --> 00:03:27,166 COMPUTER: Scansione completata. 72 00:03:27,248 --> 00:03:28,958 CULBER: Bene, la buona notizia è che lei è perfettamente sana 73 00:03:29,042 --> 00:03:30,752 come è il simbionte. 74 00:03:30,835 --> 00:03:33,495 SARU: Uh, dovremmo essere preoccupati è avvolta intorno al suo cuore? 75 00:03:33,588 --> 00:03:36,168 no, mi sta proteggendo. 76 00:03:36,257 --> 00:03:39,927 Ogni sistema critico nel mio corpo è collegato a Tal. 77 00:03:40,011 --> 00:03:42,601 Svegliati con un calamaro nella tua cavità addominale, 78 00:03:42,680 --> 00:03:43,810 farai anche i compiti. 79 00:03:43,890 --> 00:03:45,560 BURNHAM: Quindi ancora non ricordi 80 00:03:45,642 --> 00:03:46,682 come hai ottenuto il simbionte? 81 00:03:46,768 --> 00:03:48,598 Qual è la prima cosa ti ricordi? 82 00:03:48,686 --> 00:03:51,356 Mi sono svegliato in una capsula di salvataggio un anno fa 83 00:03:51,439 --> 00:03:54,689 quando quella nave mi ha trovato. 84 00:03:54,776 --> 00:03:57,986 Prima di allora, niente. 85 00:03:58,071 --> 00:04:00,991 Uh, ha osservato il comandante Stamets che hai dimostrato 86 00:04:01,074 --> 00:04:04,334 una comprensione sorprendente della rete di ingegneria della nostra nave, 87 00:04:04,410 --> 00:04:06,830 un design su cui non dovresti avere alcuna conoscenza. 88 00:04:06,913 --> 00:04:09,463 Beh, posso anche parlare sette lingue 89 00:04:09,540 --> 00:04:11,960 e cucinare un hasperat bajoriano medio. 90 00:04:12,043 --> 00:04:13,803 Voglio dire, l'ho sempre fatto stato un genio, 91 00:04:13,878 --> 00:04:17,128 o appartengono a queste abilità ai precedenti ospiti del mio calamaro? 92 00:04:17,215 --> 00:04:20,545 Beh, se è il tuo simbolo il tuo calamaro 93 00:04:20,635 --> 00:04:23,345 allora dovremmo ottenere il quadro completo. 94 00:04:23,429 --> 00:04:25,059 Quindi qualcosa sta bloccando i tuoi ricordi. 95 00:04:25,139 --> 00:04:26,309 Tipo cosa? 96 00:04:26,391 --> 00:04:28,021 Oh, non c'è modo di saperlo. 97 00:04:28,101 --> 00:04:29,351 Non ci sono precedenti. 98 00:04:29,435 --> 00:04:31,645 Quindi, abbiamo due scelte: 99 00:04:31,729 --> 00:04:33,729 Posso iniziare a scavare in giro il tuo ippocampo, 100 00:04:33,815 --> 00:04:35,525 sperando di trovare una risposta ... -Cattivo. 101 00:04:35,608 --> 00:04:36,528 Cattivo. 102 00:04:36,609 --> 00:04:40,529 Oppure ti portiamo a Trill. 103 00:04:40,613 --> 00:04:43,073 Se tu e il capitano siete d'accordo. 104 00:04:45,785 --> 00:04:47,695 Adira, dobbiamo essere chiari. 105 00:04:47,787 --> 00:04:50,367 Nessuno ha mai visto un ospite umano. 106 00:04:50,456 --> 00:04:54,456 Non c'è modo di sapere se il file Trill sarà capace o disposto 107 00:04:54,544 --> 00:04:55,674 per aiutarti. 108 00:04:55,753 --> 00:04:58,093 Quindi potrei andare e potrebbe essere un fallimento 109 00:04:58,172 --> 00:05:00,052 e nessuno ottiene ciò di cui ha bisogno. 110 00:05:00,133 --> 00:05:02,393 Non ho i miei ricordi, tu non ricevere il messaggio di Senna Tal 111 00:05:02,468 --> 00:05:04,468 e non trovi mai Sede della Federazione. 112 00:05:08,808 --> 00:05:10,688 BURNHAM (sussurra): C'è un modo per saperlo 113 00:05:10,768 --> 00:05:12,598 se i trilli sono altrettanto pacifici come erano 114 00:05:12,687 --> 00:05:14,397 millenni fa? 115 00:05:14,480 --> 00:05:17,400 SARU: No. Anche questo è un rischio. 116 00:05:17,483 --> 00:05:20,823 Non posso continuare a vivere così. 117 00:05:20,903 --> 00:05:22,703 Non sapendo chi sono. 118 00:05:24,949 --> 00:05:26,529 Andiamo a Trill. 119 00:05:30,163 --> 00:05:32,173 ♪ ♪ 120 00:05:59,859 --> 00:06:02,739 ♪ ♪ 121 00:06:29,972 --> 00:06:32,892 ♪ ♪ 122 00:06:47,073 --> 00:06:49,913 (tema originale di Star Trek gioca) 123 00:07:12,598 --> 00:07:15,018 Le scansioni confermano nessuna firma energetica delle armi. 124 00:07:15,101 --> 00:07:17,351 Niente da indicare intento ostile. 125 00:07:17,436 --> 00:07:19,356 Bene, speriamo questo rimane il caso. 126 00:07:19,438 --> 00:07:21,018 Tienici in allerta gialla. 127 00:07:21,107 --> 00:07:23,687 Tenente Bryce, apri un canale, per favore. 128 00:07:23,776 --> 00:07:25,566 BRYCE: Si signore. 129 00:07:26,737 --> 00:07:28,527 Suonate le campane? 130 00:07:28,614 --> 00:07:30,534 Quel pianeta sembra familiare? 131 00:07:31,492 --> 00:07:34,332 Vorrei poter dire di sì. 132 00:07:34,412 --> 00:07:36,792 Va bene, capitano, Il Commissario Trill Vos 133 00:07:36,873 --> 00:07:37,793 sta rispondendo alla nostra grandine. 134 00:07:37,874 --> 00:07:39,424 Fallo passare, tenente. 135 00:07:41,711 --> 00:07:44,921 Benvenuto, Commissario Vos. 136 00:07:45,006 --> 00:07:49,586 Sono il capitano Saru della USS Discovery. 137 00:07:49,677 --> 00:07:51,547 Saluti, capitano Saru. 138 00:07:51,637 --> 00:07:55,057 Sono passati molti anni dall'ultima volta visto una nave stellare della Federazione. 139 00:07:55,141 --> 00:07:58,441 Confido che il nostro arrivo sia il benvenuto? 140 00:07:58,519 --> 00:07:59,899 Più probabilmente. 141 00:07:59,979 --> 00:08:02,729 SARU: Abbiamo un ospite e un simbionte 142 00:08:02,815 --> 00:08:05,065 a bordo, ehm, necessita di cure mediche. 143 00:08:05,151 --> 00:08:06,861 Speravamo per la tua assistenza. 144 00:08:06,944 --> 00:08:09,414 I nostri simbionti portano la nostra storia. 145 00:08:09,488 --> 00:08:12,238 E poi il ... The Burn. 146 00:08:12,325 --> 00:08:14,535 La popolazione è stata decimata. 147 00:08:14,619 --> 00:08:17,909 Per far tornare a casa un simbionte è una benedizione. 148 00:08:17,997 --> 00:08:19,997 Uh, li manderemo giù subito 149 00:08:20,082 --> 00:08:22,252 accompagnato dalla nostra nave ufficiale medico. 150 00:08:22,335 --> 00:08:24,875 Faremo i preparativi. 151 00:08:24,962 --> 00:08:27,262 Grazie, Discovery. 152 00:08:27,340 --> 00:08:30,970 Annulla avviso giallo, mantenere l'orbita standard. 153 00:08:35,139 --> 00:08:37,809 Dottor Stamets. 154 00:08:37,892 --> 00:08:40,022 mi piacerebbe parlare con te sui tuoi salti. 155 00:08:40,102 --> 00:08:42,772 Secondo salto senza problemi. 156 00:08:42,855 --> 00:08:44,645 Completamente guarito. Sto bene. 157 00:08:44,732 --> 00:08:48,282 Sei stato impalato con una punta e messo in coma. 158 00:08:48,361 --> 00:08:50,571 Sì, ma a parte questo, lui sta bene. 159 00:08:50,655 --> 00:08:52,655 Posso saltare in qualsiasi momento. 160 00:08:52,740 --> 00:08:55,950 La scarsità di dilitio ha fatto la spinta delle spore 161 00:08:56,035 --> 00:08:57,655 incommensurabilmente prezioso. 162 00:08:57,745 --> 00:08:59,785 Avremo bisogno dell'abilità per farlo funzionare 163 00:08:59,872 --> 00:09:01,502 senza di te, comandante. 164 00:09:01,582 --> 00:09:03,462 ho cercato l'interfaccia non umana 165 00:09:03,543 --> 00:09:05,963 per quasi un decennio prima abbiamo scoperto il Tardigrade 166 00:09:06,045 --> 00:09:07,125 sul Glenn. 167 00:09:07,213 --> 00:09:11,513 Sì, e c'è stato 932 anni 168 00:09:11,592 --> 00:09:14,932 del progresso tecnologico da allora. 169 00:09:15,012 --> 00:09:16,312 Non possiamo rischiare diventando il più limitato 170 00:09:16,389 --> 00:09:17,809 come ogni altra nave nella galassia 171 00:09:17,890 --> 00:09:22,020 dovresti esserlo ancora una volta incapace. 172 00:09:26,857 --> 00:09:28,777 Naturalmente, capitano. 173 00:09:28,859 --> 00:09:31,319 Ora, tu e il guardiamarina Tilly 174 00:09:31,404 --> 00:09:34,164 sono due delle menti migliori su questa nave. 175 00:09:34,240 --> 00:09:38,120 Ho piena fiducia troverai una soluzione. 176 00:09:41,706 --> 00:09:46,536 Quindi, guarda, lo so ora potrebbe non essere il momento migliore ... 177 00:09:46,627 --> 00:09:49,457 E se lo facessimo una nuova interfaccia 178 00:09:49,547 --> 00:09:51,467 usando un sistema di materia oscura? 179 00:09:51,549 --> 00:09:56,009 La materia oscura è compresa di particelle subatomiche 180 00:09:56,095 --> 00:09:59,015 e la rete miceliale è un dominio subspaziale. 181 00:09:59,098 --> 00:10:01,018 Il prefisso "sub" essendo l'unico morfema 182 00:10:01,100 --> 00:10:03,980 che si connette anche da remoto quelle due idee. 183 00:10:05,062 --> 00:10:06,862 Si. 184 00:10:06,939 --> 00:10:08,859 Io ... beh, ho corso alcuni calcoli preliminari 185 00:10:08,941 --> 00:10:13,201 usando l'energia della materia oscura to-to perforare il dominio subspaziale, 186 00:10:13,279 --> 00:10:15,489 ma se ... guarda ... non sei pronto per parlarne, è ... 187 00:10:15,573 --> 00:10:18,873 Guarda, non si tratta "Non è fantastica la scienza?" 188 00:10:18,951 --> 00:10:22,501 Riguarda le vite di tutto e di tutti. 189 00:10:22,580 --> 00:10:25,170 So che ci stai provando 190 00:10:25,249 --> 00:10:28,749 ma per favore, non sprecare il mio tempo. 191 00:10:38,471 --> 00:10:40,141 - (campanello) -Venire. 192 00:10:42,975 --> 00:10:44,435 Hai un minuto? 193 00:10:44,518 --> 00:10:46,558 Per favore. 194 00:10:48,814 --> 00:10:51,734 -Sei stato impegnato. -Mm. 195 00:10:51,817 --> 00:10:53,027 È tutto ciò che ho gestito da trovare su The Burn 196 00:10:53,110 --> 00:10:54,240 nell'ultimo anno. 197 00:10:54,320 --> 00:10:56,240 Tanti pezzi mancanti. 198 00:10:56,322 --> 00:11:00,122 Oh, volevo solo, volevo dire, il tuo spazio era così, uh ... 199 00:11:00,201 --> 00:11:01,911 (ride): Oh. 200 00:11:01,994 --> 00:11:03,084 Vuoto? 201 00:11:03,162 --> 00:11:04,212 Si. 202 00:11:05,206 --> 00:11:08,416 Non dovresti, uh, essere diretto alla navetta adesso? 203 00:11:08,501 --> 00:11:10,591 Bene, questo è quello che volevo di cui parlare con te. 204 00:11:10,669 --> 00:11:13,589 Penso che dovresti essere tu per portare Adira in superficie. 205 00:11:13,673 --> 00:11:15,263 La sua perdita di memoria non è un problema medico. 206 00:11:15,341 --> 00:11:18,011 Ha bisogno di qualcuno per sostenerla emotivamente. 207 00:11:19,178 --> 00:11:21,098 (inspira bruscamente) 208 00:11:21,180 --> 00:11:24,600 Perché pensi che sia io? 209 00:11:24,683 --> 00:11:28,103 Be ', Adira l'ha quasi fatto tutto ciò da cui dipendeva 210 00:11:28,187 --> 00:11:31,147 spogliato. 211 00:11:31,232 --> 00:11:32,732 Penso che tu lo capisca. 212 00:11:32,817 --> 00:11:34,107 Lo penso anche tu. 213 00:11:34,193 --> 00:11:35,743 Mm-hmm. 214 00:11:38,239 --> 00:11:42,579 Sai, c'è una teoria: crescita post-traumatica. 215 00:11:42,660 --> 00:11:46,120 Che, uh, alcuni eventi della vita, um, 216 00:11:46,205 --> 00:11:49,785 morire, viaggio nel tempo, 217 00:11:49,875 --> 00:11:52,165 un anno da solo in un nuovo futuro, 218 00:11:52,253 --> 00:11:54,463 può ispirarci ad evolverci, 219 00:11:54,547 --> 00:11:58,627 per vivere le nostre vite in un altro modo. 220 00:11:58,717 --> 00:12:00,467 Sei ancora nel processo di tutto ciò, 221 00:12:00,553 --> 00:12:04,143 ma Adira sta per iniziare. 222 00:12:06,892 --> 00:12:08,272 Non lo so nemmeno come navigare 223 00:12:08,352 --> 00:12:10,272 essere su questa nave adesso. 224 00:12:10,354 --> 00:12:13,114 E le persone che conosco e amo, 225 00:12:13,190 --> 00:12:15,400 So cosa vogliono da me ... 226 00:12:16,735 --> 00:12:19,815 ... ma non posso nemmeno Daglielo. 227 00:12:19,905 --> 00:12:21,525 (ride piano) 228 00:12:21,615 --> 00:12:23,655 Sai cosa amo di te di più? 229 00:12:25,077 --> 00:12:28,157 Sei un accumulatore di responsabilità. 230 00:12:28,247 --> 00:12:30,167 -Si. - (ridacchia) 231 00:12:30,249 --> 00:12:32,959 Ci sto lavorando. 232 00:12:33,043 --> 00:12:36,053 I tuoi amici, il tuo equipaggio, 233 00:12:36,130 --> 00:12:40,180 il futuro di ogni essere vivente nella galassia, letteralmente. 234 00:12:42,428 --> 00:12:45,178 Anche quando stai lottando da solo. 235 00:12:49,768 --> 00:12:53,518 ADIRA: Mi dispiace, semplicemente no capisci perché vieni con me. 236 00:12:53,606 --> 00:12:57,186 Sai meno di me di Sì, e questo la dice lunga. 237 00:12:57,276 --> 00:12:58,736 Un anno fa ti sei svegliato senza ricordi 238 00:12:58,819 --> 00:13:00,989 e mi sono svegliato senza passato e dieci secondi 239 00:13:01,071 --> 00:13:05,161 dopo che sono atterrato fuori dal wormhole, ho vomitato. 240 00:13:05,242 --> 00:13:07,452 Va bene, non è esattamente un rafforzamento della fiducia. 241 00:13:07,536 --> 00:13:09,406 Scommetto. 242 00:13:09,497 --> 00:13:13,127 Ok, ehm, guarda, forse Dovrei andare da solo. 243 00:13:13,209 --> 00:13:16,919 -Se stai bene. -Oh, sì, sto bene. 244 00:13:17,004 --> 00:13:19,134 Va bene. 245 00:13:20,633 --> 00:13:22,223 COMPUTER: Attenzione, tutto l'equipaggio. 246 00:13:22,301 --> 00:13:25,221 Gli incarichi di rotazione hanno ben pubblicato e sono ... 247 00:13:25,304 --> 00:13:27,564 Guarda, il dottor Culber un ragazzo piuttosto intelligente. 248 00:13:27,640 --> 00:13:29,680 Mi sono fidato di lui con la mia vita e lo rifarei. 249 00:13:29,767 --> 00:13:32,227 E lui pensa Dovrei accompagnarti. 250 00:13:32,311 --> 00:13:34,231 Beh, mi piace. 251 00:13:34,313 --> 00:13:37,533 Quindi ... puoi venire. 252 00:13:37,608 --> 00:13:39,818 Ma, um, due cose. 253 00:13:39,902 --> 00:13:41,742 Aspettare. Quindi stai dicendo ti fidi del dottor Culber 254 00:13:41,820 --> 00:13:44,030 perché lui ti piace, non perché è un medico? 255 00:13:44,114 --> 00:13:47,084 Ok, guarda, ho un calamaro, e hai vomitato in un tunnel spaziale. 256 00:13:47,159 --> 00:13:48,539 Le cose sono piuttosto strane qui fuori 257 00:13:48,619 --> 00:13:51,119 ma la connessione umana lo è almeno una cosa ho capito. 258 00:13:51,205 --> 00:13:53,915 Va bene. Sparare. 259 00:13:53,999 --> 00:13:55,919 Qualunque cosa accada là fuori, 260 00:13:56,001 --> 00:13:58,841 Non voglio deludere nessuno. 261 00:14:00,172 --> 00:14:02,882 Non lo farai. 262 00:14:08,013 --> 00:14:10,063 Qual è la seconda cosa? 263 00:14:10,140 --> 00:14:12,100 Oh, uh, non dire niente fastidiosamente stimolante. 264 00:14:12,184 --> 00:14:13,644 Questo mi fa impazzire. 265 00:14:13,727 --> 00:14:15,807 (ride) Affare. 266 00:14:15,896 --> 00:14:18,726 COMPUTER: Shuttlecraft Tre, lo sei cancellato per il controllo di sicurezza. 267 00:14:24,697 --> 00:14:28,157 CULBER: Come richiesto, Ho completato la mia analisi, 268 00:14:28,242 --> 00:14:30,622 e tutti i membri dell'equipaggio sono fisicamente sani. 269 00:14:30,703 --> 00:14:33,793 Y-Non hai detto "sano". 270 00:14:33,872 --> 00:14:35,082 Corretta. 271 00:14:35,165 --> 00:14:37,245 Bene, ma? 272 00:14:38,836 --> 00:14:41,296 Livelli di ormone dello stress sono fuori classifica. 273 00:14:41,380 --> 00:14:42,590 Se fossero topi in una gabbia, 274 00:14:42,673 --> 00:14:43,973 rosiccherebbero alle loro code. 275 00:14:44,049 --> 00:14:46,339 Anche tu, a proposito. 276 00:14:46,427 --> 00:14:49,967 La mia coda e io apprezzo la tua preoccupazione, dottore. 277 00:14:50,055 --> 00:14:54,595 Tuttavia, ho bisogno di sapere come posso aiutare questo equipaggio. 278 00:14:54,685 --> 00:14:59,265 Forse un focus sui doveri o sulla routine? 279 00:14:59,356 --> 00:15:02,106 In qualsiasi altra circostanza, quelle cose potrebbero essere utili, 280 00:15:02,192 --> 00:15:05,322 ma... siamo in un territorio inesplorato, 281 00:15:05,404 --> 00:15:07,914 e loro lo sanno. 282 00:15:07,990 --> 00:15:09,160 La scoperta potrebbe scomparire Domani, 283 00:15:09,241 --> 00:15:10,781 e non farebbe un'increspatura. 284 00:15:10,868 --> 00:15:13,698 Nessuno ci mancherebbe o piangerci. 285 00:15:13,787 --> 00:15:15,997 Hanno bisogno di sentirsi connessi. 286 00:15:16,081 --> 00:15:17,461 Sì. 287 00:15:43,275 --> 00:15:45,235 ♪ ♪ 288 00:15:56,914 --> 00:15:59,384 VOS: Benvenuto a Trill. 289 00:15:59,458 --> 00:16:02,878 Uh, posso presentare il Guardian Xi della nostra comunità spirituale 290 00:16:02,961 --> 00:16:04,381 e Leader Pav. 291 00:16:04,463 --> 00:16:05,673 BURNHAM: Grazie. 292 00:16:05,756 --> 00:16:07,376 Sono il comandante Michael Burnham, 293 00:16:07,466 --> 00:16:10,426 e questa è Adira. 294 00:16:10,511 --> 00:16:14,061 Il tuo capitano ha detto che lo saresti stato portando un simbionte e un ospite. 295 00:16:14,139 --> 00:16:16,139 Sì. 296 00:16:19,186 --> 00:16:21,266 Lei è... 297 00:16:23,148 --> 00:16:24,688 ...umano? 298 00:16:24,775 --> 00:16:26,775 Si. 299 00:16:26,860 --> 00:16:29,530 Uh, lo è. 300 00:16:36,995 --> 00:16:38,365 Per favore... 301 00:16:38,455 --> 00:16:40,745 pronuncia i tuoi nomi. 302 00:16:40,833 --> 00:16:43,253 Ehm ... 303 00:16:43,335 --> 00:16:45,375 Adira. 304 00:16:46,380 --> 00:16:48,630 Continua? 305 00:16:48,716 --> 00:16:51,296 Questo è tutto. Questo è il mio nome ... Adira. 306 00:16:51,385 --> 00:16:53,425 VOS: Non ricordi altri nomi? 307 00:16:53,512 --> 00:16:55,432 Bene... 308 00:16:55,514 --> 00:16:57,434 Io-io ... conosco Senna Tal, Suppongo. 309 00:16:57,516 --> 00:17:01,306 Non riesce ad accedere i ricordi del suo simbionte. 310 00:17:01,395 --> 00:17:02,765 Ecco perché siamo venuti. 311 00:17:02,855 --> 00:17:04,605 VOS: In 2000 anni, non ce n'è stato uno 312 00:17:04,690 --> 00:17:06,940 istanza registrata di un successo 313 00:17:07,025 --> 00:17:09,645 unione tra un simbionte e una specie non Trill. 314 00:17:09,737 --> 00:17:11,987 È un miracolo questo simbionte è ancora vivo. 315 00:17:12,072 --> 00:17:13,912 Beh, non lo lascerei morire. 316 00:17:13,991 --> 00:17:15,491 Uh, è una parte di me. 317 00:17:15,576 --> 00:17:18,446 È una parte di te? 318 00:17:18,537 --> 00:17:20,287 Non ne ha idea. Nessuna. 319 00:17:20,372 --> 00:17:21,792 Perché non ci dai un'idea? 320 00:17:21,874 --> 00:17:23,134 È un abominio. 321 00:17:23,208 --> 00:17:24,628 Devono essere separati subito. 322 00:17:24,710 --> 00:17:27,340 Non possiamo. Separazione forzata potrebbe uccidere l'ospite. 323 00:17:27,421 --> 00:17:29,341 Oh no. 324 00:17:29,423 --> 00:17:30,973 Nessuno sta forzando nulla. 325 00:17:31,049 --> 00:17:32,469 Non siamo membri della Federazione. 326 00:17:32,551 --> 00:17:34,471 Non hai giurisdizione qui. 327 00:17:34,553 --> 00:17:35,973 La legge di Trill ha la precedenza. 328 00:17:36,054 --> 00:17:38,894 La vita di Adira ha la precedenza. 329 00:17:40,642 --> 00:17:41,892 Le nostre scuse. 330 00:17:43,353 --> 00:17:45,313 Ogni Trillo desidera essere un ospite. 331 00:17:45,397 --> 00:17:48,027 Pochi hanno mai ricevuto l'onore. 332 00:17:48,108 --> 00:17:50,488 The Burn decimato la nostra popolazione, 333 00:17:50,569 --> 00:17:52,989 particolarmente quelli capaci di unirsi. 334 00:17:54,448 --> 00:17:56,328 Non abbiamo più host abbastanza vitali. 335 00:17:56,408 --> 00:17:59,498 Adira potrebbe essere il nostro futuro. 336 00:17:59,578 --> 00:18:02,658 Se potessimo finalmente guarda oltre il Trillo ... 337 00:18:02,748 --> 00:18:04,828 -Assolutamente no. - Prendiamo Adira 338 00:18:04,917 --> 00:18:06,337 alle Grotte di Mak'ala, 339 00:18:06,418 --> 00:18:08,338 dove il suo simbionte potrebbe essere in grado comunicare. 340 00:18:08,420 --> 00:18:10,380 VOS: Lei contaminerà uno spazio sacro! 341 00:18:10,464 --> 00:18:13,304 -Il simbionte non è suo. -Abbastanza. 342 00:18:14,259 --> 00:18:16,429 Non abbiamo mai forzato una separazione. 343 00:18:16,512 --> 00:18:18,352 Non inizieremo adesso. 344 00:18:18,430 --> 00:18:19,560 Però, 345 00:18:19,640 --> 00:18:23,520 Sono d'accordo che l'adesione è un'aberrazione. 346 00:18:23,602 --> 00:18:26,022 Da quello che sto sentendo questa unione è un miracolo. 347 00:18:27,272 --> 00:18:28,902 Forse il simbionte ha fatto la scelta. 348 00:18:28,982 --> 00:18:32,612 I ricordi che sta portando 349 00:18:32,694 --> 00:18:35,364 può aiutare a guarire l'intera Federazione. 350 00:18:35,447 --> 00:18:39,027 E Senna Tal ci voleva per ricevere il suo messaggio. 351 00:18:41,620 --> 00:18:44,710 Più a lungo rimane, maggiore è la sfida 352 00:18:44,790 --> 00:18:48,790 all'unica cosa la nostra specie se n'è andata 353 00:18:48,877 --> 00:18:51,047 i nostri ideali. 354 00:18:51,129 --> 00:18:53,219 La mia decisione è definitiva. 355 00:18:53,298 --> 00:18:56,588 Lascerai Trill subito. 356 00:19:13,318 --> 00:19:15,568 (creature che stridono) 357 00:19:17,155 --> 00:19:19,065 Quindi è tutto? 358 00:19:19,157 --> 00:19:21,027 Ci stanno solo dando il via il loro pianeta? 359 00:19:26,832 --> 00:19:28,542 Non dire nient'altro. 360 00:19:28,625 --> 00:19:30,835 Non è questo il modo alla nostra navetta. 361 00:19:40,512 --> 00:19:42,262 Il simbionte appartiene a noi. 362 00:19:42,347 --> 00:19:43,927 È una parte di lei. 363 00:19:44,016 --> 00:19:45,596 Non è una tua scelta. 364 00:19:45,684 --> 00:19:48,274 Sto facendo la mia scelta. 365 00:19:48,353 --> 00:19:50,563 - (ronzio) - (Burnham grugnisce) 366 00:19:51,356 --> 00:19:54,106 (accensione del phaser) 367 00:19:54,192 --> 00:19:55,942 Dove sono le grotte? 368 00:19:56,028 --> 00:19:57,648 - (phaser che ronza) -Mai. 369 00:19:57,738 --> 00:20:00,618 -Bene. - (fuochi di phaser, grugniti Vos) 370 00:20:00,699 --> 00:20:02,579 (sussulta) Ehm, quello ... 371 00:20:02,659 --> 00:20:06,409 Quello non era il protocollo della Federazione. 372 00:20:06,496 --> 00:20:09,166 No, non lo era. 373 00:20:09,249 --> 00:20:11,629 - Staranno bene. -Michael? 374 00:20:11,710 --> 00:20:13,300 - (phaser che ronza) -Aspettare. Per favore. 375 00:20:15,255 --> 00:20:17,795 La nostra società è sull'orlo del baratro di collasso. 376 00:20:17,883 --> 00:20:21,973 Aiutarti ci dà una possibilità di combattimento. 377 00:20:22,054 --> 00:20:24,394 Le grotte sono così. 378 00:20:35,233 --> 00:20:36,943 COMPUTER: L'equipaggio ne trarrebbe vantaggio 379 00:20:37,027 --> 00:20:39,027 da esercizio fisico, farmaci, latticini limitati. 380 00:20:39,112 --> 00:20:41,622 Oh, uh, oltre i parametri standard. 381 00:20:41,698 --> 00:20:44,158 Yoga, camera iperbarica, 382 00:20:44,242 --> 00:20:47,162 libri da colorare terapeutici, shopping interstellare. 383 00:20:47,245 --> 00:20:50,955 Uh, non mi serve un elenco infinito di attività. 384 00:20:51,041 --> 00:20:54,711 Io-io ... ho bisogno di qualcosa significativo per curare il mio equipaggio. 385 00:20:54,795 --> 00:20:56,915 (tono morbido, suoneria) 386 00:21:01,259 --> 00:21:03,179 Computer? 387 00:21:03,261 --> 00:21:05,681 COMPUTER: (ridacchia) Ciao. 388 00:21:05,764 --> 00:21:07,684 Ciao. 389 00:21:07,766 --> 00:21:09,386 COMPUTER: Tra molti esseri senzienti, 390 00:21:09,476 --> 00:21:11,306 la risata è sia guaritrice e significativo. 391 00:21:11,395 --> 00:21:13,855 Terra del ventesimo secolo comici come Buster Keatn 392 00:21:13,939 --> 00:21:15,899 o Charlie Chaplin sono unificatori comunali 393 00:21:15,983 --> 00:21:17,533 senza il peso del linguaggio. 394 00:21:17,609 --> 00:21:19,149 Buster Keaton? 395 00:21:19,236 --> 00:21:21,566 COMPUTER: Conosciuto anche come "The Great Stone Face". 396 00:21:24,491 --> 00:21:26,411 Computer... 397 00:21:26,493 --> 00:21:29,373 eseguire una diagnostica di livello dieci. 398 00:21:29,454 --> 00:21:31,924 COMPUTER: Sono pienamente operativo, grazie. 399 00:21:31,999 --> 00:21:35,459 Queste connessioni sono oltre l'algoritmo che presumo ... 400 00:21:35,544 --> 00:21:37,714 COMPUTER: Il tuo equipaggio richiede quello che chiamavano 401 00:21:37,796 --> 00:21:39,376 R e R, capitano. 402 00:21:39,464 --> 00:21:41,724 Posso suggerire di cambiare la nave alla navigazione automatica 403 00:21:41,800 --> 00:21:43,510 e dare loro la notte libera? 404 00:21:43,593 --> 00:21:45,723 La notte libera? 405 00:21:45,804 --> 00:21:48,274 COMPUTER: Posso anche suggerire semplice gratitudine? 406 00:21:48,348 --> 00:21:50,348 Un pasto privato, forse, con il tuo equipaggio di plancia, 407 00:21:50,434 --> 00:21:52,064 dimostrare il tuo apprezzamento. 408 00:21:52,144 --> 00:21:53,524 La tua scelta, capitano. 409 00:22:04,156 --> 00:22:07,156 Le Sacre Grotte di Mak'ala. 410 00:22:18,003 --> 00:22:21,053 BURNHAM: Questo è incredibile. 411 00:22:21,131 --> 00:22:22,921 E tu credi quello di Adira simbionte sarebbe in grado 412 00:22:23,008 --> 00:22:24,128 comunicare con lei qui? 413 00:22:24,217 --> 00:22:27,047 È la loro casa ancestrale. 414 00:22:27,137 --> 00:22:29,137 Se non qui, allora dove? 415 00:22:31,349 --> 00:22:33,889 Sembra... 416 00:22:33,977 --> 00:22:35,977 sicuro. 417 00:22:38,315 --> 00:22:40,145 Non abbiamo molto tempo. Vos si risveglierà, 418 00:22:40,233 --> 00:22:42,863 e la commissione vedrà che la tua nave è ancora qui. 419 00:22:42,944 --> 00:22:45,244 Ok, sei pronto? 420 00:22:45,322 --> 00:22:47,622 Dì qualcosa di stimolante. 421 00:22:47,699 --> 00:22:50,119 Basta non renderlo fastidioso. 422 00:22:50,202 --> 00:22:54,002 Uh, vieni qui prima che qualcuno ci spari? 423 00:22:55,999 --> 00:22:57,459 Va bene. 424 00:23:01,046 --> 00:23:03,416 Amici, per favore, entrate. Entra. 425 00:23:03,507 --> 00:23:06,177 Uh, siediti, per favore. 426 00:23:11,098 --> 00:23:15,308 Ho dato il resto dell'equipaggio la serata libera per recuperare. 427 00:23:15,394 --> 00:23:18,114 Ma ho chiesto a tutti voi di essere qui 428 00:23:18,188 --> 00:23:20,818 perché lavoriamo a stretto contatto 429 00:23:20,899 --> 00:23:22,819 e non ho avuto un momento. 430 00:23:22,901 --> 00:23:26,281 Infatti, ne abbiamo persi parecchi. 431 00:23:27,781 --> 00:23:30,741 Quasi ogni cultura ha un rituale 432 00:23:30,826 --> 00:23:34,156 che raccoglie i suoi momenti quando può, 433 00:23:34,246 --> 00:23:35,826 li tiene cari. 434 00:23:35,914 --> 00:23:39,674 Un tempo per prendere la misura dei propri cari 435 00:23:39,751 --> 00:23:42,341 e quello che abbiamo tutti realizzato insieme. 436 00:23:42,420 --> 00:23:43,960 (tintinnio di argenteria) 437 00:23:44,047 --> 00:23:46,257 Ah. 438 00:23:49,052 --> 00:23:50,552 Hmm. 439 00:23:50,637 --> 00:23:53,217 Abbiamo fatto una scelta 440 00:23:53,306 --> 00:23:55,226 un millennio fa 441 00:23:55,308 --> 00:23:57,018 a seguire il comandante Burnham. 442 00:23:57,102 --> 00:23:59,232 Non dimenticherò mai quello che ho sentito 443 00:23:59,312 --> 00:24:02,612 mentre stavo davanti a ciascuno di voi mentre esprimi il tuo voto. 444 00:24:02,691 --> 00:24:04,191 Non era diverso ... 445 00:24:04,276 --> 00:24:06,146 una piccola preghiera. 446 00:24:06,236 --> 00:24:09,236 Chiedo che lo ripetiamo ora. 447 00:24:09,322 --> 00:24:11,242 -Dobbiamo davvero? -Sì, dobbiamo. 448 00:24:11,324 --> 00:24:12,454 - (schernisce) - Tenente Detmer, 449 00:24:12,534 --> 00:24:15,334 ti ricordi cosa hai detto? 450 00:24:15,412 --> 00:24:17,212 Ho detto "Sì". 451 00:24:18,331 --> 00:24:21,711 Ho detto: "Sì". 452 00:24:21,793 --> 00:24:24,303 -Sì. -Sì. 453 00:24:24,379 --> 00:24:26,669 -Sì. -Sì. 454 00:24:26,756 --> 00:24:29,886 -Si signore. -Sì. -Sì. 455 00:24:29,968 --> 00:24:32,548 -Sì. -Non ho mai detto "Sì". 456 00:24:32,637 --> 00:24:35,717 Ma ... sono qui. 457 00:24:35,807 --> 00:24:37,517 (schiarisce la voce) 458 00:24:37,601 --> 00:24:39,901 Sì. 459 00:24:39,978 --> 00:24:41,558 TUTTI: Sì. 460 00:24:49,321 --> 00:24:51,531 C'è in qualche modo il simbionte si è unito ad Adira 461 00:24:51,615 --> 00:24:53,235 contro la sua volontà? 462 00:24:53,325 --> 00:24:56,405 Un simbionte non può prosperare in un ospite riluttante. 463 00:24:56,494 --> 00:24:59,414 Quindi il problema potrebbe essere con la stessa Adira. 464 00:24:59,497 --> 00:25:03,377 Una memoria repressa relativo all'unione, forse. 465 00:25:03,460 --> 00:25:06,250 Qualunque cosa sia, dovrà affrontarlo. 466 00:25:09,216 --> 00:25:12,046 (ridacchia) Non è esattamente il mio stile. 467 00:25:12,135 --> 00:25:14,885 Prego entra. 468 00:25:27,317 --> 00:25:30,947 Questo è come nuovo per noi come lo è per te. 469 00:25:31,029 --> 00:25:35,329 Non possiamo sapere come funziona il tuo cervello elaborerà ciò che vedi. 470 00:25:39,454 --> 00:25:43,084 Il Mynh'ta Orb ci permetterà di tracciare 471 00:25:43,166 --> 00:25:45,126 i suoi livelli di isoboromina. 472 00:25:45,210 --> 00:25:48,510 Finché sono stabili, lei è al sicuro. 473 00:26:07,107 --> 00:26:10,397 Se trovi Senna Tal laggiù... 474 00:26:11,611 --> 00:26:13,531 ... il suo messaggio è piuttosto vitale. 475 00:26:13,613 --> 00:26:15,823 Lo so. 476 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 Buona fortuna, Adira. 477 00:26:33,591 --> 00:26:36,761 Adesso è in comunione. 478 00:26:45,312 --> 00:26:48,862 LINUS: Quella è la torta dello scarabeo? 479 00:26:48,940 --> 00:26:51,610 (annusa) Mmm. 480 00:26:57,407 --> 00:26:59,407 Cosa sta succedendo tra voi due? 481 00:26:59,492 --> 00:27:00,992 Non lo so. 482 00:27:01,077 --> 00:27:02,497 Niente. 483 00:27:02,579 --> 00:27:06,209 Questo mi ricorda il raccolto su Kaminar. 484 00:27:06,291 --> 00:27:08,421 Siranna e io lavoreremmo dall'alba 485 00:27:08,501 --> 00:27:10,501 fino a dopo il tramonto, raccolta 486 00:27:10,587 --> 00:27:12,917 e asciugatura le nostre colture di alghe stagionali. 487 00:27:13,006 --> 00:27:14,376 Allora la nostra famiglia l'avrebbe fatto 488 00:27:14,466 --> 00:27:17,136 cenare insieme sotto la luna piena. 489 00:27:17,218 --> 00:27:19,048 Kelp si asciuga al sole. 490 00:27:19,137 --> 00:27:21,717 Una crisi esistenziale. 491 00:27:21,806 --> 00:27:24,386 C'è del dolce? 492 00:27:24,476 --> 00:27:25,476 È un haiku? 493 00:27:26,519 --> 00:27:28,439 Sì. 494 00:27:28,521 --> 00:27:31,111 CULBER: Imperatore Georgiou. 495 00:27:31,191 --> 00:27:32,731 Assaporando i migliori tagli. 496 00:27:32,817 --> 00:27:34,737 Snarfs cookies in basso-basso. 497 00:27:34,819 --> 00:27:36,489 -Ho sbagliato l'ultima riga. - (ridono tutti) 498 00:27:36,571 --> 00:27:38,031 Non importa. Ascolta! Ascolta! 499 00:27:38,114 --> 00:27:39,914 -Haiku? -Oh. 500 00:27:39,991 --> 00:27:42,581 -Ho vomitato ... -No. No. 501 00:27:42,660 --> 00:27:46,330 ... l'ambasciatore tellarita 502 00:27:46,414 --> 00:27:48,384 una volta al Ringraziamento. 503 00:27:48,458 --> 00:27:50,248 - (tutti gemono) -Si. 504 00:27:50,335 --> 00:27:51,415 Era una vera crisi diplomatica. 505 00:27:51,503 --> 00:27:53,713 Va bene, questo non è quello che voglio sentire a cena. Intendo, 506 00:27:53,797 --> 00:27:56,297 -Chi vi ha cresciuto? - Lascia che Detmer ne faccia uno. 507 00:27:56,383 --> 00:27:58,593 -No. No, non voglio ... -Dai. 508 00:27:58,676 --> 00:28:00,466 -Provare. Provare. -DETMER: No. 509 00:28:04,265 --> 00:28:05,765 Va bene. (schiarisce la voce) 510 00:28:08,228 --> 00:28:10,308 (Detmer espira) 511 00:28:11,356 --> 00:28:14,436 I droni non riesco a prendere il sangue di Stamets 512 00:28:14,526 --> 00:28:16,396 fuori dal medbay floor ... 513 00:28:16,486 --> 00:28:17,396 Non aspettare. 514 00:28:17,487 --> 00:28:21,447 Nessuno può pulire Il sangue di Stamets ... (ride) 515 00:28:22,992 --> 00:28:24,622 (espira) Ok, ce l'ho. Ho capito. 516 00:28:24,702 --> 00:28:27,622 Nessuno può ottenere il sangue di Stamets ... 517 00:28:27,705 --> 00:28:30,495 Oh, spara. Non aspettare. Aspetta aspetta aspetta. 518 00:28:30,583 --> 00:28:33,383 (ride): Il sangue di Stamets 519 00:28:33,461 --> 00:28:36,261 è così rosso. 520 00:28:36,339 --> 00:28:37,919 -Tenente. -No, ce l'ho adesso. Ho capito. 521 00:28:38,007 --> 00:28:39,837 -Sono le cinque, le sette, le cinque, giusto? -Non credo che questo sia ... 522 00:28:39,926 --> 00:28:41,546 -È una poesia. -Non è richiesto. 523 00:28:41,636 --> 00:28:44,926 -Ufficiali. -La mia vita non è uno scherzo per la tavola da pranzo. 524 00:28:45,014 --> 00:28:47,144 Non stavo cercando di fare uno scherzo. 525 00:28:47,225 --> 00:28:48,845 Sono tornato al lavoro 526 00:28:48,935 --> 00:28:51,475 entro poche ore di essere ferito. 527 00:28:51,563 --> 00:28:54,523 Non saremmo andati da nessuna parte vicino alla Terra se non fosse per me. 528 00:28:54,607 --> 00:28:56,277 Non sei il solo per spostare questa nave. 529 00:28:56,359 --> 00:28:57,819 Sono il pilota. 530 00:28:57,902 --> 00:28:59,362 Lo spostiamo. 531 00:28:59,446 --> 00:29:01,276 -Non ho mai detto che ero solo io. -DETMER: Pensi 532 00:29:01,364 --> 00:29:03,494 sei l'unico essenziale personale su questa nave. 533 00:29:03,575 --> 00:29:06,325 Guardati. È scritto dappertutto. 534 00:29:06,411 --> 00:29:08,541 -Tenente. -DETMER: Vuoi volare questo mostro? 535 00:29:08,621 --> 00:29:12,171 Sii davvero responsabile per ogni singola persona 536 00:29:12,250 --> 00:29:13,840 ogni singolo giorno, o vuoi solo essere 537 00:29:13,918 --> 00:29:15,588 il quando-si-sente-come supereroe 538 00:29:15,670 --> 00:29:17,630 e avere tutti baciarti il ​​culo? 539 00:29:17,714 --> 00:29:20,594 La realtà è che sono l'unico chi può fare i salti. 540 00:29:20,675 --> 00:29:22,335 Ci ho portato nel futuro. 541 00:29:22,427 --> 00:29:23,717 Ho fatto atterrare questa nave. 542 00:29:23,803 --> 00:29:25,563 -Sono atterrato alla Discovery. -STAMETS: Sì, 543 00:29:25,638 --> 00:29:28,018 -e siamo sopravvissuti a malapena. -TILLY: Oh, mio ​​Dio. 544 00:29:28,099 --> 00:29:31,019 Smettila! Ragazzi, siete entrambi comportandosi come degli stronzi completi. 545 00:29:31,102 --> 00:29:33,192 -Assegnare Tilly. -Perché non lo facciamo tutti fai un respiro? 546 00:29:33,271 --> 00:29:36,321 Ragazzi, pensate di averlo fatto il mercato messo alle strette dal dolore? 547 00:29:37,317 --> 00:29:38,987 Tutti i nostri sacrifici, 548 00:29:39,068 --> 00:29:40,858 tutte le nostre esperienze 549 00:29:40,945 --> 00:29:42,855 e il nostro lavoro è importante. 550 00:29:42,947 --> 00:29:44,657 L'unico modo in cui lo faremo 551 00:29:44,741 --> 00:29:46,201 superare questo è come un equipaggio. 552 00:29:46,284 --> 00:29:48,624 Ho del lavoro da fare. 553 00:29:49,662 --> 00:29:52,082 (la porta si apre) 554 00:29:52,165 --> 00:29:53,665 Hai fatto atterrare questo mostro. 555 00:29:53,750 --> 00:29:55,040 Dovrebbe ringraziarti. 556 00:29:55,126 --> 00:29:57,876 Keyla. Keyla? 557 00:29:59,005 --> 00:30:00,375 Uh ... 558 00:30:00,465 --> 00:30:02,505 (schiarisce la voce) 559 00:30:07,096 --> 00:30:08,516 GEORGIOU: Almeno il vino era buono. 560 00:30:12,477 --> 00:30:15,307 (la porta si apre) 561 00:30:23,863 --> 00:30:25,573 I suoi livelli stanno scendendo. 562 00:30:25,657 --> 00:30:27,117 Ho bisogno di tirarla fuori. 563 00:30:27,200 --> 00:30:29,120 Fermare! 564 00:30:33,164 --> 00:30:35,254 Guardian Xi. 565 00:30:35,333 --> 00:30:38,093 Hai tradito il tuo giuramento. 566 00:30:38,169 --> 00:30:41,259 - Sta cercando di salvarti la vita. - (Adira grugnisce) 567 00:30:42,966 --> 00:30:45,046 -Cosa sta succedendo? -Non lo so. 568 00:30:45,134 --> 00:30:46,844 Non ho mai visto niente come questo. 569 00:30:50,682 --> 00:30:53,432 -I-devo aiutarla! -Non puoi entrare. 570 00:30:53,518 --> 00:30:55,228 Questa ragazza è tutto ciò che abbiamo! 571 00:30:55,311 --> 00:30:58,231 BURNHAM: Per favore, non possiamo lasciala morire lì dentro. 572 00:31:01,150 --> 00:31:02,400 PAV: Lasciala entrare. 573 00:31:09,367 --> 00:31:10,827 Se n'è andata. Dov'è lei? 574 00:31:12,245 --> 00:31:14,285 Aiutami con gli stabilizzatori neurali. 575 00:31:23,214 --> 00:31:25,134 Questi ti aiuteranno comunica con lei ... 576 00:31:25,216 --> 00:31:26,926 ma solo per poco tempo. 577 00:31:27,010 --> 00:31:30,810 Devi andare a trovarla e guidala fuori. 578 00:31:30,888 --> 00:31:32,428 Sbrigati per favore. 579 00:31:35,893 --> 00:31:37,523 XI: Adesso. 580 00:31:49,741 --> 00:31:51,781 (gorgheggi ambientali) 581 00:32:09,260 --> 00:32:11,970 Adira? 582 00:32:12,764 --> 00:32:14,854 Adira, puoi sentirmi? 583 00:32:14,932 --> 00:32:16,732 Adira? 584 00:32:19,771 --> 00:32:21,561 Adira? 585 00:32:22,857 --> 00:32:24,187 Michael? 586 00:32:24,275 --> 00:32:25,355 -Ah! -Michael! 587 00:32:25,443 --> 00:32:26,823 Ti ha detto come uscire di qui? 588 00:32:26,903 --> 00:32:28,153 Perché non c'è via d'uscita e non lo so 589 00:32:28,237 --> 00:32:29,197 cosa dovrei fare. 590 00:32:29,280 --> 00:32:30,370 Ok, cosa hai visto finora? 591 00:32:30,448 --> 00:32:31,528 ADIRA: Guardalo! 592 00:32:31,616 --> 00:32:33,196 -Cosa sono quelli? -Non lo so. Lo fanno 593 00:32:33,284 --> 00:32:34,374 se rimango in un posto per troppo tempo. 594 00:32:34,452 --> 00:32:35,542 Va bene. 595 00:32:35,620 --> 00:32:38,290 (inquietante urlando) 596 00:32:39,123 --> 00:32:40,883 -Sta succedendo. -L'hanno già fatto prima? 597 00:32:40,958 --> 00:32:42,378 Sì, i fili lo sono ovunque. 598 00:32:42,460 --> 00:32:44,710 Continuano a seguirmi. 599 00:32:44,796 --> 00:32:47,296 - Fammi provare qualcosa. -Ow! Che diavolo?! 600 00:32:49,801 --> 00:32:52,851 Questo posto ti sta rispondendo. 601 00:32:52,929 --> 00:32:54,889 Sei qui per connetterti con il simbionte. 602 00:32:56,265 --> 00:32:58,135 E questi fili ... 603 00:32:58,226 --> 00:33:00,726 stanno cercando di connettersi con te. 604 00:33:00,812 --> 00:33:02,902 Non capisco. IO... 605 00:33:02,980 --> 00:33:05,900 È il simbionte. 606 00:33:05,983 --> 00:33:08,743 Vuole che tu ricordi. E questi fili, 607 00:33:08,820 --> 00:33:10,740 devono essere collegati ai tuoi ricordi. 608 00:33:10,822 --> 00:33:12,872 So che hai paura ma devi lasciarli 609 00:33:12,949 --> 00:33:14,699 connettersi con te. 610 00:33:14,784 --> 00:33:16,624 Va bene. (espira, inspira) 611 00:33:19,997 --> 00:33:20,997 (espira) 612 00:33:43,855 --> 00:33:45,895 ♪ ♪ 613 00:33:59,746 --> 00:34:02,746 VOCE DEL COMPUTER: Baia di chirurgia 12, preparazione del trasferimento simbionte 614 00:34:02,832 --> 00:34:03,752 all'host di Trill. 615 00:34:03,833 --> 00:34:05,213 Tienimi la mano. 616 00:34:09,756 --> 00:34:11,916 Quando tutto questo sarà finito 617 00:34:12,008 --> 00:34:14,798 dopo te e il simbionte hanno aderito, 618 00:34:14,886 --> 00:34:16,796 sarai ancora tu? 619 00:34:16,888 --> 00:34:18,768 Ovviamente sarò ancora me. 620 00:34:21,058 --> 00:34:23,598 Sarò sempre il Grigio conosci e ami. 621 00:34:23,686 --> 00:34:24,646 ADIRA: Ti amo, Gray. 622 00:34:24,729 --> 00:34:26,189 Grigio. 623 00:34:26,272 --> 00:34:28,822 Questo è il suo nome. 624 00:34:28,900 --> 00:34:30,990 Era il mio ragazzo. 625 00:34:31,068 --> 00:34:35,778 Uh, eravamo insieme su una, uh, una nave. 626 00:34:35,865 --> 00:34:37,275 Ehm ... 627 00:34:38,284 --> 00:34:40,834 Una nave di generazione. 628 00:34:40,912 --> 00:34:42,962 Stava cercando di trovare Sede della Federazione. 629 00:34:43,998 --> 00:34:45,368 Grigio. Entrambi ... 630 00:34:45,458 --> 00:34:46,628 Eravamo entrambi orfani. 631 00:34:46,709 --> 00:34:48,959 Ma abbiamo avuto l'altro. 632 00:34:50,922 --> 00:34:52,342 Lo amavo davvero. 633 00:34:52,423 --> 00:34:55,593 Buono. Cos'altro ti ricordi? 634 00:34:57,136 --> 00:34:58,886 ADIRA: Era ... era Trill. 635 00:34:58,971 --> 00:35:00,521 Ehm ... 636 00:35:00,598 --> 00:35:02,678 H-lui era, uh, un host, 637 00:35:02,767 --> 00:35:04,847 e io penso stava per ricevere 638 00:35:04,936 --> 00:35:06,556 il suo simbionte. 639 00:35:07,563 --> 00:35:10,023 Sembrava così felice. 640 00:35:10,107 --> 00:35:11,727 Ok, perché non lo sei? 641 00:35:11,818 --> 00:35:13,818 Non lo so, non, um ... 642 00:35:13,903 --> 00:35:16,993 Mi dispiace, io ... io solo ... 643 00:35:17,073 --> 00:35:18,283 Ho bisogno di ... Ho bisogno di uscire da qui. 644 00:35:18,366 --> 00:35:20,696 (inquietante urlando) 645 00:35:20,785 --> 00:35:21,865 Non puoi. 646 00:35:23,329 --> 00:35:25,039 Non finchè finisci di ricordare. 647 00:35:26,916 --> 00:35:29,996 Allora, quanto tempo stavate insieme? Tu e Gray? 648 00:35:30,086 --> 00:35:32,166 Provare... 649 00:35:33,923 --> 00:35:35,933 (sussurrando): Prova a vedere la sua faccia. 650 00:35:46,269 --> 00:35:48,689 (suonare il violoncello) 651 00:36:15,006 --> 00:36:17,626 Non ti piace il mio modo di suonare? 652 00:36:17,717 --> 00:36:20,047 Non faccio. 653 00:36:23,014 --> 00:36:26,604 Hai detto che saresti stato lo stesso dopo che sei diventato un host, 654 00:36:26,684 --> 00:36:28,314 e tutte queste cose puoi farlo ora 655 00:36:28,394 --> 00:36:30,944 è un po 'come sei perfetto. 656 00:36:31,022 --> 00:36:33,942 (ridacchiando): Beh, lo ero già Perfetto. Ecco perché mi ami. 657 00:36:34,025 --> 00:36:35,935 Va bene. 658 00:36:36,027 --> 00:36:37,607 Te l'avevo detto. 659 00:36:37,695 --> 00:36:40,065 Sono ancora io. 660 00:36:40,156 --> 00:36:43,276 Sono solo ... più me stesso. 661 00:36:43,367 --> 00:36:45,287 Quali parti? 662 00:36:45,369 --> 00:36:49,999 Tipo, cosa sei tu e cosa ... tutti gli altri host? 663 00:36:54,003 --> 00:36:56,173 Non ci sono recinzioni. 664 00:36:56,255 --> 00:37:00,465 Sono molti e sono uno. 665 00:37:00,551 --> 00:37:02,301 Come tutti. 666 00:37:02,386 --> 00:37:04,306 Mi sento come se avessi bisogno di stare al passo. 667 00:37:04,388 --> 00:37:07,808 Stai diventando una persona pazza. Non è una gara. 668 00:37:09,352 --> 00:37:11,102 Non credo che potrei mai farlo cosa hai fatto. 669 00:37:11,187 --> 00:37:13,977 Cazzate. L'unione è basata sulla fiducia. 670 00:37:14,065 --> 00:37:18,485 Non dovevo solo accettare Tal, Tal ha dovuto accettarmi. 671 00:37:18,569 --> 00:37:20,779 Gli ex ospiti ha dovuto accettare anche me. 672 00:37:23,532 --> 00:37:24,992 Come noi. 673 00:37:25,076 --> 00:37:26,826 Mi fiderei di te per la mia vita. 674 00:37:26,911 --> 00:37:28,791 Anch'io. 675 00:37:32,124 --> 00:37:35,344 Mi mostrerai cosa c'è in quella scatola sulle tue ginocchia? 676 00:37:35,419 --> 00:37:37,879 -O continuare a tenere il broncio? -Um ... 677 00:37:37,964 --> 00:37:40,224 Questa è, uh, una cosa 678 00:37:40,299 --> 00:37:43,839 che ho fatto ... per te. 679 00:37:43,928 --> 00:37:46,308 L'hai fatta? Non è replicato? 680 00:37:47,848 --> 00:37:50,058 "Oh, sono Adira e faccio fatica 681 00:37:50,142 --> 00:37:52,522 "con le mie inadeguatezze mentre sto facendo dei fantastici 682 00:37:52,603 --> 00:37:55,063 cose d'arte che nessuno nella galassia può fare. " 683 00:37:55,147 --> 00:37:56,357 Come lo sai è una cosa d'arte? 684 00:38:00,611 --> 00:38:04,241 Perché abbiamo una cosa d'amore, idiota. (ridacchia) 685 00:38:04,323 --> 00:38:06,123 E io ti conosco. 686 00:38:08,119 --> 00:38:10,249 (ridacchia) 687 00:38:16,419 --> 00:38:17,999 No, ho bisogno per uscire di qui. 688 00:38:18,087 --> 00:38:20,337 -Adira ... -Non toccarmi. 689 00:38:20,423 --> 00:38:22,263 Ok, l'unica ragione 690 00:38:22,341 --> 00:38:24,551 sei qui per ottenere quel messaggio di Senna Tal. 691 00:38:24,635 --> 00:38:28,345 Quindi non fingere lo stai facendo per me. 692 00:38:28,431 --> 00:38:32,561 BURNHAM: Questo è per te. È per tutti noi. 693 00:38:32,643 --> 00:38:34,523 Vogliamo tutti un futuro è vero. 694 00:38:34,603 --> 00:38:36,563 Quello che conta. 695 00:38:36,647 --> 00:38:38,727 Se non affronti quello che è, 696 00:38:38,816 --> 00:38:40,396 non importa quanto doloroso, 697 00:38:40,484 --> 00:38:42,454 non andrai mai avanti. 698 00:38:58,502 --> 00:38:59,552 Adira! 699 00:38:59,628 --> 00:39:00,918 (inquietante urlando) 700 00:39:07,845 --> 00:39:09,135 Adira? 701 00:39:10,139 --> 00:39:13,269 Adira. Apri la scatola ora! 702 00:39:13,350 --> 00:39:14,600 Apri la scatola! 703 00:39:20,191 --> 00:39:23,611 ADIRA: L'ho letto in molti culture su molti mondi, 704 00:39:23,694 --> 00:39:27,414 le storie sono intrecciate arazzi e trapunte. 705 00:39:27,490 --> 00:39:29,280 Un pezzo potrebbe essere un promemoria 706 00:39:29,366 --> 00:39:31,786 di un posto speciale o un momento 707 00:39:31,869 --> 00:39:35,289 o una persona che amavano davvero. 708 00:39:35,373 --> 00:39:38,673 Vedi, questo è il momento abbiamo rotto il replicatore 709 00:39:38,751 --> 00:39:41,091 e non si fermerebbe fare le mele. 710 00:39:41,170 --> 00:39:43,300 (ride) 711 00:39:43,380 --> 00:39:46,010 GRIGIO: Oh, questo è da tempo che abbiamo giocato a scacchi immaginari. 712 00:39:46,092 --> 00:39:47,132 Mm-hmm. 713 00:39:47,218 --> 00:39:49,098 Questa è la nostra storia? 714 00:39:49,178 --> 00:39:50,718 Si. 715 00:39:50,805 --> 00:39:55,385 È un momento speciale per te e dovrebbe essere contrassegnato. 716 00:39:56,936 --> 00:39:58,806 Volevo che tu avessi qualcosa. 717 00:39:58,896 --> 00:40:01,016 (ride) 718 00:40:03,109 --> 00:40:04,319 Lo adoro. 719 00:40:04,402 --> 00:40:05,992 E sei un genio dell'arte. 720 00:40:06,070 --> 00:40:08,320 -No. -Dillo. 721 00:40:08,405 --> 00:40:09,525 (ridacchia) 722 00:40:09,615 --> 00:40:11,485 Ok, sono un genio dell'arte. 723 00:40:11,575 --> 00:40:13,825 (ride) 724 00:40:21,252 --> 00:40:24,132 (tosse) 725 00:40:27,258 --> 00:40:29,928 (grugnendo) 726 00:40:32,930 --> 00:40:35,680 COMPUTER: Violazione strutturale campi di forza impegnati. 727 00:40:35,766 --> 00:40:38,686 Tutto il personale all'evacuazione navetta immediatamente. 728 00:40:38,769 --> 00:40:39,979 -Droni di emergenza spediti. -Oh! Oh. 729 00:40:40,062 --> 00:40:41,942 H-Help! 730 00:40:42,022 --> 00:40:43,692 Medico! 731 00:40:43,774 --> 00:40:46,364 Qualcuno mi aiuti, per favore! 732 00:40:46,443 --> 00:40:47,863 (grugnendo) 733 00:40:47,945 --> 00:40:49,695 Medico, adesso! 734 00:40:49,780 --> 00:40:51,410 Shh. 735 00:40:55,995 --> 00:40:58,535 DRONE MEDICO: Segni di vita che falliscono. 736 00:40:58,622 --> 00:41:00,712 No, devi aiutarlo. 737 00:41:00,791 --> 00:41:05,001 Il soggetto non sopravviverà protocolli di trattamento. 738 00:41:06,005 --> 00:41:07,455 Le loro vite. 739 00:41:08,799 --> 00:41:11,839 Tutti i loro ricordi andranno persi. 740 00:41:11,927 --> 00:41:15,057 Symbiont è stabile e lo farà sopravvivere al trapianto immediato 741 00:41:15,139 --> 00:41:17,389 all'ospite adatto. 742 00:41:27,651 --> 00:41:29,901 Li prendo io. 743 00:41:29,987 --> 00:41:31,067 Che cosa? 744 00:41:31,155 --> 00:41:33,445 Lasciami solo prendere. 745 00:41:33,532 --> 00:41:36,242 Va bene? I ricordi, il simbionte. 746 00:41:36,327 --> 00:41:39,037 So di non essere Trill ma li terrò al sicuro. 747 00:41:39,121 --> 00:41:41,081 Lo faresti? 748 00:41:41,165 --> 00:41:42,875 Devi chiedere? 749 00:41:42,958 --> 00:41:44,788 Preparati per il trasferimento. 750 00:41:44,877 --> 00:41:47,627 Tienimi la mano, okay? Tienimi la mano. 751 00:42:08,776 --> 00:42:11,446 (espira) 752 00:42:11,528 --> 00:42:13,818 Ce l'hai fatta. 753 00:42:13,906 --> 00:42:16,526 Va bene. 754 00:42:39,390 --> 00:42:41,560 ♪ ♪ 755 00:42:54,446 --> 00:42:56,196 (ride) 756 00:42:56,282 --> 00:42:57,492 Mi sei mancata. 757 00:42:57,574 --> 00:42:59,494 Mi sei mancato tanto. 758 00:42:59,576 --> 00:43:01,906 SENNA: Tal ha accettato 759 00:43:01,996 --> 00:43:04,156 ognuno di noi. 760 00:43:04,248 --> 00:43:07,838 Unirsi a noi ci ha resi di più di quanto potremmo mai essere soli. 761 00:43:07,918 --> 00:43:12,718 E mentre un umano si unisce è insolito, 762 00:43:12,798 --> 00:43:15,508 Anche Tal ti accetta. 763 00:43:17,261 --> 00:43:19,721 Tu sei ... 764 00:43:22,016 --> 00:43:24,306 Sei Senna Tal. 765 00:43:27,396 --> 00:43:28,976 Benvenuto nel circolo. 766 00:43:37,990 --> 00:43:39,700 Grazie Signore. 767 00:43:39,783 --> 00:43:42,203 Il tuo messaggio mi ha dato speranza. 768 00:43:50,169 --> 00:43:52,209 È ora che andiamo. 769 00:44:15,986 --> 00:44:17,986 (tosse) 770 00:44:44,681 --> 00:44:46,891 XI: Per favore, 771 00:44:46,975 --> 00:44:49,595 pronuncia i tuoi nomi. 772 00:44:50,896 --> 00:44:52,896 Sono Kasha Tal. 773 00:44:52,981 --> 00:44:55,111 Jovar Tal. 774 00:44:55,192 --> 00:44:57,822 Madela Tal. 775 00:44:57,903 --> 00:44:59,533 Cara Tal. 776 00:44:59,613 --> 00:45:02,533 Senna Tal. 777 00:45:02,616 --> 00:45:04,946 Gray Tal. 778 00:45:05,035 --> 00:45:08,075 E io sono Adira Tal. 779 00:45:09,498 --> 00:45:12,208 (tutti parlano Trill) 780 00:45:19,049 --> 00:45:21,969 VOS: Le nostre più profonde scuse, Adira Tal. 781 00:45:22,052 --> 00:45:24,762 Ci sbagliavamo. 782 00:45:26,223 --> 00:45:29,103 PAV: Guardian Xi, cosa hai fatto qui 783 00:45:29,184 --> 00:45:31,984 avrà un impatto sulle generazioni di Trill a venire. 784 00:45:32,062 --> 00:45:34,152 Adira Tal, 785 00:45:34,231 --> 00:45:37,071 sarebbe un mio onore 786 00:45:37,151 --> 00:45:40,651 per guidarti e guidarti sul tuo nuovo percorso. 787 00:45:47,578 --> 00:45:49,998 Grazie. 788 00:45:50,080 --> 00:45:54,840 Ma credo di doverlo fare rimanere con Discovery. 789 00:45:54,918 --> 00:45:59,548 I simbionti sono un regalo per tutti, non solo il Trillo. 790 00:45:59,631 --> 00:46:03,181 E penso che dovrei essere quel messaggero. 791 00:46:05,095 --> 00:46:08,635 Ci manterrai informati del tuo benessere? 792 00:46:08,724 --> 00:46:11,144 Ovviamente. 793 00:46:11,226 --> 00:46:16,356 E forse un giorno quando la Federazione ritorna, 794 00:46:16,440 --> 00:46:19,900 noi discuteremo un'unione diversa. 795 00:46:21,904 --> 00:46:24,204 Sarebbe nostro onore. 796 00:46:36,126 --> 00:46:38,046 (la porta si apre) 797 00:46:38,128 --> 00:46:40,258 (la porta si chiude) 798 00:46:40,339 --> 00:46:43,219 TILLY: Grazie per averlo fatto, signore. 799 00:46:43,300 --> 00:46:46,300 So che non è andata nel modo in cui speravi. 800 00:46:49,598 --> 00:46:51,728 Il capitano Pike ha fatto collegamento con l'equipaggio 801 00:46:51,808 --> 00:46:56,018 sembra così ... senza sforzo. 802 00:46:56,104 --> 00:46:58,024 Per quello che vale, uh, questo era tipo un martedì 803 00:46:58,106 --> 00:47:00,106 a casa mia crescendo, quindi ... (ridacchia) 804 00:47:04,279 --> 00:47:06,069 Signore... 805 00:47:08,367 --> 00:47:11,617 ... abbiamo preso una decisione insieme, 806 00:47:11,703 --> 00:47:15,463 e stiamo vivendo con esso insieme. 807 00:47:15,541 --> 00:47:18,091 Il fatto che ce lo hai ricordato 808 00:47:18,168 --> 00:47:21,458 e ci ha ricordato chi siamo l'un l'altro, che ... 809 00:47:21,547 --> 00:47:25,257 Forse questo non è il mio posto per dire, ma ... 810 00:47:25,342 --> 00:47:28,392 Penso che sia leadership. 811 00:47:30,389 --> 00:47:33,769 Grazie, Guardiamarina. 812 00:47:33,850 --> 00:47:35,770 (la porta si apre) 813 00:47:35,852 --> 00:47:37,862 Capitano. 814 00:47:39,439 --> 00:47:40,979 Tilly, ehm ... 815 00:47:42,109 --> 00:47:46,819 Tutto quello che ho fatto da quando sono su questa nave 816 00:47:46,905 --> 00:47:50,275 sarebbe stato impossibile senza di te. 817 00:47:50,367 --> 00:47:55,117 Ho fallito per fartelo sapere. 818 00:47:55,205 --> 00:47:56,995 L'ho sempre saputo. 819 00:47:58,375 --> 00:47:59,915 Non te l'ho detto. 820 00:48:02,212 --> 00:48:03,462 Chiedo scusa. 821 00:48:03,547 --> 00:48:06,297 Grazie. Grazie. 822 00:48:06,383 --> 00:48:09,303 TIMBRI: Uh, mi stavo chiedendo, 823 00:48:09,386 --> 00:48:11,806 cos'hai imparato nella tua ricerca sulle spore? 824 00:48:11,888 --> 00:48:13,968 Oh niente. Ero... 825 00:48:14,057 --> 00:48:16,307 guardando la materia oscura e coefficienti energetici, 826 00:48:16,393 --> 00:48:18,943 ma la matematica non ha funzionato, quindi ... 827 00:48:20,897 --> 00:48:25,937 Una nuova interfaccia che utilizza dark la materia sarebbe rivoluzionaria. 828 00:48:26,987 --> 00:48:28,277 Dovremmo continuare a parlarne. 829 00:48:30,449 --> 00:48:31,989 Va bene. 830 00:48:35,454 --> 00:48:37,504 DETMER: Hey. 831 00:48:44,254 --> 00:48:46,014 (schiarisce la voce) 832 00:48:46,089 --> 00:48:47,669 Stai bene? 833 00:48:50,719 --> 00:48:53,969 No. Ovviamente. 834 00:48:56,808 --> 00:48:59,098 (espira) 835 00:48:59,186 --> 00:49:00,936 È stato difficile per me ammetterlo. 836 00:49:02,648 --> 00:49:04,398 Per chiunque. 837 00:49:06,109 --> 00:49:08,029 E tu sei un pilota. 838 00:49:08,111 --> 00:49:09,701 I piloti sono, um ... 839 00:49:09,780 --> 00:49:11,660 -Macho. -Hmm. 840 00:49:11,740 --> 00:49:13,160 Lo so. 841 00:49:13,241 --> 00:49:14,241 Hmm. 842 00:49:15,994 --> 00:49:19,964 Quel discorso che hai suggerito, 843 00:49:20,040 --> 00:49:22,670 forse potrei portarti su questo? 844 00:49:23,627 --> 00:49:25,667 Anytime. 845 00:49:29,299 --> 00:49:31,339 COMPUTER: Tutto l'equipaggio disponibile, 846 00:49:31,426 --> 00:49:35,846 si prega di segnalare alla baia della navetta per una sorpresa. 847 00:49:35,931 --> 00:49:37,221 Hmm. 848 00:49:40,435 --> 00:49:43,105 (musica in riproduzione) 849 00:49:43,188 --> 00:49:45,268 (risata) 850 00:49:51,655 --> 00:49:53,445 Sì, ok. 851 00:49:59,079 --> 00:50:02,119 ♪ ♪ 852 00:50:18,807 --> 00:50:20,677 Riempie la stanza. 853 00:50:21,768 --> 00:50:23,728 Gioia? 854 00:50:23,812 --> 00:50:24,812 Si. 855 00:50:24,896 --> 00:50:29,186 Abbiamo dovuto smetterla tutti di fingere siamo stati bene prima. 856 00:50:29,276 --> 00:50:31,276 Non lo siamo, vero? 857 00:50:32,320 --> 00:50:33,990 Come potremmo essere? 858 00:50:35,240 --> 00:50:36,830 Ma ci arriveremo. 859 00:50:37,868 --> 00:50:39,238 E ci hai spinti più vicini. 860 00:50:39,327 --> 00:50:41,827 Si. Non era carino. 861 00:50:41,913 --> 00:50:44,423 -Non lo è mai. -Hmm. 862 00:50:44,499 --> 00:50:46,959 (risata) 863 00:50:47,043 --> 00:50:48,803 Ottima scelta, capitano. 864 00:50:48,879 --> 00:50:52,469 No. Vorrei poterlo fare prenditi il ​​merito, dottore. 865 00:50:52,549 --> 00:50:54,589 Non eri tu? 866 00:50:54,676 --> 00:50:56,596 Mmmm. 867 00:50:56,678 --> 00:50:58,598 Ho una teoria. 868 00:50:58,680 --> 00:51:03,350 I dati della sfera sono stati trasmessi qui per noi per proteggerlo. 869 00:51:03,435 --> 00:51:05,645 Vive all'interno di Discovery. 870 00:51:05,729 --> 00:51:09,649 Come siamo adesso inestricabilmente connesso, 871 00:51:09,733 --> 00:51:14,573 forse ora desidera per proteggerci. 872 00:51:23,246 --> 00:51:25,286 (la risata continua) 873 00:51:29,252 --> 00:51:32,512 Senna conosceva l'algoritmo di cui abbiamo bisogno per trovare la sede della Federazione. 874 00:51:32,589 --> 00:51:34,629 Ho già fatto i conti. 875 00:51:38,094 --> 00:51:39,644 Queste coordinate ... 876 00:51:39,721 --> 00:51:41,971 Ti prenderanno dove devi andare. 877 00:51:46,102 --> 00:51:48,062 Grazie. 878 00:51:55,278 --> 00:51:57,238 ♪ ♪ 879 00:52:04,079 --> 00:52:06,039 Questo è bello. 880 00:52:07,833 --> 00:52:09,383 Che cos'è? 881 00:52:09,459 --> 00:52:12,879 È, um, una ninna nanna. 882 00:52:12,963 --> 00:52:14,883 Penso ai genitori di Senna Tal 883 00:52:14,965 --> 00:52:18,505 glielo cantava quando era un ragazzino. 884 00:52:18,593 --> 00:52:21,813 Tutti i padroni di casa, i loro ricordi vengono ancora da me. 885 00:52:23,014 --> 00:52:25,604 Mi aspetto che ci vorrà un po '. 886 00:52:33,567 --> 00:52:35,567 ♪ ♪ 887 00:52:41,032 --> 00:52:44,702 GRIGIO: Il tuo inchino potrebbe richiedere del lavoro. 888 00:52:44,786 --> 00:52:46,496 Se vuoi insultare la mia abilità musicale 889 00:52:46,580 --> 00:52:48,580 per il resto della mia vita... 890 00:52:50,125 --> 00:52:53,995 Non le hai detto di me. 891 00:52:56,006 --> 00:52:59,126 Non sono sicuro che mi crederà. 892 00:52:59,217 --> 00:53:00,797 Sono abbastanza sicuro che lo farà. 893 00:53:02,846 --> 00:53:05,386 Come stai qui? 894 00:53:05,473 --> 00:53:08,523 Non lo so. 895 00:53:10,061 --> 00:53:12,061 Come dovrebbe funzionare? 896 00:53:12,147 --> 00:53:14,107 Non lo so. 897 00:53:16,693 --> 00:53:20,863 Ma come ho detto 898 00:53:20,947 --> 00:53:25,407 il nostro inchino, Possiamo fare meglio di così. 899 00:53:25,493 --> 00:53:27,873 Bene, continueremo a fare pratica. 900 00:53:27,954 --> 00:53:29,964 ♪ ♪ 901 00:53:37,547 --> 00:53:40,467 Sottotitoli sponsorizzati da CBS 902 00:53:40,550 --> 00:53:43,470 Sottotitolato da Media Access Group presso WGBH access.wgbh.org 61217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.