Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,150 --> 00:00:10,399
Go ahead and hit me.
2
00:00:10,482 --> 00:00:16,190
If it'll make you forgive me, I'll take it.
3
00:00:17,482 --> 00:00:21,108
But let me be your wife.
4
00:00:21,190 --> 00:00:26,399
It's nothing if this is the price of us being together.
5
00:00:26,482 --> 00:00:29,190
You fabricated Shin-yong's affair to take me away from her?
6
00:00:29,191 --> 00:00:31,524
And you put Yoo-ra's accident on her too?
7
00:00:31,608 --> 00:00:32,649
Are you crazy?
8
00:00:32,733 --> 00:00:34,774
I wanted you so much!
9
00:00:34,858 --> 00:00:38,190
I wanted to live with you like crazy!
10
00:00:38,190 --> 00:00:39,316
You listen to me.
11
00:00:39,399 --> 00:00:42,190
I married Shin-yong because I loved her.
12
00:00:42,190 --> 00:00:45,232
We got divorced because she betrayed me.
13
00:00:45,316 --> 00:00:49,191
And that betrayal hurt me to the core because I loved her!
14
00:00:49,274 --> 00:00:53,649
But it's a different story if you made it all up.
15
00:00:53,733 --> 00:01:00,190
Are you saying you want to go back to her?
16
00:01:00,190 --> 00:01:02,108
Why not?
17
00:01:02,190 --> 00:01:04,108
What?
18
00:01:04,190 --> 00:01:10,066
A couple that's been married for 7 years has a long history together.
19
00:01:10,150 --> 00:01:11,983
And we have Yoo-ra!
20
00:01:12,066 --> 00:01:14,858
Did you forget you're enemies now?
21
00:01:14,941 --> 00:01:20,190
Your political career wouldn't have ended like this if not for that woman!
22
00:01:20,190 --> 00:01:24,482
You were the cancer in my career.
23
00:01:24,566 --> 00:01:28,108
You ruined my life!
24
00:01:28,190 --> 00:01:29,357
Fix it!
25
00:01:29,441 --> 00:01:33,025
Get Yoo-ra and Shin-yong back for me!
26
00:01:36,190 --> 00:01:36,983
Mo-roo!
27
00:01:40,190 --> 00:01:41,649
No!
28
00:01:43,357 --> 00:01:45,190
No!
29
00:01:51,190 --> 00:01:56,399
Dallae... why did you get sick?
30
00:01:56,482 --> 00:02:00,357
You're such a sweet person.
31
00:02:04,900 --> 00:02:06,649
What am I supposed to do?
32
00:02:07,691 --> 00:02:10,482
I want to be with Yeon-woo.
33
00:02:10,566 --> 00:02:12,191
Am I being selfish?
34
00:02:42,190 --> 00:02:44,399
You used love.
35
00:02:44,482 --> 00:02:50,649
You thought nothing of exchanging your affection for money.
36
00:02:51,816 --> 00:02:54,274
I took Choi Jung-woon's photos and delivered the jewelry
37
00:02:54,357 --> 00:02:56,190
on Hwang Bomi's orders.
38
00:02:56,191 --> 00:02:59,025
Hwang Bomi was behind everything.
39
00:02:59,108 --> 00:03:01,190
Kang Shin-yong never had an affair.
40
00:03:22,025 --> 00:03:23,858
Hi, Yeon-woo.
41
00:03:23,941 --> 00:03:25,608
We heard your mother's sick.
42
00:03:25,691 --> 00:03:27,316
We came without calling first.
43
00:03:27,399 --> 00:03:29,232
I guess she's coming home late.
44
00:03:29,316 --> 00:03:31,316
I heard she opened a flower shop.
45
00:03:32,108 --> 00:03:33,232
Yes.
46
00:03:34,025 --> 00:03:36,566
It's been a long time.
47
00:03:36,649 --> 00:03:38,774
How have you been?
48
00:03:38,858 --> 00:03:40,608
Well.
49
00:03:41,566 --> 00:03:43,816
You look well.
50
00:03:43,900 --> 00:03:48,190
How's your mother?
51
00:03:48,190 --> 00:03:51,190
She has good and bad days.
52
00:03:51,191 --> 00:03:53,399
I know you're not well yet.
53
00:03:53,482 --> 00:03:55,190
Thanks for coming.
54
00:03:55,190 --> 00:03:57,774
Mom will be happy to hear that you came by.
55
00:03:57,858 --> 00:03:58,858
Of course.
56
00:03:58,941 --> 00:04:01,190
Min-joo always doted on Dallae.
57
00:04:01,190 --> 00:04:03,482
She treated her like a daughter.
58
00:04:09,108 --> 00:04:13,524
You should get married soon so your mom isn't lonely.
59
00:04:13,608 --> 00:04:17,190
Give her something to look forward to.
60
00:04:18,733 --> 00:04:21,274
I'll come back to see your mother.
61
00:04:21,357 --> 00:04:24,232
Take good care of her.
62
00:04:24,316 --> 00:04:25,441
I will.
63
00:04:25,524 --> 00:04:26,900
Thanks.
64
00:04:28,649 --> 00:04:30,108
Go inside.
65
00:04:30,190 --> 00:04:33,774
Dallae has a lot of time now. You'll see her often.
66
00:04:33,858 --> 00:04:35,190
Let's go.
67
00:04:37,190 --> 00:04:39,858
Bye, Yeon-woo.
68
00:04:40,566 --> 00:04:41,774
Bye.
69
00:04:41,858 --> 00:04:44,232
Take care of yourself.
70
00:04:51,816 --> 00:04:52,774
Bye.
71
00:05:09,190 --> 00:05:10,190
Let's go.
72
00:05:26,524 --> 00:05:27,816
Hwang Bomi!
73
00:05:27,900 --> 00:05:29,566
Come here!
74
00:05:29,649 --> 00:05:31,441
Come here right now!
75
00:05:31,941 --> 00:05:34,150
Why did you drink so much?
76
00:05:34,190 --> 00:05:35,941
Dallae's sleeping. Be quiet.
77
00:05:36,025 --> 00:05:39,858
I'll lose my mind if I don't get drunk!
78
00:05:39,941 --> 00:05:46,108
I kicked out an innocent woman and married my worst enemy.
79
00:05:46,190 --> 00:05:49,066
How can I not go crazy?
80
00:05:49,150 --> 00:05:53,190
I'll kick that woman out right now!
81
00:05:56,191 --> 00:05:57,691
Open the door!
82
00:05:57,774 --> 00:06:00,983
Why are you still in my house?
83
00:06:01,066 --> 00:06:03,316
You broke up my family.
84
00:06:03,399 --> 00:06:06,649
Yoo-ra and Shin-yong are miserable now!
85
00:06:06,733 --> 00:06:08,190
Open the door!
86
00:06:08,816 --> 00:06:10,441
Open the door!
87
00:06:14,816 --> 00:06:16,357
Open the door!
88
00:06:17,858 --> 00:06:19,357
You don't live here alone.
89
00:06:19,441 --> 00:06:21,190
Talk to her when you're sober.
90
00:06:21,191 --> 00:06:23,316
What's wrong with you?
91
00:06:23,399 --> 00:06:27,232
Why didn't you stop me?
92
00:06:27,316 --> 00:06:32,649
You should've stopped me regardless of what I said.
93
00:06:32,733 --> 00:06:34,190
How dare you blame us now?
94
00:06:34,191 --> 00:06:37,190
Your whole family paid for your mistakes.
95
00:06:37,191 --> 00:06:40,649
Call Shin-yong for me.
96
00:06:40,733 --> 00:06:43,858
I have to talk to her.
97
00:06:43,941 --> 00:06:47,190
We have to work out this misunderstanding.
98
00:06:47,274 --> 00:06:49,858
Shin-yong...
99
00:06:52,482 --> 00:06:55,774
I know you're my brother, but you're really unbelievable.
100
00:06:55,858 --> 00:06:58,733
You wouldn't listen to any of us when we all tried to stop you.
101
00:06:58,816 --> 00:07:01,066
Why are you blaming Mom and Dad now?
102
00:07:02,108 --> 00:07:03,316
Honey, what are you doing?
103
00:07:03,399 --> 00:07:05,774
Take him to Yoo-ra's room.
104
00:07:05,858 --> 00:07:06,524
Okay.
105
00:07:06,900 --> 00:07:08,190
Get up!
106
00:07:08,191 --> 00:07:09,733
Let's go.
107
00:07:10,191 --> 00:07:12,066
Get a grip.
108
00:07:16,399 --> 00:07:18,482
We just live in a big house now.
109
00:07:18,566 --> 00:07:23,566
But Mo-roo and Dallae are exactly where they were two years ago.
110
00:07:23,649 --> 00:07:27,108
What happened to all of my dreams?
111
00:08:41,774 --> 00:08:42,649
Mo-roo...
112
00:08:45,858 --> 00:08:48,482
Mo-roo, please don't do this!
113
00:08:48,566 --> 00:08:50,566
Let's talk.
114
00:08:50,649 --> 00:08:51,858
You're scaring me.
115
00:08:52,524 --> 00:08:53,649
Mo-roo!
116
00:08:54,190 --> 00:08:56,190
Mo-roo, let's talk!
117
00:08:59,608 --> 00:09:03,608
It seems I won't get the gold badge you promised me.
118
00:09:03,691 --> 00:09:05,482
Doesn't that mean we're done?
119
00:09:05,566 --> 00:09:09,066
Don't you think you're being too cruel?
120
00:09:09,150 --> 00:09:11,941
Was I nothing but an aid to you?
121
00:09:12,025 --> 00:09:14,774
Why won't you acknowledge how I feel?
122
00:09:14,858 --> 00:09:17,316
I did it all for you.
123
00:09:17,399 --> 00:09:18,482
I don't want to hear it.
124
00:09:18,566 --> 00:09:22,232
All of my dreams are finished because of you.
125
00:09:22,316 --> 00:09:24,441
Let me know when you find a place.
126
00:09:24,524 --> 00:09:25,816
I'll send you your things.
127
00:09:26,691 --> 00:09:28,190
Mo-roo, please forgive me.
128
00:09:28,190 --> 00:09:29,733
I was wrong.
129
00:09:29,816 --> 00:09:33,441
I must've lost my mind trying to help you make it.
130
00:09:33,524 --> 00:09:38,066
I'll do whatever it takes, so you don't regret choosing me.
131
00:09:38,150 --> 00:09:40,232
Don't do anything for me again.
132
00:09:40,316 --> 00:09:42,524
I can't even stand your voice.
133
00:09:45,190 --> 00:09:45,858
Mo-roo!
134
00:09:46,357 --> 00:09:47,482
Mo-roo!
135
00:09:48,066 --> 00:09:49,983
Mo-roo!
136
00:09:54,983 --> 00:09:58,441
No... I won't let it end like this.
137
00:09:58,524 --> 00:10:01,691
I worked so hard to get this family.
138
00:10:08,858 --> 00:10:11,190
Where are you going so early in the morning?
139
00:10:11,191 --> 00:10:12,274
To the market.
140
00:10:12,357 --> 00:10:14,191
Today's the last day of the campaign.
141
00:10:14,274 --> 00:10:17,190
I wanted to cook something nice for the volunteers.
142
00:10:17,232 --> 00:10:18,941
You're right.
143
00:10:19,025 --> 00:10:23,566
They worked so hard without getting a penny.
144
00:10:23,649 --> 00:10:25,983
The tables have turned.
145
00:10:26,066 --> 00:10:28,150
Shin-yong's popularity has skyrocketed.
146
00:10:28,190 --> 00:10:31,190
And Mo-roo's has hit rock bottom.
147
00:10:31,190 --> 00:10:37,482
If it stays like this, she'll win tomorrow.
148
00:10:37,566 --> 00:10:40,816
Don't jinx it.
149
00:10:40,900 --> 00:10:43,025
I'll be happy if she wins.
150
00:10:43,108 --> 00:10:47,190
But I'm just happy she's been cleared of those rumors.
151
00:10:48,190 --> 00:10:51,608
Buy five heads of cabbage too.
152
00:10:51,691 --> 00:10:53,399
I'll make some kimchi.
153
00:10:53,774 --> 00:10:54,566
Wait.
154
00:10:54,649 --> 00:10:58,941
Buy me two watermelons and a box of oranges.
155
00:10:59,025 --> 00:11:00,150
What?
156
00:11:00,190 --> 00:11:01,608
It's not watermelon season.
157
00:11:01,691 --> 00:11:03,691
Our Kimbap wants it.
158
00:11:03,774 --> 00:11:05,858
Don't buy those tiny ones.
159
00:11:05,941 --> 00:11:08,816
Buy big ones the size of basketballs.
160
00:11:08,900 --> 00:11:10,524
How am I supposed to carry 5 heads of cabbage,
161
00:11:10,608 --> 00:11:13,190
2 watermelons, and a box of oranges?
162
00:11:13,232 --> 00:11:16,691
You don't care about your husband at all.
163
00:11:16,774 --> 00:11:18,150
I'm off.
164
00:11:23,983 --> 00:11:26,441
What are you doing here?
165
00:11:26,524 --> 00:11:28,399
Who's there?
166
00:11:43,190 --> 00:11:49,190
You know that you and Mo-roo can't get back together even if we end it.
167
00:11:49,191 --> 00:11:51,649
I really love him.
168
00:11:51,733 --> 00:11:56,190
I wouldn't give him up for my real parents.
169
00:11:56,190 --> 00:11:58,190
So you have to help me.
170
00:11:58,232 --> 00:12:01,108
What do you want me to do?
171
00:12:01,190 --> 00:12:02,983
Don't take him away from me.
172
00:12:03,066 --> 00:12:06,482
You have to stop him if he wants to reconcile.
173
00:12:06,566 --> 00:12:09,191
I'll do whatever you want me to do.
174
00:12:09,274 --> 00:12:12,441
Let me just have Mo-roo.
175
00:12:12,524 --> 00:12:14,399
I beg you.
176
00:12:14,482 --> 00:12:18,190
Is Mo-roo saying he wants to come back to me?
177
00:12:18,190 --> 00:12:20,691
Is that why you're here?
178
00:12:23,190 --> 00:12:24,524
Please talk to him.
179
00:12:24,608 --> 00:12:29,399
You're the only one who can solve this misunderstanding.
180
00:12:29,482 --> 00:12:32,232
I don't know if it'll help, but I'll talk to him.
181
00:12:32,316 --> 00:12:34,357
You look cold.
182
00:12:34,441 --> 00:12:37,190
Do you want to borrow a jacket?
183
00:12:37,190 --> 00:12:40,190
I guess he kicked you out before you could get dressed.
184
00:12:41,316 --> 00:12:44,900
I don't know if it'll help, but I'll talk to him.
185
00:12:44,983 --> 00:12:50,649
It seems you got kicked out before you could put on shoes.
186
00:12:50,733 --> 00:12:53,566
Do you want to borrow my old shoes?
187
00:13:00,900 --> 00:13:03,108
Take these and leave.
188
00:13:10,691 --> 00:13:12,608
Don't waste your old shoes on her.
189
00:13:12,691 --> 00:13:15,441
Your problem is that you're too nice.
190
00:13:15,524 --> 00:13:18,150
Don't waste your time talking to her.
191
00:13:18,190 --> 00:13:21,190
Throw some salt on her and shut the gate.
192
00:13:25,066 --> 00:13:26,441
Let's go inside.
193
00:13:26,524 --> 00:13:28,232
I have to go to the market...
194
00:13:39,774 --> 00:13:41,774
If you don't do as I say,
195
00:13:41,858 --> 00:13:46,733
I'll make sure your whole family ends up on the streets.
196
00:13:46,816 --> 00:13:49,190
You don't think I can do it?
197
00:13:49,190 --> 00:13:51,441
I have nothing to lose now!
198
00:14:08,316 --> 00:14:10,900
Do you have anywhere to go?
199
00:14:10,983 --> 00:14:13,191
Mind your own business.
200
00:14:13,274 --> 00:14:15,190
That's what I'd like to do.
201
00:14:15,190 --> 00:14:19,108
But I'm afraid people will blame Shin-yong
202
00:14:19,190 --> 00:14:22,190
if you end up freezing to death.
203
00:14:22,191 --> 00:14:26,608
If you don't have anywhere to go,
204
00:14:26,691 --> 00:14:30,941
you can rest at the restaurant for a while.
205
00:14:31,025 --> 00:14:33,190
You can have the back room.
206
00:14:33,190 --> 00:14:34,774
Look here!
207
00:14:35,441 --> 00:14:37,983
This must be making you really happy.
208
00:14:38,066 --> 00:14:42,190
But just leave me alone.
209
00:14:42,191 --> 00:14:45,733
I just want to die right now!
210
00:14:49,150 --> 00:14:51,733
Shut up and listen to your elders!
211
00:14:51,816 --> 00:14:53,441
You were kicked out of your house.
212
00:14:53,524 --> 00:14:55,441
Do you have any energy left?
213
00:15:00,274 --> 00:15:02,816
If you're going to sleep on the streets,
214
00:15:02,900 --> 00:15:05,482
you should at least have some shoes on!
215
00:15:49,941 --> 00:15:51,190
You're already here?
216
00:15:51,649 --> 00:15:55,482
Let's have a cup of coffee before we start.
217
00:15:55,566 --> 00:15:57,608
You're back again.
218
00:15:58,191 --> 00:15:59,816
What?
219
00:15:59,900 --> 00:16:04,108
You come to the shop every day.
220
00:16:04,441 --> 00:16:06,190
Mom, what are you saying?
221
00:16:06,190 --> 00:16:10,399
Yes, I come here every day.
222
00:16:10,482 --> 00:16:12,357
Do you remember me?
223
00:16:12,441 --> 00:16:14,232
Of course.
224
00:16:14,316 --> 00:16:18,441
You stand over there and stare at me.
225
00:16:20,150 --> 00:16:23,482
Have we met somewhere else before?
226
00:16:23,566 --> 00:16:26,482
You look so familiar.
227
00:16:26,566 --> 00:16:28,190
I don't know.
228
00:16:28,190 --> 00:16:31,691
I don't think I've ever seen anyone so pretty anywhere else.
229
00:16:34,190 --> 00:16:35,774
How old are you?
230
00:16:35,858 --> 00:16:37,983
I'm 25.
231
00:16:38,066 --> 00:16:41,399
We're only a year apart.
232
00:16:41,482 --> 00:16:43,025
I'm 24.
233
00:16:43,108 --> 00:16:43,941
Really?
234
00:16:44,025 --> 00:16:46,482
I thought you were much younger.
235
00:16:46,566 --> 00:16:49,566
Then we should be friends.
236
00:16:51,190 --> 00:16:52,357
Okay.
237
00:16:53,274 --> 00:16:55,524
What's your name?
238
00:16:55,608 --> 00:16:57,524
Lee Kang-so.
239
00:16:58,900 --> 00:17:01,190
Lee Kang-so...
240
00:17:01,190 --> 00:17:04,066
That's a great name.
241
00:17:04,150 --> 00:17:08,190
Then can I call you Kang-so?
242
00:17:08,190 --> 00:17:10,983
My name's Yoon Min-joo.
243
00:17:11,524 --> 00:17:13,441
Yoon Min-joo...
244
00:17:13,524 --> 00:17:15,190
What a pretty name.
245
00:17:15,191 --> 00:17:17,190
It's perfect for this flower shop.
246
00:17:17,232 --> 00:17:21,316
Can I call you Min-joo too?
247
00:17:22,900 --> 00:17:28,608
I'll consider it if you clean up the shop.
248
00:17:28,691 --> 00:17:31,108
I can do that.
249
00:17:31,399 --> 00:17:33,316
Wait a minute... Where should I...
250
00:17:33,399 --> 00:17:35,232
I'll clean the shelves first.
251
00:17:37,900 --> 00:17:41,983
Yeon-suh, don't you think he's great?
252
00:17:42,066 --> 00:17:45,357
He's polite and sweet.
253
00:17:45,441 --> 00:17:47,774
He seems really innocent.
254
00:17:47,858 --> 00:17:49,150
Really?
255
00:17:49,190 --> 00:17:51,441
I think he seems nice too.
256
00:17:51,524 --> 00:17:52,524
Right?
257
00:17:52,608 --> 00:17:56,691
Why's my heart racing?
258
00:17:56,774 --> 00:18:03,733
My heart started racing like crazy when I saw him come in.
259
00:18:03,816 --> 00:18:07,025
I think he feels the same way too.
260
00:18:07,108 --> 00:18:08,441
Go for it.
261
00:18:08,524 --> 00:18:10,816
I'll help you.
262
00:18:10,900 --> 00:18:12,025
Really?
263
00:18:13,232 --> 00:18:15,316
I can't stop shaking.
264
00:18:15,399 --> 00:18:17,025
You have to help me, okay?
265
00:18:17,108 --> 00:18:22,399
It's your first romance. Of course I'll help you.
266
00:18:22,482 --> 00:18:24,900
I'm glad you opened the flower shop.
267
00:18:24,983 --> 00:18:27,774
A young love is about to blossom.
268
00:18:27,858 --> 00:18:29,190
Quiet!
269
00:18:29,190 --> 00:18:31,025
He might hear you.
270
00:18:31,108 --> 00:18:33,900
I'm so embarrassed.
271
00:18:33,983 --> 00:18:36,190
Min-joo, can you help me with this?
272
00:18:36,190 --> 00:18:39,608
Sure. Hold on, Kang-so.
273
00:18:40,482 --> 00:18:41,399
I'm going.
274
00:18:47,150 --> 00:18:48,190
Hold this.
275
00:18:48,191 --> 00:18:49,274
Like this?
276
00:18:49,357 --> 00:18:50,524
One, two, three...
277
00:18:50,608 --> 00:18:53,858
It's really heavy.
278
00:18:53,941 --> 00:18:56,190
It really is.
279
00:19:01,441 --> 00:19:03,357
Dallae, it's been a long time.
280
00:19:04,441 --> 00:19:06,608
How do you feel?
281
00:19:08,190 --> 00:19:10,190
I'm fine.
282
00:19:11,691 --> 00:19:13,190
I'm sorry.
283
00:19:13,190 --> 00:19:16,983
I never meant to hurt you.
284
00:19:17,066 --> 00:19:22,649
I apologize if I did.
285
00:19:24,190 --> 00:19:26,190
Even though you divorced Mo-roo,
286
00:19:26,190 --> 00:19:30,066
I'd hoped you'd be my sister forever.
287
00:19:30,150 --> 00:19:36,190
I wanted you to be someone I could talk to when I needed someone.
288
00:19:36,191 --> 00:19:38,858
What happened to us?
289
00:19:40,232 --> 00:19:43,482
If you'd fallen in love with anyone but Yeon-woo,
290
00:19:43,566 --> 00:19:46,566
I would've been so happy for you.
291
00:19:52,774 --> 00:19:57,566
I never wanted you to be unhappy.
292
00:19:57,649 --> 00:20:03,108
I still care for you very much.
293
00:20:03,190 --> 00:20:05,190
I truly want you to be happy.
294
00:20:07,066 --> 00:20:09,190
You took Yeon-woo from me.
295
00:20:09,190 --> 00:20:11,482
And you want me to be happy?
296
00:20:11,566 --> 00:20:15,191
Does that make any sense to you?
297
00:20:15,274 --> 00:20:22,399
I'd rather get some terrible disease than to go through this.
298
00:20:23,983 --> 00:20:25,190
Dallae!
299
00:20:41,232 --> 00:20:44,441
Shin-yong, did you see the papers today?
300
00:20:44,524 --> 00:20:47,190
Mo-roo's political career is over.
301
00:20:47,190 --> 00:20:51,025
He's cornered now that Kim confessed.
302
00:20:51,108 --> 00:20:54,232
And your name's been cleared.
303
00:20:55,190 --> 00:20:57,190
It's all thanks to you.
304
00:20:57,232 --> 00:20:58,774
Thanks.
305
00:21:00,190 --> 00:21:03,691
Do you still feel uncomfortable about Dallae?
306
00:21:03,774 --> 00:21:06,108
Don't think about it too much.
307
00:21:06,190 --> 00:21:09,524
Forget the things you can't do anything about.
308
00:21:10,566 --> 00:21:12,274
I will.
309
00:21:13,733 --> 00:21:16,858
Do you want to go on a trip after the election?
310
00:21:16,941 --> 00:21:19,983
We can go get some fresh air.
311
00:21:20,066 --> 00:21:23,066
Will you go with me?
312
00:21:25,816 --> 00:21:28,232
Yes, let's do that.
313
00:21:28,316 --> 00:21:29,316
Really?
314
00:21:29,399 --> 00:21:32,482
I thought you'd say you're too busy.
315
00:21:32,566 --> 00:21:34,816
It's a promise.
316
00:21:35,649 --> 00:21:38,190
I'm excited just thinking about it.
317
00:21:38,190 --> 00:21:41,941
We'll do and eat everything you want.
318
00:21:42,025 --> 00:21:45,608
Today's the last day of your campaign.
319
00:21:45,691 --> 00:21:48,066
We'll stay together today.
320
00:21:48,150 --> 00:21:49,190
Let's go.
321
00:21:51,150 --> 00:21:53,983
The election committee is investigating?
322
00:21:54,066 --> 00:21:56,524
I'm a victim too.
323
00:21:56,608 --> 00:21:58,649
This is all Hwang Bomi's doing.
324
00:21:58,733 --> 00:22:03,025
I never dreamed she'd pass out gift cards in Kang Shin-yong's name.
325
00:22:03,108 --> 00:22:07,816
Yes, I'm sure I'll win in the end.
326
00:22:21,190 --> 00:22:25,190
You didn't go to the rally?
327
00:22:25,191 --> 00:22:27,524
How dare you show your face here?
328
00:22:27,608 --> 00:22:29,566
We kicked you out of the house.
329
00:22:29,649 --> 00:22:31,274
That means we're done too.
330
00:22:32,190 --> 00:22:34,232
It's the last day of the campaign.
331
00:22:34,316 --> 00:22:37,025
I should be with you.
332
00:22:37,108 --> 00:22:40,066
Are you trying to lose whatever votes I have left?
333
00:22:40,150 --> 00:22:43,733
You already announced to the world that I'm an idiot.
334
00:22:43,816 --> 00:22:47,190
The election committee's running an investigation.
335
00:22:47,190 --> 00:22:48,190
Get out!
336
00:22:48,232 --> 00:22:50,190
I don't care if you die.
337
00:22:52,191 --> 00:22:53,399
Mo-roo...
338
00:22:55,733 --> 00:22:56,941
Please believe me.
339
00:22:57,025 --> 00:22:58,190
It was all made up.
340
00:22:58,190 --> 00:23:01,025
Everything I've done was to protect my family.
341
00:23:01,108 --> 00:23:02,524
You shameless jerk!
342
00:23:02,608 --> 00:23:05,191
You can't take care of your own child.
343
00:23:05,274 --> 00:23:07,066
How are you going to take care of us?
344
00:23:07,150 --> 00:23:11,190
Get out of politics, you jerk!
345
00:23:11,191 --> 00:23:13,190
Please stop!
346
00:23:17,190 --> 00:23:18,191
Hello!
347
00:23:18,274 --> 00:23:20,399
We're counting on you!
348
00:23:20,482 --> 00:23:22,733
What a hard time you must've had.
349
00:23:22,816 --> 00:23:25,900
That wench took your husband and child away.
350
00:23:25,983 --> 00:23:28,357
I'm so sad for you that I can't even sleep.
351
00:23:28,441 --> 00:23:35,399
I'll work hard so women aren't taken advantage of.
352
00:23:35,482 --> 00:23:37,608
I know you'll win.
353
00:23:37,691 --> 00:23:40,025
Be strong.
354
00:23:40,108 --> 00:23:42,232
We're counting on you!
355
00:23:49,150 --> 00:23:51,399
That's candidate number 13, Lee Hwa-yon.
356
00:23:51,482 --> 00:23:54,399
Why is she campaigning with kids?
357
00:23:54,482 --> 00:23:57,066
Kids can't vote.
358
00:23:57,150 --> 00:24:02,150
Her son died in an accident while on a school field trip.
359
00:24:02,190 --> 00:24:05,691
She went into politics after that to make sure that
360
00:24:05,774 --> 00:24:07,941
kids can grow up in a safe environment.
361
00:24:08,025 --> 00:24:09,649
It's her third time running.
362
00:24:09,733 --> 00:24:11,816
She's very determined and dedicated.
363
00:24:11,900 --> 00:24:13,190
Third time?
364
00:24:13,190 --> 00:24:16,482
I see...
365
00:24:16,566 --> 00:24:21,357
If she's been in politics for a long time,
366
00:24:21,441 --> 00:24:25,108
she must have firm convictions.
367
00:24:25,900 --> 00:24:26,941
You're Kang Shin-yong.
368
00:24:27,025 --> 00:24:28,274
It's nice to meet you.
369
00:24:28,357 --> 00:24:32,441
Your speech yesterday was quite something.
370
00:24:32,524 --> 00:24:37,608
I know I'm running against you, but I'm a fan.
371
00:24:38,274 --> 00:24:40,816
Thank you.
372
00:24:40,900 --> 00:24:42,900
Your popularity is on the rise.
373
00:24:42,983 --> 00:24:51,190
If you win, take care of these children as if they were your own.
374
00:24:51,190 --> 00:24:56,941
It'll make me feel better if someone kind like you wins.
375
00:24:57,025 --> 00:24:59,316
I'm counting on you.
376
00:24:59,983 --> 00:25:00,858
Promise?
377
00:25:01,232 --> 00:25:02,150
Kids!
378
00:25:02,190 --> 00:25:03,524
Yes?
379
00:25:03,608 --> 00:25:05,858
Shall we sing another song?
380
00:25:05,941 --> 00:25:06,983
Yes!
381
00:25:14,608 --> 00:25:17,357
I'll make it clear right now.
382
00:25:17,441 --> 00:25:22,566
I can't let you marry Dallae.
383
00:25:22,649 --> 00:25:25,190
You should give up.
384
00:25:25,190 --> 00:25:28,566
We already put the house on the market.
385
00:25:28,649 --> 00:25:32,941
We'll give back the car, the furniture, and the money.
386
00:25:33,025 --> 00:25:35,190
We don't want anything.
387
00:25:39,441 --> 00:25:42,190
We'll keep running away.
388
00:25:42,190 --> 00:25:46,983
We'll go to the ends of the earth to hide from you.
389
00:25:47,066 --> 00:25:51,816
If you catch us 100 times, we'll run away again and again.
390
00:25:51,900 --> 00:25:54,108
So let's not waste our time.
391
00:25:57,941 --> 00:26:02,357
Do you feel the same way?
392
00:26:02,441 --> 00:26:07,190
Yes, I've no intention of marrying you.
393
00:26:07,232 --> 00:26:10,357
I won't change my mind.
394
00:26:11,357 --> 00:26:12,983
Really?
395
00:26:13,066 --> 00:26:17,941
I guess there are things money can't buy.
396
00:26:18,025 --> 00:26:26,941
I was willing to give you everything I have for your love.
397
00:26:30,232 --> 00:26:32,858
I lost.
398
00:26:32,941 --> 00:26:37,524
I'm letting you go.
399
00:26:39,191 --> 00:26:40,649
What?
400
00:26:40,733 --> 00:26:42,941
Do you mean it?
401
00:26:45,191 --> 00:26:50,524
Seeing you and Dallae in front of Bae Yeon-woo's house
402
00:26:50,608 --> 00:26:52,691
yesterday made me think.
403
00:26:55,691 --> 00:26:59,858
I don't want to hang on in this pathetic fashion anymore.
404
00:26:59,941 --> 00:27:02,524
I'm done.
405
00:27:02,608 --> 00:27:10,190
I'm sorry for any grief I caused.
406
00:27:11,816 --> 00:27:16,190
Then can we make a formal announcement about your breakup?
407
00:27:16,190 --> 00:27:21,983
I'll hold a press conference on the day we were supposed to get married.
408
00:27:22,066 --> 00:27:30,733
I'm sorry I acted like such a jerk.
409
00:27:38,190 --> 00:27:42,482
I'm sorry I couldn't love you.
410
00:27:44,108 --> 00:27:49,482
I hope you meet someone who truly loves you.
411
00:27:50,691 --> 00:27:56,066
I don't want you to pity me.
412
00:27:56,150 --> 00:28:03,190
I'm still a good catch, even if you don't want me.
413
00:28:05,941 --> 00:28:10,190
I'll call off the bodyguards.
414
00:28:10,649 --> 00:28:19,316
Will you do one last thing for me?
415
00:28:20,190 --> 00:28:21,983
One last thing?
416
00:28:26,482 --> 00:28:31,108
This is where you wanted to bring me?
417
00:28:31,190 --> 00:28:34,190
I've never been to a place like this before.
418
00:28:34,190 --> 00:28:41,482
I wanted to give you only the best and take you to the best places.
419
00:28:42,232 --> 00:28:47,190
Taking a walk like other couples isn't so bad.
420
00:28:50,399 --> 00:28:57,232
When you meet someone new, just be yourself.
421
00:29:00,399 --> 00:29:06,190
I grew up competing with my half-brother.
422
00:29:06,232 --> 00:29:08,524
I hated the water.
423
00:29:08,608 --> 00:29:13,190
But I became a swimmer to get my father's approval.
424
00:29:13,232 --> 00:29:19,190
I did everything it took to win.
425
00:29:21,108 --> 00:29:26,190
I changed my taste in food, hobbies,
426
00:29:26,232 --> 00:29:31,190
even my personality in order to become the best.
427
00:29:33,608 --> 00:29:35,190
I see.
428
00:29:39,191 --> 00:29:42,649
I can live with you breaking up with me,
429
00:29:42,733 --> 00:29:45,357
but don't give up acting.
430
00:29:45,441 --> 00:29:51,274
You really shined as an actress.
431
00:29:52,190 --> 00:29:53,858
Thanks.
432
00:29:53,941 --> 00:29:58,150
And I'm sorry.
433
00:29:58,190 --> 00:30:06,190
I hope that your memories of me aren't too horrible.
434
00:30:10,608 --> 00:30:14,482
Can I give you a hug?
435
00:30:29,190 --> 00:30:32,316
Let's end it right here.
436
00:30:36,150 --> 00:30:40,190
I don't want to have any regrets.
437
00:30:49,733 --> 00:30:54,066
Thanks for granting me the last wish.
438
00:30:57,399 --> 00:30:58,816
Bye.
439
00:31:50,190 --> 00:31:51,190
Mr. Koo!
440
00:31:53,399 --> 00:31:54,566
Mr. Koo!
441
00:31:54,900 --> 00:31:55,524
No!
442
00:31:55,608 --> 00:31:56,983
Mr. Koo!
443
00:32:07,190 --> 00:32:07,900
Dallae!
444
00:32:07,983 --> 00:32:09,190
What happened?
445
00:32:09,190 --> 00:32:10,357
An accident?
446
00:32:10,441 --> 00:32:11,941
What happened to Mr. Koo?
447
00:32:12,025 --> 00:32:13,274
It was my fault.
448
00:32:13,357 --> 00:32:16,025
He was trying to save me...
449
00:32:16,108 --> 00:32:19,357
If he dies, it's my fault.
450
00:32:19,441 --> 00:32:21,190
What happened?
451
00:32:21,190 --> 00:32:22,691
I thought you were going to Namsan.
452
00:32:22,774 --> 00:32:24,399
How did you end up in a car accident?
453
00:32:27,941 --> 00:32:29,190
Baek Jang-mi.
454
00:32:30,190 --> 00:32:31,524
It was Jang-mi.
455
00:32:31,608 --> 00:32:33,357
I'm sure of it.
456
00:32:33,441 --> 00:32:35,858
What are you talking about?
457
00:32:35,941 --> 00:32:37,190
Jang-mi?
458
00:32:37,190 --> 00:32:40,108
It's nothing.
459
00:32:41,816 --> 00:32:44,150
Mr. Koo is in surgery.
460
00:32:44,190 --> 00:32:45,691
Surgery?
461
00:32:45,774 --> 00:32:47,482
How bad is it?
462
00:32:47,566 --> 00:32:48,608
Is he conscious?
463
00:32:48,691 --> 00:32:51,441
He may have hurt his spine.
464
00:32:51,524 --> 00:32:52,774
His spine?
465
00:32:52,858 --> 00:32:54,190
Then...
466
00:32:54,190 --> 00:32:56,190
I'll contact you when the surgery's over.
467
00:32:56,190 --> 00:32:57,649
You should wait at home.
468
00:32:57,733 --> 00:32:59,941
He was conscious for a few moments.
469
00:33:00,025 --> 00:33:01,816
He asked about you.
470
00:33:01,900 --> 00:33:03,900
He was worried about your safety.
471
00:33:16,190 --> 00:33:17,108
Dallae...
472
00:33:29,025 --> 00:33:29,858
Here we go.
473
00:33:32,983 --> 00:33:34,983
It looks nice.
474
00:33:35,066 --> 00:33:36,190
I look weird.
475
00:33:36,190 --> 00:33:37,357
You don't.
476
00:33:51,357 --> 00:33:53,482
You're all having watermelon out of season thanks to me.
477
00:33:53,566 --> 00:33:55,691
You've all come a long way.
478
00:33:55,774 --> 00:33:57,399
I paid for it.
479
00:33:57,482 --> 00:33:59,190
Why did I come a long way?
480
00:33:59,190 --> 00:34:01,774
You're too stingy to buy it for yourself.
481
00:34:01,858 --> 00:34:03,482
Money is only good when you spend it.
482
00:34:03,566 --> 00:34:05,232
Otherwise it's just paper.
483
00:34:05,316 --> 00:34:06,608
It's delicious.
484
00:34:06,691 --> 00:34:09,232
I wish Aunt Mee-so could always be pregnant.
485
00:34:09,316 --> 00:34:13,191
Do-yong, stop eating.
486
00:34:13,274 --> 00:34:17,232
Kimbap needs to eat a lot to grow up big and strong.
487
00:34:17,316 --> 00:34:18,941
Mee-so, eat a lot.
488
00:34:19,025 --> 00:34:23,190
I'm the one who broke my back carrying everything home.
489
00:34:23,190 --> 00:34:24,649
A box of oranges, 2 watermelons,
490
00:34:24,733 --> 00:34:26,482
and 5 heads of cabbage.
491
00:34:26,566 --> 00:34:28,274
I thought my back would break.
492
00:34:28,357 --> 00:34:32,774
You can't do that much for your first child?
493
00:34:33,191 --> 00:34:36,150
Finish eating and go campaign.
494
00:34:36,190 --> 00:34:37,482
It'll get dark soon.
495
00:34:37,566 --> 00:34:38,858
That's right.
496
00:34:39,274 --> 00:34:41,858
We can eat the watermelon tomorrow.
497
00:34:41,941 --> 00:34:45,524
But we can't campaign after tonight.
498
00:34:46,108 --> 00:34:48,566
I'm so smart now.
499
00:34:50,357 --> 00:34:52,190
You were all here.
500
00:34:52,566 --> 00:34:55,566
I have something to say.
501
00:34:55,649 --> 00:34:57,357
What do you have to say?
502
00:34:57,441 --> 00:35:00,524
You should be meeting every voter you can instead of standing here.
503
00:35:00,608 --> 00:35:03,150
I'm going to dress up as Batman today.
504
00:35:03,858 --> 00:35:06,150
Dad, Mom, I...
505
00:35:07,232 --> 00:35:11,649
I decided to drop out of the race.
506
00:35:11,733 --> 00:35:14,190
Drop out?
507
00:35:14,190 --> 00:35:16,191
What are you talking about?
508
00:35:16,274 --> 00:35:18,608
Your popularity is up.
509
00:35:18,691 --> 00:35:20,566
Everyone loves you.
510
00:35:20,649 --> 00:35:22,733
Why do you want to do that?
511
00:35:22,816 --> 00:35:27,025
People favor me right now out of pity,
512
00:35:27,108 --> 00:35:30,191
not because of what I believe in.
513
00:35:30,274 --> 00:35:34,190
And I'm using the election to get revenge too.
514
00:35:34,190 --> 00:35:37,649
I don't want to hurt the chances of the people who've
515
00:35:37,733 --> 00:35:41,190
worked hard to get here only to fulfill my selfishness.
516
00:35:41,190 --> 00:35:46,566
I wonder if I have a right to any of those precious votes.
517
00:35:47,399 --> 00:35:49,190
No, don't even say that!
518
00:35:49,190 --> 00:35:51,190
You're almost there.
519
00:35:51,190 --> 00:35:53,190
You're sure to win.
520
00:35:53,190 --> 00:35:54,858
You can't quit now.
521
00:35:54,941 --> 00:35:57,983
I'm against it.
522
00:35:58,066 --> 00:36:00,190
You made us go through all that.
523
00:36:00,190 --> 00:36:01,691
This election isn't a joke.
524
00:36:01,774 --> 00:36:03,441
I had to make 5000 rolls.
525
00:36:03,524 --> 00:36:05,274
If you don't run, I will.
526
00:36:05,357 --> 00:36:06,399
He's right.
527
00:36:06,482 --> 00:36:10,190
Think about what an honor it'll be to our family.
528
00:36:10,232 --> 00:36:14,066
Are you sure you want to drop out?
529
00:36:14,150 --> 00:36:16,190
You worked so hard.
530
00:36:16,190 --> 00:36:17,608
Will you be okay?
531
00:36:17,691 --> 00:36:21,191
I want to hang out with Yoo-ra as much as I can.
532
00:36:21,274 --> 00:36:25,190
I want to be with her until she gets all better.
533
00:36:25,190 --> 00:36:28,191
I went into this without much preparation because
534
00:36:28,274 --> 00:36:31,816
I wanted to be a good mother.
535
00:36:31,900 --> 00:36:37,066
I'm sure you gave it a lot of thought.
536
00:36:37,150 --> 00:36:42,649
Like I did at first, I'll agree to whatever you decide now too.
537
00:36:42,733 --> 00:36:45,190
Dad!
538
00:36:52,190 --> 00:36:58,191
I have decided to drop out of the Namsan district race.
539
00:36:58,274 --> 00:37:07,482
I want to thank and apologize to everyone who supported me.
540
00:37:09,441 --> 00:37:15,941
I must confess that I entered this race not to become an assemblywoman,
541
00:37:16,025 --> 00:37:21,983
but to clear my name of those rumors.
542
00:37:22,066 --> 00:37:26,900
I have accomplished that.
543
00:37:26,983 --> 00:37:31,774
I can now leave this race a happy person.
544
00:37:33,190 --> 00:37:40,399
I now believe that what goes around really does comes around.
545
00:37:40,482 --> 00:37:49,900
I can now go back as a proud mother to my child and family.
546
00:37:51,108 --> 00:37:55,108
Running in this election has given me courage and hope.
547
00:37:55,190 --> 00:37:57,900
And you have shown me your love.
548
00:37:58,941 --> 00:38:06,232
I may be overstepping, but I'm endorsing Candidate Lee Hwa-yon.
549
00:38:06,316 --> 00:38:15,108
She has the ability and the drive to change the world.
550
00:38:15,190 --> 00:38:22,190
Please show her your support as you have done for me.
551
00:38:24,900 --> 00:38:29,399
Will you tell us what impressions you came away with?
552
00:38:32,025 --> 00:38:39,608
I accidentally found love during the campaign.
553
00:38:41,190 --> 00:38:44,900
I was very happy and grateful.
554
00:38:44,983 --> 00:38:49,816
I'll never forget him.
555
00:38:50,566 --> 00:38:56,691
I promise to always do my best so that love isn't in vain.
556
00:39:15,858 --> 00:39:18,566
Forget everything and get some sleep.
557
00:39:18,649 --> 00:39:22,025
Mr. Koo will be fine.
558
00:39:22,108 --> 00:39:24,858
You know how tough he is.
559
00:39:24,941 --> 00:39:30,983
Just worry about yourself.
560
00:39:33,357 --> 00:39:35,399
I'm so nervous.
561
00:39:35,482 --> 00:39:38,108
He's having spinal surgery.
562
00:39:38,190 --> 00:39:39,858
What if something goes wrong?
563
00:39:39,941 --> 00:39:42,816
Don't have negative thoughts.
564
00:39:42,900 --> 00:39:46,190
He'll beat this.
565
00:39:46,190 --> 00:39:54,190
If he really loves you, he's probably thankful that you're okay.
566
00:39:54,191 --> 00:39:58,482
He jumped in front of the car to save me.
567
00:39:58,566 --> 00:40:03,066
He was hurt, but all he thought about was me.
568
00:40:03,150 --> 00:40:08,108
Do you think he really loved me?
569
00:40:08,190 --> 00:40:13,108
I thought he just wanted to own me.
570
00:40:16,066 --> 00:40:19,357
Why do these things keep happening to you?
571
00:40:19,441 --> 00:40:25,025
I thought we were finally rid of him.
572
00:40:25,108 --> 00:40:30,190
But now I feel like you're more tied to him.
573
00:40:32,524 --> 00:40:37,190
When will we finally be happy?
574
00:40:40,025 --> 00:40:44,108
What did I do that was so wrong?
575
00:41:03,983 --> 00:41:05,150
Where's my speech?
576
00:41:05,190 --> 00:41:07,108
Today's the last day of the campaign.
577
00:41:07,190 --> 00:41:08,441
I have to turn it around.
578
00:41:08,524 --> 00:41:10,108
Kang Shin-yong dropped out.
579
00:41:10,190 --> 00:41:11,190
I can still win.
580
00:41:11,190 --> 00:41:12,232
I'm going to win.
581
00:41:18,190 --> 00:41:22,066
Mo-roo, it's over.
582
00:41:23,399 --> 00:41:25,816
Drop out of the race.
583
00:41:25,900 --> 00:41:29,190
Then let's go beg for forgiveness.
584
00:41:29,191 --> 00:41:33,232
That's the only way you can run again in 4 years.
585
00:41:33,316 --> 00:41:36,190
No, I won't do that!
586
00:41:36,190 --> 00:41:39,566
I went through hell to get this nomination.
587
00:41:39,649 --> 00:41:42,524
I had my pride stepped on.
588
00:41:42,608 --> 00:41:44,482
I had to beg for this nomination.
589
00:41:44,566 --> 00:41:46,816
I might never get another chance.
590
00:41:46,900 --> 00:41:48,649
And you want me to quit now?
591
00:41:48,733 --> 00:41:51,190
No, I won't go down because of you.
592
00:41:53,816 --> 00:41:55,316
I'm sorry.
593
00:41:55,399 --> 00:41:58,858
But there's no way out now.
594
00:41:58,941 --> 00:42:02,983
Now that Kang Shin-yong has dropped out,
595
00:42:03,066 --> 00:42:05,941
the voters favor the other candidate.
596
00:42:06,025 --> 00:42:06,983
No.
597
00:42:07,066 --> 00:42:08,441
I can still win.
598
00:42:08,524 --> 00:42:10,691
If I can give a touching speech,
599
00:42:10,774 --> 00:42:13,150
they'll come back to me.
600
00:42:13,190 --> 00:42:15,232
I'm the ideal young father.
601
00:42:15,316 --> 00:42:16,900
It's not too late.
602
00:42:16,983 --> 00:42:20,316
I'll get more votes, even if I have to beg for them.
603
00:42:20,399 --> 00:42:26,316
I'll beg them to vote for me until my hands bleed.
604
00:42:28,691 --> 00:42:30,649
Mo-roo, please...
605
00:42:37,274 --> 00:42:39,190
My Yoo-ra's watching.
606
00:42:39,232 --> 00:42:42,441
I hurt her so much.
607
00:42:42,524 --> 00:42:47,816
I have no right to be her father if I don't win this election.
608
00:42:47,900 --> 00:42:52,232
I'll win it and get my family back.
609
00:42:52,316 --> 00:42:55,941
I'll get Shin-yong and Yoo-ra back!
610
00:43:01,482 --> 00:43:03,566
Mo-roo, I'm sorry.
611
00:43:04,190 --> 00:43:07,190
It's all my fault...
612
00:43:12,274 --> 00:43:17,108
I, Shin Mo-roo, will run this office as if I'm taking care of my family.
613
00:43:17,190 --> 00:43:21,190
Please don't believe these rumors.
614
00:43:21,190 --> 00:43:27,983
Please support me as you have until now.
615
00:43:28,066 --> 00:43:32,066
Don't fall for Kang Shin-yong's lies!
616
00:43:32,441 --> 00:43:36,190
I won't disappoint you!
617
00:43:38,190 --> 00:43:40,190
A righteous father, Shin Mo-roo!
618
00:43:40,232 --> 00:43:44,691
A man who protects his family!
619
00:44:09,566 --> 00:44:11,190
Don't be too sad.
620
00:44:11,232 --> 00:44:16,066
No one cares about you anymore.
621
00:44:16,858 --> 00:44:18,983
What are you doing here?
622
00:44:19,066 --> 00:44:22,733
Have you come to gloat?
623
00:44:22,816 --> 00:44:25,232
You didn't lose the election.
624
00:44:25,316 --> 00:44:27,190
You lost in life.
625
00:44:28,190 --> 00:44:30,816
Because you lost your family,
626
00:44:30,900 --> 00:44:34,232
which you claimed was the most precious thing to you.
627
00:44:34,316 --> 00:44:39,482
Yoo-ra and I gave you plenty of chances.
628
00:44:39,566 --> 00:44:43,190
But you never gave us a chance.
629
00:44:43,190 --> 00:44:48,190
Shin-yong, people make mistakes.
630
00:44:48,190 --> 00:44:51,983
Something must've come over me.
631
00:44:52,066 --> 00:44:54,649
Hwang Bomi tricked me.
632
00:44:54,733 --> 00:44:56,441
It's not fair.
633
00:44:56,524 --> 00:45:03,274
I wish I could go back to the time before I met Bomi.
634
00:45:03,357 --> 00:45:04,774
I mean it.
635
00:45:05,190 --> 00:45:08,524
You can never go back in time.
636
00:45:08,608 --> 00:45:13,524
You can't take back our divorce or your betrayal.
637
00:45:14,816 --> 00:45:17,232
It's just the beginning.
638
00:45:17,316 --> 00:45:23,441
Now it's your turn to suffer as much as I did.
639
00:45:26,232 --> 00:45:27,108
Shin-yong!
640
00:45:27,482 --> 00:45:28,900
Shin-yong!
641
00:45:47,150 --> 00:45:48,150
Oh, no!
642
00:45:48,190 --> 00:45:50,190
Are you hurt?
643
00:45:50,190 --> 00:45:52,608
You might hurt yourself.
644
00:45:52,691 --> 00:45:54,316
I'll clean it up.
645
00:45:54,399 --> 00:45:55,858
Sorry, Kang-so.
646
00:45:55,941 --> 00:45:57,566
I'm not very good at this yet.
647
00:45:57,649 --> 00:46:01,190
It's okay. You're not hurt.
648
00:46:01,190 --> 00:46:03,190
And the plant's fine.
649
00:46:03,190 --> 00:46:05,232
We can replant it together.
650
00:46:20,691 --> 00:46:23,733
You'll remember, won't you?
651
00:46:25,191 --> 00:46:27,150
What?
652
00:46:27,190 --> 00:46:29,025
This moment.
653
00:46:30,941 --> 00:46:39,150
You can't forget... ever.
654
00:48:25,649 --> 00:48:27,066
Hi.
655
00:48:27,150 --> 00:48:28,566
Where are you?
656
00:48:28,649 --> 00:48:31,399
I've been looking all over for you.
657
00:48:32,025 --> 00:48:34,190
Where did you disappear to?
658
00:48:34,191 --> 00:48:36,274
I thought you might be down after dropping out.
659
00:48:36,357 --> 00:48:38,190
So I wanted to be with you.
660
00:48:38,190 --> 00:48:42,190
Sorry, I'm really tired today.
661
00:48:42,232 --> 00:48:44,983
I just want to be with my family.
662
00:48:46,066 --> 00:48:48,983
I'll be unemployed tomorrow.
663
00:48:49,066 --> 00:48:51,150
Let's meet tomorrow.
664
00:48:51,190 --> 00:48:52,816
Is that okay?
665
00:48:52,900 --> 00:48:55,274
See you tomorrow.
666
00:49:17,357 --> 00:49:20,274
Thanks for working so hard, Dad.
667
00:49:20,357 --> 00:49:23,190
I know you're all disappointed,
668
00:49:23,190 --> 00:49:25,441
but accept this as a token of my gratitude.
669
00:49:25,524 --> 00:49:28,190
It's all over the internet.
670
00:49:28,232 --> 00:49:30,191
It's worse than if you'd won.
671
00:49:30,274 --> 00:49:31,900
Public sentiment wins in Namsan district.
672
00:49:31,983 --> 00:49:33,441
A mother's comeback.
673
00:49:33,524 --> 00:49:36,441
You're all over the internet.
674
00:49:36,524 --> 00:49:38,691
And everybody wants you now.
675
00:49:38,774 --> 00:49:42,108
Our phone was ringing off the hook.
676
00:49:42,190 --> 00:49:46,025
Politicians, conglomerates, and even the media want you.
677
00:49:46,108 --> 00:49:53,232
You can get a lot if you hold off for a week.
678
00:49:53,316 --> 00:49:58,733
I guess running wasn't a complete waste of time.
679
00:49:58,816 --> 00:50:02,108
You showed everyone what you can do.
680
00:50:02,190 --> 00:50:03,983
That's good enough.
681
00:50:04,066 --> 00:50:08,274
I wanted to put on a gold badge and take a picture.
682
00:50:08,357 --> 00:50:09,900
That dream's gone.
683
00:50:10,357 --> 00:50:12,649
You weren't with Yeon-woo today?
684
00:50:12,733 --> 00:50:17,190
He worked so hard during your campaign.
685
00:50:17,190 --> 00:50:21,482
Invite him over for dinner.
686
00:50:21,566 --> 00:50:25,858
He's so sweet and polite.
687
00:50:25,941 --> 00:50:30,190
I can't forget about him.
688
00:50:30,190 --> 00:50:32,441
What are you talking about?
689
00:50:32,524 --> 00:50:35,191
You have to think of his family.
690
00:50:35,274 --> 00:50:39,691
You'll be punished for wanting someone else's precious son.
691
00:50:39,774 --> 00:50:42,691
Don't cause any trouble.
692
00:50:54,191 --> 00:50:56,190
He was in surgery for 8 hours.
693
00:50:56,232 --> 00:50:57,941
He just woke up.
694
00:50:58,733 --> 00:51:00,274
How is he?
695
00:51:00,357 --> 00:51:03,150
Did the surgery go well?
696
00:51:03,190 --> 00:51:06,399
His spine was badly damaged.
697
00:51:06,482 --> 00:51:09,733
He could be paralyzed from the waist down.
698
00:51:09,816 --> 00:51:12,190
Paralyzed?
699
00:51:14,191 --> 00:51:15,816
Don't worry.
700
00:51:15,900 --> 00:51:20,274
I have no intention of bothering you.
701
00:51:21,900 --> 00:51:24,190
We've broken up.
702
00:51:24,190 --> 00:51:26,191
You're free.
703
00:51:27,190 --> 00:51:32,774
There's no need for you to come here or feel guilty.
704
00:51:33,608 --> 00:51:36,274
Mr. Koo...
705
00:51:36,357 --> 00:51:42,566
If this is the price for my love, I'm ready.
706
00:51:42,649 --> 00:51:50,774
No matter what happens to me, I don't regret having loved you.
707
00:51:52,566 --> 00:51:53,566
You should go.
708
00:51:53,649 --> 00:51:55,316
And don't come back.
709
00:51:55,399 --> 00:52:00,524
I don't want you to see me like this.
710
00:52:01,816 --> 00:52:03,190
Escort her out.
711
00:52:55,941 --> 00:52:57,399
Aren't you going to vote?
712
00:52:58,900 --> 00:53:01,190
What's the point?
713
00:53:01,190 --> 00:53:04,190
People will just laugh at us.
714
00:53:04,191 --> 00:53:10,399
People will ridicule us for voting for our son.
715
00:53:11,941 --> 00:53:16,190
I hated watching Mo-roo act like he was so great.
716
00:53:16,190 --> 00:53:19,274
But now I feel bad for him.
717
00:53:19,357 --> 00:53:21,232
No matter what people say,
718
00:53:21,316 --> 00:53:25,108
let's go show them we're on his side.
719
00:53:25,190 --> 00:53:29,399
Good or bad, he's our son.
720
00:53:29,482 --> 00:53:37,774
Mo-roo will want to get a divorce after the election.
721
00:53:39,524 --> 00:53:42,190
I must've sinned a lot.
722
00:53:42,232 --> 00:53:45,190
All my children are miserable.
723
00:53:47,190 --> 00:53:52,025
Did Sorah mention the mausoleum again?
724
00:53:52,108 --> 00:53:55,900
How did she know it was her mother?
725
00:53:57,900 --> 00:54:00,608
I'm sorry.
726
00:54:00,691 --> 00:54:03,066
I was thoughtless.
727
00:54:03,150 --> 00:54:05,190
I won't ever take her back there.
728
00:54:06,190 --> 00:54:10,190
You're her only mother.
729
00:54:10,232 --> 00:54:13,316
Don't be mad anymore.
730
00:54:14,190 --> 00:54:16,941
There are no secrets.
731
00:54:17,025 --> 00:54:22,190
Shin-yong knows Sorah isn't my real child.
732
00:54:24,066 --> 00:54:26,357
Now we're enemies.
733
00:54:26,441 --> 00:54:30,191
Why would she keep it a secret?
734
00:54:36,066 --> 00:54:39,150
Sorah's not her real child?
735
00:54:40,190 --> 00:54:41,691
Then Father...
736
00:54:48,482 --> 00:54:51,190
Everyone must be voting now.
737
00:54:51,190 --> 00:54:54,025
Aren't you curious about the results?
738
00:54:54,108 --> 00:55:00,108
I wanted it so badly when I was in the thick of it.
739
00:55:00,190 --> 00:55:02,232
But now that I've let it go,
740
00:55:02,316 --> 00:55:06,316
it feels like I never had anything to do with it.
741
00:55:07,816 --> 00:55:14,399
I'm sure something much better is waiting for you.
742
00:55:14,482 --> 00:55:21,150
Go out into the world and start your life over.
743
00:55:21,858 --> 00:55:25,316
Whatever you do, I'll be by your side.
744
00:55:25,399 --> 00:55:28,649
You know I'll always be there for you, don't you?
745
00:55:32,274 --> 00:55:33,983
Shin-yong!
746
00:55:34,066 --> 00:55:35,232
I love you!
747
00:55:36,232 --> 00:55:38,399
Shin-yong!
748
00:55:38,482 --> 00:55:40,066
I love you!
749
00:55:50,983 --> 00:55:52,774
Why are you crying?
750
00:55:52,858 --> 00:55:54,608
It's our first trip together.
751
00:55:55,316 --> 00:55:58,190
Let's bring Yeon-suh and my mom next time.
752
00:55:58,190 --> 00:56:00,191
Is that okay?
753
00:56:03,190 --> 00:56:05,190
What am I going to do with you?
754
00:56:05,190 --> 00:56:08,150
How am I going to make you stop crying?
755
00:56:08,190 --> 00:56:10,858
Do you want me to dance?
756
00:56:10,941 --> 00:56:13,357
Here?
757
00:56:13,441 --> 00:56:15,941
Sure, watch.
758
00:56:16,025 --> 00:56:17,191
It'll make you laugh.
759
00:57:09,274 --> 00:57:14,150
Watching you cook makes me feel like we're newlyweds.
760
00:57:14,441 --> 00:57:15,441
Sit down.
761
00:57:15,524 --> 00:57:19,941
I wanted to cook you a meal once.
762
00:57:26,566 --> 00:57:30,608
It'll be the most delicious meal in the world.
763
00:57:31,190 --> 00:57:33,691
I'm so happy right now.
764
00:57:33,774 --> 00:57:37,608
I wish time would stop right now.
765
00:57:52,190 --> 00:57:54,274
Yeon-woo, I'm sorry.
766
00:57:54,357 --> 00:58:00,983
I don't think I can be happy by making Dallae unhappy.
767
00:58:01,066 --> 00:58:07,025
Dallae's love for you is just as precious as ours.
768
00:58:08,733 --> 00:58:13,316
I can't love you while making someone else miserable.
769
00:58:15,108 --> 00:58:19,441
If Dallae can be happy with you for a year,
770
00:58:19,524 --> 00:58:25,566
or even for a month, that's the right thing to do.
771
00:58:27,733 --> 00:58:31,983
You've made me happy.
772
00:58:32,066 --> 00:58:34,399
And I'm so grateful.
773
00:58:35,025 --> 00:58:36,316
I loved you.53156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.