All language subtitles for Smile.Mom.E41.720p.WEBRiP.AAC.x264-RSG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:20,400 Dal Rae, 2 00:00:20,500 --> 00:00:21,100 Mom! 3 00:00:21,420 --> 00:00:23,050 Just coming now? Not even answering your phone. 4 00:00:23,200 --> 00:00:24,500 Do you know how much I worried? 5 00:00:25,600 --> 00:00:27,500 The contract with the clothing shop went long. 6 00:00:27,900 --> 00:00:29,500 And I quickly met up with the doctor as well. 7 00:00:29,600 --> 00:00:30,400 It was hectic. 8 00:00:33,300 --> 00:00:34,300 Did you cry? 9 00:00:36,100 --> 00:00:36,700 Perhaps 10 00:00:37,440 --> 00:00:39,300 Did the result come out worse? 11 00:00:41,400 --> 00:00:42,600 Dal Rae, 12 00:00:43,100 --> 00:00:44,500 I have good news. 13 00:00:45,240 --> 00:00:46,790 They say you don't have to get surgery. 14 00:00:47,520 --> 00:00:48,770 Due to a hospital accident, 15 00:00:49,590 --> 00:00:51,750 They said that your records have been switched with someone else. 16 00:00:52,850 --> 00:00:54,400 You are very healthy. 17 00:00:54,430 --> 00:00:56,340 And they said that you don't have to worry about anything. 18 00:00:57,630 --> 00:00:58,710 Is that true? 19 00:01:02,100 --> 00:01:03,100 Is it possible... 20 00:01:03,900 --> 00:01:05,500 To the point where I don't need surgery 21 00:01:05,600 --> 00:01:07,100 I haven't gotten better 22 00:01:07,410 --> 00:01:09,870 To reassure me, are you lying to me?Aren't you trying to lie to me, so that I can be relaxed? 23 00:01:10,420 --> 00:01:12,460 Why would I lie about something like that? 24 00:01:12,980 --> 00:01:14,320 Can't you tell by just looking at my face? 25 00:01:14,600 --> 00:01:16,200 If you really can't believe me, 26 00:01:16,500 --> 00:01:17,900 You meet with the doctor. 27 00:01:18,220 --> 00:01:19,690 Were the records really switched? 28 00:01:20,610 --> 00:01:22,420 How can the hospital make such a big mistake? 29 00:01:23,430 --> 00:01:24,770 I've seen this on the news, but... 30 00:01:25,250 --> 00:01:26,810 This is something that can't be imagined. 31 00:01:27,500 --> 00:01:28,900 Regardless, it's a good thing. 32 00:01:29,870 --> 00:01:31,590 Since they say our Da Rae is healthy, 33 00:01:34,500 --> 00:01:35,700 Thinking of things going wrong for you 34 00:01:37,170 --> 00:01:38,550 Do you know how heartbroken 35 00:01:38,790 --> 00:01:40,260 and how much I resented the heavens? 36 00:01:40,830 --> 00:01:42,770 Wishing that I would rather get the disease, 37 00:01:42,900 --> 00:01:44,300 I thought of that thousand of times. 38 00:01:44,800 --> 00:01:46,300 But to think that this joyous event has happened. 39 00:01:47,800 --> 00:01:49,100 It seems like I'm dreaming. 40 00:01:50,050 --> 00:01:51,600 To think that since good news has come to me, 41 00:01:55,300 --> 00:01:56,800 It's all because of you. 42 00:01:57,300 --> 00:01:58,800 Because you worked so hard, 43 00:01:59,100 --> 00:02:00,600 The heavens must have helped us. 44 00:02:01,500 --> 00:02:02,900 What did I do? 45 00:02:04,100 --> 00:02:06,400 It's because you lived a kind life. 46 00:02:08,000 --> 00:02:09,300 Let's go home. 47 00:02:09,500 --> 00:02:10,800 How glad would your father be? 48 00:02:12,100 --> 00:02:14,600 Before we go home, I want to visit my store first. 49 00:02:14,880 --> 00:02:16,860 Let's call father and go together. 50 00:02:17,600 --> 00:02:19,000 Then, after you visit your store. 51 00:02:19,410 --> 00:02:20,600 let's have a grand celebration party. 52 00:02:21,630 --> 00:02:22,940 To celebrate your new birth, 53 00:02:23,250 --> 00:02:24,690 We need to officially have a celebration party. 54 00:02:37,700 --> 00:02:38,600 What is that? 55 00:02:40,700 --> 00:02:42,600 This is the story I wrote thinking of Yoo Rae, 56 00:02:43,000 --> 00:02:44,800 when I 57 00:02:45,630 --> 00:02:46,350 A children's tale? 58 00:02:46,920 --> 00:02:48,610 You are saying that you wrote a children's book? 59 00:02:49,930 --> 00:02:51,240 It's called a "healing story," 60 00:02:51,500 --> 00:02:54,000 It is for children with hearts and bodies in pain, like Yu Ra, 61 00:02:54,310 --> 00:02:56,430 to help think positively. 62 00:02:57,440 --> 00:03:00,080 a sunbae that said he wants to submit it as a book 63 00:03:00,460 --> 00:03:01,920 asked me to send everything I have 64 00:03:02,990 --> 00:03:04,220 A healing tale. 65 00:03:04,630 --> 00:03:06,370 as expected, it's very fitting of you 66 00:03:06,900 --> 00:03:08,900 with no doubt, it will be a sincere and warm story 67 00:03:09,390 --> 00:03:10,120 Congratulations. 68 00:03:10,670 --> 00:03:13,290 It was all possible because you were next to me. 69 00:03:14,130 --> 00:03:14,980 I'm thankful 70 00:03:15,600 --> 00:03:16,500 And I won't forget it. 71 00:03:16,500 --> 00:03:17,900 Oh, gee 72 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Ah! 73 00:03:19,300 --> 00:03:20,690 What happened to the law suit with Hyongbum? 74 00:03:21,230 --> 00:03:23,340 Per my research, intentional defamation 75 00:03:23,400 --> 00:03:24,700 during the campaign 76 00:03:25,210 --> 00:03:26,430 merits arrest. 77 00:03:27,310 --> 00:03:28,200 This time 78 00:03:28,400 --> 00:03:30,500 We can definitely punish Hyongbum. 79 00:03:35,100 --> 00:03:35,900 What happened? 80 00:03:36,830 --> 00:03:38,530 The letter that I sent to my biological mother, 81 00:03:39,800 --> 00:03:41,200 why delivered to Sin Young's aunt? 82 00:03:43,000 --> 00:03:43,900 Then? 83 00:03:44,500 --> 00:03:46,400 Sin Young's aunt is my biological mother? 84 00:03:48,480 --> 00:03:49,800 Makes no sense. 85 00:03:50,590 --> 00:03:52,160 This is something that cannot happen. 86 00:04:02,800 --> 00:04:05,900 I really want to know who my mother is. 87 00:04:09,100 --> 00:04:10,700 If you are really my mother, 88 00:04:11,080 --> 00:04:13,530 Shouldn't you meet me at least once? 89 00:04:14,440 --> 00:04:15,880 Because I'm having such a hard time. 90 00:04:19,800 --> 00:04:21,700 Why did you received that letter? 91 00:04:24,100 --> 00:04:25,100 You... 92 00:04:25,400 --> 00:04:26,300 How did you...? 93 00:04:30,010 --> 00:04:31,330 My biological mother should be receiving this letter. 94 00:04:31,400 --> 00:04:32,700 Why are you reading this? 95 00:04:34,270 --> 00:04:35,070 No way 96 00:04:36,290 --> 00:04:38,200 You're the biological mother who gave birth to me? 97 00:04:39,470 --> 00:04:40,160 Are you? 98 00:04:41,720 --> 00:04:42,780 Your biological mother? 99 00:04:44,190 --> 00:04:46,900 Don't even think about useless things like that. 100 00:04:47,470 --> 00:04:49,420 Even if you were my daughter? What then? 101 00:04:50,040 --> 00:04:52,200 I'd be so embarrassed
do you think I could live in this world? 102 00:04:53,620 --> 00:04:54,470 Then, what? 103 00:04:55,480 --> 00:04:57,870 Then, why did that man give my letter to you? 104 00:04:59,250 --> 00:05:00,770 Because I don't know what you'll do to Sin Young, 105 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 I was worried so 106 00:05:02,140 --> 00:05:03,750 I've been paying someone and getting reports. 107 00:05:04,730 --> 00:05:07,440 The things you're doing
I know about each and every one 108 00:05:08,200 --> 00:05:10,000 Doing bad things to Shin Young, 109 00:05:10,190 --> 00:05:11,200 Don't even dream of it 110 00:05:12,950 --> 00:05:14,170 You paid someone? 111 00:05:16,770 --> 00:05:18,810 Then
what was the money that guy left? 112 00:05:20,020 --> 00:05:21,710 Who are you saying gave that much money? 113 00:05:22,480 --> 00:05:23,290 What money? 114 00:05:24,240 --> 00:05:26,480 What kind of money do I have
that I'd give that much money to you? 115 00:05:27,140 --> 00:05:28,790 Don't even speak of such useless things. 116 00:05:29,120 --> 00:05:30,260 You are spreading bad vibe in my store, so 117 00:05:30,330 --> 00:05:31,560 don't even linger around my store. 118 00:05:32,840 --> 00:05:35,170 Your family made me like this. 119 00:05:35,710 --> 00:05:38,480 They took the money my mother gave me and threw me out. 120 00:05:39,100 --> 00:05:41,910 How much more unhappy must I be in order for you to be happy? 121 00:05:42,400 --> 00:05:43,600 Because of Kang Shin Young, 122 00:05:43,760 --> 00:05:45,550 I lost everything! 123 00:05:53,500 --> 00:05:54,700 Lost the money that she gave? 124 00:05:57,100 --> 00:05:58,500 The money that I've earned my whole life. 125 00:05:59,160 --> 00:06:01,070 Sim Wol that jerk took it? 126 00:06:03,600 --> 00:06:05,100 Oh my goodness, 127 00:06:05,300 --> 00:06:06,300 That thug 128 00:06:12,100 --> 00:06:12,900 Then, what is this? 129 00:06:13,440 --> 00:06:14,920 I have a separate biological mother 130 00:06:15,880 --> 00:06:17,590 and that woman ran a background check on me? 131 00:06:19,500 --> 00:06:20,300 That's right. 132 00:06:21,040 --> 00:06:23,300 There's no way a woman like that is my biological mother. 133 00:06:36,800 --> 00:06:41,000 Where are you going after being kicked out with no money? 134 00:06:44,780 --> 00:06:46,740 What's the point of saying I'm your mother now 135 00:06:47,190 --> 00:06:48,550 It will just be full of sorrow. 136 00:06:50,100 --> 00:06:52,500 Then, sending her off like this hating me 137 00:06:53,600 --> 00:06:54,600 is probably the right thing. 138 00:07:02,600 --> 00:07:05,700 Thank you for helping out like this. 139 00:07:06,600 --> 00:07:08,550 Bad opinions towards the professor or me, 140 00:07:08,990 --> 00:07:10,090 Please leave that aside for today. 141 00:07:10,190 --> 00:07:11,380 Anyways, 142 00:07:11,900 --> 00:07:13,300 So that the professor can lecture today, 143 00:07:13,510 --> 00:07:14,970 be seated till the end. 144 00:07:18,480 --> 00:07:19,690 Don't worry. 145 00:07:19,800 --> 00:07:21,200 Hurry up and bring the professor here. 146 00:07:21,530 --> 00:07:22,650 The rest of the preparations, 147 00:07:22,900 --> 00:07:24,100 We will take care of it. 148 00:07:24,160 --> 00:07:25,650 Yes, we will do that. 149 00:07:25,700 --> 00:07:26,600 Don't worry about it. 150 00:07:26,920 --> 00:07:27,690 Thank you. 151 00:07:27,990 --> 00:07:29,580 I will bring the professor over in about 1 hour. 152 00:07:32,500 --> 00:07:34,800 Where are we going
that we're doing our makeup like princesses 153 00:07:35,000 --> 00:07:36,200 and wearing clothes like this? 154 00:07:36,980 --> 00:07:39,620 Kang soo says he's going to pick you up
so you can go there and find out 155 00:07:40,500 --> 00:07:42,700 My mom is really pretty. 156 00:07:43,550 --> 00:07:45,350 Starting now
don't think about saving money 157 00:07:45,540 --> 00:07:47,760 do everything you haven't been able to 158 00:07:48,060 --> 00:07:49,720 Although I haven't earned much 159 00:07:51,100 --> 00:07:54,400 I worried that you wouldn't know how much I care about you. 160 00:07:54,840 --> 00:07:56,330 You worry about everything 161 00:07:56,810 --> 00:08:00,150 The money that you earned, don't think about handing it over to us. 162 00:08:00,500 --> 00:08:01,600 Mom, use it all. 163 00:08:02,000 --> 00:08:04,180 If you raised us this much, isn't that enough? 164 00:08:09,100 --> 00:08:10,300 Are you all ready? 165 00:08:10,900 --> 00:08:12,180 Where exactly are we going 166 00:08:12,300 --> 00:08:13,600 That you are causing such a ruckus? 167 00:08:13,800 --> 00:08:15,400 Don't say anything and just follow me. 168 00:08:16,340 --> 00:08:18,050 Don't you know that I'm still angry? 169 00:08:18,680 --> 00:08:22,390 Professor and I, you said we had no future together 170 00:08:23,130 --> 00:08:24,880 After saying such harsh words, she doesn't even think to apologize... 171 00:08:25,620 --> 00:08:26,950 I said that because I was sorry. 172 00:08:27,650 --> 00:08:29,440 You were still holding on to that? 173 00:08:29,800 --> 00:08:30,790 Of course. 174 00:08:31,200 --> 00:08:34,000 I'm going to get a proper apology out of you, so be fully prepared. 175 00:08:34,740 --> 00:08:36,020 We don't have time. Let's go. 176 00:08:42,590 --> 00:08:44,490 Oh, that's really great! 177 00:08:44,880 --> 00:08:48,100 Yes, I will go back before the party is started. 178 00:08:51,950 --> 00:08:52,550 What is it? 179 00:08:53,090 --> 00:08:53,900 Why did you come here? 180 00:08:54,000 --> 00:08:56,710 My credit card is frozen and can't contact Suh Jin either. 181 00:08:57,300 --> 00:08:58,940 Did something happen? 182 00:08:59,500 --> 00:09:01,170 It seems like you didn't get the news yet. 183 00:09:01,770 --> 00:09:03,050 You are suspended. 184 00:09:03,660 --> 00:09:05,240 Sus..pended! 185 00:09:06,240 --> 00:09:07,140 Why me? 186 00:09:07,590 --> 00:09:09,010 What did I do wrong? 187 00:09:09,110 --> 00:09:11,900 Do you know what we had to go through because of your project expenses planning? 188 00:09:12,500 --> 00:09:14,300 Where did you stash all that money you earned for the project? 189 00:09:14,630 --> 00:09:15,580 What are you talking about? 190 00:09:15,820 --> 00:09:17,360 When did I ever use the expenses for my personal good? 191 00:09:17,430 --> 00:09:18,800 I never did such thing! 192 00:09:19,240 --> 00:09:20,320 Why, was it your plan to embezzle the project funds, 193 00:09:20,710 --> 00:09:22,440 pretend to be a wealthy single, 194 00:09:22,600 --> 00:09:24,300 and get a new man for yourself? 195 00:09:27,000 --> 00:09:28,400 What exactly are you thinking of doing? 196 00:09:28,900 --> 00:09:31,500 It seems like you are plotting to get rid of me from the company as well. 197 00:09:32,020 --> 00:09:34,330 Do you think I will easily make you do that? 198 00:09:35,600 --> 00:09:38,200 It seems that you are mistaken thinking that you have an amazing "back-up". 199 00:09:38,550 --> 00:09:39,610 President Gu 200 00:09:39,690 --> 00:09:40,980 He's going to be my brother-in-law. 201 00:09:41,870 --> 00:09:42,900 Now that I hear, 202 00:09:42,920 --> 00:09:44,630 You've also been sued by Shin Young. 203 00:09:45,520 --> 00:09:48,350 Maybe you should quietly runaway before you get put behind the bars. 204 00:09:53,600 --> 00:09:55,700 She dare sue me? 205 00:09:56,900 --> 00:09:57,700 how... 206 00:09:58,260 --> 00:09:59,660 Get it together 207 00:10:00,360 --> 00:10:01,600 if not 208 00:10:02,400 --> 00:10:03,820 You will lose everything. 209 00:10:15,760 --> 00:10:16,750 Do you still 210 00:10:16,900 --> 00:10:18,300 have something to take up with us? 211 00:10:18,840 --> 00:10:21,740 Agashi, do me a favor.
Please let me go in the house for a bit. 212 00:10:22,120 --> 00:10:23,900 It's because I need to grab
something that belongs to me 213 00:10:24,510 --> 00:10:25,750 If you are talking about your belongings, 214 00:10:26,120 --> 00:10:28,530 Oppa put everything out in front of the door. What are you talking about? 215 00:10:29,690 --> 00:10:31,710 I left a very important belonging. 216 00:10:31,880 --> 00:10:35,140 I'll leave quietly after retrieving that item. So, hurry up and open that door. 217 00:10:36,380 --> 00:10:38,260 Hurry before I break that door! 218 00:10:44,500 --> 00:10:45,500 This can't be 219 00:10:45,940 --> 00:10:47,610 Where did the money envelope go? 220 00:10:52,300 --> 00:10:53,800 Model house? 221 00:10:54,300 --> 00:10:55,300 What is this? 222 00:10:58,440 --> 00:10:59,810 Apartment contract? 223 00:11:01,110 --> 00:11:02,390 Shin Myu Roo 224 00:11:05,850 --> 00:11:07,300 If you are done looking, then please leave! 225 00:11:07,680 --> 00:11:09,280 Or I will call the police! 226 00:11:17,310 --> 00:11:19,400 From now on, this is your store 227 00:11:20,090 --> 00:11:21,300 Dal Rae along with the characters 228 00:11:21,630 --> 00:11:22,530 How is it? 229 00:11:22,570 --> 00:11:24,210 It feels like a dream. 230 00:11:24,510 --> 00:11:27,420 I like the store, and I love how it's named after me! 231 00:11:28,200 --> 00:11:29,650 If you want, 232 00:11:30,000 --> 00:11:31,900 I can set up a bigger store than this. 233 00:11:32,530 --> 00:11:33,580 I'm sorry, but 234 00:11:33,920 --> 00:11:36,600 I want do this with my strength
from beginning to end 235 00:11:37,460 --> 00:11:39,920 primp the store myself and
stock the merchandise on my own 236 00:11:41,750 --> 00:11:42,660 I can do that, right? 237 00:11:43,420 --> 00:11:44,290 Our Da Rae, 238 00:11:44,620 --> 00:11:45,960 Seeing her this happy, 239 00:11:46,360 --> 00:11:48,900 I think this is the first after the age of 5. 240 00:11:50,030 --> 00:11:52,490 Even now, she must live out her dreams. 241 00:11:54,110 --> 00:11:55,570 My daughter is that happy. 242 00:11:55,900 --> 00:11:57,600 If I am even more greedy, it can't be right? 243 00:11:59,580 --> 00:12:00,610 Our Da Rae, 244 00:12:00,970 --> 00:12:02,620 Since she has no symptoms, 245 00:12:02,910 --> 00:12:05,040 It seems that I have gained the whole world. 246 00:12:06,680 --> 00:12:08,060 You being healthy 247 00:12:08,270 --> 00:12:10,120 is the greatest reverence to me 248 00:12:10,800 --> 00:12:12,300 Up until yesterday, it was hell. 249 00:12:12,370 --> 00:12:14,350 And now this sudden heaven? 250 00:12:18,690 --> 00:12:20,750 We should hurry up and prepare for the party. 251 00:12:21,140 --> 00:12:23,160 We have to buy champagne and cake 252 00:12:23,400 --> 00:12:24,800 We must go shopping first. 253 00:12:29,600 --> 00:12:30,600 Walk carefully. 254 00:12:31,020 --> 00:12:32,650 Where exactly are we going? 255 00:12:32,860 --> 00:12:34,730 It's so frustrating. 256 00:12:35,200 --> 00:12:36,200 We have arrived. 257 00:12:37,110 --> 00:12:38,660 When I count "1-2-3", you can open your eyes. 258 00:12:39,400 --> 00:12:40,490 1... 259 00:12:41,460 --> 00:12:42,320 2... 260 00:12:44,400 --> 00:12:47,800 3!
Ah, so dizzy. 261 00:12:51,000 --> 00:12:54,100 A special lecture on the art of poetry? 262 00:12:55,990 --> 00:12:57,400 What exactly is this? 263 00:12:57,980 --> 00:13:00,430 I want to see you lecturing in the podium 264 00:13:01,460 --> 00:13:02,470 again 265 00:13:03,750 --> 00:13:05,840 You were forced to leave the school because of me 266 00:13:07,030 --> 00:13:09,790 You left your students without an official good-bye. 267 00:13:10,910 --> 00:13:12,150 Even just for today, 268 00:13:12,890 --> 00:13:14,230 like the teacher you were in the past 269 00:13:14,510 --> 00:13:15,540 Can you go back to that? 270 00:13:16,000 --> 00:13:17,900 Are you making fun of me right now? 271 00:13:19,190 --> 00:13:20,890 How could I teach now? 272 00:13:22,700 --> 00:13:25,100 Multiple times a day I go back and forth 273 00:13:26,330 --> 00:13:29,590 I forgot who I am
What are you asking me to do 274 00:13:30,780 --> 00:13:33,110 I have dignity even though I have Alzheimer's. 275 00:13:35,190 --> 00:13:37,790 I don't want to be shamed in front of my students. 276 00:13:37,830 --> 00:13:40,500 I'm going to leave.
Your students 277 00:13:41,990 --> 00:13:43,160 Want to hear your lecture. 278 00:13:44,670 --> 00:13:46,980 Those people inside are waiting for you. 279 00:13:49,360 --> 00:13:50,890 What exactly are you afraid of? 280 00:13:52,140 --> 00:13:53,320 Without even trying to fight against it, 281 00:13:53,600 --> 00:13:55,000 why are you willing to succumb to a mere disease? 282 00:13:55,570 --> 00:13:57,430 The memory is being erased from my brain. 283 00:13:58,750 --> 00:14:00,320 What strength do I have to fight? 284 00:14:03,390 --> 00:14:05,700 I had an affair with a student who is young enough to be my son, 285 00:14:06,690 --> 00:14:08,900 and people probably think that my Alzheimer's is God's wrath for committing such an immoral act. 286 00:14:11,900 --> 00:14:13,500 To those students, 287 00:14:14,000 --> 00:14:16,100 I don't want to bring any more shame. 288 00:14:17,900 --> 00:14:19,000 Look into my eyes. 289 00:14:21,100 --> 00:14:22,700 I am in front of you right now. 290 00:14:23,870 --> 00:14:25,000 Even for me, 291 00:14:26,550 --> 00:14:28,120 Please muster up the courage. 292 00:14:30,400 --> 00:14:33,100 In the lecture hall that derided and ostracized our love, 293 00:14:35,350 --> 00:14:36,950 I want to tell them that you are honorable, 294 00:14:37,870 --> 00:14:39,410 That our love is alright. 295 00:14:41,120 --> 00:14:41,950 I want to tell them. 296 00:15:11,200 --> 00:15:12,700 I missed you 297 00:15:14,160 --> 00:15:15,450 You all look the same 298 00:15:17,500 --> 00:15:18,940 Have you all been doing well? 299 00:15:19,260 --> 00:15:20,060 Yes! 300 00:15:21,580 --> 00:15:22,670 Professor, 301 00:15:23,100 --> 00:15:25,000 What's the topic for this special lecture? 302 00:15:26,900 --> 00:15:27,700 Well... 303 00:15:29,040 --> 00:15:30,890 After looking at these beautiful flowers, 304 00:15:31,800 --> 00:15:32,700 How about, 305 00:15:32,840 --> 00:15:35,790 We discuss about the symbolic meaning of the flower in the poem? 306 00:15:40,100 --> 00:15:41,600 Flower is, in its essence, 307 00:15:42,980 --> 00:15:44,520 a symbol for transience of beauty, 308 00:15:45,150 --> 00:15:46,470 brevity of life, 309 00:15:48,710 --> 00:15:50,620 and the futility of delight. 310 00:15:52,000 --> 00:15:54,100 For example, in Cho Ji Hun's "Dandelions, 311 00:15:55,700 --> 00:15:58,200 the sense of happiness and futility coexists: 312 00:16:01,360 --> 00:16:02,720 "When your heart is lonely, 313 00:16:03,410 --> 00:16:04,620 without a reason, 314 00:16:06,560 --> 00:16:08,810 even one yellow dandelion, 315 00:16:10,200 --> 00:16:11,600 is wholeheartedly missed, reminisced, 316 00:16:13,700 --> 00:16:14,700 Ah! 317 00:16:15,700 --> 00:16:17,500 What a consolation!" 318 00:16:25,960 --> 00:16:27,070 Now then, 319 00:16:27,640 --> 00:16:29,250 Do you have any questions? 320 00:16:31,730 --> 00:16:32,690 To you, 321 00:16:32,730 --> 00:16:34,090 What meaning does the flower have to you? 322 00:16:37,460 --> 00:16:38,900 To me, flowers are 323 00:16:40,490 --> 00:16:42,520 It's like a moment of eternity. 324 00:16:43,800 --> 00:16:45,610 Although we know that it will eventually wither away, 325 00:16:46,370 --> 00:16:47,800 In that moment, 326 00:16:48,500 --> 00:16:50,100 The beauty is real. 327 00:16:51,400 --> 00:16:52,200 Do you 328 00:16:52,500 --> 00:16:54,700 also believe in eternal love? 329 00:16:58,040 --> 00:16:58,910 Truthfully, 330 00:16:59,650 --> 00:17:00,540 For a long time, 331 00:17:02,340 --> 00:17:05,480 I believed that love was futile and void, 332 00:17:07,980 --> 00:17:10,460 But now, I believe that this eternity does exist. 333 00:17:11,430 --> 00:17:12,190 What is the 334 00:17:12,780 --> 00:17:14,650 reason that you started to believe in this? 335 00:17:23,640 --> 00:17:25,500 When I lost everything, 336 00:17:29,690 --> 00:17:32,760 there was one solid person who stood by my side. 337 00:17:34,630 --> 00:17:35,650 Even though everybody 338 00:17:36,540 --> 00:17:38,660 turned their backs and rebuked me, 339 00:17:41,700 --> 00:17:42,400 That person 340 00:17:44,320 --> 00:17:45,400 Unchangingly, he 341 00:17:45,850 --> 00:17:47,600 told me that I was beautiful. 342 00:17:50,760 --> 00:17:52,840 The reason that I am able to breathe right now 343 00:17:53,740 --> 00:17:55,130 The biggest reason 344 00:17:56,680 --> 00:17:57,820 Is due to his love. 345 00:18:01,630 --> 00:18:02,380 Now, 346 00:18:02,800 --> 00:18:03,900 Are there any more questions? 347 00:18:04,300 --> 00:18:07,700 I will end my lecture after answering just one last question. 348 00:18:11,790 --> 00:18:13,040 Professor Yoon Min Joo, 349 00:18:13,490 --> 00:18:15,550 There is a question that you must answer. 350 00:18:18,900 --> 00:18:20,400 What is it? 351 00:18:21,240 --> 00:18:22,420 Flowers will wither away. 352 00:18:23,000 --> 00:18:24,500 But you believe that love is eternal. 353 00:18:25,360 --> 00:18:26,920 And right now, that love 354 00:18:29,010 --> 00:18:31,150 is the reason that you are breathing. 355 00:18:33,980 --> 00:18:34,920 With me, 356 00:18:38,300 --> 00:18:39,900 Will you marry me? 357 00:18:45,400 --> 00:18:46,600 What are you trying to say? 358 00:18:59,720 --> 00:19:01,850 Even though we cannot live forever, 359 00:19:02,960 --> 00:19:04,360 While we are alive, 360 00:19:05,310 --> 00:19:07,080 I will love you endlessly. 361 00:19:09,320 --> 00:19:11,120 So because of me, 362 00:19:12,260 --> 00:19:15,070 At least a little... if you can grab onto the rope of life, 363 00:19:16,820 --> 00:19:18,460 because you feel responsible for me 364 00:19:19,730 --> 00:19:20,910 for one more day 365 00:19:21,560 --> 00:19:22,870 if you could remember me 366 00:19:25,220 --> 00:19:26,270 us being together 367 00:19:26,720 --> 00:19:28,460 isn't reckless, in my opinion 368 00:19:31,700 --> 00:19:32,600 Kang So, 369 00:19:34,550 --> 00:19:35,390 Will you 370 00:19:37,070 --> 00:19:38,210 Marry me. 371 00:19:40,770 --> 00:19:42,280 You can think of this as a promise 372 00:19:43,180 --> 00:19:44,930 that I will stay with you 373 00:19:46,400 --> 00:19:48,000 everyday from now on. 374 00:20:32,750 --> 00:20:33,980 To Da Rae's health 375 00:20:34,400 --> 00:20:35,500 And happy marriage 376 00:20:35,940 --> 00:20:36,630 Cheers! 377 00:20:36,940 --> 00:20:38,080 Cheers! 378 00:20:43,560 --> 00:20:46,020 I wonder if there will be another joyful day as today. 379 00:20:47,280 --> 00:20:48,610 As a result of Da Rae, 380 00:20:48,650 --> 00:20:50,720 our family must have realized a lot of things. 381 00:20:51,340 --> 00:20:53,340 More than anything, because of your mother's dedication, 382 00:20:53,900 --> 00:20:55,300 The fact that the disease went away, 383 00:20:55,800 --> 00:20:56,600 I believe that. 384 00:20:57,200 --> 00:20:59,300 But, I wonder whose record have been switched with mine. 385 00:21:00,160 --> 00:21:01,740 To me, this is such great news. But 386 00:21:02,000 --> 00:21:03,800 for that person, she fell straight into hell. 387 00:21:04,790 --> 00:21:07,120 What's the use in worrying about other people's misfortunes? 388 00:21:07,470 --> 00:21:09,900 Today, you just need to be happy about your luck. 389 00:21:11,250 --> 00:21:12,750 Of course, you should. 390 00:21:13,410 --> 00:21:16,760 Our daughter is so caring
I'm telling you, that's her flaw 391 00:21:17,380 --> 00:21:17,880 Now! 392 00:21:18,100 --> 00:21:20,200 Da Rae is the main character,
so she should blow out the candles. 393 00:21:21,010 --> 00:21:22,160 Alright. 394 00:21:22,300 --> 00:21:23,500 Blow it with me. 395 00:21:24,080 --> 00:21:25,770 1,2,3! 396 00:21:32,000 --> 00:21:33,500 It's good news. 397 00:21:34,080 --> 00:21:35,770 Everyone is laughing. 398 00:21:36,480 --> 00:21:39,180 All the people that I love in this world 399 00:21:39,580 --> 00:21:42,290 If the people that are as precious as my own life are happy, 400 00:21:43,360 --> 00:21:44,910 What's more joyful than that? 401 00:21:49,730 --> 00:21:50,840 Mom. Dad. 402 00:21:51,000 --> 00:21:53,500 On a special day like this, shouldn't we have a family pow wow? 403 00:21:53,950 --> 00:21:57,040 Let's go a karaoke bar and properly have some fun. 404 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 Ok? 405 00:21:59,300 --> 00:21:59,900 What should I do? 406 00:22:00,340 --> 00:22:01,910 I need to settle things at the company. 407 00:22:02,190 --> 00:22:03,260 I think I need to head back. 408 00:22:03,900 --> 00:22:05,500 Ah, Da Rae. 409 00:22:05,900 --> 00:22:07,390 Have enough fun for me 410 00:22:10,700 --> 00:22:11,700 Cut it 411 00:22:39,400 --> 00:22:40,600 Come on mom 412 00:22:40,810 --> 00:22:43,720 Why are you like this?
Aigoo. Aigoo. 413 00:22:44,100 --> 00:22:45,800 Why are you doing this? 414 00:24:35,900 --> 00:24:37,600 I'm scared 415 00:24:37,700 --> 00:24:38,500 I'm scared 416 00:24:39,510 --> 00:24:40,990 What should I do? 417 00:24:42,500 --> 00:24:43,900 I don't want to die. 418 00:24:45,100 --> 00:24:46,200 I want to live. 419 00:25:00,400 --> 00:25:02,800 What's going to appear? 420 00:25:06,700 --> 00:25:08,400 A flower appeared! 421 00:25:08,700 --> 00:25:10,400 Really fascinating, isn't it, Yoo Ra? 422 00:25:10,700 --> 00:25:13,800 I saw this a lot on TV. 423 00:25:15,790 --> 00:25:16,710 That's right. 424 00:25:16,740 --> 00:25:18,090 Yeah, it is pretty boring. 425 00:25:18,300 --> 00:25:19,100 I will 426 00:25:19,310 --> 00:25:20,770 practice a lot more next time 427 00:25:21,250 --> 00:25:22,840 I'm sorry I messed up. 428 00:25:23,510 --> 00:25:24,460 No, you didn't 429 00:25:24,820 --> 00:25:26,200 It was fun 430 00:25:26,750 --> 00:25:28,090 When did you practice that? 431 00:25:28,580 --> 00:25:31,700 I wanted to show her so
I learned during lunchtime 432 00:25:32,270 --> 00:25:33,300 but I'm still in the process 433 00:25:34,540 --> 00:25:36,580 Is that why you've been so busy during lunch time? 434 00:25:38,440 --> 00:25:39,490 Thank you, 435 00:25:39,920 --> 00:25:42,090 for giving up your precious time on behalf of Yoo Ra. 436 00:25:42,560 --> 00:25:45,780 You and Yoo Ra do the same for me. (?) 437 00:25:46,610 --> 00:25:48,100 Yoo Ra, what should we eat today? 438 00:25:48,650 --> 00:25:51,120 Ahjusshi wants to buy Yoo Rah
something she likes today 439 00:25:51,760 --> 00:25:53,380 I'm not hungry 440 00:25:53,730 --> 00:25:55,670 I don't want to eat anything 441 00:25:57,510 --> 00:25:59,990 Earlier you said you were hungry
Why aren't you eating? 442 00:26:00,510 --> 00:26:02,410 Dad said 443 00:26:02,500 --> 00:26:04,200 not to eat with the newspaper man 444 00:26:04,510 --> 00:26:06,960 you're supposed to eat with your family 445 00:26:07,300 --> 00:26:09,500 Ahjusshi isn't our family 446 00:26:11,500 --> 00:26:13,000 What are you saying... 447 00:26:13,700 --> 00:26:15,100 Even if he's not family 448 00:26:15,400 --> 00:26:17,400 You can eat with someone that's close to you 449 00:26:17,880 --> 00:26:20,850 Yoo Rah, you liked newspaper man a lot 450 00:26:21,450 --> 00:26:24,180 I like him
but I like dad more 451 00:26:24,610 --> 00:26:27,290 I promised dad, so I can't eat. 452 00:26:34,500 --> 00:26:36,060 Based on the employee testimony 453 00:26:36,300 --> 00:26:38,500 She did embezzle the fund 454 00:26:39,180 --> 00:26:41,340 She must have been desperate after being kicked out. 455 00:26:42,320 --> 00:26:43,820 How dare she uses my weakness 456 00:26:43,900 --> 00:26:45,790 and toying with me twice. 457 00:26:46,690 --> 00:26:48,790 I don't let it slide this time. 458 00:26:51,800 --> 00:26:52,600 President Gu 459 00:26:53,100 --> 00:26:54,900 I never touch the fund 460 00:26:55,590 --> 00:26:56,630 Unless I've gone mad 461 00:26:57,000 --> 00:26:58,900 I have no reason to embezzle. 462 00:26:59,600 --> 00:27:01,000 Absolutely not! 463 00:27:01,270 --> 00:27:02,420 You can't be like this 464 00:27:02,590 --> 00:27:03,430 Hurry and leave 465 00:27:06,800 --> 00:27:08,900 If it wasn't you, then who? 466 00:27:09,780 --> 00:27:11,880 Until you bring me the true culprit 467 00:27:12,320 --> 00:27:13,760 I can not believe your words. 468 00:27:14,970 --> 00:27:15,770 You 469 00:27:16,600 --> 00:27:17,900 You are fired as of today. 470 00:27:19,910 --> 00:27:20,870 What? 471 00:27:21,990 --> 00:27:23,340 You must have forgotten 472 00:27:23,970 --> 00:27:26,350 I hold the secret that can crumble you 473 00:27:27,910 --> 00:27:30,080 Even if you reveal my weakness, 474 00:27:30,800 --> 00:27:32,070 you won't gain anything. 475 00:27:32,600 --> 00:27:34,900 I may not gain anything, but you will something to loose. 476 00:27:36,090 --> 00:27:37,150 Let me make a suggestion. 477 00:27:38,790 --> 00:27:41,450 Until I get married
as a condition for keeping your mouth shut 478 00:27:42,670 --> 00:27:43,450 without limit 479 00:27:43,750 --> 00:27:44,860 I can give you money 480 00:27:46,360 --> 00:27:47,910 give it a good thought
with your smart brain 481 00:27:49,150 --> 00:27:50,760 If you refuse my suggestion, 482 00:27:51,990 --> 00:27:53,630 You won't be able to 483 00:27:54,360 --> 00:27:55,920 see the sun light due to the embezzlement. 484 00:27:56,760 --> 00:27:58,510 the reason I can't leave here 485 00:27:59,400 --> 00:28:01,200 I can't leave this place because Shin Myu Roo. 486 00:28:02,340 --> 00:28:04,050 Are you not worried about starving to death? 487 00:28:07,100 --> 00:28:09,000 Please help me, please! 488 00:28:09,610 --> 00:28:10,350 Secretary Oh 489 00:28:11,160 --> 00:28:11,890 Send her out 490 00:28:12,340 --> 00:28:13,600 Follow me 491 00:28:29,690 --> 00:28:30,720 That's not right 492 00:28:35,610 --> 00:28:36,720 Never. 493 00:28:37,750 --> 00:28:40,020 Dementia is unpredictable. 494 00:28:40,400 --> 00:28:42,430 Can you comfortably go to work? 495 00:28:42,800 --> 00:28:43,800 At a household like that 496 00:28:48,970 --> 00:28:51,560 I'm aware of what you're all worried about 497 00:28:52,200 --> 00:28:53,800 However, please trust me and let me handle it. 498 00:28:54,590 --> 00:28:57,200 Her condition will give us some trouble, 499 00:28:57,600 --> 00:28:59,800 but not necessarily unhappy. 500 00:29:00,710 --> 00:29:04,010 I will discuss with Yun Woo and find away. 501 00:29:04,940 --> 00:29:08,050 Thinking about your troubles ahead, 502 00:29:08,560 --> 00:29:10,190 It makes me mad and upset 503 00:29:11,160 --> 00:29:14,940 My heart ached when I saw reporter Bae's mother. 504 00:29:15,410 --> 00:29:18,820 I remember your deceased grandmother from dementia 505 00:29:20,060 --> 00:29:21,330 Aigoo. 506 00:29:21,720 --> 00:29:23,920 I took care of my mother in law bed ridden with stroke 507 00:29:24,320 --> 00:29:26,220 for 10 years 508 00:29:27,650 --> 00:29:28,830 due to dementia 509 00:29:29,200 --> 00:29:30,500 my pitiful mom, 510 00:29:31,060 --> 00:29:32,040 for three years, 511 00:29:32,300 --> 00:29:33,600 I couldn't even go to see her and send her off. 512 00:29:34,610 --> 00:29:36,170 Aigoo.
What's the point of a daughter. 513 00:29:38,600 --> 00:29:39,580 Aigoo.
Regardless. 514 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 We cannot let Shin Young marry reporter Bae. 515 00:29:42,300 --> 00:29:44,000 Either send his mother to a nursing home, 516 00:29:44,060 --> 00:29:46,030 or get a place to live just the two of them. 517 00:29:46,480 --> 00:29:47,460 Let's state our conditions. 518 00:29:47,790 --> 00:29:50,530 My mother and the reporter live together? 519 00:29:50,800 --> 00:29:54,500 Dad, Mom, and I are going to live together in an apartment. 520 00:29:55,440 --> 00:29:56,050 Yoo Ra, 521 00:29:56,460 --> 00:29:58,190 What are you saying?
What apartment? 522 00:29:58,940 --> 00:30:01,480 It's an apartment for our family to live.
It's really nice. 523 00:30:01,900 --> 00:30:04,740 I... I want to quickly live in that apartment. 524 00:30:06,000 --> 00:30:08,600 What is he up to now? 525 00:30:08,900 --> 00:30:11,500 If he got an apartment, then he should take that vixen. 526 00:30:11,680 --> 00:30:13,850 Why is he bring Shin Young into it? 527 00:30:15,900 --> 00:30:18,100 Open the door. Open the door for a moment! 528 00:30:18,490 --> 00:30:19,680 Not going to open the door?! 529 00:30:26,600 --> 00:30:27,300 Kang Shin Young! 530 00:30:39,400 --> 00:30:41,100 I don't have anything else to say to you. 531 00:30:41,640 --> 00:30:42,910 The price for your sins 532 00:30:43,220 --> 00:30:46,050 and cleanse yourself. 533 00:30:46,300 --> 00:30:47,500 Don't act high and mighty 534 00:30:47,980 --> 00:30:49,820 Do you think you can beat me? 535 00:30:55,300 --> 00:30:56,500 What are you doing?! 536 00:31:07,530 --> 00:31:09,310 Because of you, my life is ruined 537 00:31:15,840 --> 00:31:17,600 Why did you ruin my life?
Why? 538 00:31:17,960 --> 00:31:18,620 Why?! 539 00:31:18,840 --> 00:31:19,690 Why?! 540 00:31:21,060 --> 00:31:21,690 Why?! 541 00:31:22,170 --> 00:31:23,760 Wh... ah! 542 00:31:25,920 --> 00:31:26,800 You bad one. 543 00:31:34,900 --> 00:31:36,150 Hurry up and get out of this house. 544 00:31:36,540 --> 00:31:38,380 I don't want to see you, so hurry up and leave! 545 00:31:39,100 --> 00:31:40,220 Let go of this arm! 546 00:31:40,230 --> 00:31:41,810 I said let go of me!
Get out! 547 00:31:41,960 --> 00:31:43,720 I'm going to die right here! 548 00:31:55,250 --> 00:31:57,150 Whether she freezes to death or not 549 00:31:57,910 --> 00:32:00,040 You all go in and sleep 550 00:32:01,590 --> 00:32:03,550 After her hitting her
I feel so refreshed inside 551 00:32:21,700 --> 00:32:22,500 Aunt 552 00:32:26,400 --> 00:32:28,300 You were right 553 00:32:29,470 --> 00:32:31,400 I'll forget everything 554 00:32:32,590 --> 00:32:34,120 and live as your aunt 555 00:32:36,350 --> 00:32:37,400 she's so strong 556 00:32:37,910 --> 00:32:39,960 she won't starve anywhere 557 00:32:42,050 --> 00:32:43,040 starting today 558 00:32:44,320 --> 00:32:46,250 I'll bury the seed here 559 00:32:48,800 --> 00:32:50,900 I'll do it without being too tired. 560 00:32:54,840 --> 00:32:56,480 I'm sorry, Aunt 561 00:32:57,260 --> 00:32:58,660 I understand your feelings, 562 00:32:59,180 --> 00:33:00,380 but I'm going to ignore it 563 00:33:02,080 --> 00:33:03,680 even it's for the family 564 00:33:05,630 --> 00:33:07,040 I think it's the right thing 565 00:33:07,600 --> 00:33:09,000 That goes without saying 566 00:33:10,100 --> 00:33:11,000 If oppa knew 567 00:33:11,510 --> 00:33:13,750 I couldn't live in this house
with my head held high 568 00:33:16,900 --> 00:33:18,650 But, the money I gave 569 00:33:21,100 --> 00:33:23,200 and get chased out empty handed 570 00:33:24,110 --> 00:33:25,060 Aunt, you 571 00:33:25,100 --> 00:33:27,000 gave money? 572 00:33:27,950 --> 00:33:28,770 Then 573 00:33:31,330 --> 00:33:32,470 was paid with your money? 574 00:33:34,600 --> 00:33:35,600 Marriage? 575 00:33:36,300 --> 00:33:39,100 I properly proposed today
on a day the sun is warm 576 00:33:39,480 --> 00:33:41,160 and want to have a simple wedding 577 00:33:42,010 --> 00:33:43,050 With mom's condition 578 00:33:43,380 --> 00:33:44,290 marriage is difficult 579 00:33:46,570 --> 00:33:48,100 thinking of the relationship with mom 580 00:33:48,300 --> 00:33:49,300 doesn't make sense 581 00:33:49,680 --> 00:33:51,240 I think differently than oppa 582 00:33:56,370 --> 00:33:57,470 if mom is happy 583 00:33:57,910 --> 00:34:00,180 even if it's hell
I want to be on mom's side 584 00:34:07,670 --> 00:34:09,460 However, even thinking of you 585 00:34:09,900 --> 00:34:11,600 I'm not sure if this is right 586 00:34:12,100 --> 00:34:13,900 Regardless of what other people think 587 00:34:14,380 --> 00:34:15,480 Now is 588 00:34:15,820 --> 00:34:17,320 the happiest time for me 589 00:34:18,570 --> 00:34:20,300 Mom died because of me 590 00:34:24,070 --> 00:34:25,410 after I met professor 591 00:34:29,850 --> 00:34:30,680 our mom 592 00:34:31,590 --> 00:34:32,960 take good care of her 593 00:34:33,700 --> 00:34:35,800 I'll take care of wedding preparations 594 00:34:36,350 --> 00:34:38,460 her entire life
she suffered raising us 595 00:34:39,030 --> 00:34:40,810 I want to take care of 596 00:34:41,250 --> 00:34:43,110 sending her off in marriage 597 00:34:43,640 --> 00:34:44,430 that's 598 00:34:45,300 --> 00:34:46,300 ok, right? 599 00:37:05,300 --> 00:37:07,200 What do you think?
Do you like the house? 600 00:37:08,720 --> 00:37:10,530 We're starting over 601 00:37:11,170 --> 00:37:12,960 For all the times I hurt you 602 00:37:13,610 --> 00:37:14,220 I'm really sorry 603 00:37:15,200 --> 00:37:16,760 i forgot all about it now 604 00:37:17,280 --> 00:37:19,520 From now on
you have to love only me 605 00:37:19,810 --> 00:37:20,970 Of course 606 00:37:21,380 --> 00:37:22,600 In this world 607 00:37:22,900 --> 00:37:24,300 you're the only woman 608 00:37:27,060 --> 00:37:27,920 Wow 609 00:37:28,150 --> 00:37:30,570 My mom and dad are the best 610 00:37:40,000 --> 00:37:41,300 No 611 00:37:41,600 --> 00:37:43,100 No 612 00:37:50,670 --> 00:37:51,560 It's me 613 00:37:52,900 --> 00:37:53,890 I 614 00:37:55,820 --> 00:37:58,200 already miss you 615 00:37:58,960 --> 00:38:00,750 If it's next to you 616 00:38:03,980 --> 00:38:06,350 I won't need anything else 617 00:38:06,820 --> 00:38:07,680 So 618 00:38:08,800 --> 00:38:10,000 Please 619 00:38:10,370 --> 00:38:12,090 Let me come back 620 00:38:14,070 --> 00:38:15,090 I'm begging 621 00:38:16,200 --> 00:38:17,950 Argh... 622 00:38:53,660 --> 00:38:55,830 Where are we going today? 623 00:39:00,460 --> 00:39:01,670 Such a pretty lady 624 00:39:01,980 --> 00:39:03,590 being stuck inside 625 00:39:03,900 --> 00:39:05,300 was hearbreaking 626 00:39:05,930 --> 00:39:06,830 But 627 00:39:07,220 --> 00:39:08,770 if we get in too late 628 00:39:08,900 --> 00:39:10,500 I'm going to get in trouble from my mom 629 00:39:12,250 --> 00:39:15,360 We're not going to say
we missed the last boat back 630 00:39:15,590 --> 00:39:17,460 and sleeping overnight, right? 631 00:39:20,850 --> 00:39:22,130 don't worry 632 00:39:22,510 --> 00:39:25,170 if you say you don't like it
I won't even hold your hand 633 00:39:26,600 --> 00:39:28,100 I'm not a wolf 634 00:39:34,800 --> 00:39:37,400 I didn't say I didn't like it 635 00:39:42,300 --> 00:39:44,100 I'm going to start the engine 636 00:39:51,200 --> 00:39:53,000 What happened?
Did you look into it? 637 00:39:53,300 --> 00:39:54,300 As you mentioned 638 00:41:02,450 --> 00:41:04,390 if your lies get revealed 639 00:41:46,800 --> 00:41:47,900 I'm going to go out 640 00:41:48,300 --> 00:41:49,900 Where are you going?
Do you want me to come with you? 641 00:41:50,200 --> 00:41:52,100 No, I'm meeting someone 642 00:41:52,140 --> 00:41:53,340 And I'm going straight to the store 643 00:41:53,500 --> 00:41:54,300 I'll be back 644 00:42:02,380 --> 00:42:04,580 How long are you going to
treat her like a child 645 00:42:06,890 --> 00:42:07,860 That's true 646 00:42:08,730 --> 00:42:10,340 She should practice 647 00:42:10,800 --> 00:42:11,900 living without me too 648 00:42:32,100 --> 00:42:33,700 Why did you ask to meet at a place like this? 649 00:42:38,320 --> 00:42:39,850 Did you know that? 650 00:42:45,900 --> 00:42:47,100 Is that right? 651 00:42:48,410 --> 00:42:50,390 I think it would be good
to confirm for yourself. 652 00:42:51,240 --> 00:42:52,080 Follow me. 653 00:43:03,910 --> 00:43:04,820 How did you... 654 00:43:20,040 --> 00:43:21,430 I brought her here 655 00:43:24,650 --> 00:43:26,400 I thought she would be pleased 656 00:43:43,500 --> 00:43:44,400 What happened? 657 00:43:52,200 --> 00:43:53,300 It's not easy 658 00:43:57,400 --> 00:43:59,200 What if you get hurt? 659 00:44:13,970 --> 00:44:14,870 Lies! 660 00:44:18,050 --> 00:44:20,530 A moment ago you were walking and running! 661 00:44:21,120 --> 00:44:21,920 Get up! 662 00:44:22,200 --> 00:44:23,850 Hurry and get up! 663 00:44:26,800 --> 00:44:27,800 What are you doing? 664 00:44:28,000 --> 00:44:29,420 Don't touch him! 665 00:44:37,000 --> 00:44:39,100 Agassi, you're being deceived! 666 00:44:39,400 --> 00:44:41,920 Saying he can't walk...
It's a total lie! 667 00:44:42,520 --> 00:44:43,820 Please believe me. 668 00:44:44,100 --> 00:44:45,900 And quickly break your engagement! 669 00:44:45,900 --> 00:44:47,700 I don't understand why you're going this far! 670 00:44:58,240 --> 00:44:59,770 I'm going to pay you back. 671 00:45:03,260 --> 00:45:04,170 Let's go 672 00:45:09,200 --> 00:45:10,200 Agasshi! 673 00:45:10,480 --> 00:45:12,080 Why can't you believe me? 674 00:46:10,010 --> 00:46:12,180 Quickly tell your family 675 00:46:34,000 --> 00:46:36,400 What bring you here?
Is something going on? 676 00:46:37,400 --> 00:46:38,400 What do you mean? 677 00:46:38,810 --> 00:46:40,680 I just came so we can eat together. 678 00:46:41,200 --> 00:46:43,400 Why? Did Daleh say
she wanted to eat with me? 679 00:46:45,490 --> 00:46:48,040 If Daleh isnt here,
does that mean I can't eat with you? 680 00:46:48,800 --> 00:46:50,500 Spouses are supposed to eat together 681 00:46:50,600 --> 00:46:52,360 do they have to eat with their children? 682 00:46:53,400 --> 00:46:54,990 Why are you getting mad? 683 00:46:55,490 --> 00:46:56,800 You've never suggested 684 00:46:57,230 --> 00:46:59,030 eating with just the two of us before 685 00:47:00,470 --> 00:47:02,630 Why would I? 686 00:47:02,740 --> 00:47:04,800 What have you don't for me 687 00:47:05,250 --> 00:47:06,430 If it wasn't for you 688 00:47:06,860 --> 00:47:08,390 my life wouldn't be like this 689 00:47:09,350 --> 00:47:10,680 How are you going to right things? 690 00:47:11,200 --> 00:47:12,350 Just making me suffer 691 00:47:14,300 --> 00:47:16,900 I feel so wronged, I can't live. 692 00:47:18,600 --> 00:47:20,500 Did something happen? 693 00:47:21,680 --> 00:47:23,050 What's the matter? 694 00:47:23,500 --> 00:47:24,100 Honey. 695 00:47:24,560 --> 00:47:26,160 Calm down, please. 696 00:47:36,980 --> 00:47:37,260 I almost died
by saying the wrong thing. 697 00:47:40,410 --> 00:47:41,070 But 698 00:47:41,370 --> 00:47:42,220 Honey 699 00:47:42,600 --> 00:47:43,870 During the time we've lived together 700 00:47:44,280 --> 00:47:45,820 did you really feel that wronged? 701 00:47:51,100 --> 00:47:51,900 Then 702 00:47:52,540 --> 00:47:54,940 if I die first,
you'll remarry quickly 703 00:47:59,200 --> 00:48:00,550 Why are you asking the obvious? 704 00:48:01,430 --> 00:48:02,970 As soon as your funeral is over 705 00:48:03,420 --> 00:48:04,640 on my way back,
I'm going to get set up 706 00:48:05,100 --> 00:48:05,900 on that day 707 00:48:06,280 --> 00:48:08,250 I'm going to get married to a man 10 years younger. 708 00:48:09,120 --> 00:48:11,940 If I've lived with an old husband,
I can do that now. 709 00:48:12,730 --> 00:48:14,460 Ok, I understand. 710 00:48:16,500 --> 00:48:17,890 If you die first 711 00:48:18,510 --> 00:48:20,190 I'll go cry it all out in the bathroom, 712 00:48:20,770 --> 00:48:22,920 then I'll get remarried right away, so don't worry. 713 00:48:24,170 --> 00:48:25,920 My goodness, look at you, 714 00:48:26,300 --> 00:48:28,100 I'm really glad to hear it. 715 00:48:28,720 --> 00:48:30,740 Of course the one who remains has to live happily. 716 00:48:31,190 --> 00:48:33,010 And not just complain and be miserable because his wife is gone, 717 00:48:33,420 --> 00:48:35,200 and end up being a burden to his own children. 718 00:48:35,790 --> 00:48:37,750 Those kind of men are the ones I hate most. 719 00:48:40,700 --> 00:48:42,900 It's not as if we were worth crying over for a long time, 720 00:48:43,740 --> 00:48:46,290 let's just agree to get over it when the other die and that's it. 721 00:48:48,100 --> 00:48:49,800 And now I'm hungry.. 722 00:48:50,620 --> 00:48:52,630 How cruel you can be, really.. 723 00:48:53,630 --> 00:48:55,400 No matter how heartlessly you live, 724 00:48:55,670 --> 00:48:57,270 do you really feel good saying such things? 725 00:49:26,980 --> 00:49:28,120 Miss Hwa Bomi? 726 00:49:28,540 --> 00:49:30,130 You're going to have to come to Seoul with me. 727 00:49:31,200 --> 00:49:32,300 What's the matter? 728 00:49:32,700 --> 00:49:34,700 I didn't do anything wrong, I have no reason to go see you. 729 00:49:35,240 --> 00:49:37,400 President W is filing a suit against you for 730 00:49:39,950 --> 00:49:41,140 It's not me 731 00:49:41,390 --> 00:49:42,510 I'm telling you it's not me 732 00:49:42,860 --> 00:49:43,870 Tell him to come himself! 733 00:49:47,910 --> 00:49:48,870 It's not me! 734 00:49:49,320 --> 00:49:50,310 I'm telling you it's not me! 735 00:49:57,200 --> 00:49:58,700 Manager Shim, you went a long way 736 00:50:00,100 --> 00:50:01,450 I only did what I had to 737 00:50:08,200 --> 00:50:09,300 This is completely unrelated to me 738 00:50:09,650 --> 00:50:11,080 I'm being framed! 739 00:50:11,470 --> 00:50:13,160 If you really feel wronged, 740 00:50:13,420 --> 00:50:15,160 Why don't you prove your innocence? 741 00:50:15,400 --> 00:50:16,500 A proof... 742 00:50:23,030 --> 00:50:24,030 If you can't say anything, 743 00:50:24,390 --> 00:50:27,340 We'll take it as an acknowledgment of your crimes. 744 00:50:32,150 --> 00:50:33,160 This is impossible! 745 00:50:37,520 --> 00:50:38,300 and on top of that, 746 00:50:38,680 --> 00:50:40,230 I hear there's even a divorce case that's related? 747 00:50:42,600 --> 00:50:43,600 a divorce case..? 748 00:50:51,630 --> 00:50:53,210 Call a family member or something 749 00:50:54,600 --> 00:50:55,500 Family..? 750 00:51:05,260 --> 00:51:06,530 It's Hwa Bomi 751 00:51:07,230 --> 00:51:08,100 I have a favour to ask, 752 00:51:08,500 --> 00:51:09,960 could you please find my mother? 753 00:51:11,180 --> 00:51:12,620 My mother really is out there, 754 00:51:12,710 --> 00:51:14,080 Please tell her to help me out 755 00:51:14,870 --> 00:51:15,770 I beg of you! 756 00:51:19,180 --> 00:51:20,500 I received a call from your daughter, 757 00:51:21,000 --> 00:51:22,400 She said she'd be imprisoned soon. 758 00:51:22,630 --> 00:51:24,710 and she begged to please ask you for help. 759 00:51:25,300 --> 00:51:26,900 Imprisoned? 760 00:51:32,160 --> 00:51:34,530 If she calls again, 761 00:51:34,900 --> 00:51:36,100 Tell her she doesn't have a mother. 762 00:51:36,760 --> 00:51:38,360 You lived your life in such a despicable way, 763 00:51:38,840 --> 00:51:40,550 that you have no right to show up in front of people. 764 00:51:40,860 --> 00:51:42,060 Make sure you tell her that. 765 00:51:43,190 --> 00:51:45,340 Thank you for your help dealing with my daughter so far. 766 00:51:46,020 --> 00:51:48,370 Now we won't have any reason to meet. 767 00:51:59,300 --> 00:52:02,100 Why is the pot so small? 768 00:52:02,720 --> 00:52:04,140 This is so good! 769 00:52:05,700 --> 00:52:06,760 I've got to eat well, 770 00:52:08,590 --> 00:52:10,210 and live well 771 00:52:10,690 --> 00:52:12,450 and stay healthy until old age. 772 00:52:17,400 --> 00:52:19,400 It's really super good 773 00:52:20,830 --> 00:52:23,180 Was there only that much when I bought it? 774 00:52:50,000 --> 00:52:51,200 Auntie? 775 00:52:51,300 --> 00:52:52,530 Auntie, what's wrong, are you hurt? 776 00:52:52,860 --> 00:52:53,740 What's wrong? 777 00:52:55,370 --> 00:52:57,660 What's happening? 778 00:53:00,430 --> 00:53:01,640 Auntie, have some water 779 00:53:02,280 --> 00:53:04,560 What's wrong? There's no reason for you to be like this 780 00:53:11,710 --> 00:53:14,050 Shinyeong, 781 00:53:15,300 --> 00:53:16,300 Shinyeong, 782 00:53:17,200 --> 00:53:18,900 I'm really sorry but, 783 00:53:20,400 --> 00:53:21,630 I have a tiny bit 784 00:53:22,050 --> 00:53:24,090 of a favour to ask you 785 00:53:25,200 --> 00:53:26,900 could you please 786 00:53:27,100 --> 00:53:28,400 watch over her for your aunt 787 00:53:28,700 --> 00:53:31,000 just this once? 788 00:53:32,400 --> 00:53:33,200 What are you talking about? 789 00:53:37,400 --> 00:53:39,600 If you don't want to see me ever again, I won't 790 00:53:40,620 --> 00:53:41,540 So please, 791 00:53:42,000 --> 00:53:43,800 The poor thing lived without her parents, 792 00:53:44,500 --> 00:53:46,800 please, take pity on her and help out 793 00:53:47,000 --> 00:53:49,500 please help her stay out of prison 794 00:53:50,400 --> 00:53:54,000 I'm begging you like this 795 00:53:55,460 --> 00:53:56,460 Shinyeong.. 796 00:54:04,390 --> 00:54:05,330 What? 797 00:54:06,020 --> 00:54:06,910 Oh, my! 798 00:54:07,800 --> 00:54:09,100 How come you're here? 799 00:54:10,290 --> 00:54:11,730 I came to see my daughter55074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.