All language subtitles for Scream 1.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,482 --> 00:00:22,482 Hallo. - Ja? 2 00:00:22,483 --> 00:00:25,319 Met wie spreek ik? - Wie wil je spreken? 3 00:00:25,486 --> 00:00:28,322 Welk nummer is dit? - Welk nummer zoek je? 4 00:00:28,489 --> 00:00:32,243 Dat weet ik niet. - Je hebt 't verkeerde nummer. 5 00:00:32,409 --> 00:00:35,246 Dat gebeurt wel vaker. - Oh, ja? - Dag. 6 00:00:43,963 --> 00:00:47,967 Ik heb 't verkeerde nummer. - Alweer? 7 00:00:48,133 --> 00:00:52,096 Ik wilde m'n excuses aanbieden. - Het is wel goed. Dag. 8 00:00:52,263 --> 00:00:56,684 Hang nou niet op. Ik wil even met je praten. 9 00:00:56,851 --> 00:00:59,186 Bel maar 'n babbelbox. 10 00:01:21,667 --> 00:01:24,712 Waarom wil je niet praten? - Wie ben je? 11 00:01:24,879 --> 00:01:27,882 Als je zegt wie jij bent, zeg ik wie ik ben. 12 00:01:28,007 --> 00:01:30,467 Dat lijkt me geen goed idee. 13 00:01:30,634 --> 00:01:33,012 Wat hoor ik toch? - Dat is popcorn. 14 00:01:33,179 --> 00:01:36,932 Ik eet alleen popcorn in de bioscoop. 15 00:01:37,099 --> 00:01:40,394 Ik ga zo een film kijken. - Welke? 16 00:01:40,561 --> 00:01:44,899 Gewoon een horrorfilm. - Houd je van horrorfilms? 17 00:01:45,065 --> 00:01:48,652 Welke vind je het leukst? - Dat weet ik niet. 18 00:01:48,819 --> 00:01:54,533 Noem er 's een. - 'Halloween.' 19 00:01:54,700 --> 00:01:59,330 Met die vent met dat masker die achter babysitters aanzit. 20 00:02:00,247 --> 00:02:03,459 Welke vind jij het leukst? - Raad 's. 21 00:02:04,627 --> 00:02:08,881 'Nightmare on Elmstreet.' - Met die vent met die klauw? 22 00:02:09,048 --> 00:02:13,761 Freddy Krueger. - Ja. Die was eng. 23 00:02:13,928 --> 00:02:16,847 Alleen de eerste. De rest was niks. 24 00:02:17,014 --> 00:02:21,810 Heb je een vriendje? - Wil je met me uit? 25 00:02:21,977 --> 00:02:25,022 Misschien. Heb je een vriendje? 26 00:02:26,106 --> 00:02:29,568 Nu weet ik je naam nog niet. - Waarom wil je die weten? 27 00:02:29,735 --> 00:02:34,990 Ik wil weten naar wie ik kijk. - Wat zeg je? 28 00:02:35,908 --> 00:02:39,119 Ik wil weten met wie ik praat. - Dat zei je niet. 29 00:02:39,286 --> 00:02:41,622 Wat dacht je dan dat ik zei? 30 00:02:48,546 --> 00:02:52,716 Ik moet ophangen. - We zouden toch uitgaan? 31 00:02:52,883 --> 00:02:56,762 Dat lijkt me geen goed idee. - Hang niet op. 32 00:03:09,149 --> 00:03:13,153 Ik zei dat je niet op moest hangen. - Wat wil je van me? 33 00:03:13,320 --> 00:03:16,615 Ik wil praten. - Bel maar iemand anders. 34 00:03:25,749 --> 00:03:28,752 Luister, zak. - Jij moet luisteren, teef. 35 00:03:28,919 --> 00:03:32,923 Als je weer ophangt, snijd ik je helemaal open. 36 00:03:36,260 --> 00:03:40,806 Is dit soms een grap? - Het is meer een spelletje. 37 00:03:42,516 --> 00:03:47,188 Kun je 't aan, blondje? 38 00:03:58,574 --> 00:04:00,659 Zie je me? 39 00:04:02,745 --> 00:04:07,041 Ik bel zo de politie. 40 00:04:07,208 --> 00:04:11,504 Die komen nooit op tijd. Het is hier veel te afgelegen. 41 00:04:11,670 --> 00:04:17,176 Wat wil je? - Ik wil je ingewanden zien. 42 00:04:24,725 --> 00:04:26,644 Wie is daar? 43 00:04:27,394 --> 00:04:31,482 Wie is daar? Ik bel de politie. 44 00:04:34,109 --> 00:04:39,490 Vraag nooit wie er is. Kijk je nooit horrorfilms? Zo vraag je erom. 45 00:04:39,657 --> 00:04:44,036 Je kunt nog beter naar buiten lopen omdat je iets hoort. 46 00:04:45,246 --> 00:04:48,958 Je hebt je lol gehad. Ga weg, anders... 47 00:04:49,124 --> 00:04:50,835 Anders wat? 48 00:04:51,001 --> 00:04:57,424 Mijn vriend komt zo. - Je had toch geen vriend? 49 00:04:57,591 --> 00:05:03,681 Ik heb wel 'n vriend en hij komt zo. Ik zou dus maar gauw gaan. 50 00:05:04,473 --> 00:05:06,809 Het is echt waar. 51 00:05:06,976 --> 00:05:11,438 Hij speelt football en hij slaat je helemaal verrot. 52 00:05:11,564 --> 00:05:15,651 Wat word ik nou bang. 53 00:05:15,776 --> 00:05:17,778 Ik zou dus maar gauw gaan. 54 00:05:17,945 --> 00:05:21,699 Heet hij toevallig Steve? 55 00:05:23,659 --> 00:05:30,082 Hoe weet je dat? - Doe het buitenlicht nog 's aan. 56 00:05:43,512 --> 00:05:45,639 Dat zou ik niet doen. 57 00:05:45,806 --> 00:05:47,600 Waar ben je? - Raad maar. 58 00:05:47,766 --> 00:05:50,561 Doe 'm geen pijn. - Dat hangt van jou af. 59 00:05:50,728 --> 00:05:54,982 Waarom doe je dit? - Ik wil 'n spelletje doen. 60 00:05:55,149 --> 00:05:57,735 Dan sterft hij nu meteen. 61 00:05:57,902 --> 00:06:01,906 Wat zal het zijn? 62 00:06:03,991 --> 00:06:07,578 Wat voor spelletje? - Doe het licht uit. 63 00:06:07,745 --> 00:06:12,208 Je zult 't vanzelf wel merken. Schiet op. 64 00:06:20,382 --> 00:06:22,384 Het spel gaat als volgt: 65 00:06:22,551 --> 00:06:27,473 Ik stel 'n vraag. Als je 'm goed beantwoordt, blijft Steve leven. 66 00:06:27,640 --> 00:06:32,520 Je zult zien dat 't leuk is. De categorie is 'film-feitjes'. 67 00:06:32,686 --> 00:06:35,856 We beginnen met een opwarmertje. 68 00:06:36,023 --> 00:06:39,401 Hoe heet de moordenaar in 'Halloween?' 69 00:06:39,527 --> 00:06:42,696 Dat was toch je favoriete horrorfilm? 70 00:06:42,863 --> 00:06:46,325 Die gemaskerde vent die babysitters vermoordt. 71 00:06:46,492 --> 00:06:51,205 Je weet het wel. Hoe heet hij? 72 00:06:51,872 --> 00:06:54,124 Steve rekent op je. 73 00:06:55,543 --> 00:06:57,711 Michael Myers. 74 00:06:57,878 --> 00:07:02,716 Heel goed. Nu komt de echte vraag. 75 00:07:02,883 --> 00:07:06,679 Je doet 't prima. We kunnen nu toch niet stoppen? 76 00:07:06,846 --> 00:07:11,433 Laat ons met rust. - Geef antwoord op de vraag. 77 00:07:14,937 --> 00:07:18,065 Hoe heet de moordenaar in 'Friday the 13th?' 78 00:07:18,232 --> 00:07:20,734 Jason. 79 00:07:20,860 --> 00:07:26,866 Fout geantwoord. - Niet waar. Het is Jason. 80 00:07:27,032 --> 00:07:33,205 Nee, hoor. - Ik heb die film wel 20 keer gezien. 81 00:07:33,372 --> 00:07:36,876 Dan weet je dat Jasons moeder de moordenaar was. 82 00:07:37,084 --> 00:07:41,922 Jason kwam pas in deel twee. Het antwoord was dus fout. 83 00:07:42,089 --> 00:07:43,632 Da's gemeen. 84 00:07:43,757 --> 00:07:50,055 Jij krijgt nog een kans, maar Steve valt af. 85 00:08:16,165 --> 00:08:19,168 We zijn nog niet klaar. 86 00:08:20,044 --> 00:08:23,297 De laatste vraag. Ben je er klaar voor? 87 00:08:25,424 --> 00:08:29,678 Laat me met rust. - Als je de vraag beantwoordt. 88 00:08:30,763 --> 00:08:34,308 Achter welke deur sta ik? 89 00:08:35,392 --> 00:08:39,355 Er zijn twee deuren. De voordeur en de tuindeur. 90 00:08:39,522 --> 00:08:42,358 Als je 't goed hebt, blijf je leven. 91 00:08:42,525 --> 00:08:47,321 Het is heel simpel. - Ik doe niet meer mee. 92 00:08:47,530 --> 00:08:49,782 Je zegt het maar. 93 00:11:52,971 --> 00:11:55,682 Waar is ze? - Bel de politie. 94 00:12:05,984 --> 00:12:12,741 Ik kan haar horen. Waar is ze? 95 00:12:13,702 --> 00:12:15,954 Ik kan haar horen. 96 00:12:20,417 --> 00:12:24,463 Pak de auto en ga naar de MacKenzies. 97 00:12:24,630 --> 00:12:29,551 Niet mijn dochter. - Bel de politie. 98 00:13:10,595 --> 00:13:15,058 Ik ben het maar. - Billy, wat doe jij hier? 99 00:13:15,224 --> 00:13:19,437 Slaap je daarin? - Mijn vader is hiernaast. 100 00:13:19,604 --> 00:13:21,898 Ik ben zo weer weg. 101 00:13:22,065 --> 00:13:23,858 Je moet hier weg. 102 00:13:23,983 --> 00:13:27,820 Wat gebeurt daar? Is alles goed? - Kun je niet kloppen? 103 00:13:27,987 --> 00:13:30,448 Ik hoorde gegil. - Nee, hoor. 104 00:13:34,702 --> 00:13:37,747 Ik ga naar bed. Ik moet morgen vroeg weg. 105 00:13:37,914 --> 00:13:43,044 Ik blijf het hele weekend weg. Er ligt geld op tafel. Ik logeer... 106 00:13:43,252 --> 00:13:45,546 In 't Hilton. - Juist. Bel me... 107 00:13:45,713 --> 00:13:50,134 Als ik iets nodig heb. - Ik dacht echt dat ik gegil hoorde. 108 00:13:51,260 --> 00:13:54,263 Goede reis. - Welterusten. 109 00:13:59,686 --> 00:14:03,773 Dat scheelde maar 'n haartje. - Wat doe je hier? 110 00:14:04,148 --> 00:14:08,277 Ik bedacht dat ik nog nooit via je raam was binnengekomen. 111 00:14:08,403 --> 00:14:10,863 Dan ben je nu 'n ervaring rijker. 112 00:14:11,030 --> 00:14:17,537 Ik was 'The Exorcist' aan het kijken en ik moest aan je denken. 113 00:14:18,746 --> 00:14:23,710 Echt waar? - Het was de gekuiste versie. 114 00:14:23,876 --> 00:14:27,755 Dat deed me aan ons denken. 115 00:14:28,339 --> 00:14:32,010 In het begin was 't tussen ons vreselijk spannend. 116 00:14:32,176 --> 00:14:36,514 Net als een film voor boven de 17. 117 00:14:37,056 --> 00:14:41,644 Maar zo is het nu niet meer. 118 00:14:46,065 --> 00:14:49,902 Nu zijn we ook net een gekuiste versie. 119 00:14:50,653 --> 00:14:56,576 Dus je bent hier gekomen voor wat ongekuiste beelden? 120 00:14:56,743 --> 00:15:00,830 Nee, ik zou de ondergoed-regel nooit schenden. 121 00:15:01,372 --> 00:15:07,253 Maar misschien kunnen we wel wat andere dingen proberen. 122 00:15:09,047 --> 00:15:12,467 Da's goed. 123 00:15:45,583 --> 00:15:49,212 Je tijd is om, dekhengstje. 124 00:15:50,088 --> 00:15:52,564 Zie je niet wat je met me doet? 125 00:15:52,565 --> 00:15:55,986 Weet je wat mijn vader met je zal doen? 126 00:15:58,655 --> 00:16:00,824 Ik ga al. 127 00:16:09,132 --> 00:16:13,095 Ik vond het een leuk, romantisch gebaar. 128 00:16:14,387 --> 00:16:18,350 Nog even over dat seks-gedoe. 129 00:16:18,517 --> 00:16:23,313 Ik wil niks overhaasten. Ik meende het niet echt. 130 00:16:36,618 --> 00:16:40,414 Wat dacht je van een relatie voor boven de 13? 131 00:16:41,239 --> 00:16:43,116 Wat houdt dat in? 132 00:16:50,748 --> 00:16:52,959 Pestkop. 133 00:17:34,375 --> 00:17:40,173 Woodsboro werd opgeschrikt door de brute moord op twee tieners. 134 00:17:40,339 --> 00:17:46,012 Volgens onze bronnen is de moordenaar nog op vrije voeten. 135 00:17:46,179 --> 00:17:47,638 Ongelofelijk, he? 136 00:17:47,805 --> 00:17:51,517 Wat is er aan de hand? - Weet je dat dan niet? 137 00:17:51,684 --> 00:17:56,439 Casey Becker en Steve Orth zijn gisteravond vermoord. 138 00:17:56,606 --> 00:18:01,527 Of liever gezegd afgeslacht. Ze waren helemaal opengesneden. 139 00:18:01,694 --> 00:18:05,448 Casey zit naast me bij Engels. - Nu niet meer. 140 00:18:05,615 --> 00:18:11,996 Haar ouders hebben haar gevonden. Ze hing opengesneden aan 'n boom. 141 00:18:12,163 --> 00:18:17,835 Weten ze wie 't gedaan heeft? - Nee, ze willen iedereen verhoren. 142 00:18:18,002 --> 00:18:21,005 Zoeken ze de dader op school? - Ze weten niks. 143 00:18:21,172 --> 00:18:25,426 Volgens Dewey is het nog erger als toen... 144 00:18:25,593 --> 00:18:28,721 Het is echt heel erg. 145 00:18:39,982 --> 00:18:44,445 Sidney, jij bent aan de beurt. 146 00:18:48,157 --> 00:18:51,619 Wie is de volgende? - Sidney Prescott. 147 00:18:51,911 --> 00:18:54,539 Zij is de dochter van... 148 00:19:00,753 --> 00:19:06,259 Hallo, sheriff Burke. Dewey. - Vandaag ben ik deputy Riley. 149 00:19:07,009 --> 00:19:09,595 Hoe gaat het met je? - Goed. 150 00:19:09,762 --> 00:19:13,808 Hoe is het met je vader? - Ook goed. 151 00:19:13,975 --> 00:19:19,439 We zullen het kort houden. We willen je 'n paar vragen stellen. 152 00:19:20,231 --> 00:19:23,025 Was je goed bevriend met Casey Becker? 153 00:19:23,192 --> 00:19:26,571 Als hoofd ben ik bezorgd om jullie veiligheid. 154 00:19:26,779 --> 00:19:32,452 Ga na school zo snel mogelijk naar huis. Praat niet met vreemden... 155 00:19:32,660 --> 00:19:35,746 Wat vroegen ze je? - Of ik haar goed kende. 156 00:19:35,913 --> 00:19:40,501 Dat vroegen ze mij ook. - En of je van jagen houdt? 157 00:19:40,668 --> 00:19:43,463 Waarom willen ze dat weten? 158 00:19:43,629 --> 00:19:47,550 Omdat hun ingewanden eruit lagen. - Bedankt, Randy. 159 00:19:47,675 --> 00:19:51,387 Da's mij niet gevraagd. - Een meisje doet dat niet. 160 00:19:51,512 --> 00:19:54,765 In 'Basic Instinct' was de dader ook 'n vrouw. 161 00:19:54,932 --> 00:19:57,477 Die deed 't met een ijspriem. 162 00:19:57,602 --> 00:20:00,271 Casey en Steve waren echt uitgehold. 163 00:20:00,438 --> 00:20:05,276 Dat is door mannen gedaan. - Of door mannen bedacht. 164 00:20:05,443 --> 00:20:08,613 Hoe haal je iemands ingewanden eruit? 165 00:20:10,782 --> 00:20:16,245 Je neemt een mes en snijdt 'm open van zijn kruis tot het borstbeen. 166 00:20:16,412 --> 00:20:21,834 Er bestaat zoiets als tact, lul. - Jij had toch iets met Casey? 167 00:20:22,627 --> 00:20:25,671 Heel even maar. - Ze had 'm gedumpt voor Steve. 168 00:20:25,838 --> 00:20:28,716 Jij had haar toch gedumpt? - Hij lult. 169 00:20:28,883 --> 00:20:34,305 Weet de politie hiervan? - Denk je dat ik de dader ben? 170 00:20:34,514 --> 00:20:40,019 Dat zou goed zijn voor je reputatie. - Stu was gisteravond bij mij. 171 00:20:40,895 --> 00:20:45,650 Was dat voor of na de slachtpartij? - Waar was jij gisteravond? 172 00:20:45,817 --> 00:20:49,737 Ik was aan 't werk. - Ik dacht dat je ontslagen was. 173 00:20:49,862 --> 00:20:51,906 Al twee keer. 174 00:20:52,907 --> 00:20:56,244 Ik heb niemand vermoord. - Dat zegt ook niemand. 175 00:20:56,410 --> 00:21:02,625 Dank je. - Daar ben je niet mans genoeg voor. 176 00:21:02,792 --> 00:21:06,087 Ik ruk je ingewanden er zo uit, knulletje. 177 00:21:06,254 --> 00:21:12,385 Klopt het dat je haar lever en milt in de brievenbus hebt gedaan? 178 00:21:12,552 --> 00:21:14,804 Ik ben aan het eten. 179 00:21:14,929 --> 00:21:19,475 Ze wordt boos. Wees mild voor haar. 180 00:21:28,067 --> 00:21:30,653 Mild, milt. Het was een grapje. 181 00:21:36,325 --> 00:21:39,662 Tot morgen, Sidney. 182 00:22:02,602 --> 00:22:06,481 Kan ik blijven slapen? M'n vader komt zondag pas thuis. 183 00:22:06,647 --> 00:22:10,318 Natuurlijk. Ik kom je na de training ophalen. 184 00:22:10,443 --> 00:22:12,236 Gaat het? 185 00:22:12,403 --> 00:22:18,576 Ja, maar door de politie en de pers komen alle herinneringen weer boven. 186 00:22:18,743 --> 00:22:21,954 Ik ben om zeven uur bij je. - Dank je, Tatum. 187 00:22:22,121 --> 00:22:23,748 Tot straks. 188 00:23:11,295 --> 00:23:17,135 De lichamen van Casey Becker en Steve Orth werden gevonden... 189 00:23:17,343 --> 00:23:22,181 De politie tast in 't duister bij de dubbele moord in Woodsboro. 190 00:23:22,348 --> 00:23:26,352 In het stadje heerst verbijstering en ongeloof. 191 00:23:26,561 --> 00:23:31,107 In Woodsboro heeft zich al eerder een drama afgespeeld. 192 00:23:31,315 --> 00:23:38,364 Nog geen jaar geleden werd Maureen Prescott hier verkracht en vermoord. 193 00:24:50,228 --> 00:24:53,314 Het is wat uitgelopen, maar ik kom eraan. 194 00:24:54,649 --> 00:24:56,275 Het is al na zevenen. 195 00:24:56,442 --> 00:24:59,779 Casey en Steve werden pas na tienen vermoord. 196 00:24:59,946 --> 00:25:02,365 Da's een hele geruststelling. 197 00:25:02,824 --> 00:25:06,285 Ik wil 'All the Right Moves' met Tom Cruise huren. 198 00:25:06,494 --> 00:25:09,163 Je schijnt zijn penis te kunnen zien. 199 00:25:09,330 --> 00:25:12,667 Je doet maar. Schiet wel op. 200 00:25:23,386 --> 00:25:26,973 Tatum, stap in je auto... - Hallo, Sidney. 201 00:25:29,851 --> 00:25:33,271 Met wie spreek ik? - Met wie denk je? 202 00:25:35,731 --> 00:25:37,775 Ik heb geen idee. 203 00:25:37,942 --> 00:25:44,282 Wat een griezelige avond, he? Na die moorden. Net 'n horrorfilm. 204 00:25:45,324 --> 00:25:49,704 Nu verraad je jezelf, Randy. Tatum komt zo een film halen. 205 00:25:49,871 --> 00:25:55,877 Houd je van enge films? - Je klinkt zo wel heel sexy, Randy. 206 00:25:56,043 --> 00:26:00,673 Wat is je favoriete horrorfilm? - Je weet dat ik er niet van houd. 207 00:26:00,840 --> 00:26:05,678 Vind je ze te eng? - Ze zijn allemaal hetzelfde. 208 00:26:05,845 --> 00:26:12,435 Een moordenaar achtervolgt een stomme griet die niet kan acteren. 209 00:26:12,894 --> 00:26:15,646 Ben je alleen thuis? 210 00:26:15,813 --> 00:26:18,733 Wat afgezaagd. Dat valt me van je tegen. 211 00:26:18,858 --> 00:26:22,653 Ik ben Randy niet. 212 00:26:29,327 --> 00:26:31,078 Wie ben je dan wel? 213 00:26:31,204 --> 00:26:37,251 Het gaat er niet om wie ik ben, maar waar ik ben. 214 00:26:38,503 --> 00:26:43,424 Waar ben je dan? - Bij de voordeur. 215 00:26:46,969 --> 00:26:49,514 Waarom sta je voor de deur te bellen? 216 00:26:49,639 --> 00:26:52,517 Da's nou juist niet afgezaagd. 217 00:26:59,148 --> 00:27:01,234 Ik geloof er niks van. 218 00:27:13,704 --> 00:27:17,792 Waar ben je dan? - Ik ben hier. 219 00:27:49,615 --> 00:27:51,909 Kun je me zien? - Ja. 220 00:27:54,078 --> 00:27:56,622 Wat doe ik dan? 221 00:27:57,790 --> 00:28:00,376 Wat doe ik? 222 00:28:02,211 --> 00:28:05,673 Heel leuk, Randy. Zorg dat Tatum opschiet. Doei. 223 00:28:05,840 --> 00:28:09,635 Als je ophangt, ga je eraan. Net als je moeder. 224 00:28:10,344 --> 00:28:16,100 Wil je soms dood? Je moeder wilde niet dood. 225 00:28:16,601 --> 00:28:18,644 Val dood, idioot. 226 00:29:38,307 --> 00:29:40,685 De deur was op slot. Is alles goed? 227 00:29:40,852 --> 00:29:45,606 De moordenaar is hier. Hij is hier. Hij wil ons vermoorden. 228 00:29:45,731 --> 00:29:50,445 Hij is weg. Het is in orde. 229 00:30:01,205 --> 00:30:03,291 Wat is er? 230 00:30:06,127 --> 00:30:08,838 Wat is er? 231 00:30:10,298 --> 00:30:13,551 Wacht nou. 232 00:30:14,886 --> 00:30:16,888 Kom terug. 233 00:30:24,312 --> 00:30:27,148 Dit heb ik gevonden. Kom op. 234 00:30:28,566 --> 00:30:32,069 Zie je af van je zwijgrecht? - Ik heb niks gedaan. 235 00:30:32,236 --> 00:30:35,948 Zie je af van je recht op een advocaat? 236 00:30:36,073 --> 00:30:38,910 Vraag het dan aan haar. 237 00:30:39,118 --> 00:30:41,496 Wat is er aan de hand? - Ik heb 'm. 238 00:30:41,662 --> 00:30:43,915 Wie is dat? - Billy Loomis. 239 00:30:44,749 --> 00:30:48,544 Zeg dat ze me moeten laten gaan. Ik heb niks gedaan. 240 00:30:49,295 --> 00:30:54,801 Bel mijn vader, alstublieft. Bel hem. 241 00:30:56,969 --> 00:30:59,555 Hoe is 't met haar? - Sid is sterk. 242 00:30:59,722 --> 00:31:03,434 Dat moet wel na alles wat ze heeft meegemaakt. 243 00:31:04,185 --> 00:31:07,105 We komen elkaar wel vaak tegen. 244 00:31:07,271 --> 00:31:10,691 Ben je in staat om wat vragen te beantwoorden? 245 00:31:11,859 --> 00:31:16,322 Het spijt me. Is alles goed met je? - Je mag hier niet komen. 246 00:31:17,240 --> 00:31:20,118 Haar vader is weg. Ze logeert bij ons. 247 00:31:20,243 --> 00:31:23,746 Weet ma daarvan? - Natuurlijk, stomkop. 248 00:31:23,913 --> 00:31:26,124 Het komt wel goed. 249 00:31:26,541 --> 00:31:28,459 Moet je dit zien. 250 00:31:32,088 --> 00:31:34,048 Eng, he? 251 00:31:44,684 --> 00:31:48,354 Jezus. Pak snel de camera. - Ik heet geen Jezus. 252 00:31:49,689 --> 00:31:53,025 Sidney, ben jij dat? Was dat Sidney Prescott? 253 00:31:53,192 --> 00:31:55,278 Ik zeg niks. - Wat is er gebeurd? 254 00:31:55,445 --> 00:31:59,031 Dat gaat je niks aan. - Is er 'n kostuum gevonden? 255 00:31:59,198 --> 00:32:02,952 Kun je me niks vertellen? - Jawel. Je bent 'n kreng. 256 00:32:03,119 --> 00:32:05,288 Laat Sid met rust. 257 00:32:05,455 --> 00:32:07,748 Waar gaat ze heen? 258 00:32:09,959 --> 00:32:13,629 Ik weet dat je nogal wat overgewicht hebt... 259 00:32:13,796 --> 00:32:20,720 ...dus als ik zeg 'snel', bedoel ik 'schiet op met die dikke reet'. 260 00:32:24,182 --> 00:32:27,852 Heb je hem gevonden? - Zit hij in het Hilton? 261 00:32:28,019 --> 00:32:33,775 Ja, bij het vliegveld. - Hij heeft niet ingecheckt. 262 00:32:34,942 --> 00:32:40,531 Kan hij ook ergens anders logeren? - Ik weet het niet. 263 00:32:42,241 --> 00:32:45,036 We vinden 'm wel. 264 00:32:45,369 --> 00:32:49,832 Dit gaat over dat masker. - Ik ben zo terug. 265 00:32:57,882 --> 00:33:02,220 Wat moet je met 'n mobiele telefoon? 266 00:33:02,386 --> 00:33:07,475 Iedereen heeft er een. Ik heb echt niet gebeld. 267 00:33:07,642 --> 00:33:12,105 Controleer de telefoonrekening dan. Die kun je zo opvragen. 268 00:33:12,271 --> 00:33:18,319 Daar zijn we mee bezig. Wat deed je bij Sidney's huis? 269 00:33:18,528 --> 00:33:21,739 Ik wilde haar spreken. - En gisteravond? 270 00:33:21,906 --> 00:33:26,994 Toen ben je ook bij haar geweest. - Ben je gisteren weg geweest? 271 00:33:27,411 --> 00:33:31,040 Ik verveelde me en toen ben ik 'n eindje gaan rijden. 272 00:33:31,207 --> 00:33:35,962 Ben je ook bij Casey Becker geweest? - Nee. 273 00:33:36,129 --> 00:33:39,090 Ik heb niemand vermoord. 274 00:33:43,886 --> 00:33:48,266 We moeten je vasthouden tot we de telefoonlijst hebben. 275 00:33:50,143 --> 00:33:53,896 Dit is belachelijk. 276 00:33:54,355 --> 00:33:56,441 Ik heb het niet gedaan. 277 00:34:09,036 --> 00:34:12,373 Zijn er nog donuts? - Aan de kant, Kenny. 278 00:34:12,540 --> 00:34:17,128 Ze laten niemand binnen. - Ik ben niet zomaar iemand. 279 00:34:17,295 --> 00:34:18,796 Loopt ie? - Toe maar. 280 00:34:18,963 --> 00:34:24,135 Dit is Gale Weathers. We zijn hier op zoek naar Sidney Prescott. 281 00:34:25,178 --> 00:34:27,889 Blijf van me af. Weet je wel wie ik ben? 282 00:34:31,350 --> 00:34:35,188 Wacht maar op je advocaat. - Sidney, je kent me toch? 283 00:34:35,354 --> 00:34:37,356 Sidney, kijk me aan. 284 00:34:44,989 --> 00:34:48,075 We gaan zo weg. 285 00:34:50,828 --> 00:34:57,126 Ze verkopen deze kostuums overal. We kunnen het nooit achterhalen. 286 00:34:57,668 --> 00:35:01,589 En de telefoonrekening? - Daar zijn we mee bezig. 287 00:35:01,756 --> 00:35:05,927 Morgen weten we meer. - Schiet nou op. 288 00:35:06,969 --> 00:35:10,890 Denk je dat hij 't was? - Vroeger had ik gezegd van niet. 289 00:35:11,057 --> 00:35:15,436 Maar met de jeugd van tegenwoordig weet ik het niet meer. 290 00:35:15,603 --> 00:35:19,023 Kunnen we nu gaan? - Wacht nog even. 291 00:35:21,025 --> 00:35:24,904 Ma zei dat je respect moest tonen als ik in functie ben. 292 00:35:25,071 --> 00:35:28,908 Het spijt me, deputy Dewey. We willen nu naar huis. 293 00:35:30,576 --> 00:35:34,497 Neem de achteruitgang maar. Daar is het rustiger. 294 00:35:35,456 --> 00:35:37,625 Blijf van me af. 295 00:35:37,750 --> 00:35:41,546 Hij is mijn meerdere. - Dat is de concierge ook. 296 00:35:43,506 --> 00:35:45,258 Aan het werk. 297 00:35:51,180 --> 00:35:55,476 Is er ook een achteruitgang? - Daar in die steeg. 298 00:35:59,814 --> 00:36:03,401 Ik ga de auto halen. Blijf hier. 299 00:36:06,112 --> 00:36:07,989 Daar is ze. 300 00:36:10,366 --> 00:36:14,203 Wat 'n nacht. Is alles goed met je? - Geen commentaar. 301 00:36:14,370 --> 00:36:18,624 Ze doet gewoon haar werk. - Inderdaad. 302 00:36:19,292 --> 00:36:23,004 Hoe is het met je boek? - Het komt nog dit jaar uit. 303 00:36:23,212 --> 00:36:26,716 Ik houd 't in de gaten. - Ik stuur je wel 'n exemplaar. 304 00:36:31,053 --> 00:36:34,265 Mooie rechtse. - Kreng. 305 00:36:34,390 --> 00:36:36,225 Waar heb je zo leren slaan? 306 00:36:36,350 --> 00:36:41,230 Dat was een mooie. 'Ik stuur je wel een exemplaar'. En ze ging plat. 307 00:36:41,439 --> 00:36:44,942 'Ik stuur je wel een exemplaar'. Knal. 308 00:36:45,109 --> 00:36:46,736 Je was echt te gek. 309 00:36:46,861 --> 00:36:50,072 Hier is wat ijs voor die rechtse van je. 310 00:36:52,116 --> 00:36:55,912 Ik ben hiernaast. Probeer wat te slapen. 311 00:37:02,460 --> 00:37:07,632 Denk je echt dat Billy het was? - Hij was er wel. 312 00:37:08,549 --> 00:37:12,929 Er moest wel iets aan 'm mankeren. Niemand is zo perfect. 313 00:37:14,305 --> 00:37:15,681 Telefoon. - Wie is 't? 314 00:37:15,848 --> 00:37:18,643 Het is voor Sid. - Is het m'n vader? 315 00:37:18,810 --> 00:37:22,313 Ik geloof 't niet. - Neem maar 'n boodschap aan. 316 00:37:22,438 --> 00:37:24,440 Ik neem 'm wel. 317 00:37:27,401 --> 00:37:29,487 Hoe gaat 't met haar? 318 00:37:33,699 --> 00:37:36,202 Hallo, Sidney. 319 00:37:38,079 --> 00:37:42,583 Arme Billy. Zo'n onschuldige jongen is geen partij voor jou. 320 00:37:42,750 --> 00:37:44,210 Laat me met rust. 321 00:37:44,335 --> 00:37:48,005 Je hebt alweer de verkeerde aangewezen. 322 00:37:48,172 --> 00:37:54,846 Wie ben je? - Daar kom je snel genoeg achter. 323 00:38:21,414 --> 00:38:25,001 Sidney Prescott, die gisteren werd aangevallen... 324 00:38:25,168 --> 00:38:28,963 ...is de dochter van Maureen Prescott... 325 00:38:29,422 --> 00:38:34,719 ...die vorig jaar door Cotton Weary werd gemarteld en gedood. 326 00:38:34,886 --> 00:38:37,680 Cotton Weary kreeg de doodstraf... 327 00:38:37,847 --> 00:38:43,728 ...nadat Sidney een belastende verklaring tegen 'm had afgelegd. 328 00:38:46,522 --> 00:38:52,028 Het houdt ook nooit op, he? - Billy is vrijgelaten. 329 00:38:52,737 --> 00:38:56,282 Hij was niet degene die gebeld heeft. 330 00:38:56,449 --> 00:39:02,997 We gaan nu na wie jou en Casey Becker gebeld hebben. 331 00:39:03,581 --> 00:39:06,959 Het kan even duren, maar we vinden 'm wel. 332 00:39:25,686 --> 00:39:27,980 Op school ben je veilig. 333 00:39:28,106 --> 00:39:31,275 Hoe is 't om bijna afgeslacht te worden? 334 00:39:31,442 --> 00:39:34,403 Het publiek heeft recht op informatie. 335 00:39:40,493 --> 00:39:45,206 Wat is er? - Ik ben zo terug. 336 00:39:55,800 --> 00:39:59,470 Blijf staan. - Ik wil alleen met je praten. 337 00:39:59,637 --> 00:40:02,306 Kenny, de camera. - Zonder camera. 338 00:40:02,431 --> 00:40:05,268 Vergeet 't. - Dat ben je me verschuldigd. 339 00:40:05,435 --> 00:40:09,480 Ik ben je niks verschuldigd. - Maar m'n moeder wel. 340 00:40:10,231 --> 00:40:14,944 Je moeders zaak was opzienbarend. Iemand moest erover schrijven. 341 00:40:15,153 --> 00:40:17,697 Maar waarom moest jij dat zijn? 342 00:40:17,864 --> 00:40:23,035 Wat zeur je nou? Je hebt je zin. Cotton Weary krijgt de doodstraf. 343 00:40:23,202 --> 00:40:26,122 Daar verandert mijn boek niks aan. 344 00:40:28,541 --> 00:40:33,337 Geloof je nog in zijn onschuld? - Door jouw verklaring zit hij vast. 345 00:40:33,463 --> 00:40:36,799 Tijdens de rechtszaak noemde je me 'n leugenaar. 346 00:40:36,966 --> 00:40:39,969 Je hebt de verkeerde aangewezen. 347 00:40:40,303 --> 00:40:43,264 Heb je met Cotton gepraat? - Heel vaak. 348 00:40:43,431 --> 00:40:46,434 Heeft ie zijn verhaal gewijzigd? - Nee. 349 00:40:46,559 --> 00:40:49,479 Hij is alleen met je moeder naar bed geweest. 350 00:40:49,604 --> 00:40:53,232 Hij liegt. Hij heeft haar verkracht. 351 00:40:53,441 --> 00:40:57,028 En toen afgeslacht. Zijn jas zat onder 't bloed. 352 00:40:57,195 --> 00:41:01,991 Hij was dronken. Nadat je moeder hem verleid had, vergat hij z'n jas. 353 00:41:02,158 --> 00:41:06,662 Ik zag 'm weggaan in die jas. - Je zag iemand weggaan in die jas. 354 00:41:06,829 --> 00:41:11,459 Diezelfde persoon heeft die jas in Cottons auto gelegd. 355 00:41:14,796 --> 00:41:17,673 Cotton heeft mijn moeder vermoord. 356 00:41:19,175 --> 00:41:21,302 Je twijfelt, he? 357 00:41:22,720 --> 00:41:26,015 Mooi blauw oog. Ga je mee? 358 00:41:26,390 --> 00:41:29,227 De moordenaar loopt nog vrij rond, he? 359 00:41:29,393 --> 00:41:31,979 Deze moorden hebben ermee te maken. 360 00:41:32,146 --> 00:41:34,982 Het spijt me van die klap. - Wacht. 361 00:41:35,108 --> 00:41:37,110 Houd op. 362 00:41:42,657 --> 00:41:47,286 Een onschuldige man in de cel en 'n moordenaar op vrije voeten. 363 00:41:47,453 --> 00:41:49,413 Ik droom. - Gaan we uitzenden? 364 00:41:49,539 --> 00:41:53,584 Nee, we hebben geen bewijs. - Dit mag je niet stilhouden. 365 00:41:53,751 --> 00:41:57,004 Dat weet ik. We moeten bewijs hebben. 366 00:41:57,171 --> 00:42:00,883 Als ik gelijk heb, red ik iemands leven. 367 00:42:01,050 --> 00:42:04,512 Weet je wat dat betekent voor de verkoop van mijn boek? 368 00:42:04,679 --> 00:42:10,810 Ik wil hier weg. - Ik zie je hier na schooltijd. 369 00:42:14,313 --> 00:42:18,401 Ik heb Billy nog niet gezien. Is hij erg boos? 370 00:42:18,568 --> 00:42:23,698 Omdat je 'm van moord beschuldigt? Nee, alleen zijn hart is gebroken. 371 00:42:32,290 --> 00:42:37,253 Waarom doen ze dit? - Het is gewoon leuk. 372 00:42:37,420 --> 00:42:40,715 Wat een stomme opmerking. - Rustig aan. 373 00:42:45,761 --> 00:42:47,638 Ik ben het maar. 374 00:42:50,516 --> 00:42:55,271 Denk je nog steeds dat ik 't was? - Nee, dat niet. 375 00:42:55,772 --> 00:42:59,108 Maar er was iemand die me wilde vermoorden. 376 00:42:59,275 --> 00:43:03,654 Volgens de politie heb ik hem weggejaagd. Ik was 't niet. 377 00:43:04,906 --> 00:43:08,201 Dat weet ik. Hij heeft me gisteravond gebeld. 378 00:43:08,367 --> 00:43:12,872 Dat kan ik niet gedaan hebben. Ik zat in de gevangenis. 379 00:43:15,082 --> 00:43:18,878 Het spijt me. Probeer het te begrijpen. 380 00:43:19,045 --> 00:43:25,885 Dat je mij liever voor psychopaat uitmaakt dan dat je me aanraakt? 381 00:43:27,386 --> 00:43:30,348 Dat is niet waar. - Wat is het dan? 382 00:43:31,015 --> 00:43:36,395 Ik ben gisteravond bijna gefileerd. - Ik heb het over ons. 383 00:43:36,562 --> 00:43:42,401 Alles is veranderd sinds je moeder overleden is. 384 00:43:42,568 --> 00:43:46,155 Ze is vermoord. Waarom begin je daar weer over? 385 00:43:46,322 --> 00:43:50,076 Het is een jaar geleden. - Morgen precies een jaar. 386 00:43:50,201 --> 00:43:52,537 Je moet het achter je laten. 387 00:43:52,703 --> 00:43:57,625 Toen mijn moeder mijn vader verliet, accepteerde ik dat. 388 00:43:57,792 --> 00:44:03,339 Jouw ouders zijn gescheiden. Jouw moeder ligt niet op 't kerkhof. 389 00:44:03,506 --> 00:44:07,593 Goed. Dat was 'n slechte vergelijking. 390 00:44:10,429 --> 00:44:13,099 Ik wil mijn oude vriendin terug. 391 00:44:16,310 --> 00:44:21,691 Het spijt me dat mijn verdriet jouw perfecte leventje verstoort. 392 00:44:23,443 --> 00:44:25,528 Dat zei ik helemaal niet. 393 00:44:28,823 --> 00:44:35,830 Ik word kotsmisselijk van jullie walgelijke generatie. 394 00:44:35,997 --> 00:44:41,544 Twee medescholieren zijn net gruwelijk afgeslacht... 395 00:44:41,711 --> 00:44:44,964 ...en zo tonen jullie je medeleven. 396 00:44:45,131 --> 00:44:49,218 Luister goed. Jullie zijn allebei geschorst. 397 00:44:49,385 --> 00:44:53,389 Het was maar een grapje. - Dit is niet eerlijk. 398 00:44:57,602 --> 00:45:02,231 Het zou eerlijker zijn om jullie open te snijden en op te hangen. 399 00:45:02,398 --> 00:45:08,196 Dan zou iedereen kunnen zien wat voor lafbekken jullie zijn. 400 00:45:19,999 --> 00:45:23,961 Ze is helemaal niet aangevallen. - Waarom zou ze liegen? 401 00:45:24,128 --> 00:45:27,507 Ze wil aandacht. Ze is goed gestoord. 402 00:45:33,888 --> 00:45:37,892 Misschien heeft Sidney Casey en Steve wel vermoord. 403 00:45:38,059 --> 00:45:43,356 Waarom? - Misschien was ze gek op Steve. 404 00:45:43,523 --> 00:45:48,653 Wat moet ze met Steve? Ze heeft die schattige Billy toch? 405 00:45:48,820 --> 00:45:52,156 Misschien is ze net zo'n slet als haar moeder. 406 00:45:52,323 --> 00:45:56,661 Wat ben jij een kreng. - Haar moeder was 'n snol. 407 00:45:56,869 --> 00:46:01,541 Ze is voor haar ogen afgeslacht. - Dat heeft haar goed verziekt. 408 00:46:01,707 --> 00:46:06,420 Na haar moeders dood bleef ze gekwetst en kwaad achter. 409 00:46:06,587 --> 00:46:10,383 Ze werd waanzinnig. 'Waar is God gebleven?' 410 00:46:10,591 --> 00:46:16,889 Op 'n dag wil ze zelfmoord plegen, maar ontdekt dat dat ouderwets is. 411 00:46:17,056 --> 00:46:21,185 En moord is een veel betere uitlaatklep. 412 00:46:21,352 --> 00:46:24,230 Hoe kom je aan die onzin? - Ricky Lake. 413 00:46:24,397 --> 00:46:26,691 Je bent niet goed. 414 00:47:17,533 --> 00:47:19,452 Is daar iemand? 415 00:47:58,866 --> 00:48:02,954 Bij wijze van grap droegen enkele scholieren maskers. 416 00:48:03,121 --> 00:48:09,085 Volgens berichten is dit hetzelfde kostuum als de moordenaar droeg. 417 00:48:09,293 --> 00:48:13,965 Casey Becker en haar vriend Steve Orth zijn vermoord. 418 00:48:14,132 --> 00:48:18,845 Wie wordt de volgende? Iedereen hier is bang. 419 00:48:19,011 --> 00:48:22,390 Ik ben Gale Weathers van 'Top Story.' 420 00:48:22,557 --> 00:48:25,476 Ik weet wie u bent. Hoe is het met uw oog? 421 00:48:25,601 --> 00:48:28,563 Hij doet het nog. Is er iets aan de hand? 422 00:48:28,729 --> 00:48:32,692 Nee, alles is onder controle. - Natuurlijk. U bent er nu. 423 00:48:32,859 --> 00:48:38,781 U moet hier niet komen. - Ik zou in New York moeten zijn. 424 00:48:39,782 --> 00:48:44,203 U ben wel erg jong voor een agent. - Ik ben vijfentwintig. 425 00:48:44,370 --> 00:48:49,876 Volgens 'n enquete ben ik populair bij mannen tussen de 11 en de 24. 426 00:48:50,001 --> 00:48:52,420 Daar hoor jij dus niet bij. 427 00:48:52,587 --> 00:48:57,258 Je lijkt geen dag ouder dan twaalf. Behalve je bovenlijf. 428 00:48:57,425 --> 00:49:00,803 Is het verplicht om te trainen? - Nee. 429 00:49:01,137 --> 00:49:06,684 Dankzij mijn spieren nemen mensen mij serieuzer als politieagent. 430 00:49:06,851 --> 00:49:12,023 Attentie allemaal: vanwege de recente gebeurtenissen... 431 00:49:12,190 --> 00:49:15,651 ...zijn alle lessen voorlopig vervallen. 432 00:49:16,486 --> 00:49:23,034 De politie heeft een avondklok ingesteld vanaf negen uur. 433 00:49:23,201 --> 00:49:27,830 Het is dus 'n seriemoordenaar? - Niet echt. 434 00:49:27,997 --> 00:49:33,169 Dan moet hij vaker toeslaan. - Wij kunnen 'n handje helpen. 435 00:49:33,628 --> 00:49:38,341 We hebben geen enkele aanwijzing. Is Sidney's vader al gevonden? 436 00:49:38,549 --> 00:49:41,636 Nee, nog niet. - Hij is toch geen verdachte? 437 00:49:41,803 --> 00:49:46,140 We sluiten niks uit. Wilt u me excuseren? 438 00:49:46,307 --> 00:49:48,810 Houd ik u op? 439 00:49:48,935 --> 00:49:55,566 Miss Weathers. Neem me niet kwalijk, maar in 't echt bent u veel mooier. 440 00:49:56,943 --> 00:50:00,446 Dus u kijkt wel naar mijn programma. 441 00:50:00,571 --> 00:50:05,201 Ik ben een jaar lang 24 geweest. 442 00:50:05,868 --> 00:50:08,454 Noem me maar Gale. 443 00:50:08,579 --> 00:50:13,251 Het was gewoon een idioot. - Het was hem. 444 00:50:13,417 --> 00:50:17,588 Ik laat je niet meer alleen. Als jij moet plassen, ga ik ook. 445 00:50:17,797 --> 00:50:23,511 We hebben vrij. Ik weet niet hoe je het gedaan hebt, Sidney. 446 00:50:23,678 --> 00:50:25,721 Dank je wel. - Houd op, Stu. 447 00:50:25,888 --> 00:50:31,727 Ik geef vanavond een feest ter ere van deze vakantie. 448 00:50:31,894 --> 00:50:33,938 Meen je dat? 449 00:50:34,063 --> 00:50:38,359 Zolang dit kreng niet iedereen uitnodigt, is alles in orde. 450 00:50:38,484 --> 00:50:40,736 Gewoon 'n gezellig samenzijn. 451 00:50:40,903 --> 00:50:44,240 Kom op, Sid. Je moet ook de leuke kanten zien. 452 00:50:44,407 --> 00:50:48,953 Je bent volkomen veilig. Ik zal je beschermen. 453 00:50:49,662 --> 00:50:54,125 Toe nou. Doe het voor mij. Het wordt vast gezellig. 454 00:50:56,252 --> 00:51:00,590 Te gek. Neem wat te eten mee. 455 00:51:57,563 --> 00:51:59,898 Kleine klootzakjes. - Wat zei u? 456 00:52:01,191 --> 00:52:03,068 Dat was niet tegen jou. 457 00:53:12,650 --> 00:53:18,531 Misschien had Cotton Weary echt een verhouding met je moeder. 458 00:53:18,698 --> 00:53:25,445 Je vader was altijd weg. Misschien was je moeder wel heel ongelukkig. 459 00:53:25,446 --> 00:53:29,951 Waarom kon Cotton hun verhouding dan niet bewijzen? 460 00:53:30,618 --> 00:53:35,206 Je kunt geruchten nooit bewijzen. Daar zijn 't geruchten voor. 461 00:53:35,373 --> 00:53:40,003 En die trut van 'n Gale Weathers heeft dat gerucht bedacht. 462 00:53:40,169 --> 00:53:45,425 Er waren al eerder geruchten over andere mannen. 463 00:53:45,591 --> 00:53:48,094 Geloof jij dat? 464 00:53:51,055 --> 00:53:56,603 Als je iets maar vaak genoeg hoort, geloof je het vanzelf. 465 00:54:06,070 --> 00:54:10,783 Als Cotton Weary 't niet gedaan heeft, loopt de dader nog vrij rond. 466 00:54:10,950 --> 00:54:14,662 Houd op. Je praat nu net als Wes Carpenter. 467 00:54:15,163 --> 00:54:19,792 Maak je niet te druk. We hebben een lange avond voor de boeg. 468 00:54:36,225 --> 00:54:38,227 Kijk uit, eikel. 469 00:54:42,440 --> 00:54:44,525 Klojo. 470 00:54:45,026 --> 00:54:49,530 Wat is het hier druk. - Iedereen zoekt moordfilms. 471 00:54:49,697 --> 00:54:53,826 Kom je op m'n feestje? - Ja, ik ben vroeg vrij vanavond. 472 00:54:53,993 --> 00:54:56,955 Hoe heet die griezelfilm met E.T.'s moeder? 473 00:54:57,121 --> 00:55:00,375 'The Howling.' Die staat bij Horror. 474 00:55:01,751 --> 00:55:05,213 Zoiets doe je toch niet? - Wat niet? 475 00:55:05,880 --> 00:55:11,719 Als je verdacht wordt van 'n brute moord, ga je toch geen horror huren? 476 00:55:11,886 --> 00:55:16,015 Dat was een misverstand. Hij heeft niks gedaan. 477 00:55:16,182 --> 00:55:20,687 Wat ben je toch goedgelovig. Hij is hartstikke schuldig. 478 00:55:20,853 --> 00:55:25,316 Waarom heeft de politie hem dan laten gaan? 479 00:55:25,483 --> 00:55:31,281 Die kijken niet naar horrorfilms. Dit komt zo uit 'Prom Night.' 480 00:55:31,489 --> 00:55:37,662 Waarom wil ie zijn vriendin doden? - Je kunt altijd wel iets bedenken. 481 00:55:37,829 --> 00:55:41,124 Dat maakt 't zo leuk. Het is altijd heel simpel. 482 00:55:41,291 --> 00:55:45,378 Als 't te moeilijk wordt, snapt het publiek 't niet meer. 483 00:55:45,545 --> 00:55:47,463 Wat is zijn motief? 484 00:55:47,630 --> 00:55:50,717 Misschien wilde Sidney niet met 'm naar bed. 485 00:55:50,883 --> 00:55:57,765 Wacht ze soms op jou? - Zou Sid nu met me uit willen? 486 00:56:03,479 --> 00:56:05,857 Dat denk ik niet. 487 00:56:06,024 --> 00:56:11,529 Weet je, ik denk dat haar vader de dader is. 488 00:56:11,696 --> 00:56:14,240 Waarom kunnen ze 'm niet vinden? 489 00:56:14,407 --> 00:56:19,954 Hij is vast dood. Ze vinden zijn lichaam pas in de laatste scene. 490 00:56:20,121 --> 00:56:24,042 Met uitpuilende ogen en afgehakte vingers. 491 00:56:24,208 --> 00:56:28,630 De politie zou naar 'Prom Night' moeten kijken. 492 00:56:28,796 --> 00:56:34,427 Het is een hele simpele formule. Iedereen is verdacht. 493 00:56:39,265 --> 00:56:41,851 Het is haar vader niet. Het is Billy. 494 00:56:43,853 --> 00:56:46,689 Misschien ben jij de dader wel. 495 00:56:49,359 --> 00:56:52,612 Misschien heb je te veel horrorfilms gezien. 496 00:56:52,779 --> 00:56:57,700 Je hebt gelijk. Als dit 'n horrorfilm was, was ik de hoofdverdachte. 497 00:56:57,867 --> 00:57:01,287 Juist. - Wat is jouw motief? 498 00:57:01,412 --> 00:57:05,583 Het is het millennium. Motieven zijn ondergeschikt. 499 00:57:05,750 --> 00:57:12,048 Het millennium. Dat is een goeie. 500 00:57:13,007 --> 00:57:15,134 Brave knul. 501 00:57:16,386 --> 00:57:21,391 Millennium. Goed gevonden. - Als dat geen moordenaar is... 502 00:58:06,352 --> 00:58:08,646 Het is uitgestorven. 503 00:58:09,439 --> 00:58:12,442 Het is net 'The Town that Dreaded Sundown.' 504 00:58:12,609 --> 00:58:16,696 Dat is toch die film over die moordenaar in Texas? 505 00:58:16,863 --> 00:58:20,491 Wie zal jou spelen als ze hier 'n film over maken? 506 00:58:20,700 --> 00:58:24,203 Daar wil ik niet aan denken. - Je lijkt op Meg Ryan. 507 00:58:24,370 --> 00:58:28,291 Da's lief van je. Maar 't zal Tori Spelling wel worden. 508 00:58:28,458 --> 00:58:33,212 Ik ben zo weer terug. Blijf in de buurt. 509 00:58:35,590 --> 00:58:39,969 Komt Billy ook? - Stu zou niks zeggen. 510 00:58:40,136 --> 00:58:43,681 We kunnen wel een rustig avondje gebruiken. 511 00:58:45,266 --> 00:58:48,227 Als Billy me aanraakt, verstijf ik gewoon. 512 00:58:48,394 --> 00:58:52,148 Je hebt wat problemen vanwege je moeders dood. 513 00:58:52,357 --> 00:58:57,111 Die zijn niet onoverkomelijk. - Billy is zo geduldig geweest. 514 00:58:57,278 --> 00:59:02,075 Hoeveel jongens willen 'n vriendin die seksueel anorectisch is? 515 00:59:02,241 --> 00:59:05,286 Jij bent te goed voor Billy en zijn penis. 516 00:59:14,212 --> 00:59:18,591 Waar heb jij gezeten? - Ik hield een oogje op Sidney. 517 00:59:20,009 --> 00:59:24,472 Je was toch gestopt? - Dat klopt. 518 00:59:24,931 --> 00:59:28,393 We kregen net een fax van Vital Phone. 519 00:59:28,559 --> 00:59:32,814 De telefoontjes staan op naam van Sidney's vader. 520 00:59:33,022 --> 00:59:37,193 De telefoontjes zijn gepleegd met zijn mobiele telefoon. 521 00:59:37,360 --> 00:59:41,114 Misschien is de telefoon gekloond? - Er is meer. 522 00:59:41,239 --> 00:59:46,494 Weet je wat voor dag 't morgen is? De sterfdag van zijn vrouw. 523 00:59:48,955 --> 00:59:54,752 Zet alle wegen af. Als hij morgen niet terecht is, gaan we 'm zoeken. 524 00:59:56,254 --> 01:00:00,216 Waar is Sidney? - Bij mijn zus. Moet ik haar halen? 525 01:00:01,843 --> 01:00:07,223 Wacht maar even. We moeten eerst zeker weten of Neil de dader is. 526 01:00:15,481 --> 01:00:19,986 Let goed op Sidney. Verlies haar geen moment uit 't oog. 527 01:00:56,689 --> 01:01:01,653 Veel plezier. Maar niet te veel, anders pak ik jullie op. 528 01:01:17,919 --> 01:01:19,963 De catering is er. 529 01:01:23,174 --> 01:01:28,096 Wat volwassen. - We zijn alvast begonnen. 530 01:01:48,074 --> 01:01:52,120 Heeft iemand ons gezien? - Nee. Pak de camera. 531 01:01:54,664 --> 01:01:58,793 Ik wilde je niet laten schrikken. - Het geeft niet. 532 01:01:58,960 --> 01:02:04,674 Wat kom je hier doen? - Ik ben op zoek naar 'n verhaal. 533 01:02:05,174 --> 01:02:09,637 Dat vind je hier niet. De jongelui vieren gewoon feest. 534 01:02:09,804 --> 01:02:11,848 Wat doe jij hier? 535 01:02:14,058 --> 01:02:18,271 Ik houd de boel in de gaten. Ik ga even op het feest kijken. 536 01:02:19,564 --> 01:02:23,735 Vind je het erg als ik meega? - Nee, hoor. 537 01:02:24,068 --> 01:02:26,779 Ik pak mijn jas even. 538 01:02:32,785 --> 01:02:35,747 Goed. - Ja, het gaat prima. 539 01:02:39,917 --> 01:02:42,378 Hoeveel voor 'Evil Dead?' 540 01:02:42,545 --> 01:02:46,382 Hoeveel voor 'Hellraiser?' - Ik heb al 'n helse dame. 541 01:02:46,549 --> 01:02:51,596 'Terror Train, Prom Night.' Allemaal met Jamie Lee Curtis. 542 01:02:51,763 --> 01:02:57,518 Ze kan ontzettend goed gillen. - Ze heeft 'n enorme longinhoud. 543 01:02:57,685 --> 01:03:01,898 Het gaat altijd om tieten. - Ik doe wel open. 544 01:03:04,275 --> 01:03:08,780 Haal even 'n biertje voor me. - Ik ben geen barmeid. 545 01:03:08,988 --> 01:03:12,742 Voor deze film kreeg ze een Oscar-nominatie. 546 01:03:12,909 --> 01:03:16,496 Die griet van 'Top Story' is hier. 547 01:03:19,874 --> 01:03:25,421 Je bent minderjarig. Geintje. Veel plezier. 548 01:03:29,968 --> 01:03:33,346 Wat doet zij hier? - Ik heb haar meegebracht. 549 01:03:33,513 --> 01:03:39,352 Ik kom even 'n kijk_je nemen. - Ga weg en neem die teef mee. 550 01:03:41,854 --> 01:03:46,484 Ik vind je geweldig. - Ik kijk altijd. 551 01:03:48,736 --> 01:03:51,030 Ik ga mijn camera pakken. 552 01:03:51,781 --> 01:03:55,702 Is mijn vader al gevonden? - Ik ben bang van niet. 553 01:03:55,994 --> 01:03:59,622 Moet ik me zorgen gaan maken? - Nee, nog niet. 554 01:04:53,301 --> 01:04:55,846 Niks aan de hand. 555 01:05:11,528 --> 01:05:13,822 He, eikels. 556 01:05:38,847 --> 01:05:41,308 Randy, ben jij dat? 557 01:05:42,517 --> 01:05:46,480 Uit welke film is dit? 'I Spit on your Garage?' 558 01:05:47,355 --> 01:05:50,901 Trek dat pak uit. Als Sidney je ziet, wordt ze gek. 559 01:05:51,067 --> 01:05:53,695 Gaan we moordenaartje spelen? 560 01:05:53,862 --> 01:05:56,615 Mag ik 't hulpeloze slachtoffer zijn? 561 01:05:56,782 --> 01:06:03,121 Vermoord me alstublieft niet. Ik wil ook in deel twee meedoen. 562 01:06:04,539 --> 01:06:07,918 Nokken, Casper. De opname is geslaagd. 563 01:06:09,294 --> 01:06:11,630 Randy, wat doe je? 564 01:07:12,834 --> 01:07:15,545 Tatum, kom op. 565 01:07:15,712 --> 01:07:19,341 Weet jij waar ze is? - Ik heb haar niet gezien. 566 01:07:23,470 --> 01:07:26,347 Wat doe jij hier? 567 01:07:26,514 --> 01:07:32,061 Ik wil even met Sid praten. - Als Tatum je ziet, wordt ze woest. 568 01:07:32,228 --> 01:07:39,201 Ga maar naar de slaapkamer van mijn ouders. Om te praten of zo. 569 01:07:39,202 --> 01:07:41,871 Zoek 's op wat 'subtiel' betekent. 570 01:07:42,664 --> 01:07:45,750 Het is wel goed. We moeten praten. 571 01:07:54,801 --> 01:07:58,847 Wat doet hij hier? - Hij komt het goedmaken. 572 01:07:59,014 --> 01:08:01,891 Daar gaat mijn kans bij Sid. 573 01:08:02,058 --> 01:08:08,356 Dat had je gedroomd. - Is dat zo, Alicia? 574 01:08:09,149 --> 01:08:11,943 Ik ga even bij ze kijken. 575 01:08:18,366 --> 01:08:20,410 Je bent geniaal. 576 01:08:22,203 --> 01:08:24,581 Wat is er? - Er is 'n vertraging. 577 01:08:24,706 --> 01:08:28,710 Hoeveel? - Dertig seconden of zo. 578 01:08:28,877 --> 01:08:32,839 Neem het maar gewoon op. Die camera ligt precies goed. 579 01:08:33,006 --> 01:08:38,094 Heeft 'n derderangs roddeljournalist ooit de Pulitzer gewonnen? 580 01:08:38,261 --> 01:08:42,182 Iemand moet de eerste zijn. - Zo is dat. 581 01:08:58,073 --> 01:09:00,367 Het spijt me. 582 01:09:00,909 --> 01:09:05,121 Ik ben nogal egoistisch geweest. 583 01:09:05,288 --> 01:09:10,794 Ik ben juist egoistisch geweest. 584 01:09:10,961 --> 01:09:14,881 Ik ben alleen maar met mezelf bezig geweest. 585 01:09:15,715 --> 01:09:19,344 Je hebt je moeder verloren. - Ja, maar je had gelijk. 586 01:09:19,511 --> 01:09:25,267 Ik kan niet eeuwig om haar blijven rouwen. 587 01:09:28,853 --> 01:09:33,984 En ik moet ook maar 's onder ogen zien wat ze was. 588 01:09:38,655 --> 01:09:44,494 Ik ben bang. 589 01:09:45,245 --> 01:09:52,627 Ik ben bang dat ik net zo word als zij. Dat het in mijn genen zit. 590 01:09:53,378 --> 01:09:59,551 Ik weet dat het nergens op slaat. - Jawel, hoor. 591 01:10:02,971 --> 01:10:07,684 Het is net als Jodie Foster in 'Silence of the Lambs.' 592 01:10:07,809 --> 01:10:10,770 Daarin heeft ze flashbacks over haar vader. 593 01:10:10,895 --> 01:10:17,110 Maar dit is echt. Dit is geen film. - Natuurlijk wel. 594 01:10:17,277 --> 01:10:23,450 Alles is een film. Het is allemaal een grote, lange film. 595 01:10:30,248 --> 01:10:34,085 Maar jij weet nog niet welk genre je leuk vindt. 596 01:10:58,818 --> 01:11:03,114 Waarom kan het geen Meg Ryan-film zijn? 597 01:11:05,200 --> 01:11:07,953 Of een goede porno-film. 598 01:11:11,248 --> 01:11:14,584 Wat zeg je? - Je hebt me wel gehoord. 599 01:11:22,717 --> 01:11:24,803 Weet je het zeker? 600 01:11:25,971 --> 01:11:29,849 Ik geloof het wel. 601 01:11:46,408 --> 01:11:48,827 Daar komt ie. 602 01:11:50,287 --> 01:11:55,000 De kleur van het bloed is niet goed. Het is veel te rood. 603 01:11:55,166 --> 01:11:57,085 Wacht. Er komt er nog een. 604 01:12:00,880 --> 01:12:02,924 Wat voorspelbaar. 605 01:12:03,049 --> 01:12:05,885 Hoe kun je hier telkens weer naar kijken? 606 01:12:06,052 --> 01:12:10,181 Wanneer zien we nou de borsten van Jamie Lee Curtis? 607 01:12:10,348 --> 01:12:13,310 Dat is pas in 'Trading Places.' 608 01:12:13,476 --> 01:12:18,440 Ze speelde altijd de maagd. Ze ging pas bloot toen ze aanzien genoot. 609 01:12:18,607 --> 01:12:21,526 Toen kon ze 'n paar goeie betalen. - Wat? 610 01:12:21,693 --> 01:12:26,072 Daarom is ze de moordenaar te slim af. Dat kan alleen 'n maagd. 611 01:12:26,239 --> 01:12:29,075 Ken je de regels niet? - Welke regels? 612 01:12:31,995 --> 01:12:36,207 Ken je de regels niet? - Wind je niet zo op. 613 01:12:36,374 --> 01:12:41,713 Je moet je aan regels houden om 'n horrorfilm te overleven. 614 01:12:41,880 --> 01:12:46,259 Regel een: Je mag niet met iemand naar bed. 615 01:12:48,261 --> 01:12:51,056 Dat mag echt niet. 616 01:12:51,181 --> 01:12:53,808 Seks betekent dood. 617 01:12:53,975 --> 01:12:57,938 Regel twee: Je mag niet drinken en geen drugs gebruiken. 618 01:12:59,606 --> 01:13:04,402 Dat is ook een zonde. Net als regel een. 619 01:13:04,569 --> 01:13:10,575 Drie: Zeg nooit 'ik ben zo terug', want dan kom je niet terug. 620 01:13:10,700 --> 01:13:13,370 Ik ga bier halen. Wil je er ook een? 621 01:13:13,495 --> 01:13:15,330 Ik ben zo terug. 622 01:13:17,707 --> 01:13:22,295 Als je de regels overtreedt, ga je eraan. Ik vind je straks wel. 623 01:13:22,629 --> 01:13:25,257 Dat kan alleen 'n maagd. 624 01:13:25,382 --> 01:13:28,093 Ken je de regels niet? - Welke regels? 625 01:13:28,260 --> 01:13:32,973 Je moet je aan regels houden om 'n horrorfilm te overleven. 626 01:13:33,098 --> 01:13:35,016 Wat saai. 627 01:13:38,436 --> 01:13:43,650 Er is 'n auto gesignaleerd in de bosjes verderop. Ik ga erheen. 628 01:13:43,817 --> 01:13:48,655 Heb je zin om mee te gaan? - Heel graag. Als het mag. 629 01:13:49,614 --> 01:13:52,909 Ik ben de deputy. 630 01:13:54,953 --> 01:13:56,580 Ik ben zo terug. 631 01:14:05,088 --> 01:14:07,882 Ik wilde eigenlijk gaan lopen. 632 01:14:08,592 --> 01:14:12,929 Het is een mooie avond en ik heb een zaklamp bij me. 633 01:14:14,889 --> 01:14:16,808 Je bent toch niet bang? 634 01:14:25,108 --> 01:14:29,029 Weet je welk sterrenbeeld dat is? - Nee, wat is het? 635 01:14:29,195 --> 01:14:32,449 Dat weet ik niet. Daarom vroeg ik het. 636 01:14:36,578 --> 01:14:40,248 Waar is Tatum? - Ze is vast kwaad weggelopen. 637 01:15:01,519 --> 01:15:05,273 Kijk. Hier is de standaard tieten-scene. 638 01:15:12,030 --> 01:15:14,950 Mijn god. - Ik laat jullie wel alleen. 639 01:15:16,117 --> 01:15:21,039 Je bent echt ongelooflijk. 640 01:15:40,558 --> 01:15:44,729 Directeur Himbry is dood. 641 01:15:46,833 --> 01:15:51,737 Waar wachten we nog op? Straks halen ze 'm weg. 642 01:15:51,744 --> 01:15:57,834 Waar gaan jullie heen? Nu wordt het pas echt leuk. 643 01:16:27,205 --> 01:16:31,292 Heet je echt Dewey? - Nee, ik heet Dwight. 644 01:16:32,261 --> 01:16:34,930 Het spijt me. - Het geeft niet. 645 01:16:35,097 --> 01:16:40,310 Ik word al heel lang Dewey genoemd. - Het is een leuke naam. 646 01:16:41,770 --> 01:16:44,773 Het klinkt sexy. 647 01:16:46,275 --> 01:16:51,530 Ze nemen me hier niet serieus. - Wat dacht je van Gale Weathers? 648 01:16:52,322 --> 01:16:55,367 Het klinkt als een weermeisje. 649 01:16:56,493 --> 01:17:01,165 Ik word gezien als de antichrist van de tv-journalistiek. 650 01:17:01,665 --> 01:17:03,542 Dat vind ik niet. 651 01:17:03,834 --> 01:17:06,670 Dat zeg je alleen omdat je me leuk vindt. 652 01:17:06,920 --> 01:17:10,382 Die rijden wel erg hard. Kalm aan. 653 01:17:15,721 --> 01:17:19,141 Het spijt me. Is alles goed met je? 654 01:17:31,445 --> 01:17:34,782 Het spijt me. Ik heb dienst. 655 01:17:43,040 --> 01:17:47,419 Was je hier naar op zoek? - Mijn hele leven al. 656 01:17:53,300 --> 01:17:56,804 Wat is er? - Dit is de auto van Neil Prescott. 657 01:17:56,970 --> 01:18:02,893 Sidney's vader? - Wat doet hij hier? 658 01:18:04,645 --> 01:18:06,355 We moeten terug. 659 01:18:10,192 --> 01:18:14,822 Gaat het? - Ja, hoor. 660 01:18:28,043 --> 01:18:30,337 Wie heb je gebeld? 661 01:18:32,965 --> 01:18:37,803 Wie heb je gebeld toen je gearresteerd was? 662 01:18:40,514 --> 01:18:43,058 Mijn vader. 663 01:18:44,643 --> 01:18:49,356 De sheriff heeft je vader gebeld. Dat heb ik zelf gezien. 664 01:18:50,858 --> 01:18:54,987 Toen ik 'm belde, nam er niemand op. 665 01:19:05,748 --> 01:19:08,542 Denk je nog steeds dat ik de dader ben? 666 01:19:16,467 --> 01:19:20,763 Als je wel de dader was, had je het slim gedaan. 667 01:19:20,971 --> 01:19:25,809 Als je mij had gebeld terwijl je vastzat, zou niemand je verdenken. 668 01:19:26,894 --> 01:19:28,687 Is dat zo? 669 01:19:35,986 --> 01:19:40,783 Wat moet ik doen om te bewijzen dat ik geen moordenaar ben? 670 01:19:47,623 --> 01:19:49,208 Billy, kijk uit. 671 01:20:35,656 --> 01:20:38,367 Help. 672 01:20:56,552 --> 01:20:58,095 Help. 673 01:21:29,042 --> 01:21:31,920 Niet doen, Jamie. 674 01:21:32,045 --> 01:21:36,758 Kijk uit. Je weet dat hij ergens rondloopt. 675 01:21:38,551 --> 01:21:44,057 Daar is ie al. Ik zei het toch? 676 01:21:48,228 --> 01:21:51,982 Kijk achter je. Kijk achter je. 677 01:21:52,148 --> 01:21:55,110 Draai je om. Achter je. 678 01:21:55,277 --> 01:22:01,074 Achter je. Jamie, achter je. 679 01:22:01,574 --> 01:22:03,451 Draai je nou om. 680 01:22:06,830 --> 01:22:08,832 Help. 681 01:22:20,719 --> 01:22:22,721 Laat me erin. 682 01:22:23,972 --> 01:22:25,724 Hij is in 't huis. 683 01:22:25,890 --> 01:22:28,977 Er is niemand in het huis. Er ligt een camera. 684 01:22:35,066 --> 01:22:37,193 Achter je, jongen. 685 01:22:44,159 --> 01:22:46,494 Er is 30 seconden vertraging. 686 01:23:40,882 --> 01:23:42,801 Is er telefoon in de bus? 687 01:23:44,219 --> 01:23:47,472 Doe de deuren op slot en bel de sheriff. 688 01:23:49,432 --> 01:23:51,059 Wees voorzichtig. 689 01:24:33,852 --> 01:24:36,980 Kenny, ik heb de mobiele telefoon nodig. 690 01:25:10,305 --> 01:25:11,806 Wat is er aan de hand? 691 01:25:40,321 --> 01:25:41,906 Stop. 692 01:26:04,470 --> 01:26:06,514 Dewey, waar ben je? 693 01:27:19,629 --> 01:27:24,384 Help. Ik sta voor het huis van Stu Marker. Turner Lane 261. 694 01:27:24,551 --> 01:27:26,678 Hij wil me vermoorden. 695 01:27:52,161 --> 01:27:55,081 Sidney, we moeten hier weg. 696 01:27:55,248 --> 01:27:58,543 Blijf staan. - Niet schieten. Tatum is dood. 697 01:27:58,710 --> 01:28:02,338 Volgens mij heeft Stu het gedaan. - Blijf staan. 698 01:28:02,547 --> 01:28:07,635 Je hebt mijn vriendin vermoord. - Ik heb het niet gedaan. 699 01:28:08,094 --> 01:28:14,058 Geef me dat pistool. - Hij heeft het gedaan. 700 01:28:14,517 --> 01:28:19,606 Ik heb het niet gedaan. Hij heeft het gedaan. 701 01:28:19,772 --> 01:28:21,566 Val dood. 702 01:28:28,239 --> 01:28:30,658 Help, hij wordt gek. 703 01:28:31,576 --> 01:28:33,328 Ga weg. 704 01:28:35,705 --> 01:28:37,457 Laat me met rust. 705 01:28:51,679 --> 01:28:54,891 Billy, gaat het? - Het gaat wel. 706 01:28:55,058 --> 01:28:59,771 Ik dacht dat je dood was. - Het valt wel mee. 707 01:29:01,898 --> 01:29:04,692 Ben jij in orde? - Voorzichtig. 708 01:29:05,193 --> 01:29:07,820 We moeten hulp halen. - Hij is buiten. 709 01:29:07,946 --> 01:29:10,907 Geef me het pistool. 710 01:29:16,037 --> 01:29:21,167 Kom binnen. - Stu is gek geworden. 711 01:29:23,211 --> 01:29:26,506 We worden allemaal wel 's gek. 712 01:29:34,222 --> 01:29:37,225 Anthony Perkins in 'Psycho.' 713 01:29:43,314 --> 01:29:47,860 Glucosestroop. Dat gebruikten ze ook in 'Carrie.' 714 01:29:51,406 --> 01:29:54,784 Stu, help. 715 01:30:10,925 --> 01:30:14,470 Je kijkt alsof je een geest gezien hebt. 716 01:30:15,096 --> 01:30:18,141 Waarom doen jullie dit? - Het is 'n spel. 717 01:30:18,308 --> 01:30:22,645 Het heet: Raad 's hoe ik doodga. - Je kunt m'n rug op. 718 01:30:23,354 --> 01:30:27,483 Dat spelletje hebben we al gespeeld. Je hebt verloren. 719 01:30:27,650 --> 01:30:33,406 Het is 'n leuk spel. Wij stellen een vraag. Als je 'm fout beantwoordt... 720 01:30:33,573 --> 01:30:37,327 ...ga je eraan. - Snap je? Je gaat eraan. 721 01:30:37,660 --> 01:30:41,414 Jullie zijn gek. - Zeg maar 'psychopaten'. 722 01:30:41,581 --> 01:30:45,084 Dit kunnen jullie niet ongestraft doen. 723 01:30:46,169 --> 01:30:48,588 Zeg dat maar tegen Cotton Weary. 724 01:30:48,755 --> 01:30:51,883 Het was zo simpel om 'm erin te luizen. 725 01:30:52,050 --> 01:30:57,513 We hebben wat films bekeken en wat aantekeningen gemaakt. 726 01:31:01,267 --> 01:31:05,813 Waarom? Waarom hebben jullie mijn moeder vermoord? 727 01:31:09,734 --> 01:31:12,654 Ze wil een motief horen. 728 01:31:14,072 --> 01:31:17,909 Ik geloof niet in motieven. Had Norman Bates 'n motief? 729 01:31:18,076 --> 01:31:22,330 Werd 't duidelijk waarom Hannibal Lecter kannibaal was? 730 01:31:22,497 --> 01:31:25,959 Het is veel enger als 't motief ontbreekt. 731 01:31:26,417 --> 01:31:32,215 Je moeder was 'n hoer. Ze gedroeg zich alsof ze Sharon Stone was. 732 01:31:32,382 --> 01:31:37,595 En laten we eerlijk zijn, ze was geen Sharon Stone. 733 01:31:43,351 --> 01:31:50,191 Is dat geen goed motief? Wat dacht je hiervan: 734 01:31:50,942 --> 01:31:55,488 Die hoer van een moeder van je neukte mijn vader. 735 01:31:56,447 --> 01:32:01,744 Daarom is mijn moeder weggegaan en heeft ze mij in de steek gelaten. 736 01:32:02,704 --> 01:32:07,667 Vind je dat geen goed motief? Als je verlaten wordt, doe je rare dingen. 737 01:32:07,792 --> 01:32:11,337 Jij bent zelfs naar bed geweest met 'n psychopaat. 738 01:32:11,504 --> 01:32:15,967 Juist. Je bent geen maagd meer. 739 01:32:18,303 --> 01:32:20,847 Nu ga je eraan. Zo zijn de regels. 740 01:32:21,014 --> 01:32:25,435 Doe maar net of 't een enge film is. Hoe zal het aflopen? 741 01:32:29,147 --> 01:32:34,319 Nu wordt het leuk. We hebben een verrassing voor je. 742 01:32:34,652 --> 01:32:40,533 Dit zul je echt leuk vinden. Dat wordt gillen. Ik ben zo terug. 743 01:32:41,451 --> 01:32:45,246 Weet je hoe laat het is? Het is twaalf uur geweest. 744 01:32:45,413 --> 01:32:49,292 Het is de sterfdag van je moeder. Gefeliciteerd. 745 01:32:49,459 --> 01:32:52,712 Een jaar geleden hebben we haar vermoord. 746 01:32:54,464 --> 01:32:57,592 Wat zit er achter deur nummer drie? 747 01:32:57,759 --> 01:33:00,345 Wacht even. Zo is het genoeg. 748 01:33:01,429 --> 01:33:03,973 Dit hebben we niet meer nodig. 749 01:33:04,432 --> 01:33:07,227 En deze hebben we ook niet meer nodig. 750 01:33:07,352 --> 01:33:10,688 Weet je al hoe 't afloopt? - Denk 's na. 751 01:33:10,855 --> 01:33:16,027 Je vader is de hoofdverdachte. We hebben zijn telefoon gekloond. 752 01:33:16,152 --> 01:33:20,823 Op de sterfdag van je moeder wordt je vader gek en vermoordt iedereen. 753 01:33:20,990 --> 01:33:23,576 En hij laat Billy en mij voor dood achter. 754 01:33:23,743 --> 01:33:30,583 Hij vermoordt jou en schiet zichzelf door zijn hoofd. Een perfect einde. 755 01:33:30,750 --> 01:33:34,420 Dat heb ik bedacht. - Let op. 756 01:33:39,133 --> 01:33:41,844 Klaar? 757 01:33:42,011 --> 01:33:47,684 Ik ben er klaar voor. Kom maar op. 758 01:33:56,734 --> 01:33:58,945 Nu ben ik aan de beurt. 759 01:34:01,698 --> 01:34:05,076 Net iets naast het midden en niet te diep. 760 01:34:05,702 --> 01:34:08,246 Ik zal het onthouden. 761 01:34:12,500 --> 01:34:18,464 Verdomme, Stu. - Ik werd 'n beetje overijverig. 762 01:34:19,215 --> 01:34:21,384 Geef dat mes hier. 763 01:34:22,468 --> 01:34:24,888 Geef dat mes hier. 764 01:34:31,436 --> 01:34:35,398 Iedereen gaat dood, behalve wij. 765 01:34:35,565 --> 01:34:38,443 Wij blijven leven om deel twee te maken. 766 01:34:38,610 --> 01:34:43,197 Want je moet tegenwoordig een vervolg maken. 767 01:34:46,034 --> 01:34:48,661 Jullie hebben te veel films gezien. 768 01:34:48,828 --> 01:34:52,582 Van films word je geen psychopaat. 769 01:34:52,749 --> 01:34:56,544 Ik ben een beetje licht in m'n hoofd... 770 01:35:00,105 --> 01:35:04,943 Ga het pistool halen, dan maak ik pappie los. 771 01:35:22,544 --> 01:35:26,298 We hebben een probleempje. 772 01:35:28,967 --> 01:35:33,263 Ik heb het pistool hier neergelegd. 773 01:35:34,514 --> 01:35:37,601 Waar is het dan? - Hier, klootzak. 774 01:35:39,978 --> 01:35:43,690 Ze was toch dood? - Ze zag eruit als 'n lijk. 775 01:35:43,857 --> 01:35:50,280 Ik weet 'n leuk einde. De journaliste komt weer bij. 776 01:35:50,447 --> 01:35:55,410 Ze loopt twee eikels tegen het lijf, vindt het pistool... 777 01:35:55,577 --> 01:35:59,373 ...ze verijdelt jullie plan en is de held van de dag. 778 01:36:00,374 --> 01:36:05,379 Dat vind ik een mooi einde. - Ik weet iets wat jij niet weet. 779 01:36:19,518 --> 01:36:21,395 Wat schattig. 780 01:36:25,649 --> 01:36:29,986 Het gaat veel beter zonder veiligheidspal. 781 01:36:36,368 --> 01:36:40,914 Dit was Gale Weathers. - Dit wordt genieten. 782 01:36:54,344 --> 01:36:56,388 Waar zijn ze? 783 01:36:56,513 --> 01:36:59,391 Weet ik niet. Het gaat niet goed met me. 784 01:37:02,144 --> 01:37:05,272 Zal ik wachten tot het antwoordapparaat opneemt? 785 01:37:06,314 --> 01:37:10,902 Ben je alleen thuis? - Teef, waar ben je? 786 01:37:11,069 --> 01:37:13,864 We gaan een spelletje doen. 787 01:37:14,031 --> 01:37:18,118 Het heet: Raad 's wie net de politie gebeld heeft. 788 01:37:18,618 --> 01:37:22,789 Ga haar zoeken. Sta op. - Ik kan niet meer. 789 01:37:22,956 --> 01:37:25,292 Volgens mij ga ik dood. 790 01:37:28,045 --> 01:37:29,921 Praat met haar. 791 01:37:38,513 --> 01:37:42,225 Stu, wat is jouw motief? Billy heeft 'n reden. 792 01:37:42,392 --> 01:37:47,105 Wat ga jij de politie vertellen? - Ik wilde erbij horen. 793 01:37:47,272 --> 01:37:49,775 Ik snijd je open. Net als je moeder. 794 01:37:49,941 --> 01:37:53,487 Dan moet je me eerst vinden, moederskindje. 795 01:37:54,196 --> 01:37:56,990 Je sloeg me, lul. 796 01:37:57,949 --> 01:38:00,452 Waar zit je? 797 01:38:04,956 --> 01:38:08,669 Heb je echt de politie gebeld? - Zeker weten. 798 01:38:09,127 --> 01:38:13,173 Papa en mama zijn vast heel boos op me. 799 01:39:21,908 --> 01:39:24,953 Ik zag je altijd al wel zitten, Sid. 800 01:39:45,021 --> 01:39:50,193 Ik dacht dat je dood was. - Wat ben ik blij dat ik maagd ben. 801 01:39:59,911 --> 01:40:02,330 Begroet je moeder maar. 802 01:40:39,961 --> 01:40:43,089 Deze keer was de veiligheidspal er wel af, lul. 803 01:40:55,477 --> 01:41:02,817 Pas op. Dit is 't moment dat een van de moordenaars weer tot leven komt. 804 01:41:07,739 --> 01:41:10,075 Niet in mijn film. 805 01:41:17,499 --> 01:41:19,501 Randy, help me even. 806 01:41:27,968 --> 01:41:30,011 Gaat het? 807 01:41:31,346 --> 01:41:37,602 Houd vol. - Ik wil Gale zien. 808 01:41:38,019 --> 01:41:41,273 Het moet zoiets worden. Houd me in beeld. 809 01:41:42,607 --> 01:41:48,780 Dit is Gale Weathers met een ooggetuigenverslag. 810 01:41:49,197 --> 01:41:51,575 Nog meer tieners vonden de dood... 811 01:41:51,741 --> 01:41:57,247 ...voordat het mysterie van de seriemoordenaar werd opgelost. 812 01:41:57,414 --> 01:41:59,624 Het was net een horrorfilm. 813 01:41:59,791 --> 01:42:02,919 Wat begon als 'n schreeuw om hulp... 814 01:42:03,086 --> 01:42:07,048 ...eindigde in een bloedbad hier in Woodsboro. 815 01:42:07,215 --> 01:42:09,676 Dit alles gebeurde in dit huis... 816 01:42:09,843 --> 01:42:14,639 ...ver verwijderd van het geweld van de grote stad. 817 01:42:14,806 --> 01:42:19,227 Kom op. Neem mij vol in beeld. Dit wordt mijn doorbraak.66840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.