Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:20,400
Dal Rae,
2
00:00:20,500 --> 00:00:21,100
Mom!
3
00:00:21,420 --> 00:00:23,050
Just coming now? Not even answering your phone.
4
00:00:23,200 --> 00:00:24,500
Do you know how much I worried?
5
00:00:25,600 --> 00:00:27,500
The contract with the clothing shop went long.
6
00:00:27,900 --> 00:00:29,500
And I quickly met up with the doctor as well.
7
00:00:29,600 --> 00:00:30,400
It was hectic.
8
00:00:33,300 --> 00:00:34,300
Did you cry?
9
00:00:36,100 --> 00:00:36,700
Perhaps
10
00:00:37,440 --> 00:00:39,300
Did the result come out worse?
11
00:00:41,400 --> 00:00:42,600
Dal Rae,
12
00:00:43,100 --> 00:00:44,500
I have good news.
13
00:00:45,240 --> 00:00:46,790
They say you don't have to get surgery.
14
00:00:47,520 --> 00:00:48,770
Due to a hospital accident,
15
00:00:49,590 --> 00:00:51,750
They said that your records have been switched with someone else.
16
00:00:52,850 --> 00:00:54,400
You are very healthy.
17
00:00:54,430 --> 00:00:56,340
And they said that you don't have to worry about anything.
18
00:00:57,630 --> 00:00:58,710
Is that true?
19
00:01:02,100 --> 00:01:03,100
Is it possible...
20
00:01:03,900 --> 00:01:05,500
To the point where I don't need surgery
21
00:01:05,600 --> 00:01:07,100
I haven't gotten better
22
00:01:07,410 --> 00:01:09,870
To reassure me, are you lying to me?Aren't you trying to lie to me, so that I can be relaxed?
23
00:01:10,420 --> 00:01:12,460
Why would I lie about something like that?
24
00:01:12,980 --> 00:01:14,320
Can't you tell by just looking at my face?
25
00:01:14,600 --> 00:01:16,200
If you really can't believe me,
26
00:01:16,500 --> 00:01:17,900
You meet with the doctor.
27
00:01:18,220 --> 00:01:19,690
Were the records really switched?
28
00:01:20,610 --> 00:01:22,420
How can the hospital make such a big mistake?
29
00:01:23,430 --> 00:01:24,770
I've seen this on the news, but...
30
00:01:25,250 --> 00:01:26,810
This is something that can't be imagined.
31
00:01:27,500 --> 00:01:28,900
Regardless, it's a good thing.
32
00:01:29,870 --> 00:01:31,590
Since they say our Da Rae is healthy,
33
00:01:34,500 --> 00:01:35,700
Thinking of things going wrong for you
34
00:01:37,170 --> 00:01:38,550
Do you know how heartbroken
35
00:01:38,790 --> 00:01:40,260
and how much I resented the heavens?
36
00:01:40,830 --> 00:01:42,770
Wishing that I would rather get the disease,
37
00:01:42,900 --> 00:01:44,300
I thought of that thousand of times.
38
00:01:44,800 --> 00:01:46,300
But to think that this joyous event has happened.
39
00:01:47,800 --> 00:01:49,100
It seems like I'm dreaming.
40
00:01:50,050 --> 00:01:51,600
To think that since good news has come to me,
41
00:01:55,300 --> 00:01:56,800
It's all because of you.
42
00:01:57,300 --> 00:01:58,800
Because you worked so hard,
43
00:01:59,100 --> 00:02:00,600
The heavens must have helped us.
44
00:02:01,500 --> 00:02:02,900
What did I do?
45
00:02:04,100 --> 00:02:06,400
It's because you lived a kind life.
46
00:02:08,000 --> 00:02:09,300
Let's go home.
47
00:02:09,500 --> 00:02:10,800
How glad would your father be?
48
00:02:12,100 --> 00:02:14,600
Before we go home, I want to visit my store first.
49
00:02:14,880 --> 00:02:16,860
Let's call father and go together.
50
00:02:17,600 --> 00:02:19,000
Then, after you visit your store.
51
00:02:19,410 --> 00:02:20,600
let's have a grand celebration party.
52
00:02:21,630 --> 00:02:22,940
To celebrate your new birth,
53
00:02:23,250 --> 00:02:24,690
We need to officially have a celebration party.
54
00:02:37,700 --> 00:02:38,600
What is that?
55
00:02:40,700 --> 00:02:42,600
This is the story I wrote thinking of Yoo Rae,
56
00:02:43,000 --> 00:02:44,800
when I
57
00:02:45,630 --> 00:02:46,350
A children's tale?
58
00:02:46,920 --> 00:02:48,610
You are saying that you wrote a children's book?
59
00:02:49,930 --> 00:02:51,240
It's called a "healing story,"
60
00:02:51,500 --> 00:02:54,000
It is for children with hearts and bodies in pain, like Yu Ra,
61
00:02:54,310 --> 00:02:56,430
to help think positively.
62
00:02:57,440 --> 00:03:00,080
a sunbae that said he wants to submit it as a book
63
00:03:00,460 --> 00:03:01,920
asked me to send everything I have
64
00:03:02,990 --> 00:03:04,220
A healing tale.
65
00:03:04,630 --> 00:03:06,370
as expected, it's very fitting of you
66
00:03:06,900 --> 00:03:08,900
with no doubt, it will be a sincere and warm story
67
00:03:09,390 --> 00:03:10,120
Congratulations.
68
00:03:10,670 --> 00:03:13,290
It was all possible because you were next to me.
69
00:03:14,130 --> 00:03:14,980
I'm thankful
70
00:03:15,600 --> 00:03:16,500
And I won't forget it.
71
00:03:16,500 --> 00:03:17,900
Oh, gee
72
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Ah!
73
00:03:19,300 --> 00:03:20,690
What happened to the law suit with Hyongbum?
74
00:03:21,230 --> 00:03:23,340
Per my research, intentional defamation
75
00:03:23,400 --> 00:03:24,700
during the campaign
76
00:03:25,210 --> 00:03:26,430
merits arrest.
77
00:03:27,310 --> 00:03:28,200
This time
78
00:03:28,400 --> 00:03:30,500
We can definitely punish Hyongbum.
79
00:03:35,100 --> 00:03:35,900
What happened?
80
00:03:36,830 --> 00:03:38,530
The letter that I sent to my biological mother,
81
00:03:39,800 --> 00:03:41,200
why delivered to Sin Young's aunt?
82
00:03:43,000 --> 00:03:43,900
Then?
83
00:03:44,500 --> 00:03:46,400
Sin Young's aunt is my biological mother?
84
00:03:48,480 --> 00:03:49,800
Makes no sense.
85
00:03:50,590 --> 00:03:52,160
This is something that cannot happen.
86
00:04:02,800 --> 00:04:05,900
I really want to know who my mother is.
87
00:04:09,100 --> 00:04:10,700
If you are really my mother,
88
00:04:11,080 --> 00:04:13,530
Shouldn't you meet me at least once?
89
00:04:14,440 --> 00:04:15,880
Because I'm having such a hard time.
90
00:04:19,800 --> 00:04:21,700
Why did you received that letter?
91
00:04:24,100 --> 00:04:25,100
You...
92
00:04:25,400 --> 00:04:26,300
How did you...?
93
00:04:30,010 --> 00:04:31,330
My biological mother should be receiving this letter.
94
00:04:31,400 --> 00:04:32,700
Why are you reading this?
95
00:04:34,270 --> 00:04:35,070
No way
96
00:04:36,290 --> 00:04:38,200
You're the biological mother who gave birth to me?
97
00:04:39,470 --> 00:04:40,160
Are you?
98
00:04:41,720 --> 00:04:42,780
Your biological mother?
99
00:04:44,190 --> 00:04:46,900
Don't even think about useless things like that.
100
00:04:47,470 --> 00:04:49,420
Even if you were my daughter? What then?
101
00:04:50,040 --> 00:04:52,200
I'd be so embarrassed do you think I could live in this world?
102
00:04:53,620 --> 00:04:54,470
Then, what?
103
00:04:55,480 --> 00:04:57,870
Then, why did that man give my letter to you?
104
00:04:59,250 --> 00:05:00,770
Because I don't know what you'll do to Sin Young,
105
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
I was worried so
106
00:05:02,140 --> 00:05:03,750
I've been paying someone and getting reports.
107
00:05:04,730 --> 00:05:07,440
The things you're doing I know about each and every one
108
00:05:08,200 --> 00:05:10,000
Doing bad things to Shin Young,
109
00:05:10,190 --> 00:05:11,200
Don't even dream of it
110
00:05:12,950 --> 00:05:14,170
You paid someone?
111
00:05:16,770 --> 00:05:18,810
Then what was the money that guy left?
112
00:05:20,020 --> 00:05:21,710
Who are you saying gave that much money?
113
00:05:22,480 --> 00:05:23,290
What money?
114
00:05:24,240 --> 00:05:26,480
What kind of money do I have that I'd give that much money to you?
115
00:05:27,140 --> 00:05:28,790
Don't even speak of such useless things.
116
00:05:29,120 --> 00:05:30,260
You are spreading bad vibe in my store, so
117
00:05:30,330 --> 00:05:31,560
don't even linger around my store.
118
00:05:32,840 --> 00:05:35,170
Your family made me like this.
119
00:05:35,710 --> 00:05:38,480
They took the money my mother gave me and threw me out.
120
00:05:39,100 --> 00:05:41,910
How much more unhappy must I be in order for you to be happy?
121
00:05:42,400 --> 00:05:43,600
Because of Kang Shin Young,
122
00:05:43,760 --> 00:05:45,550
I lost everything!
123
00:05:53,500 --> 00:05:54,700
Lost the money that she gave?
124
00:05:57,100 --> 00:05:58,500
The money that I've earned my whole life.
125
00:05:59,160 --> 00:06:01,070
Sim Wol that jerk took it?
126
00:06:03,600 --> 00:06:05,100
Oh my goodness,
127
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
That thug
128
00:06:12,100 --> 00:06:12,900
Then, what is this?
129
00:06:13,440 --> 00:06:14,920
I have a separate biological mother
130
00:06:15,880 --> 00:06:17,590
and that woman ran a background check on me?
131
00:06:19,500 --> 00:06:20,300
That's right.
132
00:06:21,040 --> 00:06:23,300
There's no way a woman like that is my biological mother.
133
00:06:36,800 --> 00:06:41,000
Where are you going after being kicked out with no money?
134
00:06:44,780 --> 00:06:46,740
What's the point of saying I'm your mother now
135
00:06:47,190 --> 00:06:48,550
It will just be full of sorrow.
136
00:06:50,100 --> 00:06:52,500
Then, sending her off like this hating me
137
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
is probably the right thing.
138
00:07:02,600 --> 00:07:05,700
Thank you for helping out like this.
139
00:07:06,600 --> 00:07:08,550
Bad opinions towards the professor or me,
140
00:07:08,990 --> 00:07:10,090
Please leave that aside for today.
141
00:07:10,190 --> 00:07:11,380
Anyways,
142
00:07:11,900 --> 00:07:13,300
So that the professor can lecture today,
143
00:07:13,510 --> 00:07:14,970
be seated till the end.
144
00:07:18,480 --> 00:07:19,690
Don't worry.
145
00:07:19,800 --> 00:07:21,200
Hurry up and bring the professor here.
146
00:07:21,530 --> 00:07:22,650
The rest of the preparations,
147
00:07:22,900 --> 00:07:24,100
We will take care of it.
148
00:07:24,160 --> 00:07:25,650
Yes, we will do that.
149
00:07:25,700 --> 00:07:26,600
Don't worry about it.
150
00:07:26,920 --> 00:07:27,690
Thank you.
151
00:07:27,990 --> 00:07:29,580
I will bring the professor over in about 1 hour.
152
00:07:32,500 --> 00:07:34,800
Where are we going that we're doing our makeup like princesses
153
00:07:35,000 --> 00:07:36,200
and wearing clothes like this?
154
00:07:36,980 --> 00:07:39,620
Kang soo says he's going to pick you up so you can go there and find out
155
00:07:40,500 --> 00:07:42,700
My mom is really pretty.
156
00:07:43,550 --> 00:07:45,350
Starting now don't think about saving money
157
00:07:45,540 --> 00:07:47,760
do everything you haven't been able to
158
00:07:48,060 --> 00:07:49,720
Although I haven't earned much
159
00:07:51,100 --> 00:07:54,400
I worried that you wouldn't know how much I care about you.
160
00:07:54,840 --> 00:07:56,330
You worry about everything
161
00:07:56,810 --> 00:08:00,150
The money that you earned, don't think about handing it over to us.
162
00:08:00,500 --> 00:08:01,600
Mom, use it all.
163
00:08:02,000 --> 00:08:04,180
If you raised us this much, isn't that enough?
164
00:08:09,100 --> 00:08:10,300
Are you all ready?
165
00:08:10,900 --> 00:08:12,180
Where exactly are we going
166
00:08:12,300 --> 00:08:13,600
That you are causing such a ruckus?
167
00:08:13,800 --> 00:08:15,400
Don't say anything and just follow me.
168
00:08:16,340 --> 00:08:18,050
Don't you know that I'm still angry?
169
00:08:18,680 --> 00:08:22,390
Professor and I, you said we had no future together
170
00:08:23,130 --> 00:08:24,880
After saying such harsh words, she doesn't even think to apologize...
171
00:08:25,620 --> 00:08:26,950
I said that because I was sorry.
172
00:08:27,650 --> 00:08:29,440
You were still holding on to that?
173
00:08:29,800 --> 00:08:30,790
Of course.
174
00:08:31,200 --> 00:08:34,000
I'm going to get a proper apology out of you, so be fully prepared.
175
00:08:34,740 --> 00:08:36,020
We don't have time. Let's go.
176
00:08:42,590 --> 00:08:44,490
Oh, that's really great!
177
00:08:44,880 --> 00:08:48,100
Yes, I will go back before the party is started.
178
00:08:51,950 --> 00:08:52,550
What is it?
179
00:08:53,090 --> 00:08:53,900
Why did you come here?
180
00:08:54,000 --> 00:08:56,710
My credit card is frozen and can't contact Suh Jin either.
181
00:08:57,300 --> 00:08:58,940
Did something happen?
182
00:08:59,500 --> 00:09:01,170
It seems like you didn't get the news yet.
183
00:09:01,770 --> 00:09:03,050
You are suspended.
184
00:09:03,660 --> 00:09:05,240
Sus..pended!
185
00:09:06,240 --> 00:09:07,140
Why me?
186
00:09:07,590 --> 00:09:09,010
What did I do wrong?
187
00:09:09,110 --> 00:09:11,900
Do you know what we had to go through because of your project expenses planning?
188
00:09:12,500 --> 00:09:14,300
Where did you stash all that money you earned for the project?
189
00:09:14,630 --> 00:09:15,580
What are you talking about?
190
00:09:15,820 --> 00:09:17,360
When did I ever use the expenses for my personal good?
191
00:09:17,430 --> 00:09:18,800
I never did such thing!
192
00:09:19,240 --> 00:09:20,320
Why, was it your plan to embezzle the project funds,
193
00:09:20,710 --> 00:09:22,440
pretend to be a wealthy single,
194
00:09:22,600 --> 00:09:24,300
and get a new man for yourself?
195
00:09:27,000 --> 00:09:28,400
What exactly are you thinking of doing?
196
00:09:28,900 --> 00:09:31,500
It seems like you are plotting to get rid of me from the company as well.
197
00:09:32,020 --> 00:09:34,330
Do you think I will easily make you do that?
198
00:09:35,600 --> 00:09:38,200
It seems that you are mistaken thinking that you have an amazing "back-up".
199
00:09:38,550 --> 00:09:39,610
President Gu
200
00:09:39,690 --> 00:09:40,980
He's going to be my brother-in-law.
201
00:09:41,870 --> 00:09:42,900
Now that I hear,
202
00:09:42,920 --> 00:09:44,630
You've also been sued by Shin Young.
203
00:09:45,520 --> 00:09:48,350
Maybe you should quietly runaway before you get put behind the bars.
204
00:09:53,600 --> 00:09:55,700
She dare sue me?
205
00:09:56,900 --> 00:09:57,700
how...
206
00:09:58,260 --> 00:09:59,660
Get it together
207
00:10:00,360 --> 00:10:01,600
if not
208
00:10:02,400 --> 00:10:03,820
You will lose everything.
209
00:10:15,760 --> 00:10:16,750
Do you still
210
00:10:16,900 --> 00:10:18,300
have something to take up with us?
211
00:10:18,840 --> 00:10:21,740
Agashi, do me a favor. Please let me go in the house for a bit.
212
00:10:22,120 --> 00:10:23,900
It's because I need to grab something that belongs to me
213
00:10:24,510 --> 00:10:25,750
If you are talking about your belongings,
214
00:10:26,120 --> 00:10:28,530
Oppa put everything out in front of the door. What are you talking about?
215
00:10:29,690 --> 00:10:31,710
I left a very important belonging.
216
00:10:31,880 --> 00:10:35,140
I'll leave quietly after retrieving that item. So, hurry up and open that door.
217
00:10:36,380 --> 00:10:38,260
Hurry before I break that door!
218
00:10:44,500 --> 00:10:45,500
This can't be
219
00:10:45,940 --> 00:10:47,610
Where did the money envelope go?
220
00:10:52,300 --> 00:10:53,800
Model house?
221
00:10:54,300 --> 00:10:55,300
What is this?
222
00:10:58,440 --> 00:10:59,810
Apartment contract?
223
00:11:01,110 --> 00:11:02,390
Shin Myu Roo
224
00:11:05,850 --> 00:11:07,300
If you are done looking, then please leave!
225
00:11:07,680 --> 00:11:09,280
Or I will call the police!
226
00:11:17,310 --> 00:11:19,400
From now on, this is your store
227
00:11:20,090 --> 00:11:21,300
Dal Rae along with the characters
228
00:11:21,630 --> 00:11:22,530
How is it?
229
00:11:22,570 --> 00:11:24,210
It feels like a dream.
230
00:11:24,510 --> 00:11:27,420
I like the store, and I love how it's named after me!
231
00:11:28,200 --> 00:11:29,650
If you want,
232
00:11:30,000 --> 00:11:31,900
I can set up a bigger store than this.
233
00:11:32,530 --> 00:11:33,580
I'm sorry, but
234
00:11:33,920 --> 00:11:36,600
I want do this with my strength from beginning to end
235
00:11:37,460 --> 00:11:39,920
primp the store myself and stock the merchandise on my own
236
00:11:41,750 --> 00:11:42,660
I can do that, right?
237
00:11:43,420 --> 00:11:44,290
Our Da Rae,
238
00:11:44,620 --> 00:11:45,960
Seeing her this happy,
239
00:11:46,360 --> 00:11:48,900
I think this is the first after the age of 5.
240
00:11:50,030 --> 00:11:52,490
Even now, she must live out her dreams.
241
00:11:54,110 --> 00:11:55,570
My daughter is that happy.
242
00:11:55,900 --> 00:11:57,600
If I am even more greedy, it can't be right?
243
00:11:59,580 --> 00:12:00,610
Our Da Rae,
244
00:12:00,970 --> 00:12:02,620
Since she has no symptoms,
245
00:12:02,910 --> 00:12:05,040
It seems that I have gained the whole world.
246
00:12:06,680 --> 00:12:08,060
You being healthy
247
00:12:08,270 --> 00:12:10,120
is the greatest reverence to me
248
00:12:10,800 --> 00:12:12,300
Up until yesterday, it was hell.
249
00:12:12,370 --> 00:12:14,350
And now this sudden heaven?
250
00:12:18,690 --> 00:12:20,750
We should hurry up and prepare for the party.
251
00:12:21,140 --> 00:12:23,160
We have to buy champagne and cake
252
00:12:23,400 --> 00:12:24,800
We must go shopping first.
253
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
Walk carefully.
254
00:12:31,020 --> 00:12:32,650
Where exactly are we going?
255
00:12:32,860 --> 00:12:34,730
It's so frustrating.
256
00:12:35,200 --> 00:12:36,200
We have arrived.
257
00:12:37,110 --> 00:12:38,660
When I count "1-2-3", you can open your eyes.
258
00:12:39,400 --> 00:12:40,490
1...
259
00:12:41,460 --> 00:12:42,320
2...
260
00:12:44,400 --> 00:12:47,800
3! Ah, so dizzy.
261
00:12:51,000 --> 00:12:54,100
A special lecture on the art of poetry?
262
00:12:55,990 --> 00:12:57,400
What exactly is this?
263
00:12:57,980 --> 00:13:00,430
I want to see you lecturing in the podium
264
00:13:01,460 --> 00:13:02,470
again
265
00:13:03,750 --> 00:13:05,840
You were forced to leave the school because of me
266
00:13:07,030 --> 00:13:09,790
You left your students without an official good-bye.
267
00:13:10,910 --> 00:13:12,150
Even just for today,
268
00:13:12,890 --> 00:13:14,230
like the teacher you were in the past
269
00:13:14,510 --> 00:13:15,540
Can you go back to that?
270
00:13:16,000 --> 00:13:17,900
Are you making fun of me right now?
271
00:13:19,190 --> 00:13:20,890
How could I teach now?
272
00:13:22,700 --> 00:13:25,100
Multiple times a day I go back and forth
273
00:13:26,330 --> 00:13:29,590
I forgot who I am What are you asking me to do
274
00:13:30,780 --> 00:13:33,110
I have dignity even though I have Alzheimer's.
275
00:13:35,190 --> 00:13:37,790
I don't want to be shamed in front of my students.
276
00:13:37,830 --> 00:13:40,500
I'm going to leave. Your students
277
00:13:41,990 --> 00:13:43,160
Want to hear your lecture.
278
00:13:44,670 --> 00:13:46,980
Those people inside are waiting for you.
279
00:13:49,360 --> 00:13:50,890
What exactly are you afraid of?
280
00:13:52,140 --> 00:13:53,320
Without even trying to fight against it,
281
00:13:53,600 --> 00:13:55,000
why are you willing to succumb to a mere disease?
282
00:13:55,570 --> 00:13:57,430
The memory is being erased from my brain.
283
00:13:58,750 --> 00:14:00,320
What strength do I have to fight?
284
00:14:03,390 --> 00:14:05,700
I had an affair with a student who is young enough to be my son,
285
00:14:06,690 --> 00:14:08,900
and people probably think that my Alzheimer's is God's wrath for committing such an immoral act.
286
00:14:11,900 --> 00:14:13,500
To those students,
287
00:14:14,000 --> 00:14:16,100
I don't want to bring any more shame.
288
00:14:17,900 --> 00:14:19,000
Look into my eyes.
289
00:14:21,100 --> 00:14:22,700
I am in front of you right now.
290
00:14:23,870 --> 00:14:25,000
Even for me,
291
00:14:26,550 --> 00:14:28,120
Please muster up the courage.
292
00:14:30,400 --> 00:14:33,100
In the lecture hall that derided and ostracized our love,
293
00:14:35,350 --> 00:14:36,950
I want to tell them that you are honorable,
294
00:14:37,870 --> 00:14:39,410
That our love is alright.
295
00:14:41,120 --> 00:14:41,950
I want to tell them.
296
00:15:11,200 --> 00:15:12,700
I missed you
297
00:15:14,160 --> 00:15:15,450
You all look the same
298
00:15:17,500 --> 00:15:18,940
Have you all been doing well?
299
00:15:19,260 --> 00:15:20,060
Yes!
300
00:15:21,580 --> 00:15:22,670
Professor,
301
00:15:23,100 --> 00:15:25,000
What's the topic for this special lecture?
302
00:15:26,900 --> 00:15:27,700
Well...
303
00:15:29,040 --> 00:15:30,890
After looking at these beautiful flowers,
304
00:15:31,800 --> 00:15:32,700
How about,
305
00:15:32,840 --> 00:15:35,790
We discuss about the symbolic meaning of the flower in the poem?
306
00:15:40,100 --> 00:15:41,600
Flower is, in its essence,
307
00:15:42,980 --> 00:15:44,520
a symbol for transience of beauty,
308
00:15:45,150 --> 00:15:46,470
brevity of life,
309
00:15:48,710 --> 00:15:50,620
and the futility of delight.
310
00:15:52,000 --> 00:15:54,100
For example, in Cho Ji Hun's "Dandelions,
311
00:15:55,700 --> 00:15:58,200
the sense of happiness and futility coexists:
312
00:16:01,360 --> 00:16:02,720
"When your heart is lonely,
313
00:16:03,410 --> 00:16:04,620
without a reason,
314
00:16:06,560 --> 00:16:08,810
even one yellow dandelion,
315
00:16:10,200 --> 00:16:11,600
is wholeheartedly missed, reminisced,
316
00:16:13,700 --> 00:16:14,700
Ah!
317
00:16:15,700 --> 00:16:17,500
What a consolation!"
318
00:16:25,960 --> 00:16:27,070
Now then,
319
00:16:27,640 --> 00:16:29,250
Do you have any questions?
320
00:16:31,730 --> 00:16:32,690
To you,
321
00:16:32,730 --> 00:16:34,090
What meaning does the flower have to you?
322
00:16:37,460 --> 00:16:38,900
To me, flowers are
323
00:16:40,490 --> 00:16:42,520
It's like a moment of eternity.
324
00:16:43,800 --> 00:16:45,610
Although we know that it will eventually wither away,
325
00:16:46,370 --> 00:16:47,800
In that moment,
326
00:16:48,500 --> 00:16:50,100
The beauty is real.
327
00:16:51,400 --> 00:16:52,200
Do you
328
00:16:52,500 --> 00:16:54,700
also believe in eternal love?
329
00:16:58,040 --> 00:16:58,910
Truthfully,
330
00:16:59,650 --> 00:17:00,540
For a long time,
331
00:17:02,340 --> 00:17:05,480
I believed that love was futile and void,
332
00:17:07,980 --> 00:17:10,460
But now, I believe that this eternity does exist.
333
00:17:11,430 --> 00:17:12,190
What is the
334
00:17:12,780 --> 00:17:14,650
reason that you started to believe in this?
335
00:17:23,640 --> 00:17:25,500
When I lost everything,
336
00:17:29,690 --> 00:17:32,760
there was one solid person who stood by my side.
337
00:17:34,630 --> 00:17:35,650
Even though everybody
338
00:17:36,540 --> 00:17:38,660
turned their backs and rebuked me,
339
00:17:41,700 --> 00:17:42,400
That person
340
00:17:44,320 --> 00:17:45,400
Unchangingly, he
341
00:17:45,850 --> 00:17:47,600
told me that I was beautiful.
342
00:17:50,760 --> 00:17:52,840
The reason that I am able to breathe right now
343
00:17:53,740 --> 00:17:55,130
The biggest reason
344
00:17:56,680 --> 00:17:57,820
Is due to his love.
345
00:18:01,630 --> 00:18:02,380
Now,
346
00:18:02,800 --> 00:18:03,900
Are there any more questions?
347
00:18:04,300 --> 00:18:07,700
I will end my lecture after answering just one last question.
348
00:18:11,790 --> 00:18:13,040
Professor Yoon Min Joo,
349
00:18:13,490 --> 00:18:15,550
There is a question that you must answer.
350
00:18:18,900 --> 00:18:20,400
What is it?
351
00:18:21,240 --> 00:18:22,420
Flowers will wither away.
352
00:18:23,000 --> 00:18:24,500
But you believe that love is eternal.
353
00:18:25,360 --> 00:18:26,920
And right now, that love
354
00:18:29,010 --> 00:18:31,150
is the reason that you are breathing.
355
00:18:33,980 --> 00:18:34,920
With me,
356
00:18:38,300 --> 00:18:39,900
Will you marry me?
357
00:18:45,400 --> 00:18:46,600
What are you trying to say?
358
00:18:59,720 --> 00:19:01,850
Even though we cannot live forever,
359
00:19:02,960 --> 00:19:04,360
While we are alive,
360
00:19:05,310 --> 00:19:07,080
I will love you endlessly.
361
00:19:09,320 --> 00:19:11,120
So because of me,
362
00:19:12,260 --> 00:19:15,070
At least a little... if you can grab onto the rope of life,
363
00:19:16,820 --> 00:19:18,460
because you feel responsible for me
364
00:19:19,730 --> 00:19:20,910
for one more day
365
00:19:21,560 --> 00:19:22,870
if you could remember me
366
00:19:25,220 --> 00:19:26,270
us being together
367
00:19:26,720 --> 00:19:28,460
isn't reckless, in my opinion
368
00:19:31,700 --> 00:19:32,600
Kang So,
369
00:19:34,550 --> 00:19:35,390
Will you
370
00:19:37,070 --> 00:19:38,210
Marry me.
371
00:19:40,770 --> 00:19:42,280
You can think of this as a promise
372
00:19:43,180 --> 00:19:44,930
that I will stay with you
373
00:19:46,400 --> 00:19:48,000
everyday from now on.
374
00:20:32,750 --> 00:20:33,980
To Da Rae's health
375
00:20:34,400 --> 00:20:35,500
And happy marriage
376
00:20:35,940 --> 00:20:36,630
Cheers!
377
00:20:36,940 --> 00:20:38,080
Cheers!
378
00:20:43,560 --> 00:20:46,020
I wonder if there will be another joyful day as today.
379
00:20:47,280 --> 00:20:48,610
As a result of Da Rae,
380
00:20:48,650 --> 00:20:50,720
our family must have realized a lot of things.
381
00:20:51,340 --> 00:20:53,340
More than anything, because of your mother's dedication,
382
00:20:53,900 --> 00:20:55,300
The fact that the disease went away,
383
00:20:55,800 --> 00:20:56,600
I believe that.
384
00:20:57,200 --> 00:20:59,300
But, I wonder whose record have been switched with mine.
385
00:21:00,160 --> 00:21:01,740
To me, this is such great news. But
386
00:21:02,000 --> 00:21:03,800
for that person, she fell straight into hell.
387
00:21:04,790 --> 00:21:07,120
What's the use in worrying about other people's misfortunes?
388
00:21:07,470 --> 00:21:09,900
Today, you just need to be happy about your luck.
389
00:21:11,250 --> 00:21:12,750
Of course, you should.
390
00:21:13,410 --> 00:21:16,760
Our daughter is so caring I'm telling you, that's her flaw
391
00:21:17,380 --> 00:21:17,880
Now!
392
00:21:18,100 --> 00:21:20,200
Da Rae is the main character, so she should blow out the candles.
393
00:21:21,010 --> 00:21:22,160
Alright.
394
00:21:22,300 --> 00:21:23,500
Blow it with me.
395
00:21:24,080 --> 00:21:25,770
1,2,3!
396
00:21:32,000 --> 00:21:33,500
It's good news.
397
00:21:34,080 --> 00:21:35,770
Everyone is laughing.
398
00:21:36,480 --> 00:21:39,180
All the people that I love in this world
399
00:21:39,580 --> 00:21:42,290
If the people that are as precious as my own life are happy,
400
00:21:43,360 --> 00:21:44,910
What's more joyful than that?
401
00:21:49,730 --> 00:21:50,840
Mom. Dad.
402
00:21:51,000 --> 00:21:53,500
On a special day like this, shouldn't we have a family pow wow?
403
00:21:53,950 --> 00:21:57,040
Let's go a karaoke bar and properly have some fun.
404
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
Ok?
405
00:21:59,300 --> 00:21:59,900
What should I do?
406
00:22:00,340 --> 00:22:01,910
I need to settle things at the company.
407
00:22:02,190 --> 00:22:03,260
I think I need to head back.
408
00:22:03,900 --> 00:22:05,500
Ah, Da Rae.
409
00:22:05,900 --> 00:22:07,390
Have enough fun for me
410
00:22:10,700 --> 00:22:11,700
Cut it
411
00:22:39,400 --> 00:22:40,600
Come on mom
412
00:22:40,810 --> 00:22:43,720
Why are you like this? Aigoo. Aigoo.
413
00:22:44,100 --> 00:22:45,800
Why are you doing this?
414
00:24:35,900 --> 00:24:37,600
I'm scared
415
00:24:37,700 --> 00:24:38,500
I'm scared
416
00:24:39,510 --> 00:24:40,990
What should I do?
417
00:24:42,500 --> 00:24:43,900
I don't want to die.
418
00:24:45,100 --> 00:24:46,200
I want to live.
419
00:25:00,400 --> 00:25:02,800
What's going to appear?
420
00:25:06,700 --> 00:25:08,400
A flower appeared!
421
00:25:08,700 --> 00:25:10,400
Really fascinating, isn't it, Yoo Ra?
422
00:25:10,700 --> 00:25:13,800
I saw this a lot on TV.
423
00:25:15,790 --> 00:25:16,710
That's right.
424
00:25:16,740 --> 00:25:18,090
Yeah, it is pretty boring.
425
00:25:18,300 --> 00:25:19,100
I will
426
00:25:19,310 --> 00:25:20,770
practice a lot more next time
427
00:25:21,250 --> 00:25:22,840
I'm sorry I messed up.
428
00:25:23,510 --> 00:25:24,460
No, you didn't
429
00:25:24,820 --> 00:25:26,200
It was fun
430
00:25:26,750 --> 00:25:28,090
When did you practice that?
431
00:25:28,580 --> 00:25:31,700
I wanted to show her so I learned during lunchtime
432
00:25:32,270 --> 00:25:33,300
but I'm still in the process
433
00:25:34,540 --> 00:25:36,580
Is that why you've been so busy during lunch time?
434
00:25:38,440 --> 00:25:39,490
Thank you,
435
00:25:39,920 --> 00:25:42,090
for giving up your precious time on behalf of Yoo Ra.
436
00:25:42,560 --> 00:25:45,780
You and Yoo Ra do the same for me. (?)
437
00:25:46,610 --> 00:25:48,100
Yoo Ra, what should we eat today?
438
00:25:48,650 --> 00:25:51,120
Ahjusshi wants to buy Yoo Rah something she likes today
439
00:25:51,760 --> 00:25:53,380
I'm not hungry
440
00:25:53,730 --> 00:25:55,670
I don't want to eat anything
441
00:25:57,510 --> 00:25:59,990
Earlier you said you were hungry Why aren't you eating?
442
00:26:00,510 --> 00:26:02,410
Dad said
443
00:26:02,500 --> 00:26:04,200
not to eat with the newspaper man
444
00:26:04,510 --> 00:26:06,960
you're supposed to eat with your family
445
00:26:07,300 --> 00:26:09,500
Ahjusshi isn't our family
446
00:26:11,500 --> 00:26:13,000
What are you saying...
447
00:26:13,700 --> 00:26:15,100
Even if he's not family
448
00:26:15,400 --> 00:26:17,400
You can eat with someone that's close to you
449
00:26:17,880 --> 00:26:20,850
Yoo Rah, you liked newspaper man a lot
450
00:26:21,450 --> 00:26:24,180
I like him but I like dad more
451
00:26:24,610 --> 00:26:27,290
I promised dad, so I can't eat.
452
00:26:34,500 --> 00:26:36,060
Based on the employee testimony
453
00:26:36,300 --> 00:26:38,500
She did embezzle the fund
454
00:26:39,180 --> 00:26:41,340
She must have been desperate after being kicked out.
455
00:26:42,320 --> 00:26:43,820
How dare she uses my weakness
456
00:26:43,900 --> 00:26:45,790
and toying with me twice.
457
00:26:46,690 --> 00:26:48,790
I don't let it slide this time.
458
00:26:51,800 --> 00:26:52,600
President Gu
459
00:26:53,100 --> 00:26:54,900
I never touch the fund
460
00:26:55,590 --> 00:26:56,630
Unless I've gone mad
461
00:26:57,000 --> 00:26:58,900
I have no reason to embezzle.
462
00:26:59,600 --> 00:27:01,000
Absolutely not!
463
00:27:01,270 --> 00:27:02,420
You can't be like this
464
00:27:02,590 --> 00:27:03,430
Hurry and leave
465
00:27:06,800 --> 00:27:08,900
If it wasn't you, then who?
466
00:27:09,780 --> 00:27:11,880
Until you bring me the true culprit
467
00:27:12,320 --> 00:27:13,760
I can not believe your words.
468
00:27:14,970 --> 00:27:15,770
You
469
00:27:16,600 --> 00:27:17,900
You are fired as of today.
470
00:27:19,910 --> 00:27:20,870
What?
471
00:27:21,990 --> 00:27:23,340
You must have forgotten
472
00:27:23,970 --> 00:27:26,350
I hold the secret that can crumble you
473
00:27:27,910 --> 00:27:30,080
Even if you reveal my weakness,
474
00:27:30,800 --> 00:27:32,070
you won't gain anything.
475
00:27:32,600 --> 00:27:34,900
I may not gain anything, but you will something to loose.
476
00:27:36,090 --> 00:27:37,150
Let me make a suggestion.
477
00:27:38,790 --> 00:27:41,450
Until I get married as a condition for keeping your mouth shut
478
00:27:42,670 --> 00:27:43,450
without limit
479
00:27:43,750 --> 00:27:44,860
I can give you money
480
00:27:46,360 --> 00:27:47,910
give it a good thought with your smart brain
481
00:27:49,150 --> 00:27:50,760
If you refuse my suggestion,
482
00:27:51,990 --> 00:27:53,630
You won't be able to
483
00:27:54,360 --> 00:27:55,920
see the sun light due to the embezzlement.
484
00:27:56,760 --> 00:27:58,510
the reason I can't leave here
485
00:27:59,400 --> 00:28:01,200
I can't leave this place because Shin Myu Roo.
486
00:28:02,340 --> 00:28:04,050
Are you not worried about starving to death?
487
00:28:07,100 --> 00:28:09,000
Please help me, please!
488
00:28:09,610 --> 00:28:10,350
Secretary Oh
489
00:28:11,160 --> 00:28:11,890
Send her out
490
00:28:12,340 --> 00:28:13,600
Follow me
491
00:28:29,690 --> 00:28:30,720
That's not right
492
00:28:35,610 --> 00:28:36,720
Never.
493
00:28:37,750 --> 00:28:40,020
Dementia is unpredictable.
494
00:28:40,400 --> 00:28:42,430
Can you comfortably go to work?
495
00:28:42,800 --> 00:28:43,800
At a household like that
496
00:28:48,970 --> 00:28:51,560
I'm aware of what you're all worried about
497
00:28:52,200 --> 00:28:53,800
However, please trust me and let me handle it.
498
00:28:54,590 --> 00:28:57,200
Her condition will give us some trouble,
499
00:28:57,600 --> 00:28:59,800
but not necessarily unhappy.
500
00:29:00,710 --> 00:29:04,010
I will discuss with Yun Woo and find away.
501
00:29:04,940 --> 00:29:08,050
Thinking about your troubles ahead,
502
00:29:08,560 --> 00:29:10,190
It makes me mad and upset
503
00:29:11,160 --> 00:29:14,940
My heart ached when I saw reporter Bae's mother.
504
00:29:15,410 --> 00:29:18,820
I remember your deceased grandmother from dementia
505
00:29:20,060 --> 00:29:21,330
Aigoo.
506
00:29:21,720 --> 00:29:23,920
I took care of my mother in law bed ridden with stroke
507
00:29:24,320 --> 00:29:26,220
for 10 years
508
00:29:27,650 --> 00:29:28,830
due to dementia
509
00:29:29,200 --> 00:29:30,500
my pitiful mom,
510
00:29:31,060 --> 00:29:32,040
for three years,
511
00:29:32,300 --> 00:29:33,600
I couldn't even go to see her and send her off.
512
00:29:34,610 --> 00:29:36,170
Aigoo. What's the point of a daughter.
513
00:29:38,600 --> 00:29:39,580
Aigoo. Regardless.
514
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
We cannot let Shin Young marry reporter Bae.
515
00:29:42,300 --> 00:29:44,000
Either send his mother to a nursing home,
516
00:29:44,060 --> 00:29:46,030
or get a place to live just the two of them.
517
00:29:46,480 --> 00:29:47,460
Let's state our conditions.
518
00:29:47,790 --> 00:29:50,530
My mother and the reporter live together?
519
00:29:50,800 --> 00:29:54,500
Dad, Mom, and I are going to live together in an apartment.
520
00:29:55,440 --> 00:29:56,050
Yoo Ra,
521
00:29:56,460 --> 00:29:58,190
What are you saying? What apartment?
522
00:29:58,940 --> 00:30:01,480
It's an apartment for our family to live. It's really nice.
523
00:30:01,900 --> 00:30:04,740
I... I want to quickly live in that apartment.
524
00:30:06,000 --> 00:30:08,600
What is he up to now?
525
00:30:08,900 --> 00:30:11,500
If he got an apartment, then he should take that vixen.
526
00:30:11,680 --> 00:30:13,850
Why is he bring Shin Young into it?
527
00:30:15,900 --> 00:30:18,100
Open the door. Open the door for a moment!
528
00:30:18,490 --> 00:30:19,680
Not going to open the door?!
529
00:30:26,600 --> 00:30:27,300
Kang Shin Young!
530
00:30:39,400 --> 00:30:41,100
I don't have anything else to say to you.
531
00:30:41,640 --> 00:30:42,910
The price for your sins
532
00:30:43,220 --> 00:30:46,050
and cleanse yourself.
533
00:30:46,300 --> 00:30:47,500
Don't act high and mighty
534
00:30:47,980 --> 00:30:49,820
Do you think you can beat me?
535
00:30:55,300 --> 00:30:56,500
What are you doing?!
536
00:31:07,530 --> 00:31:09,310
Because of you, my life is ruined
537
00:31:15,840 --> 00:31:17,600
Why did you ruin my life? Why?
538
00:31:17,960 --> 00:31:18,620
Why?!
539
00:31:18,840 --> 00:31:19,690
Why?!
540
00:31:21,060 --> 00:31:21,690
Why?!
541
00:31:22,170 --> 00:31:23,760
Wh... ah!
542
00:31:25,920 --> 00:31:26,800
You bad one.
543
00:31:34,900 --> 00:31:36,150
Hurry up and get out of this house.
544
00:31:36,540 --> 00:31:38,380
I don't want to see you, so hurry up and leave!
545
00:31:39,100 --> 00:31:40,220
Let go of this arm!
546
00:31:40,230 --> 00:31:41,810
I said let go of me! Get out!
547
00:31:41,960 --> 00:31:43,720
I'm going to die right here!
548
00:31:55,250 --> 00:31:57,150
Whether she freezes to death or not
549
00:31:57,910 --> 00:32:00,040
You all go in and sleep
550
00:32:01,590 --> 00:32:03,550
After her hitting her I feel so refreshed inside
551
00:32:21,700 --> 00:32:22,500
Aunt
552
00:32:26,400 --> 00:32:28,300
You were right
553
00:32:29,470 --> 00:32:31,400
I'll forget everything
554
00:32:32,590 --> 00:32:34,120
and live as your aunt
555
00:32:36,350 --> 00:32:37,400
she's so strong
556
00:32:37,910 --> 00:32:39,960
she won't starve anywhere
557
00:32:42,050 --> 00:32:43,040
starting today
558
00:32:44,320 --> 00:32:46,250
I'll bury the seed here
559
00:32:48,800 --> 00:32:50,900
I'll do it without being too tired.
560
00:32:54,840 --> 00:32:56,480
I'm sorry, Aunt
561
00:32:57,260 --> 00:32:58,660
I understand your feelings,
562
00:32:59,180 --> 00:33:00,380
but I'm going to ignore it
563
00:33:02,080 --> 00:33:03,680
even it's for the family
564
00:33:05,630 --> 00:33:07,040
I think it's the right thing
565
00:33:07,600 --> 00:33:09,000
That goes without saying
566
00:33:10,100 --> 00:33:11,000
If oppa knew
567
00:33:11,510 --> 00:33:13,750
I couldn't live in this house with my head held high
568
00:33:16,900 --> 00:33:18,650
But, the money I gave
569
00:33:21,100 --> 00:33:23,200
and get chased out empty handed
570
00:33:24,110 --> 00:33:25,060
Aunt, you
571
00:33:25,100 --> 00:33:27,000
gave money?
572
00:33:27,950 --> 00:33:28,770
Then
573
00:33:31,330 --> 00:33:32,470
was paid with your money?
574
00:33:34,600 --> 00:33:35,600
Marriage?
575
00:33:36,300 --> 00:33:39,100
I properly proposed today on a day the sun is warm
576
00:33:39,480 --> 00:33:41,160
and want to have a simple wedding
577
00:33:42,010 --> 00:33:43,050
With mom's condition
578
00:33:43,380 --> 00:33:44,290
marriage is difficult
579
00:33:46,570 --> 00:33:48,100
thinking of the relationship with mom
580
00:33:48,300 --> 00:33:49,300
doesn't make sense
581
00:33:49,680 --> 00:33:51,240
I think differently than oppa
582
00:33:56,370 --> 00:33:57,470
if mom is happy
583
00:33:57,910 --> 00:34:00,180
even if it's hell I want to be on mom's side
584
00:34:07,670 --> 00:34:09,460
However, even thinking of you
585
00:34:09,900 --> 00:34:11,600
I'm not sure if this is right
586
00:34:12,100 --> 00:34:13,900
Regardless of what other people think
587
00:34:14,380 --> 00:34:15,480
Now is
588
00:34:15,820 --> 00:34:17,320
the happiest time for me
589
00:34:18,570 --> 00:34:20,300
Mom died because of me
590
00:34:24,070 --> 00:34:25,410
after I met professor
591
00:34:29,850 --> 00:34:30,680
our mom
592
00:34:31,590 --> 00:34:32,960
take good care of her
593
00:34:33,700 --> 00:34:35,800
I'll take care of wedding preparations
594
00:34:36,350 --> 00:34:38,460
her entire life she suffered raising us
595
00:34:39,030 --> 00:34:40,810
I want to take care of
596
00:34:41,250 --> 00:34:43,110
sending her off in marriage
597
00:34:43,640 --> 00:34:44,430
that's
598
00:34:45,300 --> 00:34:46,300
ok, right?
599
00:37:05,300 --> 00:37:07,200
What do you think? Do you like the house?
600
00:37:08,720 --> 00:37:10,530
We're starting over
601
00:37:11,170 --> 00:37:12,960
For all the times I hurt you
602
00:37:13,610 --> 00:37:14,220
I'm really sorry
603
00:37:15,200 --> 00:37:16,760
i forgot all about it now
604
00:37:17,280 --> 00:37:19,520
From now on you have to love only me
605
00:37:19,810 --> 00:37:20,970
Of course
606
00:37:21,380 --> 00:37:22,600
In this world
607
00:37:22,900 --> 00:37:24,300
you're the only woman
608
00:37:27,060 --> 00:37:27,920
Wow
609
00:37:28,150 --> 00:37:30,570
My mom and dad are the best
610
00:37:40,000 --> 00:37:41,300
No
611
00:37:41,600 --> 00:37:43,100
No
612
00:37:50,670 --> 00:37:51,560
It's me
613
00:37:52,900 --> 00:37:53,890
I
614
00:37:55,820 --> 00:37:58,200
already miss you
615
00:37:58,960 --> 00:38:00,750
If it's next to you
616
00:38:03,980 --> 00:38:06,350
I won't need anything else
617
00:38:06,820 --> 00:38:07,680
So
618
00:38:08,800 --> 00:38:10,000
Please
619
00:38:10,370 --> 00:38:12,090
Let me come back
620
00:38:14,070 --> 00:38:15,090
I'm begging
621
00:38:16,200 --> 00:38:17,950
Argh...
622
00:38:53,660 --> 00:38:55,830
Where are we going today?
623
00:39:00,460 --> 00:39:01,670
Such a pretty lady
624
00:39:01,980 --> 00:39:03,590
being stuck inside
625
00:39:03,900 --> 00:39:05,300
was hearbreaking
626
00:39:05,930 --> 00:39:06,830
But
627
00:39:07,220 --> 00:39:08,770
if we get in too late
628
00:39:08,900 --> 00:39:10,500
I'm going to get in trouble from my mom
629
00:39:12,250 --> 00:39:15,360
We're not going to say we missed the last boat back
630
00:39:15,590 --> 00:39:17,460
and sleeping overnight, right?
631
00:39:20,850 --> 00:39:22,130
don't worry
632
00:39:22,510 --> 00:39:25,170
if you say you don't like it I won't even hold your hand
633
00:39:26,600 --> 00:39:28,100
I'm not a wolf
634
00:39:34,800 --> 00:39:37,400
I didn't say I didn't like it
635
00:39:42,300 --> 00:39:44,100
I'm going to start the engine
636
00:39:51,200 --> 00:39:53,000
What happened? Did you look into it?
637
00:39:53,300 --> 00:39:54,300
As you mentioned
638
00:41:02,450 --> 00:41:04,390
if your lies get revealed
639
00:41:46,800 --> 00:41:47,900
I'm going to go out
640
00:41:48,300 --> 00:41:49,900
Where are you going? Do you want me to come with you?
641
00:41:50,200 --> 00:41:52,100
No, I'm meeting someone
642
00:41:52,140 --> 00:41:53,340
And I'm going straight to the store
643
00:41:53,500 --> 00:41:54,300
I'll be back
644
00:42:02,380 --> 00:42:04,580
How long are you going to treat her like a child
645
00:42:06,890 --> 00:42:07,860
That's true
646
00:42:08,730 --> 00:42:10,340
She should practice
647
00:42:10,800 --> 00:42:11,900
living without me too
648
00:42:32,100 --> 00:42:33,700
Why did you ask to meet at a place like this?
649
00:42:38,320 --> 00:42:39,850
Did you know that?
650
00:42:45,900 --> 00:42:47,100
Is that right?
651
00:42:48,410 --> 00:42:50,390
I think it would be good to confirm for yourself.
652
00:42:51,240 --> 00:42:52,080
Follow me.
653
00:43:03,910 --> 00:43:04,820
How did you...
654
00:43:20,040 --> 00:43:21,430
I brought her here
655
00:43:24,650 --> 00:43:26,400
I thought she would be pleased
656
00:43:43,500 --> 00:43:44,400
What happened?
657
00:43:52,200 --> 00:43:53,300
It's not easy
658
00:43:57,400 --> 00:43:59,200
What if you get hurt?
659
00:44:13,970 --> 00:44:14,870
Lies!
660
00:44:18,050 --> 00:44:20,530
A moment ago you were walking and running!
661
00:44:21,120 --> 00:44:21,920
Get up!
662
00:44:22,200 --> 00:44:23,850
Hurry and get up!
663
00:44:26,800 --> 00:44:27,800
What are you doing?
664
00:44:28,000 --> 00:44:29,420
Don't touch him!
665
00:44:37,000 --> 00:44:39,100
Agassi, you're being deceived!
666
00:44:39,400 --> 00:44:41,920
Saying he can't walk... It's a total lie!
667
00:44:42,520 --> 00:44:43,820
Please believe me.
668
00:44:44,100 --> 00:44:45,900
And quickly break your engagement!
669
00:44:45,900 --> 00:44:47,700
I don't understand why you're going this far!
670
00:44:58,240 --> 00:44:59,770
I'm going to pay you back.
671
00:45:03,260 --> 00:45:04,170
Let's go
672
00:45:09,200 --> 00:45:10,200
Agasshi!
673
00:45:10,480 --> 00:45:12,080
Why can't you believe me?
674
00:46:10,010 --> 00:46:12,180
Quickly tell your family
675
00:46:34,000 --> 00:46:36,400
What bring you here? Is something going on?
676
00:46:37,400 --> 00:46:38,400
What do you mean?
677
00:46:38,810 --> 00:46:40,680
I just came so we can eat together.
678
00:46:41,200 --> 00:46:43,400
Why? Did Daleh say she wanted to eat with me?
679
00:46:45,490 --> 00:46:48,040
If Daleh isnt here, does that mean I can't eat with you?
680
00:46:48,800 --> 00:46:50,500
Spouses are supposed to eat together
681
00:46:50,600 --> 00:46:52,360
do they have to eat with their children?
682
00:46:53,400 --> 00:46:54,990
Why are you getting mad?
683
00:46:55,490 --> 00:46:56,800
You've never suggested
684
00:46:57,230 --> 00:46:59,030
eating with just the two of us before
685
00:47:00,470 --> 00:47:02,630
Why would I?
686
00:47:02,740 --> 00:47:04,800
What have you don't for me
687
00:47:05,250 --> 00:47:06,430
If it wasn't for you
688
00:47:06,860 --> 00:47:08,390
my life wouldn't be like this
689
00:47:09,350 --> 00:47:10,680
How are you going to right things?
690
00:47:11,200 --> 00:47:12,350
Just making me suffer
691
00:47:14,300 --> 00:47:16,900
I feel so wronged, I can't live.
692
00:47:18,600 --> 00:47:20,500
Did something happen?
693
00:47:21,680 --> 00:47:23,050
What's the matter?
694
00:47:23,500 --> 00:47:24,100
Honey.
695
00:47:24,560 --> 00:47:26,160
Calm down, please.
696
00:47:36,980 --> 00:47:37,260
I almost died by saying the wrong thing.
697
00:47:40,410 --> 00:47:41,070
But
698
00:47:41,370 --> 00:47:42,220
Honey
699
00:47:42,600 --> 00:47:43,870
During the time we've lived together
700
00:47:44,280 --> 00:47:45,820
did you really feel that wronged?
701
00:47:51,100 --> 00:47:51,900
Then
702
00:47:52,540 --> 00:47:54,940
if I die first, you'll remarry quickly
703
00:47:59,200 --> 00:48:00,550
Why are you asking the obvious?
704
00:48:01,430 --> 00:48:02,970
As soon as your funeral is over
705
00:48:03,420 --> 00:48:04,640
on my way back, I'm going to get set up
706
00:48:05,100 --> 00:48:05,900
on that day
707
00:48:06,280 --> 00:48:08,250
I'm going to get married to a man 10 years younger.
708
00:48:09,120 --> 00:48:11,940
If I've lived with an old husband, I can do that now.
709
00:48:12,730 --> 00:48:14,460
Ok, I understand.
710
00:48:16,500 --> 00:48:17,890
If you die first
711
00:48:18,510 --> 00:48:20,190
I'll go cry it all out in the bathroom,
712
00:48:20,770 --> 00:48:22,920
then I'll get remarried right away, so don't worry.
713
00:48:24,170 --> 00:48:25,920
My goodness, look at you,
714
00:48:26,300 --> 00:48:28,100
I'm really glad to hear it.
715
00:48:28,720 --> 00:48:30,740
Of course the one who remains has to live happily.
716
00:48:31,190 --> 00:48:33,010
And not just complain and be miserable because his wife is gone,
717
00:48:33,420 --> 00:48:35,200
and end up being a burden to his own children.
718
00:48:35,790 --> 00:48:37,750
Those kind of men are the ones I hate most.
719
00:48:40,700 --> 00:48:42,900
It's not as if we were worth crying over for a long time,
720
00:48:43,740 --> 00:48:46,290
let's just agree to get over it when the other die and that's it.
721
00:48:48,100 --> 00:48:49,800
And now I'm hungry..
722
00:48:50,620 --> 00:48:52,630
How cruel you can be, really..
723
00:48:53,630 --> 00:48:55,400
No matter how heartlessly you live,
724
00:48:55,670 --> 00:48:57,270
do you really feel good saying such things?
725
00:49:26,980 --> 00:49:28,120
Miss Hwa Bomi?
726
00:49:28,540 --> 00:49:30,130
You're going to have to come to Seoul with me.
727
00:49:31,200 --> 00:49:32,300
What's the matter?
728
00:49:32,700 --> 00:49:34,700
I didn't do anything wrong, I have no reason to go see you.
729
00:49:35,240 --> 00:49:37,400
President W is filing a suit against you for
730
00:49:39,950 --> 00:49:41,140
It's not me
731
00:49:41,390 --> 00:49:42,510
I'm telling you it's not me
732
00:49:42,860 --> 00:49:43,870
Tell him to come himself!
733
00:49:47,910 --> 00:49:48,870
It's not me!
734
00:49:49,320 --> 00:49:50,310
I'm telling you it's not me!
735
00:49:57,200 --> 00:49:58,700
Manager Shim, you went a long way
736
00:50:00,100 --> 00:50:01,450
I only did what I had to
737
00:50:08,200 --> 00:50:09,300
This is completely unrelated to me
738
00:50:09,650 --> 00:50:11,080
I'm being framed!
739
00:50:11,470 --> 00:50:13,160
If you really feel wronged,
740
00:50:13,420 --> 00:50:15,160
Why don't you prove your innocence?
741
00:50:15,400 --> 00:50:16,500
A proof...
742
00:50:23,030 --> 00:50:24,030
If you can't say anything,
743
00:50:24,390 --> 00:50:27,340
We'll take it as an acknowledgment of your crimes.
744
00:50:32,150 --> 00:50:33,160
This is impossible!
745
00:50:37,520 --> 00:50:38,300
and on top of that,
746
00:50:38,680 --> 00:50:40,230
I hear there's even a divorce case that's related?
747
00:50:42,600 --> 00:50:43,600
a divorce case..?
748
00:50:51,630 --> 00:50:53,210
Call a family member or something
749
00:50:54,600 --> 00:50:55,500
Family..?
750
00:51:05,260 --> 00:51:06,530
It's Hwa Bomi
751
00:51:07,230 --> 00:51:08,100
I have a favour to ask,
752
00:51:08,500 --> 00:51:09,960
could you please find my mother?
753
00:51:11,180 --> 00:51:12,620
My mother really is out there,
754
00:51:12,710 --> 00:51:14,080
Please tell her to help me out
755
00:51:14,870 --> 00:51:15,770
I beg of you!
756
00:51:19,180 --> 00:51:20,500
I received a call from your daughter,
757
00:51:21,000 --> 00:51:22,400
She said she'd be imprisoned soon.
758
00:51:22,630 --> 00:51:24,710
and she begged to please ask you for help.
759
00:51:25,300 --> 00:51:26,900
Imprisoned?
760
00:51:32,160 --> 00:51:34,530
If she calls again,
761
00:51:34,900 --> 00:51:36,100
Tell her she doesn't have a mother.
762
00:51:36,760 --> 00:51:38,360
You lived your life in such a despicable way,
763
00:51:38,840 --> 00:51:40,550
that you have no right to show up in front of people.
764
00:51:40,860 --> 00:51:42,060
Make sure you tell her that.
765
00:51:43,190 --> 00:51:45,340
Thank you for your help dealing with my daughter so far.
766
00:51:46,020 --> 00:51:48,370
Now we won't have any reason to meet.
767
00:51:59,300 --> 00:52:02,100
Why is the pot so small?
768
00:52:02,720 --> 00:52:04,140
This is so good!
769
00:52:05,700 --> 00:52:06,760
I've got to eat well,
770
00:52:08,590 --> 00:52:10,210
and live well
771
00:52:10,690 --> 00:52:12,450
and stay healthy until old age.
772
00:52:17,400 --> 00:52:19,400
It's really super good
773
00:52:20,830 --> 00:52:23,180
Was there only that much when I bought it?
774
00:52:50,000 --> 00:52:51,200
Auntie?
775
00:52:51,300 --> 00:52:52,530
Auntie, what's wrong, are you hurt?
776
00:52:52,860 --> 00:52:53,740
What's wrong?
777
00:52:55,370 --> 00:52:57,660
What's happening?
778
00:53:00,430 --> 00:53:01,640
Auntie, have some water
779
00:53:02,280 --> 00:53:04,560
What's wrong? There's no reason for you to be like this
780
00:53:11,710 --> 00:53:14,050
Shinyeong,
781
00:53:15,300 --> 00:53:16,300
Shinyeong,
782
00:53:17,200 --> 00:53:18,900
I'm really sorry but,
783
00:53:20,400 --> 00:53:21,630
I have a tiny bit
784
00:53:22,050 --> 00:53:24,090
of a favour to ask you
785
00:53:25,200 --> 00:53:26,900
could you please
786
00:53:27,100 --> 00:53:28,400
watch over her for your aunt
787
00:53:28,700 --> 00:53:31,000
just this once?
788
00:53:32,400 --> 00:53:33,200
What are you talking about?
789
00:53:37,400 --> 00:53:39,600
If you don't want to see me ever again, I won't
790
00:53:40,620 --> 00:53:41,540
So please,
791
00:53:42,000 --> 00:53:43,800
The poor thing lived without her parents,
792
00:53:44,500 --> 00:53:46,800
please, take pity on her and help out
793
00:53:47,000 --> 00:53:49,500
please help her stay out of prison
794
00:53:50,400 --> 00:53:54,000
I'm begging you like this
795
00:53:55,460 --> 00:53:56,460
Shinyeong..
796
00:54:04,390 --> 00:54:05,330
What?
797
00:54:06,020 --> 00:54:06,910
Oh, my!
798
00:54:07,800 --> 00:54:09,100
How come you're here?
799
00:54:10,290 --> 00:54:11,730
I came to see my daughter55074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.