Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,482 --> 00:00:22,482
Hallo.
- Ja?
2
00:00:22,483 --> 00:00:25,319
Met wie spreek ik?
- Wie wil je spreken?
3
00:00:25,486 --> 00:00:28,322
Welk nummer is dit?
- Welk nummer zoek je?
4
00:00:28,489 --> 00:00:32,243
Dat weet ik niet.
- Je hebt 't verkeerde nummer.
5
00:00:32,409 --> 00:00:35,246
Dat gebeurt wel vaker.
- Oh, ja? - Dag.
6
00:00:43,963 --> 00:00:47,967
Ik heb 't verkeerde nummer.
- Alweer?
7
00:00:48,133 --> 00:00:52,096
Ik wilde m'n excuses aanbieden.
- Het is wel goed. Dag.
8
00:00:52,263 --> 00:00:56,684
Hang nou niet op.
Ik wil even met je praten.
9
00:00:56,851 --> 00:00:59,186
Bel maar 'n babbelbox.
10
00:01:21,667 --> 00:01:24,712
Waarom wil je niet praten?
- Wie ben je?
11
00:01:24,879 --> 00:01:27,882
Als je zegt wie jij bent,
zeg ik wie ik ben.
12
00:01:28,007 --> 00:01:30,467
Dat lijkt me geen goed idee.
13
00:01:30,634 --> 00:01:33,012
Wat hoor ik toch?
- Dat is popcorn.
14
00:01:33,179 --> 00:01:36,932
Ik eet alleen popcorn
in de bioscoop.
15
00:01:37,099 --> 00:01:40,394
Ik ga zo een film kijken.
- Welke?
16
00:01:40,561 --> 00:01:44,899
Gewoon een horrorfilm.
- Houd je van horrorfilms?
17
00:01:45,065 --> 00:01:48,652
Welke vind je het leukst?
- Dat weet ik niet.
18
00:01:48,819 --> 00:01:54,533
Noem er 's een.
- 'Halloween.'
19
00:01:54,700 --> 00:01:59,330
Met die vent met dat masker
die achter babysitters aanzit.
20
00:02:00,247 --> 00:02:03,459
Welke vind jij het leukst?
- Raad 's.
21
00:02:04,627 --> 00:02:08,881
'Nightmare on Elmstreet.'
- Met die vent met die klauw?
22
00:02:09,048 --> 00:02:13,761
Freddy Krueger.
- Ja. Die was eng.
23
00:02:13,928 --> 00:02:16,847
Alleen de eerste. De rest was niks.
24
00:02:17,014 --> 00:02:21,810
Heb je een vriendje?
- Wil je met me uit?
25
00:02:21,977 --> 00:02:25,022
Misschien.
Heb je een vriendje?
26
00:02:26,106 --> 00:02:29,568
Nu weet ik je naam nog niet.
- Waarom wil je die weten?
27
00:02:29,735 --> 00:02:34,990
Ik wil weten naar wie ik kijk.
- Wat zeg je?
28
00:02:35,908 --> 00:02:39,119
Ik wil weten met wie ik praat.
- Dat zei je niet.
29
00:02:39,286 --> 00:02:41,622
Wat dacht je dan dat ik zei?
30
00:02:48,546 --> 00:02:52,716
Ik moet ophangen.
- We zouden toch uitgaan?
31
00:02:52,883 --> 00:02:56,762
Dat lijkt me geen goed idee.
- Hang niet op.
32
00:03:09,149 --> 00:03:13,153
Ik zei dat je niet op moest hangen.
- Wat wil je van me?
33
00:03:13,320 --> 00:03:16,615
Ik wil praten.
- Bel maar iemand anders.
34
00:03:25,749 --> 00:03:28,752
Luister, zak.
- Jij moet luisteren, teef.
35
00:03:28,919 --> 00:03:32,923
Als je weer ophangt,
snijd ik je helemaal open.
36
00:03:36,260 --> 00:03:40,806
Is dit soms een grap?
- Het is meer een spelletje.
37
00:03:42,516 --> 00:03:47,188
Kun je 't aan, blondje?
38
00:03:58,574 --> 00:04:00,659
Zie je me?
39
00:04:02,745 --> 00:04:07,041
Ik bel zo de politie.
40
00:04:07,208 --> 00:04:11,504
Die komen nooit op tijd.
Het is hier veel te afgelegen.
41
00:04:11,670 --> 00:04:17,176
Wat wil je?
- Ik wil je ingewanden zien.
42
00:04:24,725 --> 00:04:26,644
Wie is daar?
43
00:04:27,394 --> 00:04:31,482
Wie is daar?
Ik bel de politie.
44
00:04:34,109 --> 00:04:39,490
Vraag nooit wie er is. Kijk je nooit
horrorfilms? Zo vraag je erom.
45
00:04:39,657 --> 00:04:44,036
Je kunt nog beter naar buiten
lopen omdat je iets hoort.
46
00:04:45,246 --> 00:04:48,958
Je hebt je lol gehad.
Ga weg, anders...
47
00:04:49,124 --> 00:04:50,835
Anders wat?
48
00:04:51,001 --> 00:04:57,424
Mijn vriend komt zo.
- Je had toch geen vriend?
49
00:04:57,591 --> 00:05:03,681
Ik heb wel 'n vriend en hij komt zo.
Ik zou dus maar gauw gaan.
50
00:05:04,473 --> 00:05:06,809
Het is echt waar.
51
00:05:06,976 --> 00:05:11,438
Hij speelt football
en hij slaat je helemaal verrot.
52
00:05:11,564 --> 00:05:15,651
Wat word ik nou bang.
53
00:05:15,776 --> 00:05:17,778
Ik zou dus maar gauw gaan.
54
00:05:17,945 --> 00:05:21,699
Heet hij toevallig Steve?
55
00:05:23,659 --> 00:05:30,082
Hoe weet je dat?
- Doe het buitenlicht nog 's aan.
56
00:05:43,512 --> 00:05:45,639
Dat zou ik niet doen.
57
00:05:45,806 --> 00:05:47,600
Waar ben je?
- Raad maar.
58
00:05:47,766 --> 00:05:50,561
Doe 'm geen pijn.
- Dat hangt van jou af.
59
00:05:50,728 --> 00:05:54,982
Waarom doe je dit?
- Ik wil 'n spelletje doen.
60
00:05:55,149 --> 00:05:57,735
Dan sterft hij nu meteen.
61
00:05:57,902 --> 00:06:01,906
Wat zal het zijn?
62
00:06:03,991 --> 00:06:07,578
Wat voor spelletje?
- Doe het licht uit.
63
00:06:07,745 --> 00:06:12,208
Je zult 't vanzelf wel merken.
Schiet op.
64
00:06:20,382 --> 00:06:22,384
Het spel gaat als volgt:
65
00:06:22,551 --> 00:06:27,473
Ik stel 'n vraag. Als je 'm goed
beantwoordt, blijft Steve leven.
66
00:06:27,640 --> 00:06:32,520
Je zult zien dat 't leuk is.
De categorie is 'film-feitjes'.
67
00:06:32,686 --> 00:06:35,856
We beginnen
met een opwarmertje.
68
00:06:36,023 --> 00:06:39,401
Hoe heet de moordenaar
in 'Halloween?'
69
00:06:39,527 --> 00:06:42,696
Dat was toch je
favoriete horrorfilm?
70
00:06:42,863 --> 00:06:46,325
Die gemaskerde vent
die babysitters vermoordt.
71
00:06:46,492 --> 00:06:51,205
Je weet het wel.
Hoe heet hij?
72
00:06:51,872 --> 00:06:54,124
Steve rekent op je.
73
00:06:55,543 --> 00:06:57,711
Michael Myers.
74
00:06:57,878 --> 00:07:02,716
Heel goed.
Nu komt de echte vraag.
75
00:07:02,883 --> 00:07:06,679
Je doet 't prima.
We kunnen nu toch niet stoppen?
76
00:07:06,846 --> 00:07:11,433
Laat ons met rust.
- Geef antwoord op de vraag.
77
00:07:14,937 --> 00:07:18,065
Hoe heet de moordenaar
in 'Friday the 13th?'
78
00:07:18,232 --> 00:07:20,734
Jason.
79
00:07:20,860 --> 00:07:26,866
Fout geantwoord.
- Niet waar. Het is Jason.
80
00:07:27,032 --> 00:07:33,205
Nee, hoor.
- Ik heb die film wel 20 keer gezien.
81
00:07:33,372 --> 00:07:36,876
Dan weet je dat Jasons moeder
de moordenaar was.
82
00:07:37,084 --> 00:07:41,922
Jason kwam pas in deel twee.
Het antwoord was dus fout.
83
00:07:42,089 --> 00:07:43,632
Da's gemeen.
84
00:07:43,757 --> 00:07:50,055
Jij krijgt nog een kans,
maar Steve valt af.
85
00:08:16,165 --> 00:08:19,168
We zijn nog niet klaar.
86
00:08:20,044 --> 00:08:23,297
De laatste vraag.
Ben je er klaar voor?
87
00:08:25,424 --> 00:08:29,678
Laat me met rust.
- Als je de vraag beantwoordt.
88
00:08:30,763 --> 00:08:34,308
Achter welke deur sta ik?
89
00:08:35,392 --> 00:08:39,355
Er zijn twee deuren.
De voordeur en de tuindeur.
90
00:08:39,522 --> 00:08:42,358
Als je 't goed hebt, blijf je leven.
91
00:08:42,525 --> 00:08:47,321
Het is heel simpel.
- Ik doe niet meer mee.
92
00:08:47,530 --> 00:08:49,782
Je zegt het maar.
93
00:11:52,971 --> 00:11:55,682
Waar is ze?
- Bel de politie.
94
00:12:05,984 --> 00:12:12,741
Ik kan haar horen.
Waar is ze?
95
00:12:13,702 --> 00:12:15,954
Ik kan haar horen.
96
00:12:20,417 --> 00:12:24,463
Pak de auto en
ga naar de MacKenzies.
97
00:12:24,630 --> 00:12:29,551
Niet mijn dochter.
- Bel de politie.
98
00:13:10,595 --> 00:13:15,058
Ik ben het maar.
- Billy, wat doe jij hier?
99
00:13:15,224 --> 00:13:19,437
Slaap je daarin?
- Mijn vader is hiernaast.
100
00:13:19,604 --> 00:13:21,898
Ik ben zo weer weg.
101
00:13:22,065 --> 00:13:23,858
Je moet hier weg.
102
00:13:23,983 --> 00:13:27,820
Wat gebeurt daar? Is alles goed?
- Kun je niet kloppen?
103
00:13:27,987 --> 00:13:30,448
Ik hoorde gegil.
- Nee, hoor.
104
00:13:34,702 --> 00:13:37,747
Ik ga naar bed.
Ik moet morgen vroeg weg.
105
00:13:37,914 --> 00:13:43,044
Ik blijf het hele weekend weg.
Er ligt geld op tafel. Ik logeer...
106
00:13:43,252 --> 00:13:45,546
In 't Hilton.
- Juist. Bel me...
107
00:13:45,713 --> 00:13:50,134
Als ik iets nodig heb.
- Ik dacht echt dat ik gegil hoorde.
108
00:13:51,260 --> 00:13:54,263
Goede reis.
- Welterusten.
109
00:13:59,686 --> 00:14:03,773
Dat scheelde maar 'n haartje.
- Wat doe je hier?
110
00:14:04,148 --> 00:14:08,277
Ik bedacht dat ik nog nooit
via je raam was binnengekomen.
111
00:14:08,403 --> 00:14:10,863
Dan ben je nu 'n ervaring rijker.
112
00:14:11,030 --> 00:14:17,537
Ik was 'The Exorcist' aan het kijken
en ik moest aan je denken.
113
00:14:18,746 --> 00:14:23,710
Echt waar?
- Het was de gekuiste versie.
114
00:14:23,876 --> 00:14:27,755
Dat deed me aan ons denken.
115
00:14:28,339 --> 00:14:32,010
In het begin was 't tussen ons
vreselijk spannend.
116
00:14:32,176 --> 00:14:36,514
Net als een film
voor boven de 17.
117
00:14:37,056 --> 00:14:41,644
Maar zo is het nu niet meer.
118
00:14:46,065 --> 00:14:49,902
Nu zijn we ook net
een gekuiste versie.
119
00:14:50,653 --> 00:14:56,576
Dus je bent hier gekomen
voor wat ongekuiste beelden?
120
00:14:56,743 --> 00:15:00,830
Nee, ik zou de ondergoed-regel
nooit schenden.
121
00:15:01,372 --> 00:15:07,253
Maar misschien kunnen we wel
wat andere dingen proberen.
122
00:15:09,047 --> 00:15:12,467
Da's goed.
123
00:15:45,583 --> 00:15:49,212
Je tijd is om, dekhengstje.
124
00:15:50,088 --> 00:15:52,564
Zie je niet wat je met me doet?
125
00:15:52,565 --> 00:15:55,986
Weet je wat mijn vader met je
zal doen?
126
00:15:58,655 --> 00:16:00,824
Ik ga al.
127
00:16:09,132 --> 00:16:13,095
Ik vond het een leuk,
romantisch gebaar.
128
00:16:14,387 --> 00:16:18,350
Nog even over dat seks-gedoe.
129
00:16:18,517 --> 00:16:23,313
Ik wil niks overhaasten.
Ik meende het niet echt.
130
00:16:36,618 --> 00:16:40,414
Wat dacht je van
een relatie voor boven de 13?
131
00:16:41,239 --> 00:16:43,116
Wat houdt dat in?
132
00:16:50,748 --> 00:16:52,959
Pestkop.
133
00:17:34,375 --> 00:17:40,173
Woodsboro werd opgeschrikt door
de brute moord op twee tieners.
134
00:17:40,339 --> 00:17:46,012
Volgens onze bronnen
is de moordenaar nog op vrije voeten.
135
00:17:46,179 --> 00:17:47,638
Ongelofelijk, he?
136
00:17:47,805 --> 00:17:51,517
Wat is er aan de hand?
- Weet je dat dan niet?
137
00:17:51,684 --> 00:17:56,439
Casey Becker en Steve Orth
zijn gisteravond vermoord.
138
00:17:56,606 --> 00:18:01,527
Of liever gezegd afgeslacht.
Ze waren helemaal opengesneden.
139
00:18:01,694 --> 00:18:05,448
Casey zit naast me bij Engels.
- Nu niet meer.
140
00:18:05,615 --> 00:18:11,996
Haar ouders hebben haar gevonden.
Ze hing opengesneden aan 'n boom.
141
00:18:12,163 --> 00:18:17,835
Weten ze wie 't gedaan heeft?
- Nee, ze willen iedereen verhoren.
142
00:18:18,002 --> 00:18:21,005
Zoeken ze de dader op school?
- Ze weten niks.
143
00:18:21,172 --> 00:18:25,426
Volgens Dewey is het
nog erger als toen...
144
00:18:25,593 --> 00:18:28,721
Het is echt heel erg.
145
00:18:39,982 --> 00:18:44,445
Sidney, jij bent aan de beurt.
146
00:18:48,157 --> 00:18:51,619
Wie is de volgende?
- Sidney Prescott.
147
00:18:51,911 --> 00:18:54,539
Zij is de dochter van...
148
00:19:00,753 --> 00:19:06,259
Hallo, sheriff Burke. Dewey.
- Vandaag ben ik deputy Riley.
149
00:19:07,009 --> 00:19:09,595
Hoe gaat het met je?
- Goed.
150
00:19:09,762 --> 00:19:13,808
Hoe is het met je vader?
- Ook goed.
151
00:19:13,975 --> 00:19:19,439
We zullen het kort houden.
We willen je 'n paar vragen stellen.
152
00:19:20,231 --> 00:19:23,025
Was je goed bevriend
met Casey Becker?
153
00:19:23,192 --> 00:19:26,571
Als hoofd ben ik bezorgd
om jullie veiligheid.
154
00:19:26,779 --> 00:19:32,452
Ga na school zo snel mogelijk naar
huis. Praat niet met vreemden...
155
00:19:32,660 --> 00:19:35,746
Wat vroegen ze je?
- Of ik haar goed kende.
156
00:19:35,913 --> 00:19:40,501
Dat vroegen ze mij ook.
- En of je van jagen houdt?
157
00:19:40,668 --> 00:19:43,463
Waarom willen ze dat weten?
158
00:19:43,629 --> 00:19:47,550
Omdat hun ingewanden eruit lagen.
- Bedankt, Randy.
159
00:19:47,675 --> 00:19:51,387
Da's mij niet gevraagd.
- Een meisje doet dat niet.
160
00:19:51,512 --> 00:19:54,765
In 'Basic Instinct' was de dader
ook 'n vrouw.
161
00:19:54,932 --> 00:19:57,477
Die deed 't met een ijspriem.
162
00:19:57,602 --> 00:20:00,271
Casey en Steve waren echt
uitgehold.
163
00:20:00,438 --> 00:20:05,276
Dat is door mannen gedaan.
- Of door mannen bedacht.
164
00:20:05,443 --> 00:20:08,613
Hoe haal je iemands ingewanden
eruit?
165
00:20:10,782 --> 00:20:16,245
Je neemt een mes en snijdt 'm open
van zijn kruis tot het borstbeen.
166
00:20:16,412 --> 00:20:21,834
Er bestaat zoiets als tact, lul.
- Jij had toch iets met Casey?
167
00:20:22,627 --> 00:20:25,671
Heel even maar.
- Ze had 'm gedumpt voor Steve.
168
00:20:25,838 --> 00:20:28,716
Jij had haar toch gedumpt?
- Hij lult.
169
00:20:28,883 --> 00:20:34,305
Weet de politie hiervan?
- Denk je dat ik de dader ben?
170
00:20:34,514 --> 00:20:40,019
Dat zou goed zijn voor je reputatie.
- Stu was gisteravond bij mij.
171
00:20:40,895 --> 00:20:45,650
Was dat voor of na de slachtpartij?
- Waar was jij gisteravond?
172
00:20:45,817 --> 00:20:49,737
Ik was aan 't werk.
- Ik dacht dat je ontslagen was.
173
00:20:49,862 --> 00:20:51,906
Al twee keer.
174
00:20:52,907 --> 00:20:56,244
Ik heb niemand vermoord.
- Dat zegt ook niemand.
175
00:20:56,410 --> 00:21:02,625
Dank je.
- Daar ben je niet mans genoeg voor.
176
00:21:02,792 --> 00:21:06,087
Ik ruk je ingewanden er zo uit,
knulletje.
177
00:21:06,254 --> 00:21:12,385
Klopt het dat je haar lever en milt
in de brievenbus hebt gedaan?
178
00:21:12,552 --> 00:21:14,804
Ik ben aan het eten.
179
00:21:14,929 --> 00:21:19,475
Ze wordt boos.
Wees mild voor haar.
180
00:21:28,067 --> 00:21:30,653
Mild, milt. Het was een grapje.
181
00:21:36,325 --> 00:21:39,662
Tot morgen, Sidney.
182
00:22:02,602 --> 00:22:06,481
Kan ik blijven slapen?
M'n vader komt zondag pas thuis.
183
00:22:06,647 --> 00:22:10,318
Natuurlijk. Ik kom je na de training
ophalen.
184
00:22:10,443 --> 00:22:12,236
Gaat het?
185
00:22:12,403 --> 00:22:18,576
Ja, maar door de politie en de pers
komen alle herinneringen weer boven.
186
00:22:18,743 --> 00:22:21,954
Ik ben om zeven uur bij je.
- Dank je, Tatum.
187
00:22:22,121 --> 00:22:23,748
Tot straks.
188
00:23:11,295 --> 00:23:17,135
De lichamen van Casey Becker
en Steve Orth werden gevonden...
189
00:23:17,343 --> 00:23:22,181
De politie tast in 't duister bij
de dubbele moord in Woodsboro.
190
00:23:22,348 --> 00:23:26,352
In het stadje heerst
verbijstering en ongeloof.
191
00:23:26,561 --> 00:23:31,107
In Woodsboro heeft zich al eerder
een drama afgespeeld.
192
00:23:31,315 --> 00:23:38,364
Nog geen jaar geleden werd Maureen
Prescott hier verkracht en vermoord.
193
00:24:50,228 --> 00:24:53,314
Het is wat uitgelopen,
maar ik kom eraan.
194
00:24:54,649 --> 00:24:56,275
Het is al na zevenen.
195
00:24:56,442 --> 00:24:59,779
Casey en Steve
werden pas na tienen vermoord.
196
00:24:59,946 --> 00:25:02,365
Da's een hele geruststelling.
197
00:25:02,824 --> 00:25:06,285
Ik wil 'All the Right Moves'
met Tom Cruise huren.
198
00:25:06,494 --> 00:25:09,163
Je schijnt zijn penis
te kunnen zien.
199
00:25:09,330 --> 00:25:12,667
Je doet maar. Schiet wel op.
200
00:25:23,386 --> 00:25:26,973
Tatum, stap in je auto...
- Hallo, Sidney.
201
00:25:29,851 --> 00:25:33,271
Met wie spreek ik?
- Met wie denk je?
202
00:25:35,731 --> 00:25:37,775
Ik heb geen idee.
203
00:25:37,942 --> 00:25:44,282
Wat een griezelige avond, he?
Na die moorden. Net 'n horrorfilm.
204
00:25:45,324 --> 00:25:49,704
Nu verraad je jezelf, Randy.
Tatum komt zo een film halen.
205
00:25:49,871 --> 00:25:55,877
Houd je van enge films?
- Je klinkt zo wel heel sexy, Randy.
206
00:25:56,043 --> 00:26:00,673
Wat is je favoriete horrorfilm?
- Je weet dat ik er niet van houd.
207
00:26:00,840 --> 00:26:05,678
Vind je ze te eng?
- Ze zijn allemaal hetzelfde.
208
00:26:05,845 --> 00:26:12,435
Een moordenaar achtervolgt een
stomme griet die niet kan acteren.
209
00:26:12,894 --> 00:26:15,646
Ben je alleen thuis?
210
00:26:15,813 --> 00:26:18,733
Wat afgezaagd.
Dat valt me van je tegen.
211
00:26:18,858 --> 00:26:22,653
Ik ben Randy niet.
212
00:26:29,327 --> 00:26:31,078
Wie ben je dan wel?
213
00:26:31,204 --> 00:26:37,251
Het gaat er niet om wie ik ben,
maar waar ik ben.
214
00:26:38,503 --> 00:26:43,424
Waar ben je dan?
- Bij de voordeur.
215
00:26:46,969 --> 00:26:49,514
Waarom sta je voor de deur
te bellen?
216
00:26:49,639 --> 00:26:52,517
Da's nou juist niet afgezaagd.
217
00:26:59,148 --> 00:27:01,234
Ik geloof er niks van.
218
00:27:13,704 --> 00:27:17,792
Waar ben je dan?
- Ik ben hier.
219
00:27:49,615 --> 00:27:51,909
Kun je me zien?
- Ja.
220
00:27:54,078 --> 00:27:56,622
Wat doe ik dan?
221
00:27:57,790 --> 00:28:00,376
Wat doe ik?
222
00:28:02,211 --> 00:28:05,673
Heel leuk, Randy.
Zorg dat Tatum opschiet. Doei.
223
00:28:05,840 --> 00:28:09,635
Als je ophangt, ga je eraan.
Net als je moeder.
224
00:28:10,344 --> 00:28:16,100
Wil je soms dood?
Je moeder wilde niet dood.
225
00:28:16,601 --> 00:28:18,644
Val dood, idioot.
226
00:29:38,307 --> 00:29:40,685
De deur was op slot.
Is alles goed?
227
00:29:40,852 --> 00:29:45,606
De moordenaar is hier. Hij is hier.
Hij wil ons vermoorden.
228
00:29:45,731 --> 00:29:50,445
Hij is weg. Het is in orde.
229
00:30:01,205 --> 00:30:03,291
Wat is er?
230
00:30:06,127 --> 00:30:08,838
Wat is er?
231
00:30:10,298 --> 00:30:13,551
Wacht nou.
232
00:30:14,886 --> 00:30:16,888
Kom terug.
233
00:30:24,312 --> 00:30:27,148
Dit heb ik gevonden.
Kom op.
234
00:30:28,566 --> 00:30:32,069
Zie je af van je zwijgrecht?
- Ik heb niks gedaan.
235
00:30:32,236 --> 00:30:35,948
Zie je af van je recht
op een advocaat?
236
00:30:36,073 --> 00:30:38,910
Vraag het dan aan haar.
237
00:30:39,118 --> 00:30:41,496
Wat is er aan de hand?
- Ik heb 'm.
238
00:30:41,662 --> 00:30:43,915
Wie is dat?
- Billy Loomis.
239
00:30:44,749 --> 00:30:48,544
Zeg dat ze me moeten laten gaan.
Ik heb niks gedaan.
240
00:30:49,295 --> 00:30:54,801
Bel mijn vader, alstublieft.
Bel hem.
241
00:30:56,969 --> 00:30:59,555
Hoe is 't met haar?
- Sid is sterk.
242
00:30:59,722 --> 00:31:03,434
Dat moet wel na alles
wat ze heeft meegemaakt.
243
00:31:04,185 --> 00:31:07,105
We komen elkaar wel vaak tegen.
244
00:31:07,271 --> 00:31:10,691
Ben je in staat om wat vragen
te beantwoorden?
245
00:31:11,859 --> 00:31:16,322
Het spijt me. Is alles goed met je?
- Je mag hier niet komen.
246
00:31:17,240 --> 00:31:20,118
Haar vader is weg.
Ze logeert bij ons.
247
00:31:20,243 --> 00:31:23,746
Weet ma daarvan?
- Natuurlijk, stomkop.
248
00:31:23,913 --> 00:31:26,124
Het komt wel goed.
249
00:31:26,541 --> 00:31:28,459
Moet je dit zien.
250
00:31:32,088 --> 00:31:34,048
Eng, he?
251
00:31:44,684 --> 00:31:48,354
Jezus. Pak snel de camera.
- Ik heet geen Jezus.
252
00:31:49,689 --> 00:31:53,025
Sidney, ben jij dat?
Was dat Sidney Prescott?
253
00:31:53,192 --> 00:31:55,278
Ik zeg niks.
- Wat is er gebeurd?
254
00:31:55,445 --> 00:31:59,031
Dat gaat je niks aan.
- Is er 'n kostuum gevonden?
255
00:31:59,198 --> 00:32:02,952
Kun je me niks vertellen?
- Jawel. Je bent 'n kreng.
256
00:32:03,119 --> 00:32:05,288
Laat Sid met rust.
257
00:32:05,455 --> 00:32:07,748
Waar gaat ze heen?
258
00:32:09,959 --> 00:32:13,629
Ik weet dat je nogal
wat overgewicht hebt...
259
00:32:13,796 --> 00:32:20,720
...dus als ik zeg 'snel', bedoel ik
'schiet op met die dikke reet'.
260
00:32:24,182 --> 00:32:27,852
Heb je hem gevonden?
- Zit hij in het Hilton?
261
00:32:28,019 --> 00:32:33,775
Ja, bij het vliegveld.
- Hij heeft niet ingecheckt.
262
00:32:34,942 --> 00:32:40,531
Kan hij ook ergens anders logeren?
- Ik weet het niet.
263
00:32:42,241 --> 00:32:45,036
We vinden 'm wel.
264
00:32:45,369 --> 00:32:49,832
Dit gaat over dat masker.
- Ik ben zo terug.
265
00:32:57,882 --> 00:33:02,220
Wat moet je
met 'n mobiele telefoon?
266
00:33:02,386 --> 00:33:07,475
Iedereen heeft er een.
Ik heb echt niet gebeld.
267
00:33:07,642 --> 00:33:12,105
Controleer de telefoonrekening dan.
Die kun je zo opvragen.
268
00:33:12,271 --> 00:33:18,319
Daar zijn we mee bezig.
Wat deed je bij Sidney's huis?
269
00:33:18,528 --> 00:33:21,739
Ik wilde haar spreken.
- En gisteravond?
270
00:33:21,906 --> 00:33:26,994
Toen ben je ook bij haar geweest.
- Ben je gisteren weg geweest?
271
00:33:27,411 --> 00:33:31,040
Ik verveelde me en toen
ben ik 'n eindje gaan rijden.
272
00:33:31,207 --> 00:33:35,962
Ben je ook bij Casey Becker geweest?
- Nee.
273
00:33:36,129 --> 00:33:39,090
Ik heb niemand vermoord.
274
00:33:43,886 --> 00:33:48,266
We moeten je vasthouden
tot we de telefoonlijst hebben.
275
00:33:50,143 --> 00:33:53,896
Dit is belachelijk.
276
00:33:54,355 --> 00:33:56,441
Ik heb het niet gedaan.
277
00:34:09,036 --> 00:34:12,373
Zijn er nog donuts?
- Aan de kant, Kenny.
278
00:34:12,540 --> 00:34:17,128
Ze laten niemand binnen.
- Ik ben niet zomaar iemand.
279
00:34:17,295 --> 00:34:18,796
Loopt ie?
- Toe maar.
280
00:34:18,963 --> 00:34:24,135
Dit is Gale Weathers. We zijn
hier op zoek naar Sidney Prescott.
281
00:34:25,178 --> 00:34:27,889
Blijf van me af.
Weet je wel wie ik ben?
282
00:34:31,350 --> 00:34:35,188
Wacht maar op je advocaat.
- Sidney, je kent me toch?
283
00:34:35,354 --> 00:34:37,356
Sidney, kijk me aan.
284
00:34:44,989 --> 00:34:48,075
We gaan zo weg.
285
00:34:50,828 --> 00:34:57,126
Ze verkopen deze kostuums overal.
We kunnen het nooit achterhalen.
286
00:34:57,668 --> 00:35:01,589
En de telefoonrekening?
- Daar zijn we mee bezig.
287
00:35:01,756 --> 00:35:05,927
Morgen weten we meer.
- Schiet nou op.
288
00:35:06,969 --> 00:35:10,890
Denk je dat hij 't was?
- Vroeger had ik gezegd van niet.
289
00:35:11,057 --> 00:35:15,436
Maar met de jeugd van tegenwoordig
weet ik het niet meer.
290
00:35:15,603 --> 00:35:19,023
Kunnen we nu gaan?
- Wacht nog even.
291
00:35:21,025 --> 00:35:24,904
Ma zei dat je respect moest tonen
als ik in functie ben.
292
00:35:25,071 --> 00:35:28,908
Het spijt me, deputy Dewey.
We willen nu naar huis.
293
00:35:30,576 --> 00:35:34,497
Neem de achteruitgang maar.
Daar is het rustiger.
294
00:35:35,456 --> 00:35:37,625
Blijf van me af.
295
00:35:37,750 --> 00:35:41,546
Hij is mijn meerdere.
- Dat is de concierge ook.
296
00:35:43,506 --> 00:35:45,258
Aan het werk.
297
00:35:51,180 --> 00:35:55,476
Is er ook een achteruitgang?
- Daar in die steeg.
298
00:35:59,814 --> 00:36:03,401
Ik ga de auto halen.
Blijf hier.
299
00:36:06,112 --> 00:36:07,989
Daar is ze.
300
00:36:10,366 --> 00:36:14,203
Wat 'n nacht. Is alles goed met je?
- Geen commentaar.
301
00:36:14,370 --> 00:36:18,624
Ze doet gewoon haar werk.
- Inderdaad.
302
00:36:19,292 --> 00:36:23,004
Hoe is het met je boek?
- Het komt nog dit jaar uit.
303
00:36:23,212 --> 00:36:26,716
Ik houd 't in de gaten.
- Ik stuur je wel 'n exemplaar.
304
00:36:31,053 --> 00:36:34,265
Mooie rechtse.
- Kreng.
305
00:36:34,390 --> 00:36:36,225
Waar heb je zo leren slaan?
306
00:36:36,350 --> 00:36:41,230
Dat was een mooie. 'Ik stuur je wel
een exemplaar'. En ze ging plat.
307
00:36:41,439 --> 00:36:44,942
'Ik stuur je wel een exemplaar'.
Knal.
308
00:36:45,109 --> 00:36:46,736
Je was echt te gek.
309
00:36:46,861 --> 00:36:50,072
Hier is wat ijs
voor die rechtse van je.
310
00:36:52,116 --> 00:36:55,912
Ik ben hiernaast.
Probeer wat te slapen.
311
00:37:02,460 --> 00:37:07,632
Denk je echt dat Billy het was?
- Hij was er wel.
312
00:37:08,549 --> 00:37:12,929
Er moest wel iets aan 'm mankeren.
Niemand is zo perfect.
313
00:37:14,305 --> 00:37:15,681
Telefoon.
- Wie is 't?
314
00:37:15,848 --> 00:37:18,643
Het is voor Sid.
- Is het m'n vader?
315
00:37:18,810 --> 00:37:22,313
Ik geloof 't niet.
- Neem maar 'n boodschap aan.
316
00:37:22,438 --> 00:37:24,440
Ik neem 'm wel.
317
00:37:27,401 --> 00:37:29,487
Hoe gaat 't met haar?
318
00:37:33,699 --> 00:37:36,202
Hallo, Sidney.
319
00:37:38,079 --> 00:37:42,583
Arme Billy. Zo'n onschuldige
jongen is geen partij voor jou.
320
00:37:42,750 --> 00:37:44,210
Laat me met rust.
321
00:37:44,335 --> 00:37:48,005
Je hebt alweer de verkeerde
aangewezen.
322
00:37:48,172 --> 00:37:54,846
Wie ben je?
- Daar kom je snel genoeg achter.
323
00:38:21,414 --> 00:38:25,001
Sidney Prescott, die gisteren
werd aangevallen...
324
00:38:25,168 --> 00:38:28,963
...is de dochter van
Maureen Prescott...
325
00:38:29,422 --> 00:38:34,719
...die vorig jaar door Cotton Weary
werd gemarteld en gedood.
326
00:38:34,886 --> 00:38:37,680
Cotton Weary kreeg de doodstraf...
327
00:38:37,847 --> 00:38:43,728
...nadat Sidney een belastende
verklaring tegen 'm had afgelegd.
328
00:38:46,522 --> 00:38:52,028
Het houdt ook nooit op, he?
- Billy is vrijgelaten.
329
00:38:52,737 --> 00:38:56,282
Hij was niet degene
die gebeld heeft.
330
00:38:56,449 --> 00:39:02,997
We gaan nu na wie jou
en Casey Becker gebeld hebben.
331
00:39:03,581 --> 00:39:06,959
Het kan even duren,
maar we vinden 'm wel.
332
00:39:25,686 --> 00:39:27,980
Op school ben je veilig.
333
00:39:28,106 --> 00:39:31,275
Hoe is 't om bijna afgeslacht
te worden?
334
00:39:31,442 --> 00:39:34,403
Het publiek heeft recht
op informatie.
335
00:39:40,493 --> 00:39:45,206
Wat is er?
- Ik ben zo terug.
336
00:39:55,800 --> 00:39:59,470
Blijf staan.
- Ik wil alleen met je praten.
337
00:39:59,637 --> 00:40:02,306
Kenny, de camera.
- Zonder camera.
338
00:40:02,431 --> 00:40:05,268
Vergeet 't.
- Dat ben je me verschuldigd.
339
00:40:05,435 --> 00:40:09,480
Ik ben je niks verschuldigd.
- Maar m'n moeder wel.
340
00:40:10,231 --> 00:40:14,944
Je moeders zaak was opzienbarend.
Iemand moest erover schrijven.
341
00:40:15,153 --> 00:40:17,697
Maar waarom moest jij dat zijn?
342
00:40:17,864 --> 00:40:23,035
Wat zeur je nou? Je hebt je zin.
Cotton Weary krijgt de doodstraf.
343
00:40:23,202 --> 00:40:26,122
Daar verandert mijn boek niks aan.
344
00:40:28,541 --> 00:40:33,337
Geloof je nog in zijn onschuld?
- Door jouw verklaring zit hij vast.
345
00:40:33,463 --> 00:40:36,799
Tijdens de rechtszaak noemde
je me 'n leugenaar.
346
00:40:36,966 --> 00:40:39,969
Je hebt de verkeerde aangewezen.
347
00:40:40,303 --> 00:40:43,264
Heb je met Cotton gepraat?
- Heel vaak.
348
00:40:43,431 --> 00:40:46,434
Heeft ie zijn verhaal gewijzigd?
- Nee.
349
00:40:46,559 --> 00:40:49,479
Hij is alleen met je moeder
naar bed geweest.
350
00:40:49,604 --> 00:40:53,232
Hij liegt.
Hij heeft haar verkracht.
351
00:40:53,441 --> 00:40:57,028
En toen afgeslacht.
Zijn jas zat onder 't bloed.
352
00:40:57,195 --> 00:41:01,991
Hij was dronken. Nadat je moeder
hem verleid had, vergat hij z'n jas.
353
00:41:02,158 --> 00:41:06,662
Ik zag 'm weggaan in die jas.
- Je zag iemand weggaan in die jas.
354
00:41:06,829 --> 00:41:11,459
Diezelfde persoon heeft die jas
in Cottons auto gelegd.
355
00:41:14,796 --> 00:41:17,673
Cotton heeft mijn moeder vermoord.
356
00:41:19,175 --> 00:41:21,302
Je twijfelt, he?
357
00:41:22,720 --> 00:41:26,015
Mooi blauw oog.
Ga je mee?
358
00:41:26,390 --> 00:41:29,227
De moordenaar
loopt nog vrij rond, he?
359
00:41:29,393 --> 00:41:31,979
Deze moorden hebben ermee
te maken.
360
00:41:32,146 --> 00:41:34,982
Het spijt me van die klap.
- Wacht.
361
00:41:35,108 --> 00:41:37,110
Houd op.
362
00:41:42,657 --> 00:41:47,286
Een onschuldige man in de cel
en 'n moordenaar op vrije voeten.
363
00:41:47,453 --> 00:41:49,413
Ik droom.
- Gaan we uitzenden?
364
00:41:49,539 --> 00:41:53,584
Nee, we hebben geen bewijs.
- Dit mag je niet stilhouden.
365
00:41:53,751 --> 00:41:57,004
Dat weet ik.
We moeten bewijs hebben.
366
00:41:57,171 --> 00:42:00,883
Als ik gelijk heb,
red ik iemands leven.
367
00:42:01,050 --> 00:42:04,512
Weet je wat dat betekent
voor de verkoop van mijn boek?
368
00:42:04,679 --> 00:42:10,810
Ik wil hier weg.
- Ik zie je hier na schooltijd.
369
00:42:14,313 --> 00:42:18,401
Ik heb Billy nog niet gezien.
Is hij erg boos?
370
00:42:18,568 --> 00:42:23,698
Omdat je 'm van moord beschuldigt?
Nee, alleen zijn hart is gebroken.
371
00:42:32,290 --> 00:42:37,253
Waarom doen ze dit?
- Het is gewoon leuk.
372
00:42:37,420 --> 00:42:40,715
Wat een stomme opmerking.
- Rustig aan.
373
00:42:45,761 --> 00:42:47,638
Ik ben het maar.
374
00:42:50,516 --> 00:42:55,271
Denk je nog steeds dat ik 't was?
- Nee, dat niet.
375
00:42:55,772 --> 00:42:59,108
Maar er was iemand
die me wilde vermoorden.
376
00:42:59,275 --> 00:43:03,654
Volgens de politie heb ik
hem weggejaagd. Ik was 't niet.
377
00:43:04,906 --> 00:43:08,201
Dat weet ik. Hij heeft me
gisteravond gebeld.
378
00:43:08,367 --> 00:43:12,872
Dat kan ik niet gedaan hebben.
Ik zat in de gevangenis.
379
00:43:15,082 --> 00:43:18,878
Het spijt me.
Probeer het te begrijpen.
380
00:43:19,045 --> 00:43:25,885
Dat je mij liever voor psychopaat
uitmaakt dan dat je me aanraakt?
381
00:43:27,386 --> 00:43:30,348
Dat is niet waar.
- Wat is het dan?
382
00:43:31,015 --> 00:43:36,395
Ik ben gisteravond bijna gefileerd.
- Ik heb het over ons.
383
00:43:36,562 --> 00:43:42,401
Alles is veranderd
sinds je moeder overleden is.
384
00:43:42,568 --> 00:43:46,155
Ze is vermoord.
Waarom begin je daar weer over?
385
00:43:46,322 --> 00:43:50,076
Het is een jaar geleden.
- Morgen precies een jaar.
386
00:43:50,201 --> 00:43:52,537
Je moet het achter je laten.
387
00:43:52,703 --> 00:43:57,625
Toen mijn moeder mijn vader
verliet, accepteerde ik dat.
388
00:43:57,792 --> 00:44:03,339
Jouw ouders zijn gescheiden.
Jouw moeder ligt niet op 't kerkhof.
389
00:44:03,506 --> 00:44:07,593
Goed. Dat was 'n slechte
vergelijking.
390
00:44:10,429 --> 00:44:13,099
Ik wil mijn oude vriendin terug.
391
00:44:16,310 --> 00:44:21,691
Het spijt me dat mijn verdriet
jouw perfecte leventje verstoort.
392
00:44:23,443 --> 00:44:25,528
Dat zei ik helemaal niet.
393
00:44:28,823 --> 00:44:35,830
Ik word kotsmisselijk
van jullie walgelijke generatie.
394
00:44:35,997 --> 00:44:41,544
Twee medescholieren
zijn net gruwelijk afgeslacht...
395
00:44:41,711 --> 00:44:44,964
...en zo tonen jullie je medeleven.
396
00:44:45,131 --> 00:44:49,218
Luister goed.
Jullie zijn allebei geschorst.
397
00:44:49,385 --> 00:44:53,389
Het was maar een grapje.
- Dit is niet eerlijk.
398
00:44:57,602 --> 00:45:02,231
Het zou eerlijker zijn om jullie
open te snijden en op te hangen.
399
00:45:02,398 --> 00:45:08,196
Dan zou iedereen kunnen zien
wat voor lafbekken jullie zijn.
400
00:45:19,999 --> 00:45:23,961
Ze is helemaal niet aangevallen.
- Waarom zou ze liegen?
401
00:45:24,128 --> 00:45:27,507
Ze wil aandacht.
Ze is goed gestoord.
402
00:45:33,888 --> 00:45:37,892
Misschien heeft Sidney
Casey en Steve wel vermoord.
403
00:45:38,059 --> 00:45:43,356
Waarom?
- Misschien was ze gek op Steve.
404
00:45:43,523 --> 00:45:48,653
Wat moet ze met Steve?
Ze heeft die schattige Billy toch?
405
00:45:48,820 --> 00:45:52,156
Misschien is ze net zo'n slet
als haar moeder.
406
00:45:52,323 --> 00:45:56,661
Wat ben jij een kreng.
- Haar moeder was 'n snol.
407
00:45:56,869 --> 00:46:01,541
Ze is voor haar ogen afgeslacht.
- Dat heeft haar goed verziekt.
408
00:46:01,707 --> 00:46:06,420
Na haar moeders dood bleef ze
gekwetst en kwaad achter.
409
00:46:06,587 --> 00:46:10,383
Ze werd waanzinnig.
'Waar is God gebleven?'
410
00:46:10,591 --> 00:46:16,889
Op 'n dag wil ze zelfmoord plegen,
maar ontdekt dat dat ouderwets is.
411
00:46:17,056 --> 00:46:21,185
En moord is een veel betere
uitlaatklep.
412
00:46:21,352 --> 00:46:24,230
Hoe kom je aan die onzin?
- Ricky Lake.
413
00:46:24,397 --> 00:46:26,691
Je bent niet goed.
414
00:47:17,533 --> 00:47:19,452
Is daar iemand?
415
00:47:58,866 --> 00:48:02,954
Bij wijze van grap droegen
enkele scholieren maskers.
416
00:48:03,121 --> 00:48:09,085
Volgens berichten is dit hetzelfde
kostuum als de moordenaar droeg.
417
00:48:09,293 --> 00:48:13,965
Casey Becker en haar vriend
Steve Orth zijn vermoord.
418
00:48:14,132 --> 00:48:18,845
Wie wordt de volgende?
Iedereen hier is bang.
419
00:48:19,011 --> 00:48:22,390
Ik ben Gale Weathers van 'Top Story.'
420
00:48:22,557 --> 00:48:25,476
Ik weet wie u bent.
Hoe is het met uw oog?
421
00:48:25,601 --> 00:48:28,563
Hij doet het nog.
Is er iets aan de hand?
422
00:48:28,729 --> 00:48:32,692
Nee, alles is onder controle.
- Natuurlijk. U bent er nu.
423
00:48:32,859 --> 00:48:38,781
U moet hier niet komen.
- Ik zou in New York moeten zijn.
424
00:48:39,782 --> 00:48:44,203
U ben wel erg jong voor een agent.
- Ik ben vijfentwintig.
425
00:48:44,370 --> 00:48:49,876
Volgens 'n enquete ben ik populair
bij mannen tussen de 11 en de 24.
426
00:48:50,001 --> 00:48:52,420
Daar hoor jij dus niet bij.
427
00:48:52,587 --> 00:48:57,258
Je lijkt geen dag ouder dan twaalf.
Behalve je bovenlijf.
428
00:48:57,425 --> 00:49:00,803
Is het verplicht om te trainen?
- Nee.
429
00:49:01,137 --> 00:49:06,684
Dankzij mijn spieren nemen mensen
mij serieuzer als politieagent.
430
00:49:06,851 --> 00:49:12,023
Attentie allemaal: vanwege
de recente gebeurtenissen...
431
00:49:12,190 --> 00:49:15,651
...zijn alle lessen voorlopig
vervallen.
432
00:49:16,486 --> 00:49:23,034
De politie heeft een avondklok
ingesteld vanaf negen uur.
433
00:49:23,201 --> 00:49:27,830
Het is dus 'n seriemoordenaar?
- Niet echt.
434
00:49:27,997 --> 00:49:33,169
Dan moet hij vaker toeslaan.
- Wij kunnen 'n handje helpen.
435
00:49:33,628 --> 00:49:38,341
We hebben geen enkele aanwijzing.
Is Sidney's vader al gevonden?
436
00:49:38,549 --> 00:49:41,636
Nee, nog niet.
- Hij is toch geen verdachte?
437
00:49:41,803 --> 00:49:46,140
We sluiten niks uit.
Wilt u me excuseren?
438
00:49:46,307 --> 00:49:48,810
Houd ik u op?
439
00:49:48,935 --> 00:49:55,566
Miss Weathers. Neem me niet kwalijk,
maar in 't echt bent u veel mooier.
440
00:49:56,943 --> 00:50:00,446
Dus u kijkt wel naar mijn programma.
441
00:50:00,571 --> 00:50:05,201
Ik ben een jaar lang 24 geweest.
442
00:50:05,868 --> 00:50:08,454
Noem me maar Gale.
443
00:50:08,579 --> 00:50:13,251
Het was gewoon een idioot.
- Het was hem.
444
00:50:13,417 --> 00:50:17,588
Ik laat je niet meer alleen.
Als jij moet plassen, ga ik ook.
445
00:50:17,797 --> 00:50:23,511
We hebben vrij. Ik weet niet
hoe je het gedaan hebt, Sidney.
446
00:50:23,678 --> 00:50:25,721
Dank je wel.
- Houd op, Stu.
447
00:50:25,888 --> 00:50:31,727
Ik geef vanavond een feest
ter ere van deze vakantie.
448
00:50:31,894 --> 00:50:33,938
Meen je dat?
449
00:50:34,063 --> 00:50:38,359
Zolang dit kreng niet iedereen
uitnodigt, is alles in orde.
450
00:50:38,484 --> 00:50:40,736
Gewoon 'n gezellig samenzijn.
451
00:50:40,903 --> 00:50:44,240
Kom op, Sid.
Je moet ook de leuke kanten zien.
452
00:50:44,407 --> 00:50:48,953
Je bent volkomen veilig.
Ik zal je beschermen.
453
00:50:49,662 --> 00:50:54,125
Toe nou. Doe het voor mij.
Het wordt vast gezellig.
454
00:50:56,252 --> 00:51:00,590
Te gek.
Neem wat te eten mee.
455
00:51:57,563 --> 00:51:59,898
Kleine klootzakjes.
- Wat zei u?
456
00:52:01,191 --> 00:52:03,068
Dat was niet tegen jou.
457
00:53:12,650 --> 00:53:18,531
Misschien had Cotton Weary echt
een verhouding met je moeder.
458
00:53:18,698 --> 00:53:25,445
Je vader was altijd weg. Misschien
was je moeder wel heel ongelukkig.
459
00:53:25,446 --> 00:53:29,951
Waarom kon Cotton hun verhouding
dan niet bewijzen?
460
00:53:30,618 --> 00:53:35,206
Je kunt geruchten nooit bewijzen.
Daar zijn 't geruchten voor.
461
00:53:35,373 --> 00:53:40,003
En die trut van 'n Gale Weathers
heeft dat gerucht bedacht.
462
00:53:40,169 --> 00:53:45,425
Er waren al eerder geruchten
over andere mannen.
463
00:53:45,591 --> 00:53:48,094
Geloof jij dat?
464
00:53:51,055 --> 00:53:56,603
Als je iets maar vaak genoeg hoort,
geloof je het vanzelf.
465
00:54:06,070 --> 00:54:10,783
Als Cotton Weary 't niet gedaan
heeft, loopt de dader nog vrij rond.
466
00:54:10,950 --> 00:54:14,662
Houd op. Je praat nu
net als Wes Carpenter.
467
00:54:15,163 --> 00:54:19,792
Maak je niet te druk. We hebben
een lange avond voor de boeg.
468
00:54:36,225 --> 00:54:38,227
Kijk uit, eikel.
469
00:54:42,440 --> 00:54:44,525
Klojo.
470
00:54:45,026 --> 00:54:49,530
Wat is het hier druk.
- Iedereen zoekt moordfilms.
471
00:54:49,697 --> 00:54:53,826
Kom je op m'n feestje?
- Ja, ik ben vroeg vrij vanavond.
472
00:54:53,993 --> 00:54:56,955
Hoe heet die griezelfilm
met E.T.'s moeder?
473
00:54:57,121 --> 00:55:00,375
'The Howling.'
Die staat bij Horror.
474
00:55:01,751 --> 00:55:05,213
Zoiets doe je toch niet?
- Wat niet?
475
00:55:05,880 --> 00:55:11,719
Als je verdacht wordt van 'n brute
moord, ga je toch geen horror huren?
476
00:55:11,886 --> 00:55:16,015
Dat was een misverstand.
Hij heeft niks gedaan.
477
00:55:16,182 --> 00:55:20,687
Wat ben je toch goedgelovig.
Hij is hartstikke schuldig.
478
00:55:20,853 --> 00:55:25,316
Waarom heeft de politie
hem dan laten gaan?
479
00:55:25,483 --> 00:55:31,281
Die kijken niet naar horrorfilms.
Dit komt zo uit 'Prom Night.'
480
00:55:31,489 --> 00:55:37,662
Waarom wil ie zijn vriendin doden?
- Je kunt altijd wel iets bedenken.
481
00:55:37,829 --> 00:55:41,124
Dat maakt 't zo leuk.
Het is altijd heel simpel.
482
00:55:41,291 --> 00:55:45,378
Als 't te moeilijk wordt,
snapt het publiek 't niet meer.
483
00:55:45,545 --> 00:55:47,463
Wat is zijn motief?
484
00:55:47,630 --> 00:55:50,717
Misschien wilde Sidney
niet met 'm naar bed.
485
00:55:50,883 --> 00:55:57,765
Wacht ze soms op jou?
- Zou Sid nu met me uit willen?
486
00:56:03,479 --> 00:56:05,857
Dat denk ik niet.
487
00:56:06,024 --> 00:56:11,529
Weet je, ik denk dat haar vader
de dader is.
488
00:56:11,696 --> 00:56:14,240
Waarom kunnen ze 'm niet vinden?
489
00:56:14,407 --> 00:56:19,954
Hij is vast dood. Ze vinden zijn
lichaam pas in de laatste scene.
490
00:56:20,121 --> 00:56:24,042
Met uitpuilende ogen
en afgehakte vingers.
491
00:56:24,208 --> 00:56:28,630
De politie zou naar
'Prom Night' moeten kijken.
492
00:56:28,796 --> 00:56:34,427
Het is een hele simpele formule.
Iedereen is verdacht.
493
00:56:39,265 --> 00:56:41,851
Het is haar vader niet.
Het is Billy.
494
00:56:43,853 --> 00:56:46,689
Misschien ben jij de dader wel.
495
00:56:49,359 --> 00:56:52,612
Misschien heb je te veel
horrorfilms gezien.
496
00:56:52,779 --> 00:56:57,700
Je hebt gelijk. Als dit 'n horrorfilm
was, was ik de hoofdverdachte.
497
00:56:57,867 --> 00:57:01,287
Juist.
- Wat is jouw motief?
498
00:57:01,412 --> 00:57:05,583
Het is het millennium.
Motieven zijn ondergeschikt.
499
00:57:05,750 --> 00:57:12,048
Het millennium.
Dat is een goeie.
500
00:57:13,007 --> 00:57:15,134
Brave knul.
501
00:57:16,386 --> 00:57:21,391
Millennium. Goed gevonden.
- Als dat geen moordenaar is...
502
00:58:06,352 --> 00:58:08,646
Het is uitgestorven.
503
00:58:09,439 --> 00:58:12,442
Het is net
'The Town that Dreaded Sundown.'
504
00:58:12,609 --> 00:58:16,696
Dat is toch die film over
die moordenaar in Texas?
505
00:58:16,863 --> 00:58:20,491
Wie zal jou spelen
als ze hier 'n film over maken?
506
00:58:20,700 --> 00:58:24,203
Daar wil ik niet aan denken.
- Je lijkt op Meg Ryan.
507
00:58:24,370 --> 00:58:28,291
Da's lief van je. Maar 't zal
Tori Spelling wel worden.
508
00:58:28,458 --> 00:58:33,212
Ik ben zo weer terug.
Blijf in de buurt.
509
00:58:35,590 --> 00:58:39,969
Komt Billy ook?
- Stu zou niks zeggen.
510
00:58:40,136 --> 00:58:43,681
We kunnen wel een rustig
avondje gebruiken.
511
00:58:45,266 --> 00:58:48,227
Als Billy me aanraakt,
verstijf ik gewoon.
512
00:58:48,394 --> 00:58:52,148
Je hebt wat problemen
vanwege je moeders dood.
513
00:58:52,357 --> 00:58:57,111
Die zijn niet onoverkomelijk.
- Billy is zo geduldig geweest.
514
00:58:57,278 --> 00:59:02,075
Hoeveel jongens willen 'n vriendin
die seksueel anorectisch is?
515
00:59:02,241 --> 00:59:05,286
Jij bent te goed voor Billy
en zijn penis.
516
00:59:14,212 --> 00:59:18,591
Waar heb jij gezeten?
- Ik hield een oogje op Sidney.
517
00:59:20,009 --> 00:59:24,472
Je was toch gestopt?
- Dat klopt.
518
00:59:24,931 --> 00:59:28,393
We kregen net een fax
van Vital Phone.
519
00:59:28,559 --> 00:59:32,814
De telefoontjes staan op naam
van Sidney's vader.
520
00:59:33,022 --> 00:59:37,193
De telefoontjes zijn gepleegd
met zijn mobiele telefoon.
521
00:59:37,360 --> 00:59:41,114
Misschien is de telefoon gekloond?
- Er is meer.
522
00:59:41,239 --> 00:59:46,494
Weet je wat voor dag 't morgen is?
De sterfdag van zijn vrouw.
523
00:59:48,955 --> 00:59:54,752
Zet alle wegen af. Als hij morgen
niet terecht is, gaan we 'm zoeken.
524
00:59:56,254 --> 01:00:00,216
Waar is Sidney?
- Bij mijn zus. Moet ik haar halen?
525
01:00:01,843 --> 01:00:07,223
Wacht maar even. We moeten eerst
zeker weten of Neil de dader is.
526
01:00:15,481 --> 01:00:19,986
Let goed op Sidney.
Verlies haar geen moment uit 't oog.
527
01:00:56,689 --> 01:01:01,653
Veel plezier. Maar niet te veel,
anders pak ik jullie op.
528
01:01:17,919 --> 01:01:19,963
De catering is er.
529
01:01:23,174 --> 01:01:28,096
Wat volwassen.
- We zijn alvast begonnen.
530
01:01:48,074 --> 01:01:52,120
Heeft iemand ons gezien?
- Nee. Pak de camera.
531
01:01:54,664 --> 01:01:58,793
Ik wilde je niet laten schrikken.
- Het geeft niet.
532
01:01:58,960 --> 01:02:04,674
Wat kom je hier doen?
- Ik ben op zoek naar 'n verhaal.
533
01:02:05,174 --> 01:02:09,637
Dat vind je hier niet.
De jongelui vieren gewoon feest.
534
01:02:09,804 --> 01:02:11,848
Wat doe jij hier?
535
01:02:14,058 --> 01:02:18,271
Ik houd de boel in de gaten.
Ik ga even op het feest kijken.
536
01:02:19,564 --> 01:02:23,735
Vind je het erg als ik meega?
- Nee, hoor.
537
01:02:24,068 --> 01:02:26,779
Ik pak mijn jas even.
538
01:02:32,785 --> 01:02:35,747
Goed.
- Ja, het gaat prima.
539
01:02:39,917 --> 01:02:42,378
Hoeveel voor 'Evil Dead?'
540
01:02:42,545 --> 01:02:46,382
Hoeveel voor 'Hellraiser?'
- Ik heb al 'n helse dame.
541
01:02:46,549 --> 01:02:51,596
'Terror Train, Prom Night.'
Allemaal met Jamie Lee Curtis.
542
01:02:51,763 --> 01:02:57,518
Ze kan ontzettend goed gillen.
- Ze heeft 'n enorme longinhoud.
543
01:02:57,685 --> 01:03:01,898
Het gaat altijd om tieten.
- Ik doe wel open.
544
01:03:04,275 --> 01:03:08,780
Haal even 'n biertje voor me.
- Ik ben geen barmeid.
545
01:03:08,988 --> 01:03:12,742
Voor deze film kreeg ze
een Oscar-nominatie.
546
01:03:12,909 --> 01:03:16,496
Die griet van 'Top Story' is hier.
547
01:03:19,874 --> 01:03:25,421
Je bent minderjarig.
Geintje. Veel plezier.
548
01:03:29,968 --> 01:03:33,346
Wat doet zij hier?
- Ik heb haar meegebracht.
549
01:03:33,513 --> 01:03:39,352
Ik kom even 'n kijk_je nemen.
- Ga weg en neem die teef mee.
550
01:03:41,854 --> 01:03:46,484
Ik vind je geweldig.
- Ik kijk altijd.
551
01:03:48,736 --> 01:03:51,030
Ik ga mijn camera pakken.
552
01:03:51,781 --> 01:03:55,702
Is mijn vader al gevonden?
- Ik ben bang van niet.
553
01:03:55,994 --> 01:03:59,622
Moet ik me zorgen gaan maken?
- Nee, nog niet.
554
01:04:53,301 --> 01:04:55,846
Niks aan de hand.
555
01:05:11,528 --> 01:05:13,822
He, eikels.
556
01:05:38,847 --> 01:05:41,308
Randy, ben jij dat?
557
01:05:42,517 --> 01:05:46,480
Uit welke film is dit?
'I Spit on your Garage?'
558
01:05:47,355 --> 01:05:50,901
Trek dat pak uit.
Als Sidney je ziet, wordt ze gek.
559
01:05:51,067 --> 01:05:53,695
Gaan we moordenaartje spelen?
560
01:05:53,862 --> 01:05:56,615
Mag ik 't hulpeloze slachtoffer zijn?
561
01:05:56,782 --> 01:06:03,121
Vermoord me alstublieft niet.
Ik wil ook in deel twee meedoen.
562
01:06:04,539 --> 01:06:07,918
Nokken, Casper.
De opname is geslaagd.
563
01:06:09,294 --> 01:06:11,630
Randy, wat doe je?
564
01:07:12,834 --> 01:07:15,545
Tatum, kom op.
565
01:07:15,712 --> 01:07:19,341
Weet jij waar ze is?
- Ik heb haar niet gezien.
566
01:07:23,470 --> 01:07:26,347
Wat doe jij hier?
567
01:07:26,514 --> 01:07:32,061
Ik wil even met Sid praten.
- Als Tatum je ziet, wordt ze woest.
568
01:07:32,228 --> 01:07:39,201
Ga maar naar de slaapkamer van
mijn ouders. Om te praten of zo.
569
01:07:39,202 --> 01:07:41,871
Zoek 's op wat 'subtiel' betekent.
570
01:07:42,664 --> 01:07:45,750
Het is wel goed. We moeten praten.
571
01:07:54,801 --> 01:07:58,847
Wat doet hij hier?
- Hij komt het goedmaken.
572
01:07:59,014 --> 01:08:01,891
Daar gaat mijn kans bij Sid.
573
01:08:02,058 --> 01:08:08,356
Dat had je gedroomd.
- Is dat zo, Alicia?
574
01:08:09,149 --> 01:08:11,943
Ik ga even bij ze kijken.
575
01:08:18,366 --> 01:08:20,410
Je bent geniaal.
576
01:08:22,203 --> 01:08:24,581
Wat is er?
- Er is 'n vertraging.
577
01:08:24,706 --> 01:08:28,710
Hoeveel?
- Dertig seconden of zo.
578
01:08:28,877 --> 01:08:32,839
Neem het maar gewoon op.
Die camera ligt precies goed.
579
01:08:33,006 --> 01:08:38,094
Heeft 'n derderangs roddeljournalist
ooit de Pulitzer gewonnen?
580
01:08:38,261 --> 01:08:42,182
Iemand moet de eerste zijn.
- Zo is dat.
581
01:08:58,073 --> 01:09:00,367
Het spijt me.
582
01:09:00,909 --> 01:09:05,121
Ik ben nogal egoistisch geweest.
583
01:09:05,288 --> 01:09:10,794
Ik ben juist egoistisch geweest.
584
01:09:10,961 --> 01:09:14,881
Ik ben alleen maar
met mezelf bezig geweest.
585
01:09:15,715 --> 01:09:19,344
Je hebt je moeder verloren.
- Ja, maar je had gelijk.
586
01:09:19,511 --> 01:09:25,267
Ik kan niet eeuwig om haar
blijven rouwen.
587
01:09:28,853 --> 01:09:33,984
En ik moet ook maar 's
onder ogen zien wat ze was.
588
01:09:38,655 --> 01:09:44,494
Ik ben bang.
589
01:09:45,245 --> 01:09:52,627
Ik ben bang dat ik net zo word
als zij. Dat het in mijn genen zit.
590
01:09:53,378 --> 01:09:59,551
Ik weet dat het nergens op slaat.
- Jawel, hoor.
591
01:10:02,971 --> 01:10:07,684
Het is net als Jodie Foster
in 'Silence of the Lambs.'
592
01:10:07,809 --> 01:10:10,770
Daarin heeft ze flashbacks
over haar vader.
593
01:10:10,895 --> 01:10:17,110
Maar dit is echt. Dit is geen film.
- Natuurlijk wel.
594
01:10:17,277 --> 01:10:23,450
Alles is een film. Het is
allemaal een grote, lange film.
595
01:10:30,248 --> 01:10:34,085
Maar jij weet nog niet welk genre
je leuk vindt.
596
01:10:58,818 --> 01:11:03,114
Waarom kan het geen
Meg Ryan-film zijn?
597
01:11:05,200 --> 01:11:07,953
Of een goede porno-film.
598
01:11:11,248 --> 01:11:14,584
Wat zeg je?
- Je hebt me wel gehoord.
599
01:11:22,717 --> 01:11:24,803
Weet je het zeker?
600
01:11:25,971 --> 01:11:29,849
Ik geloof het wel.
601
01:11:46,408 --> 01:11:48,827
Daar komt ie.
602
01:11:50,287 --> 01:11:55,000
De kleur van het bloed is niet goed.
Het is veel te rood.
603
01:11:55,166 --> 01:11:57,085
Wacht. Er komt er nog een.
604
01:12:00,880 --> 01:12:02,924
Wat voorspelbaar.
605
01:12:03,049 --> 01:12:05,885
Hoe kun je hier telkens weer
naar kijken?
606
01:12:06,052 --> 01:12:10,181
Wanneer zien we nou de borsten
van Jamie Lee Curtis?
607
01:12:10,348 --> 01:12:13,310
Dat is pas in 'Trading Places.'
608
01:12:13,476 --> 01:12:18,440
Ze speelde altijd de maagd. Ze ging
pas bloot toen ze aanzien genoot.
609
01:12:18,607 --> 01:12:21,526
Toen kon ze 'n paar goeie betalen.
- Wat?
610
01:12:21,693 --> 01:12:26,072
Daarom is ze de moordenaar
te slim af. Dat kan alleen 'n maagd.
611
01:12:26,239 --> 01:12:29,075
Ken je de regels niet?
- Welke regels?
612
01:12:31,995 --> 01:12:36,207
Ken je de regels niet?
- Wind je niet zo op.
613
01:12:36,374 --> 01:12:41,713
Je moet je aan regels houden
om 'n horrorfilm te overleven.
614
01:12:41,880 --> 01:12:46,259
Regel een: Je mag niet
met iemand naar bed.
615
01:12:48,261 --> 01:12:51,056
Dat mag echt niet.
616
01:12:51,181 --> 01:12:53,808
Seks betekent dood.
617
01:12:53,975 --> 01:12:57,938
Regel twee: Je mag niet drinken
en geen drugs gebruiken.
618
01:12:59,606 --> 01:13:04,402
Dat is ook een zonde.
Net als regel een.
619
01:13:04,569 --> 01:13:10,575
Drie: Zeg nooit 'ik ben zo terug',
want dan kom je niet terug.
620
01:13:10,700 --> 01:13:13,370
Ik ga bier halen.
Wil je er ook een?
621
01:13:13,495 --> 01:13:15,330
Ik ben zo terug.
622
01:13:17,707 --> 01:13:22,295
Als je de regels overtreedt,
ga je eraan. Ik vind je straks wel.
623
01:13:22,629 --> 01:13:25,257
Dat kan alleen 'n maagd.
624
01:13:25,382 --> 01:13:28,093
Ken je de regels niet?
- Welke regels?
625
01:13:28,260 --> 01:13:32,973
Je moet je aan regels houden
om 'n horrorfilm te overleven.
626
01:13:33,098 --> 01:13:35,016
Wat saai.
627
01:13:38,436 --> 01:13:43,650
Er is 'n auto gesignaleerd in
de bosjes verderop. Ik ga erheen.
628
01:13:43,817 --> 01:13:48,655
Heb je zin om mee te gaan?
- Heel graag. Als het mag.
629
01:13:49,614 --> 01:13:52,909
Ik ben de deputy.
630
01:13:54,953 --> 01:13:56,580
Ik ben zo terug.
631
01:14:05,088 --> 01:14:07,882
Ik wilde eigenlijk gaan lopen.
632
01:14:08,592 --> 01:14:12,929
Het is een mooie avond
en ik heb een zaklamp bij me.
633
01:14:14,889 --> 01:14:16,808
Je bent toch niet bang?
634
01:14:25,108 --> 01:14:29,029
Weet je welk sterrenbeeld dat is?
- Nee, wat is het?
635
01:14:29,195 --> 01:14:32,449
Dat weet ik niet.
Daarom vroeg ik het.
636
01:14:36,578 --> 01:14:40,248
Waar is Tatum?
- Ze is vast kwaad weggelopen.
637
01:15:01,519 --> 01:15:05,273
Kijk. Hier is de standaard
tieten-scene.
638
01:15:12,030 --> 01:15:14,950
Mijn god.
- Ik laat jullie wel alleen.
639
01:15:16,117 --> 01:15:21,039
Je bent echt ongelooflijk.
640
01:15:40,558 --> 01:15:44,729
Directeur Himbry is dood.
641
01:15:46,833 --> 01:15:51,737
Waar wachten we nog op?
Straks halen ze 'm weg.
642
01:15:51,744 --> 01:15:57,834
Waar gaan jullie heen?
Nu wordt het pas echt leuk.
643
01:16:27,205 --> 01:16:31,292
Heet je echt Dewey?
- Nee, ik heet Dwight.
644
01:16:32,261 --> 01:16:34,930
Het spijt me.
- Het geeft niet.
645
01:16:35,097 --> 01:16:40,310
Ik word al heel lang Dewey genoemd.
- Het is een leuke naam.
646
01:16:41,770 --> 01:16:44,773
Het klinkt sexy.
647
01:16:46,275 --> 01:16:51,530
Ze nemen me hier niet serieus.
- Wat dacht je van Gale Weathers?
648
01:16:52,322 --> 01:16:55,367
Het klinkt als een weermeisje.
649
01:16:56,493 --> 01:17:01,165
Ik word gezien als de antichrist
van de tv-journalistiek.
650
01:17:01,665 --> 01:17:03,542
Dat vind ik niet.
651
01:17:03,834 --> 01:17:06,670
Dat zeg je alleen
omdat je me leuk vindt.
652
01:17:06,920 --> 01:17:10,382
Die rijden wel erg hard.
Kalm aan.
653
01:17:15,721 --> 01:17:19,141
Het spijt me.
Is alles goed met je?
654
01:17:31,445 --> 01:17:34,782
Het spijt me. Ik heb dienst.
655
01:17:43,040 --> 01:17:47,419
Was je hier naar op zoek?
- Mijn hele leven al.
656
01:17:53,300 --> 01:17:56,804
Wat is er?
- Dit is de auto van Neil Prescott.
657
01:17:56,970 --> 01:18:02,893
Sidney's vader?
- Wat doet hij hier?
658
01:18:04,645 --> 01:18:06,355
We moeten terug.
659
01:18:10,192 --> 01:18:14,822
Gaat het?
- Ja, hoor.
660
01:18:28,043 --> 01:18:30,337
Wie heb je gebeld?
661
01:18:32,965 --> 01:18:37,803
Wie heb je gebeld
toen je gearresteerd was?
662
01:18:40,514 --> 01:18:43,058
Mijn vader.
663
01:18:44,643 --> 01:18:49,356
De sheriff heeft je vader gebeld.
Dat heb ik zelf gezien.
664
01:18:50,858 --> 01:18:54,987
Toen ik 'm belde,
nam er niemand op.
665
01:19:05,748 --> 01:19:08,542
Denk je nog steeds
dat ik de dader ben?
666
01:19:16,467 --> 01:19:20,763
Als je wel de dader was,
had je het slim gedaan.
667
01:19:20,971 --> 01:19:25,809
Als je mij had gebeld terwijl je
vastzat, zou niemand je verdenken.
668
01:19:26,894 --> 01:19:28,687
Is dat zo?
669
01:19:35,986 --> 01:19:40,783
Wat moet ik doen om te bewijzen
dat ik geen moordenaar ben?
670
01:19:47,623 --> 01:19:49,208
Billy, kijk uit.
671
01:20:35,656 --> 01:20:38,367
Help.
672
01:20:56,552 --> 01:20:58,095
Help.
673
01:21:29,042 --> 01:21:31,920
Niet doen, Jamie.
674
01:21:32,045 --> 01:21:36,758
Kijk uit.
Je weet dat hij ergens rondloopt.
675
01:21:38,551 --> 01:21:44,057
Daar is ie al.
Ik zei het toch?
676
01:21:48,228 --> 01:21:51,982
Kijk achter je.
Kijk achter je.
677
01:21:52,148 --> 01:21:55,110
Draai je om.
Achter je.
678
01:21:55,277 --> 01:22:01,074
Achter je.
Jamie, achter je.
679
01:22:01,574 --> 01:22:03,451
Draai je nou om.
680
01:22:06,830 --> 01:22:08,832
Help.
681
01:22:20,719 --> 01:22:22,721
Laat me erin.
682
01:22:23,972 --> 01:22:25,724
Hij is in 't huis.
683
01:22:25,890 --> 01:22:28,977
Er is niemand in het huis.
Er ligt een camera.
684
01:22:35,066 --> 01:22:37,193
Achter je, jongen.
685
01:22:44,159 --> 01:22:46,494
Er is 30 seconden vertraging.
686
01:23:40,882 --> 01:23:42,801
Is er telefoon in de bus?
687
01:23:44,219 --> 01:23:47,472
Doe de deuren op slot
en bel de sheriff.
688
01:23:49,432 --> 01:23:51,059
Wees voorzichtig.
689
01:24:33,852 --> 01:24:36,980
Kenny, ik heb
de mobiele telefoon nodig.
690
01:25:10,305 --> 01:25:11,806
Wat is er aan de hand?
691
01:25:40,321 --> 01:25:41,906
Stop.
692
01:26:04,470 --> 01:26:06,514
Dewey, waar ben je?
693
01:27:19,629 --> 01:27:24,384
Help. Ik sta voor het huis van
Stu Marker. Turner Lane 261.
694
01:27:24,551 --> 01:27:26,678
Hij wil me vermoorden.
695
01:27:52,161 --> 01:27:55,081
Sidney, we moeten hier weg.
696
01:27:55,248 --> 01:27:58,543
Blijf staan.
- Niet schieten. Tatum is dood.
697
01:27:58,710 --> 01:28:02,338
Volgens mij heeft Stu het gedaan.
- Blijf staan.
698
01:28:02,547 --> 01:28:07,635
Je hebt mijn vriendin vermoord.
- Ik heb het niet gedaan.
699
01:28:08,094 --> 01:28:14,058
Geef me dat pistool.
- Hij heeft het gedaan.
700
01:28:14,517 --> 01:28:19,606
Ik heb het niet gedaan.
Hij heeft het gedaan.
701
01:28:19,772 --> 01:28:21,566
Val dood.
702
01:28:28,239 --> 01:28:30,658
Help, hij wordt gek.
703
01:28:31,576 --> 01:28:33,328
Ga weg.
704
01:28:35,705 --> 01:28:37,457
Laat me met rust.
705
01:28:51,679 --> 01:28:54,891
Billy, gaat het?
- Het gaat wel.
706
01:28:55,058 --> 01:28:59,771
Ik dacht dat je dood was.
- Het valt wel mee.
707
01:29:01,898 --> 01:29:04,692
Ben jij in orde?
- Voorzichtig.
708
01:29:05,193 --> 01:29:07,820
We moeten hulp halen.
- Hij is buiten.
709
01:29:07,946 --> 01:29:10,907
Geef me het pistool.
710
01:29:16,037 --> 01:29:21,167
Kom binnen.
- Stu is gek geworden.
711
01:29:23,211 --> 01:29:26,506
We worden allemaal wel 's gek.
712
01:29:34,222 --> 01:29:37,225
Anthony Perkins in 'Psycho.'
713
01:29:43,314 --> 01:29:47,860
Glucosestroop.
Dat gebruikten ze ook in 'Carrie.'
714
01:29:51,406 --> 01:29:54,784
Stu, help.
715
01:30:10,925 --> 01:30:14,470
Je kijkt alsof je een geest
gezien hebt.
716
01:30:15,096 --> 01:30:18,141
Waarom doen jullie dit?
- Het is 'n spel.
717
01:30:18,308 --> 01:30:22,645
Het heet: Raad 's hoe ik doodga.
- Je kunt m'n rug op.
718
01:30:23,354 --> 01:30:27,483
Dat spelletje hebben we al gespeeld.
Je hebt verloren.
719
01:30:27,650 --> 01:30:33,406
Het is 'n leuk spel. Wij stellen een
vraag. Als je 'm fout beantwoordt...
720
01:30:33,573 --> 01:30:37,327
...ga je eraan.
- Snap je? Je gaat eraan.
721
01:30:37,660 --> 01:30:41,414
Jullie zijn gek.
- Zeg maar 'psychopaten'.
722
01:30:41,581 --> 01:30:45,084
Dit kunnen jullie
niet ongestraft doen.
723
01:30:46,169 --> 01:30:48,588
Zeg dat maar tegen Cotton Weary.
724
01:30:48,755 --> 01:30:51,883
Het was zo simpel
om 'm erin te luizen.
725
01:30:52,050 --> 01:30:57,513
We hebben wat films bekeken
en wat aantekeningen gemaakt.
726
01:31:01,267 --> 01:31:05,813
Waarom? Waarom hebben jullie
mijn moeder vermoord?
727
01:31:09,734 --> 01:31:12,654
Ze wil een motief horen.
728
01:31:14,072 --> 01:31:17,909
Ik geloof niet in motieven.
Had Norman Bates 'n motief?
729
01:31:18,076 --> 01:31:22,330
Werd 't duidelijk waarom
Hannibal Lecter kannibaal was?
730
01:31:22,497 --> 01:31:25,959
Het is veel enger
als 't motief ontbreekt.
731
01:31:26,417 --> 01:31:32,215
Je moeder was 'n hoer. Ze gedroeg
zich alsof ze Sharon Stone was.
732
01:31:32,382 --> 01:31:37,595
En laten we eerlijk zijn,
ze was geen Sharon Stone.
733
01:31:43,351 --> 01:31:50,191
Is dat geen goed motief?
Wat dacht je hiervan:
734
01:31:50,942 --> 01:31:55,488
Die hoer van een moeder van je
neukte mijn vader.
735
01:31:56,447 --> 01:32:01,744
Daarom is mijn moeder weggegaan
en heeft ze mij in de steek gelaten.
736
01:32:02,704 --> 01:32:07,667
Vind je dat geen goed motief? Als je
verlaten wordt, doe je rare dingen.
737
01:32:07,792 --> 01:32:11,337
Jij bent zelfs naar bed geweest
met 'n psychopaat.
738
01:32:11,504 --> 01:32:15,967
Juist. Je bent geen maagd meer.
739
01:32:18,303 --> 01:32:20,847
Nu ga je eraan.
Zo zijn de regels.
740
01:32:21,014 --> 01:32:25,435
Doe maar net of 't een enge film is.
Hoe zal het aflopen?
741
01:32:29,147 --> 01:32:34,319
Nu wordt het leuk.
We hebben een verrassing voor je.
742
01:32:34,652 --> 01:32:40,533
Dit zul je echt leuk vinden.
Dat wordt gillen. Ik ben zo terug.
743
01:32:41,451 --> 01:32:45,246
Weet je hoe laat het is?
Het is twaalf uur geweest.
744
01:32:45,413 --> 01:32:49,292
Het is de sterfdag van je moeder.
Gefeliciteerd.
745
01:32:49,459 --> 01:32:52,712
Een jaar geleden hebben we
haar vermoord.
746
01:32:54,464 --> 01:32:57,592
Wat zit er achter deur nummer drie?
747
01:32:57,759 --> 01:33:00,345
Wacht even.
Zo is het genoeg.
748
01:33:01,429 --> 01:33:03,973
Dit hebben we niet meer nodig.
749
01:33:04,432 --> 01:33:07,227
En deze hebben we ook niet meer
nodig.
750
01:33:07,352 --> 01:33:10,688
Weet je al hoe 't afloopt?
- Denk 's na.
751
01:33:10,855 --> 01:33:16,027
Je vader is de hoofdverdachte.
We hebben zijn telefoon gekloond.
752
01:33:16,152 --> 01:33:20,823
Op de sterfdag van je moeder wordt
je vader gek en vermoordt iedereen.
753
01:33:20,990 --> 01:33:23,576
En hij laat Billy en mij
voor dood achter.
754
01:33:23,743 --> 01:33:30,583
Hij vermoordt jou en schiet zichzelf
door zijn hoofd. Een perfect einde.
755
01:33:30,750 --> 01:33:34,420
Dat heb ik bedacht.
- Let op.
756
01:33:39,133 --> 01:33:41,844
Klaar?
757
01:33:42,011 --> 01:33:47,684
Ik ben er klaar voor.
Kom maar op.
758
01:33:56,734 --> 01:33:58,945
Nu ben ik aan de beurt.
759
01:34:01,698 --> 01:34:05,076
Net iets naast het midden
en niet te diep.
760
01:34:05,702 --> 01:34:08,246
Ik zal het onthouden.
761
01:34:12,500 --> 01:34:18,464
Verdomme, Stu.
- Ik werd 'n beetje overijverig.
762
01:34:19,215 --> 01:34:21,384
Geef dat mes hier.
763
01:34:22,468 --> 01:34:24,888
Geef dat mes hier.
764
01:34:31,436 --> 01:34:35,398
Iedereen gaat dood, behalve wij.
765
01:34:35,565 --> 01:34:38,443
Wij blijven leven
om deel twee te maken.
766
01:34:38,610 --> 01:34:43,197
Want je moet tegenwoordig
een vervolg maken.
767
01:34:46,034 --> 01:34:48,661
Jullie hebben te veel films gezien.
768
01:34:48,828 --> 01:34:52,582
Van films word je geen psychopaat.
769
01:34:52,749 --> 01:34:56,544
Ik ben een beetje licht in m'n hoofd...
770
01:35:00,105 --> 01:35:04,943
Ga het pistool halen,
dan maak ik pappie los.
771
01:35:22,544 --> 01:35:26,298
We hebben een probleempje.
772
01:35:28,967 --> 01:35:33,263
Ik heb het pistool hier neergelegd.
773
01:35:34,514 --> 01:35:37,601
Waar is het dan?
- Hier, klootzak.
774
01:35:39,978 --> 01:35:43,690
Ze was toch dood?
- Ze zag eruit als 'n lijk.
775
01:35:43,857 --> 01:35:50,280
Ik weet 'n leuk einde.
De journaliste komt weer bij.
776
01:35:50,447 --> 01:35:55,410
Ze loopt twee eikels tegen
het lijf, vindt het pistool...
777
01:35:55,577 --> 01:35:59,373
...ze verijdelt jullie plan
en is de held van de dag.
778
01:36:00,374 --> 01:36:05,379
Dat vind ik een mooi einde.
- Ik weet iets wat jij niet weet.
779
01:36:19,518 --> 01:36:21,395
Wat schattig.
780
01:36:25,649 --> 01:36:29,986
Het gaat veel beter
zonder veiligheidspal.
781
01:36:36,368 --> 01:36:40,914
Dit was Gale Weathers.
- Dit wordt genieten.
782
01:36:54,344 --> 01:36:56,388
Waar zijn ze?
783
01:36:56,513 --> 01:36:59,391
Weet ik niet.
Het gaat niet goed met me.
784
01:37:02,144 --> 01:37:05,272
Zal ik wachten tot
het antwoordapparaat opneemt?
785
01:37:06,314 --> 01:37:10,902
Ben je alleen thuis?
- Teef, waar ben je?
786
01:37:11,069 --> 01:37:13,864
We gaan een spelletje doen.
787
01:37:14,031 --> 01:37:18,118
Het heet: Raad 's wie net
de politie gebeld heeft.
788
01:37:18,618 --> 01:37:22,789
Ga haar zoeken. Sta op.
- Ik kan niet meer.
789
01:37:22,956 --> 01:37:25,292
Volgens mij ga ik dood.
790
01:37:28,045 --> 01:37:29,921
Praat met haar.
791
01:37:38,513 --> 01:37:42,225
Stu, wat is jouw motief?
Billy heeft 'n reden.
792
01:37:42,392 --> 01:37:47,105
Wat ga jij de politie vertellen?
- Ik wilde erbij horen.
793
01:37:47,272 --> 01:37:49,775
Ik snijd je open. Net als je moeder.
794
01:37:49,941 --> 01:37:53,487
Dan moet je me eerst vinden,
moederskindje.
795
01:37:54,196 --> 01:37:56,990
Je sloeg me, lul.
796
01:37:57,949 --> 01:38:00,452
Waar zit je?
797
01:38:04,956 --> 01:38:08,669
Heb je echt de politie gebeld?
- Zeker weten.
798
01:38:09,127 --> 01:38:13,173
Papa en mama zijn vast
heel boos op me.
799
01:39:21,908 --> 01:39:24,953
Ik zag je altijd al wel zitten, Sid.
800
01:39:45,021 --> 01:39:50,193
Ik dacht dat je dood was.
- Wat ben ik blij dat ik maagd ben.
801
01:39:59,911 --> 01:40:02,330
Begroet je moeder maar.
802
01:40:39,961 --> 01:40:43,089
Deze keer was de veiligheidspal
er wel af, lul.
803
01:40:55,477 --> 01:41:02,817
Pas op. Dit is 't moment dat een van
de moordenaars weer tot leven komt.
804
01:41:07,739 --> 01:41:10,075
Niet in mijn film.
805
01:41:17,499 --> 01:41:19,501
Randy, help me even.
806
01:41:27,968 --> 01:41:30,011
Gaat het?
807
01:41:31,346 --> 01:41:37,602
Houd vol.
- Ik wil Gale zien.
808
01:41:38,019 --> 01:41:41,273
Het moet zoiets worden.
Houd me in beeld.
809
01:41:42,607 --> 01:41:48,780
Dit is Gale Weathers
met een ooggetuigenverslag.
810
01:41:49,197 --> 01:41:51,575
Nog meer tieners vonden de dood...
811
01:41:51,741 --> 01:41:57,247
...voordat het mysterie van
de seriemoordenaar werd opgelost.
812
01:41:57,414 --> 01:41:59,624
Het was net een horrorfilm.
813
01:41:59,791 --> 01:42:02,919
Wat begon als 'n schreeuw
om hulp...
814
01:42:03,086 --> 01:42:07,048
...eindigde in een bloedbad
hier in Woodsboro.
815
01:42:07,215 --> 01:42:09,676
Dit alles gebeurde in dit huis...
816
01:42:09,843 --> 01:42:14,639
...ver verwijderd van het geweld
van de grote stad.
817
01:42:14,806 --> 01:42:19,227
Kom op. Neem mij vol in beeld.
Dit wordt mijn doorbraak.66840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.