All language subtitles for S09E06.Equilibrium.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,560 --> 00:01:04,560 Martin. Louisa. Come on through. 2 00:01:04,560 --> 00:01:06,560 Hello, Dr Ryder. 3 00:01:06,560 --> 00:01:09,360 Please, call me Emma. I like to keep things informal. 4 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 Thank you. 5 00:01:10,360 --> 00:01:14,880 I read your study on follicular fluid concentrations. 6 00:01:14,880 --> 00:01:16,360 One of the few. What did you think? 7 00:01:16,360 --> 00:01:18,360 It was very interesting. 8 00:01:18,360 --> 00:01:19,360 Thank you. 9 00:01:19,360 --> 00:01:22,360 Did you receive the anti-mullerian test results I sent you? 10 00:01:22,360 --> 00:01:24,880 Yes, yes, I did. Yes. 11 00:01:24,880 --> 00:01:27,360 And they show that I have a low ovarian reserve, don't they? 12 00:01:27,360 --> 00:01:29,360 Yes, but a single test isn't definitive. 13 00:01:29,360 --> 00:01:32,400 And we will need to repeat them on your next cycle to compare results. 14 00:01:32,400 --> 00:01:34,360 Is there a chance it'll be any better? 15 00:01:35,360 --> 00:01:39,360 It's not unheard of for your hormone levels to fluctuate. 16 00:01:39,360 --> 00:01:41,360 Nine times out of ten, the complication lies with the female. 17 00:01:41,360 --> 00:01:45,360 Oh, but I will also need a sample of your sperm. 18 00:01:45,360 --> 00:01:46,560 Yes, of course. Yeah. 19 00:01:46,560 --> 00:01:52,040 Now, before we proceed, I need to check that you're both prepared. 20 00:01:52,040 --> 00:01:54,360 Fertility treatment can be emotionally fraught. 21 00:01:54,360 --> 00:01:56,360 - Yes. - And there are no guarantees. 22 00:01:56,360 --> 00:01:57,720 Absolutely. We don't want to delay. 23 00:01:57,720 --> 00:02:01,360 Cos if there are any problems, I'd rather know sooner than later. 24 00:02:01,360 --> 00:02:02,720 Yeah. 25 00:02:02,720 --> 00:02:04,360 If there is a problem with ovulation, 26 00:02:04,360 --> 00:02:07,360 we can look at some treatments. Medications like clomiphene. 27 00:02:07,360 --> 00:02:08,360 Oh, what does that do? 28 00:02:08,360 --> 00:02:10,360 It stimulates ovulation. 29 00:02:10,360 --> 00:02:12,560 And it's also very important to try and stay relaxed. 30 00:02:12,560 --> 00:02:16,360 A common cause of ovulation problems is stress. 31 00:02:16,360 --> 00:02:18,360 I will need to see you again in two days 32 00:02:18,360 --> 00:02:22,360 so we can align the blood tests with your cycle. 33 00:02:22,360 --> 00:02:25,360 Erm, I'll also be performing an ultrasound. 34 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 And, yes, Dr Ellingham, 35 00:02:26,360 --> 00:02:29,360 I do realise that you could perform the ultrasound, but your job here 36 00:02:29,360 --> 00:02:31,360 is to be emotionally supportive. 37 00:02:32,360 --> 00:02:35,360 And I believe you have an ovulation chart for me. 38 00:02:35,360 --> 00:02:37,360 Yes. Yep. 39 00:02:38,880 --> 00:02:40,360 Thank you. 40 00:03:07,360 --> 00:03:10,360 Ah! Thought it was you. 41 00:03:10,360 --> 00:03:12,360 Joe Penhale. We were at school together. 42 00:03:12,360 --> 00:03:14,360 You probably don't remember me... 43 00:03:14,360 --> 00:03:18,360 GI Joe! Ha! Course! 44 00:03:18,360 --> 00:03:20,360 How're you doing? 45 00:03:20,360 --> 00:03:22,360 Well, it's PC Joseph Penhale now. 46 00:03:22,360 --> 00:03:25,360 You look great. You've become The Man, man. 47 00:03:25,360 --> 00:03:28,040 You're here about the vandalism, then? 48 00:03:28,040 --> 00:03:29,360 Did they take anything? 49 00:03:29,360 --> 00:03:32,360 No. Just the fencing, probably for firewood. 50 00:03:32,360 --> 00:03:35,040 It's pretty uncool not to respect other people's property. 51 00:03:35,040 --> 00:03:37,040 Any idea who did it? 52 00:03:37,040 --> 00:03:39,360 Probably teens mucking around. 53 00:03:39,360 --> 00:03:41,360 Not much chance of finding out who did it 54 00:03:41,360 --> 00:03:43,880 - unless you've got CCTV of the incident. - No. 55 00:03:43,880 --> 00:03:46,200 Do you think they'll come back? 56 00:03:47,360 --> 00:03:50,560 It's worth getting some cameras to deter them. 57 00:03:50,560 --> 00:03:53,360 Your security's pretty low-spec, to be honest. 58 00:03:53,360 --> 00:03:55,360 Well, I guess we'll do that, then. 59 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 Have you got the keys? 60 00:04:02,360 --> 00:04:04,360 So, what've you been up to since school? 61 00:04:06,360 --> 00:04:08,360 Just living the life. 62 00:04:08,360 --> 00:04:11,880 Went travelling - Indo, Oz, all over, really. 63 00:04:11,880 --> 00:04:15,360 Riding waves, experiencing other cultures. 64 00:04:15,360 --> 00:04:16,360 Nice. 65 00:04:16,360 --> 00:04:18,360 Then I met that beautiful girl, 66 00:04:18,360 --> 00:04:20,360 we swung back here for our next adventure. What about you? 67 00:04:20,360 --> 00:04:23,360 - Yeah... Pretty much the same. - Yeah? 68 00:04:23,360 --> 00:04:24,360 Yeah. 69 00:04:24,360 --> 00:04:28,360 After Wadebridge, I moved to Delabole. 70 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 Got restless, you know? 71 00:04:30,360 --> 00:04:34,720 Had the wanderlust and ended up in Portwenn. 72 00:04:34,720 --> 00:04:37,360 So you wandered about eight miles? 73 00:04:37,360 --> 00:04:42,360 Not really the distance, it's more the experiences along the way. 74 00:04:42,360 --> 00:04:44,360 Ah, that's beautiful. 75 00:04:44,360 --> 00:04:45,360 Thank you. 76 00:04:45,360 --> 00:04:48,360 - CAR HORN BEEPS - Nathan, we gotta go. 77 00:04:48,360 --> 00:04:51,360 She's got a check-up. 78 00:04:51,360 --> 00:04:55,360 Women, they're amazing, aren't they? 79 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 Yeah, what they go through... 80 00:04:56,720 --> 00:05:01,360 I'll come back after lunch. We can talk through security options. 81 00:05:01,360 --> 00:05:04,360 All right, brother! Sounds good. 82 00:05:24,360 --> 00:05:27,360 Doc, erm, just to warn you, I got my beeper. 83 00:05:27,360 --> 00:05:28,400 Your beeper? 84 00:05:28,400 --> 00:05:32,360 For first aid emergencies. So, this goes off, I go running. 85 00:05:32,360 --> 00:05:33,360 No, you need to inform me first. 86 00:05:33,360 --> 00:05:36,360 It's my beeper. And I'm the first aid responder. 87 00:05:36,360 --> 00:05:38,360 And I'm your employer. 88 00:05:39,560 --> 00:05:41,560 I'll see you shortly. 89 00:05:41,560 --> 00:05:44,360 - STIFLED GAG - All right, Paul? 90 00:05:44,360 --> 00:05:46,360 All right? Is Louisa about? 91 00:05:47,360 --> 00:05:50,400 - Louisa? - Yeah? - Paul. 92 00:05:55,360 --> 00:05:57,560 Hiya. I got your message about painting a room. 93 00:05:57,560 --> 00:05:59,360 I couldn't get hold of you. 94 00:05:59,360 --> 00:06:01,360 Oh, yeah, I dropped my phone, smashed it. 95 00:06:01,360 --> 00:06:02,360 I'm a right butterfingers. 96 00:06:02,360 --> 00:06:04,720 - Just got a new one. - Well, I couldn't find anyone else, 97 00:06:04,720 --> 00:06:06,360 and it really needs to be done today, 98 00:06:06,360 --> 00:06:08,040 because I'm using that room tomorrow. 99 00:06:08,040 --> 00:06:09,880 - Yeah, course. - Come on, this way. 100 00:06:13,360 --> 00:06:14,400 QUIETLY: Sorry. 101 00:06:14,400 --> 00:06:16,040 SHE COUGHS 102 00:06:16,040 --> 00:06:18,360 - Margaret Fowler. - That's us. 103 00:06:23,360 --> 00:06:25,560 It's all right if Nathan sits in, isn't it? 104 00:06:25,560 --> 00:06:28,200 It's just, as we get closer to the due date, 105 00:06:28,200 --> 00:06:30,360 I really want him to keep involved. 106 00:06:30,360 --> 00:06:33,360 - Yeah, fine. Take a seat. Roll up your sleeve. - Yeah. 107 00:06:40,200 --> 00:06:41,360 It's a miracle, innit, Doc? 108 00:06:42,400 --> 00:06:44,360 I've been trying to relax more, like you said. 109 00:06:44,360 --> 00:06:47,360 - Stopped surfing and instructing. - Stop talking. 110 00:06:47,360 --> 00:06:49,880 The way I see it, Doc, this is one of them moments 111 00:06:49,880 --> 00:06:52,360 you just gotta let nature take her course. 112 00:06:52,360 --> 00:06:56,360 I mean, women have been giving birth for... centuries. 113 00:06:56,360 --> 00:06:58,400 Mm. They've also been dying in childbirth for centuries. 114 00:06:58,400 --> 00:06:59,560 How are you feeling? 115 00:06:59,560 --> 00:07:01,360 Yeah, a bit of heartburn. 116 00:07:03,360 --> 00:07:05,360 That's to be expected at 37 weeks. 117 00:07:05,360 --> 00:07:07,360 Any headaches? 118 00:07:07,360 --> 00:07:10,360 Erm, maybe one or two, but no big ones. 119 00:07:11,360 --> 00:07:13,880 I didn't think I'd be a worrier, but I am. 120 00:07:15,360 --> 00:07:16,360 What's wrong with your ear? 121 00:07:16,360 --> 00:07:18,360 - Oh, nothing especially. - He's got surfer's ear. 122 00:07:18,360 --> 00:07:21,360 Most people who surf get it. Comes with the territory. 123 00:07:21,360 --> 00:07:23,360 - Tell him it's getting worse. - I'm not the patient. 124 00:07:23,360 --> 00:07:26,360 Make an appointment. We should continue to monitor you. 125 00:07:26,360 --> 00:07:29,360 Your last test showed the presence of protein in your urine, 126 00:07:29,360 --> 00:07:32,360 and you're at risk of pre-eclampsia, which can be very serious. 127 00:07:32,360 --> 00:07:34,360 It affects the blood supply of the unborn child. 128 00:07:34,360 --> 00:07:37,360 The key words being "can be". 129 00:07:37,360 --> 00:07:39,360 It can also increase the risk of a stroke. 130 00:07:39,360 --> 00:07:43,360 Again, "can" being the word, love. It's not exactly likely, is it, Doc? 131 00:07:43,360 --> 00:07:45,360 It would be idiotic to ignore the possibility of complications, 132 00:07:45,360 --> 00:07:48,360 so I'll keep monitoring you, and if needs be, I'll hospitalise you. 133 00:07:48,360 --> 00:07:51,360 - Do you understand? - Yes. Yeah. 134 00:07:51,360 --> 00:07:53,360 You'll be all right, muffin! 135 00:08:00,200 --> 00:08:02,360 - Everything all right? - Absolutely. 136 00:08:02,360 --> 00:08:06,360 Just taking some new stock in. Nothing to concern yourself with. 137 00:08:06,360 --> 00:08:07,560 Actually, I was thinking, 138 00:08:07,560 --> 00:08:10,360 I need to get more of a feel for how this place operates. 139 00:08:10,360 --> 00:08:13,200 You already know how it operates. 140 00:08:13,200 --> 00:08:15,360 Only as a barmaid... or bar person. 141 00:08:15,360 --> 00:08:17,360 Whatever it is they call them nowadays. 142 00:08:18,360 --> 00:08:21,360 So, we'll need to mix up the shifts this week. 143 00:08:21,360 --> 00:08:24,360 Bert, you'll be hands on here with me, 144 00:08:24,360 --> 00:08:27,040 and, Al, you can work up at the shop. 145 00:08:27,040 --> 00:08:28,360 The shop? 146 00:08:28,360 --> 00:08:33,360 Someone needs to take care of it, whilst I spend more time in the pub. 147 00:08:33,360 --> 00:08:35,560 But I'm the pub manager. I work here, in the pub. 148 00:08:35,560 --> 00:08:37,360 It's just for a week! 149 00:08:37,360 --> 00:08:40,360 Think of it as a break from the pub. 150 00:08:40,360 --> 00:08:42,360 Well, when you put it like that, it doesn't seem too bad. 151 00:08:42,360 --> 00:08:44,200 But just for a week, though. 152 00:08:44,200 --> 00:08:48,360 No, I'm sorry. Al needs to be here, because... 153 00:08:48,360 --> 00:08:50,200 because of the thing. 154 00:08:51,200 --> 00:08:53,360 - What thing? - Al, you tell her. 155 00:08:53,360 --> 00:08:55,360 I don't know what you're talking about. 156 00:08:55,360 --> 00:08:57,200 Yes, you do. The thing... 157 00:08:57,200 --> 00:09:00,360 The thing which means he can't leave the pub. 158 00:09:00,360 --> 00:09:04,360 It can't have been that important if neither of you can remember it. 159 00:09:04,360 --> 00:09:05,880 So, that's settled, then. 160 00:09:07,360 --> 00:09:10,360 - Thank you. Right, you can do this lot! - Ah. 161 00:09:15,360 --> 00:09:17,360 Just need to get some more paint from the van. 162 00:09:19,360 --> 00:09:22,360 Here we are. It's a little cramped. 163 00:09:22,360 --> 00:09:26,200 No, it's fine. You say cramped, I say cosy. 164 00:09:27,360 --> 00:09:29,200 So, what's my first client like? 165 00:09:29,200 --> 00:09:32,360 Oh, er, couple of behavioural issues at school, 166 00:09:32,360 --> 00:09:33,360 anger management, mainly. 167 00:09:33,360 --> 00:09:36,560 They don't want to exclude her, though, so she was referred to me. 168 00:09:37,560 --> 00:09:41,200 - Think I'll be able to handle her? - She's a great starter case. 169 00:09:41,200 --> 00:09:43,360 Er, and if the supervised session goes well, 170 00:09:43,360 --> 00:09:46,360 you could possibly start seeing her more regularly. 171 00:09:46,360 --> 00:09:48,040 Are you OK? 172 00:09:48,040 --> 00:09:51,360 Sorry. Bit of back pain. Maybe sciatica. 173 00:09:51,360 --> 00:09:54,360 - You should see Martin. - No, I don't want to bother him. 174 00:09:54,360 --> 00:09:57,360 - Bother me about what? - Were you eavesdropping? 175 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 No. I was on my way to the kitchen. 176 00:09:59,360 --> 00:10:01,360 What's wrong with you? 177 00:10:01,360 --> 00:10:02,360 As I was saying to Louisa, 178 00:10:02,360 --> 00:10:05,360 I'm concerned I might be getting sciatica. 179 00:10:05,360 --> 00:10:07,360 - Come through to the consulting room. - Can't stay. 180 00:10:07,360 --> 00:10:09,360 I've got to rush off straight after this. 181 00:10:09,360 --> 00:10:11,360 Oh. Well, make an appointment when you've time. 182 00:10:11,360 --> 00:10:14,360 Meanwhile, elevate your knees, apply warmth, and use a muscle relaxant. 183 00:10:14,360 --> 00:10:15,720 Or sit on a tennis ball. 184 00:10:15,720 --> 00:10:18,360 Oh, OK. Er, thanks. 185 00:10:18,360 --> 00:10:19,360 Louisa, I hope your patients 186 00:10:19,360 --> 00:10:22,200 aren't going to obstruct the business of the surgery. 187 00:10:22,200 --> 00:10:24,360 We call them clients, not patients. 188 00:10:24,360 --> 00:10:27,360 I'll make sure they stay out of your way. 189 00:10:27,360 --> 00:10:29,720 Hardly taking up a lot of space, Martin. 190 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 Yes. 191 00:10:38,260 --> 00:10:40,260 Mrs Tishell? 192 00:10:40,260 --> 00:10:42,260 Oh! Just coming, Doc. 193 00:10:47,460 --> 00:10:49,260 Martin, I thought it was you. 194 00:10:49,260 --> 00:10:51,300 I was just on my way to see you. 195 00:10:51,300 --> 00:10:53,620 I'm not doing any more pretend consultations. 196 00:10:53,620 --> 00:10:57,260 That was a complete farce - a waste of your time and mine. 197 00:10:57,260 --> 00:10:59,780 It wasn't a waste of my time. I was doing my job. 198 00:10:59,780 --> 00:11:02,100 But you can turn that frown upside down. 199 00:11:02,100 --> 00:11:04,620 I'm not here on GMC business. I'm down visiting family. 200 00:11:04,620 --> 00:11:06,260 Do you want me to ask him to leave, Doc? 201 00:11:06,260 --> 00:11:08,100 What? Er, no. 202 00:11:08,100 --> 00:11:10,260 I have some medical supplies to collect, though. 203 00:11:10,260 --> 00:11:13,260 Actually, I was looking for a second opinion about a medical matter. 204 00:11:13,260 --> 00:11:16,260 - What, with me? - Yes. - Make an appointment. 205 00:11:16,260 --> 00:11:18,100 You've got a heart of gold, Doc. 206 00:11:18,100 --> 00:11:21,260 Some people would see a man like that tarred and feathered, 207 00:11:21,260 --> 00:11:22,460 dragged through the streets. 208 00:11:22,460 --> 00:11:24,260 DR MULLEN SNIGGERS 209 00:11:28,260 --> 00:11:30,260 The medical supplies. 210 00:11:31,260 --> 00:11:34,260 I'll, er, see you later, Martin. 211 00:11:40,260 --> 00:11:42,100 Medical supplies. 212 00:11:48,260 --> 00:11:51,260 Brought you some padlocks. Had some lying around the station. 213 00:11:53,260 --> 00:11:58,260 Marine grade, closed shackle, hardened steel. 214 00:11:58,260 --> 00:12:00,260 It's an absolute beauty. 215 00:12:00,260 --> 00:12:02,780 You're, like, super fond of locks. 216 00:12:02,780 --> 00:12:05,260 I wouldn't say fond. It's an interest. 217 00:12:05,260 --> 00:12:07,300 You thought any more about cameras? 218 00:12:07,300 --> 00:12:09,260 Yeah. I don't know, though. 219 00:12:09,260 --> 00:12:12,260 It's all a bit Big Brother, eyes on everyone. 220 00:12:12,260 --> 00:12:16,260 Teenagers driven by hormones and boredom to vandalise your property. 221 00:12:16,260 --> 00:12:18,460 They see a camera, they'll keep away. 222 00:12:18,460 --> 00:12:21,260 Trust me on it. I've done courses. 223 00:12:21,260 --> 00:12:23,260 Cheers, brother. 224 00:12:23,260 --> 00:12:25,300 Here, how about a free surf lesson for your trouble? 225 00:12:25,300 --> 00:12:29,260 I don't think so. I've not been on one of those before. 226 00:12:29,260 --> 00:12:32,260 - It's not really my thing. - Joe... 227 00:12:32,260 --> 00:12:36,260 Ha-ha! I think it's EXACTLY your kind of thing. 228 00:12:36,260 --> 00:12:40,260 Out there, it's just you and the waves. 229 00:12:41,260 --> 00:12:43,260 She'll take more from you than you think you can give, 230 00:12:43,260 --> 00:12:46,260 but that's when you find out who you really are. 231 00:12:46,260 --> 00:12:50,780 You're the padlock. The ocean, she's the key. 232 00:12:53,260 --> 00:12:56,260 OK, sounds great. I'm free tomorrow morning. 233 00:12:56,260 --> 00:12:57,780 We ride at dawn! 234 00:12:57,780 --> 00:12:59,460 Make it ten o'clock, cos that's when I open. 235 00:13:17,260 --> 00:13:20,260 No, no, no, no! What are you doing? Put your shirt back on. 236 00:13:20,260 --> 00:13:23,260 Sorry, Doc. I got a bit hot. 237 00:13:23,260 --> 00:13:25,260 I always carry a couple of fresh ones with me, 238 00:13:25,260 --> 00:13:26,260 in case I need to change. 239 00:13:26,260 --> 00:13:28,260 Well, this isn't a changing room. 240 00:13:29,620 --> 00:13:32,260 - Have you showered today? - Of course. 241 00:13:32,260 --> 00:13:34,260 Show me your hands. 242 00:13:35,260 --> 00:13:37,100 Lift up your arms. 243 00:13:37,100 --> 00:13:39,260 Oh, yes. Hyperhidrosis. 244 00:13:39,260 --> 00:13:40,460 Put them down. Excessive perspiration. 245 00:13:40,460 --> 00:13:43,260 I sweat a bit, yeah. It's normal for a bloke. 246 00:13:43,260 --> 00:13:46,260 It's not. You're sweating profusely, and your body odour is appalling. 247 00:13:46,260 --> 00:13:48,260 It's a bit offensive, that is. 248 00:13:48,260 --> 00:13:51,260 - It can be treated. - What kind of treatment? 249 00:13:51,260 --> 00:13:53,260 Shave the area, inject your sweat glands with Botox. 250 00:13:53,260 --> 00:13:56,260 I don't want Botox! I'm not some middle-aged woman. 251 00:13:56,260 --> 00:13:57,260 It's a very small amount. 252 00:13:57,260 --> 00:14:00,260 It blocks the neurotransmitter that stimulates the sweat glands 253 00:14:00,260 --> 00:14:01,620 and paralyses them. 254 00:14:01,620 --> 00:14:03,260 Yeah. That sounds awful. 255 00:14:03,260 --> 00:14:05,260 It's completely safe, and it would really help you. 256 00:14:05,260 --> 00:14:07,260 Did you say you had a spare shirt? 257 00:14:07,260 --> 00:14:09,780 - Er, yeah. - Change into it, then. 258 00:14:09,780 --> 00:14:12,260 Not here! In the lavatory. 259 00:14:18,260 --> 00:14:20,260 Er, where's the bathroom? 260 00:14:29,260 --> 00:14:32,260 - Dr Mullen. - Hello. 261 00:14:32,260 --> 00:14:34,460 The doc didn't mention anything about another assessment. 262 00:14:34,460 --> 00:14:36,260 No, no, no, no. I'm here on a private matter. 263 00:14:36,260 --> 00:14:39,260 Right. Gotcha. 264 00:14:40,260 --> 00:14:42,260 Hello. Do you have an appointment? 265 00:14:42,260 --> 00:14:43,260 No. 266 00:14:43,260 --> 00:14:45,260 - Is it an emergency? - No. 267 00:14:45,260 --> 00:14:47,260 - Are you sure? - Yes. 268 00:14:49,260 --> 00:14:50,260 I'm sorry, what are we doing here? 269 00:14:50,260 --> 00:14:53,100 Are you asking me for real, or is it still part of the thingy? 270 00:14:53,100 --> 00:14:54,940 - Thingy? - Role-play. 271 00:14:54,940 --> 00:14:57,260 You pretend to be a real patient and, whoops, heart attack! 272 00:14:57,260 --> 00:14:59,940 No, no, no, no. I want an appointment, for real. 273 00:14:59,940 --> 00:15:01,260 Are you sure? 274 00:15:01,260 --> 00:15:03,260 - Yes. - Sorry. 275 00:15:03,260 --> 00:15:07,260 Erm, first thing tomorrow's the best I can do. 276 00:15:07,260 --> 00:15:09,260 Well, it'll have to do. 277 00:15:09,260 --> 00:15:12,260 I still feel like this is some sort of test. 278 00:15:12,260 --> 00:15:14,620 No, it isn't. Really. 279 00:15:14,620 --> 00:15:16,260 If it was a test, how did I do? 280 00:15:16,260 --> 00:15:18,940 You did great. 281 00:15:18,940 --> 00:15:20,260 Huh! 282 00:15:22,260 --> 00:15:25,260 Did you remember to stop taking the antihistamine three days ago? 283 00:15:25,260 --> 00:15:28,260 - I did. - Good, that can affect the result. 284 00:15:31,260 --> 00:15:35,260 If you have an allergic reaction to any of these... allergens, 285 00:15:35,260 --> 00:15:39,260 then the site will become swollen... 286 00:15:39,940 --> 00:15:41,260 ..and slightly white. 287 00:15:42,260 --> 00:15:46,260 How's Louisa, after the whole slightly manic play date episode? 288 00:15:46,260 --> 00:15:48,260 She's fine, thank you. 289 00:15:48,260 --> 00:15:52,260 Well, that's good to know. She seemed quite... emotional. 290 00:15:52,260 --> 00:15:55,260 Was a side effect of the adrenaline, I think. 291 00:15:56,260 --> 00:15:58,260 You're having a very quick reaction. 292 00:15:58,260 --> 00:16:00,260 That can take up to ten minutes. 293 00:16:00,260 --> 00:16:02,260 Oh, yes. It does look quite severe, doesn't it? 294 00:16:02,260 --> 00:16:04,260 Mm. And you have more than three reactors, 295 00:16:04,260 --> 00:16:06,780 which confirms that you are atopic. 296 00:16:06,780 --> 00:16:08,260 I knew it. 297 00:16:08,260 --> 00:16:10,260 I've been looking it up online. 298 00:16:10,260 --> 00:16:12,940 It says that stress causes histamines 299 00:16:12,940 --> 00:16:15,260 to be released into the bloodstream, 300 00:16:15,260 --> 00:16:17,260 that can increase allergic reactions. 301 00:16:17,260 --> 00:16:20,260 - That is correct, but don't look these things up on the internet. - Oh. 302 00:16:20,260 --> 00:16:22,940 Well, maybe, that's why I've been feeling so run down. 303 00:16:22,940 --> 00:16:24,260 It's unlikely. I'll take a blood sample, 304 00:16:24,260 --> 00:16:26,780 run some further tests on it, see what's going on. 305 00:16:26,780 --> 00:16:29,260 Is it stress that causes your blood issue? 306 00:16:29,260 --> 00:16:30,260 Ow! 307 00:16:30,260 --> 00:16:32,260 Make an appointment with the receptionist. 308 00:16:32,260 --> 00:16:34,260 I'll have your results tomorrow. 309 00:16:44,260 --> 00:16:47,260 It's fairly self-explanatory. 310 00:16:47,260 --> 00:16:50,260 The only real thing to look out for is if they're too soft. 311 00:16:50,260 --> 00:16:53,300 Like this here. Into the box it goes. 312 00:16:53,300 --> 00:16:57,260 Seems like a waste. Some of the stuff's still edible. 313 00:16:57,260 --> 00:17:00,260 I hate to throw good produce away, but I can't shift old fruit and veg. 314 00:17:00,260 --> 00:17:03,260 Now, what else do you need to know? 315 00:17:03,260 --> 00:17:05,260 Well, this is only for a week, yeah? 316 00:17:05,260 --> 00:17:07,300 I imagine so. 317 00:17:07,300 --> 00:17:11,260 - That's not a very reassuring answer. - Does your father have a fancy woman? 318 00:17:11,260 --> 00:17:13,260 - No. - Ripe or not? 319 00:17:13,260 --> 00:17:15,260 Er, still firm, so it's still ripe. 320 00:17:15,260 --> 00:17:16,940 SHE CHUCKLES 321 00:17:16,940 --> 00:17:19,260 Going to have that on my tombstone! 322 00:17:19,260 --> 00:17:20,940 I'm still manager of the pub, though, yeah? 323 00:17:20,940 --> 00:17:24,260 Of course. Life is like a napkin. 324 00:17:24,260 --> 00:17:26,260 Sometimes, you just need to fold it differently 325 00:17:26,260 --> 00:17:27,260 to see what the outcome is. 326 00:17:28,260 --> 00:17:31,620 So, if I had any ideas or innovations...? 327 00:17:31,620 --> 00:17:34,260 Yes, of course. 328 00:17:34,260 --> 00:17:37,260 Now, go on. Chop chop! Off to work. 329 00:17:38,260 --> 00:17:40,260 Oh. 330 00:17:40,260 --> 00:17:42,260 I wouldn't have come otherwise, but Mags insisted. 331 00:17:42,260 --> 00:17:45,260 With the baby coming, she's become a bit of a worrier. 332 00:17:45,260 --> 00:17:47,260 - I'm wasting your time, really. - You have exostosis. 333 00:17:47,260 --> 00:17:50,100 It's a bony spur, growing on an existing bone. 334 00:17:50,100 --> 00:17:51,940 - And a nasty ear infection. - Yeah, I know. 335 00:17:51,940 --> 00:17:54,260 I've been treating it with hydrogen peroxide 336 00:17:54,260 --> 00:17:57,260 and isopropyl alcohol mixed three to one. 337 00:17:57,260 --> 00:17:59,260 That's not a medically endorsed treatment. 338 00:17:59,260 --> 00:18:01,260 I endorse it. It works for me! 339 00:18:01,260 --> 00:18:04,260 You need antibiotics, and you need to keep it dry. 340 00:18:04,260 --> 00:18:06,300 If it gets wet, then the wax and water can't escape the ear canal 341 00:18:06,300 --> 00:18:07,780 because of the blockage. 342 00:18:07,780 --> 00:18:09,260 Yeah, with bony growths, I know. 343 00:18:09,260 --> 00:18:10,780 Most of my mates have got surfer's ear, 344 00:18:10,780 --> 00:18:12,260 but I have to go in the water. 345 00:18:12,260 --> 00:18:15,260 Society's deemed we need money to live, 346 00:18:15,260 --> 00:18:17,260 so I have to teach to earn some. 347 00:18:17,260 --> 00:18:18,620 If you don't take this seriously, 348 00:18:18,620 --> 00:18:20,620 you risk losing your hearing permanently. 349 00:18:20,620 --> 00:18:22,260 And if I don't pay my rent, 350 00:18:22,260 --> 00:18:24,260 I run the risk of losing my home permanently. 351 00:18:24,260 --> 00:18:25,780 - Have you tried ear plugs? - Hm? 352 00:18:25,780 --> 00:18:30,260 - Ear plugs. - Ha! Yeah. Kept losing them. 353 00:18:31,260 --> 00:18:34,260 Right, well, I can write you a prescription for some antibiotics, 354 00:18:34,260 --> 00:18:35,260 but I would recommend surgery. 355 00:18:35,260 --> 00:18:37,620 Would you like me to refer you to an ENT specialist? 356 00:18:37,620 --> 00:18:39,260 And what are they gonna do? 357 00:18:39,260 --> 00:18:41,260 Remove the obstructing bone growths with a drill. 358 00:18:41,260 --> 00:18:44,260 Yeah, when I go in the water, the bone'll grow back again, 359 00:18:44,260 --> 00:18:48,260 and we'll be back to square one. Nah, I'll leave it, thanks. 360 00:18:48,260 --> 00:18:50,260 All right. Well, that is my medical advice. 361 00:18:54,300 --> 00:18:57,260 Let me take you out on the waves. 362 00:18:57,260 --> 00:18:59,100 Work off some of that tension. 363 00:18:59,100 --> 00:19:00,260 I won't charge you. 364 00:19:00,260 --> 00:19:02,260 - Call it my civic duty. - No. 365 00:19:02,260 --> 00:19:04,260 All right. 366 00:19:06,260 --> 00:19:10,260 But sometimes, even the physician needs some healing. Mm? 367 00:19:28,500 --> 00:19:30,020 Don't overdo it. 368 00:19:30,020 --> 00:19:31,660 I'll finish it off later! 369 00:19:38,660 --> 00:19:41,660 Look, I'm sorry we got off on the wrong foot before. 370 00:19:41,660 --> 00:19:42,700 We didn't. 371 00:19:42,700 --> 00:19:45,660 You conducted a pantomime, and you made me take part in it. 372 00:19:45,660 --> 00:19:47,660 As per GMC requirements. 373 00:19:47,660 --> 00:19:50,660 I'm the man they call when they want an assessment done. 374 00:19:50,660 --> 00:19:52,660 - I suppose I do have... - What are you here, Dr Mullen? 375 00:19:52,660 --> 00:19:55,660 Sorry. Er, straight to the point. Good. 376 00:19:55,660 --> 00:20:00,660 Pain in my legs, some numbness across the lower back. 377 00:20:00,660 --> 00:20:04,700 I've been to a few doctors, the last one diagnosed spinal stenosis, 378 00:20:04,700 --> 00:20:07,500 said I'd need surgery. 379 00:20:07,500 --> 00:20:08,660 That's a drastic conclusion. 380 00:20:08,660 --> 00:20:11,660 That's what I thought. That's why I came to you. 381 00:20:11,660 --> 00:20:13,660 I mean, I'd rather not go under the knife. 382 00:20:13,660 --> 00:20:16,660 My boys are ten, I'd like to kick a ball around with them. 383 00:20:16,660 --> 00:20:18,660 I know it's a cliche to say they grow up fast, 384 00:20:18,660 --> 00:20:20,500 but they really do. 385 00:20:20,500 --> 00:20:22,340 Sebastian, this last couple of years, 386 00:20:22,340 --> 00:20:23,860 growth spurt's been amaz... 387 00:20:23,860 --> 00:20:26,660 Sorry. So, I've been taking tramadol for the pain, 388 00:20:26,660 --> 00:20:29,660 but I thought, if anybody can come up with an alternative... 389 00:20:29,660 --> 00:20:30,660 Onto the examination table. 390 00:20:34,660 --> 00:20:36,660 When did you first notice the symptoms? 391 00:20:36,660 --> 00:20:39,660 A few months, on and off, but it's got worse lately. 392 00:20:42,020 --> 00:20:45,500 Lie back, raise your legs 90 degrees. 393 00:20:47,660 --> 00:20:48,660 GROANS 394 00:20:50,660 --> 00:20:52,660 - Describe the pain. - Painful. 395 00:20:52,660 --> 00:20:55,660 Sorry. Er, starts in the feet and calves, 396 00:20:55,660 --> 00:20:58,660 moves up towards the back and the backside. Oh! 397 00:21:01,660 --> 00:21:04,660 Your femoral pulse is weak. I'll scan your arteries. 398 00:21:10,660 --> 00:21:12,340 - Do you smoke? - Used to. 399 00:21:12,340 --> 00:21:14,660 Pack a day. Gave up when the boys were born. 400 00:21:14,660 --> 00:21:17,660 So, ten years now since. 401 00:21:19,660 --> 00:21:22,660 - Cholesterol? - High. 402 00:21:22,660 --> 00:21:24,500 Impotence? 403 00:21:24,500 --> 00:21:26,180 Is that relevant? 404 00:21:26,180 --> 00:21:28,020 Of course it's relevant. Why would I ask you? 405 00:21:28,020 --> 00:21:30,660 I don't know. Maybe it's your way of making polite conversation. 406 00:21:30,660 --> 00:21:32,340 Do you suffer from impotence? 407 00:21:32,340 --> 00:21:33,660 Erm, yes, sometimes. 408 00:21:33,660 --> 00:21:35,660 Well, more than I'd like. 409 00:21:35,660 --> 00:21:37,700 It's not spinal stenosis. 410 00:21:37,700 --> 00:21:39,660 You have peripheral artery disease. 411 00:21:39,660 --> 00:21:43,660 Your pain and impotence are caused by a diminished blood supply, 412 00:21:43,660 --> 00:21:45,660 which is due to an accumulation of cholesterol plaques 413 00:21:45,660 --> 00:21:46,660 in your arteries. 414 00:21:46,660 --> 00:21:48,660 That is amazing! 415 00:21:48,660 --> 00:21:51,660 I've been to three doctors, not one of them 416 00:21:51,660 --> 00:21:53,660 thought to check my femoral pulse. 417 00:21:53,660 --> 00:21:56,340 I'll prescribe you a high dose atorvastatin. 418 00:21:56,340 --> 00:21:58,660 That should shrink the blockage and ease your symptoms. 419 00:21:58,660 --> 00:22:01,180 We mustn't let the GMC fire you. 420 00:22:02,660 --> 00:22:03,660 Why? Are they're going to fire me? 421 00:22:03,660 --> 00:22:05,340 No, no. 422 00:22:05,340 --> 00:22:07,500 No firm decision has been made yet, 423 00:22:07,500 --> 00:22:09,660 but I'd say the prognosis isn't good. 424 00:22:09,660 --> 00:22:10,660 DR MULLEN SIGHS 425 00:22:10,660 --> 00:22:12,860 There is a way through this... 426 00:22:12,860 --> 00:22:16,660 If you'll just be more compliant with the GMC. 427 00:22:17,660 --> 00:22:18,660 I have been compliant. 428 00:22:20,660 --> 00:22:24,660 Martin, only you can change the outcome. 429 00:22:24,660 --> 00:22:27,660 But if you change your mind, I can help. 430 00:22:34,660 --> 00:22:36,660 - All right, boy? - Yeah. 431 00:22:36,660 --> 00:22:38,660 What are you doing? 432 00:22:38,660 --> 00:22:40,660 Setting up a pop-up stall. 433 00:22:40,660 --> 00:22:43,660 - Pop-up? - Yeah, here today, maybe gone tomorrow. 434 00:22:43,660 --> 00:22:45,660 Specialising in street food. 435 00:22:45,660 --> 00:22:47,660 Now, have you run this by Caitlin? 436 00:22:47,660 --> 00:22:49,660 Cos she's not a big fan of independent thinking. 437 00:22:49,660 --> 00:22:51,660 She left me in charge, so I'm using my discretion. 438 00:22:53,660 --> 00:22:56,020 I can't help thinking that you'd be better off in the pub. 439 00:22:56,020 --> 00:22:57,660 Safety in numbers. 440 00:22:57,660 --> 00:22:58,660 It's only for a week! 441 00:22:58,660 --> 00:23:01,660 And to be honest, Dad, it's quite nice to have a change of scenery. 442 00:23:02,660 --> 00:23:03,660 Guacamole? 443 00:23:07,500 --> 00:23:09,660 I'm here for the free Botox. 444 00:23:09,660 --> 00:23:11,660 What are you talking about? 445 00:23:11,660 --> 00:23:13,660 You were offering it to my boyfriend. 446 00:23:13,660 --> 00:23:15,180 He doesn't need it, but look at my forehead. 447 00:23:16,660 --> 00:23:18,660 There's nothing wrong with it. 448 00:23:18,660 --> 00:23:20,660 You're joking. I want it smoother! 449 00:23:20,660 --> 00:23:22,180 No. 450 00:23:22,180 --> 00:23:24,660 You were giving it to him, why can't I have it? That is sexist. 451 00:23:24,660 --> 00:23:27,860 He needs it. He sweats excessively, and he has severe body odour. 452 00:23:27,860 --> 00:23:30,660 - No, he does not. - What, you really can't smell him? 453 00:23:30,660 --> 00:23:34,660 - No. - He absolutely stinks. 454 00:23:34,660 --> 00:23:36,660 Do you ever have a blocked nose or nosebleeds? 455 00:23:36,660 --> 00:23:39,340 A few nosebleeds, now and then. 456 00:23:39,340 --> 00:23:41,340 - Hay fever? - Yeah. 457 00:23:41,340 --> 00:23:42,660 Get on the examination table. 458 00:24:01,180 --> 00:24:02,860 - Hello. - All right? 459 00:24:02,860 --> 00:24:04,660 Is Nathan around? 460 00:24:04,660 --> 00:24:07,660 Nate! Your mate's here. 461 00:24:07,660 --> 00:24:08,660 All right. 462 00:24:10,660 --> 00:24:14,660 Must be great living like this. Free and easy. 463 00:24:14,660 --> 00:24:17,660 Well, I don't feel so free and easy at the moment. 464 00:24:17,660 --> 00:24:19,660 I'm ready to pop any second. 465 00:24:21,660 --> 00:24:23,660 - Joe. - Nate. 466 00:24:23,660 --> 00:24:25,660 You've got some nice waves this morning, brother. 467 00:24:25,660 --> 00:24:27,020 Could be offshore later. 468 00:24:27,020 --> 00:24:29,660 I'll get you a board. Mags'll get you a wetsuit. 469 00:24:29,660 --> 00:24:31,700 - Sorry? - Wetsuit for Joe. 470 00:24:31,700 --> 00:24:33,660 I'm quite comfortable where I am. 471 00:24:33,660 --> 00:24:36,660 Okey dokey. 472 00:24:36,660 --> 00:24:40,500 Looks like I'll be getting you a wetsuit. We'll get the board after. 473 00:24:40,500 --> 00:24:42,660 He's great, isn't he? 474 00:24:43,660 --> 00:24:44,860 Nathan? 475 00:24:46,660 --> 00:24:47,660 Yeah, he's great. 476 00:24:52,020 --> 00:24:54,860 Mm. You have a nasal polyp. 477 00:24:54,860 --> 00:24:58,020 A small tissue growth in your nasal cavity. 478 00:24:58,020 --> 00:25:00,660 - Eurgh! - That's why - you can't smell your boyfriend. 479 00:25:00,660 --> 00:25:02,660 Can you feel that? 480 00:25:02,660 --> 00:25:04,180 - Not really. - Right. 481 00:25:05,660 --> 00:25:09,500 - Will it hurt? - No. I'll spray this anaesthetic up. 482 00:25:18,660 --> 00:25:19,660 Oh! 483 00:25:21,660 --> 00:25:24,660 Oh, God. That is massive! 484 00:25:24,660 --> 00:25:26,660 I'll prescribe you an antibiotic spray. 485 00:25:26,660 --> 00:25:28,660 Keep this gauze on for an hour, 486 00:25:28,660 --> 00:25:31,340 and you're not blow your nose for two or three days. 487 00:25:31,340 --> 00:25:32,660 Oh, what about my forehead? 488 00:25:32,660 --> 00:25:34,660 Oh, don't be so stupid. 489 00:25:36,660 --> 00:25:39,660 Hi, Morwenna. We're here to see Louisa. 490 00:25:42,660 --> 00:25:45,660 - Louisa? - Coming. 491 00:25:45,660 --> 00:25:46,860 Your patient's here. 492 00:25:46,860 --> 00:25:49,660 Client. They don't have patients. They have clients. 493 00:25:52,660 --> 00:25:55,660 Hi, Bethany. Thanks for coming in today. 494 00:25:55,660 --> 00:25:57,660 Well, it was this or getting excluded, so... 495 00:25:57,660 --> 00:26:01,660 OK. Great. Do you want to come through, into my office? 496 00:26:04,660 --> 00:26:07,660 Iona Castle. Go through. 497 00:26:08,660 --> 00:26:10,660 It's, erm, a bit cosy. 498 00:26:10,660 --> 00:26:12,660 You sit here, Bethany. 499 00:26:12,660 --> 00:26:17,660 Sam'll obviously be observing, but he'll be assessing me, not you. 500 00:26:17,660 --> 00:26:20,660 Is that cos you're not qualified? 501 00:26:20,660 --> 00:26:21,700 Well, I'm qualifying. 502 00:26:21,700 --> 00:26:24,700 But, yes, you are actually my first patient. 503 00:26:24,700 --> 00:26:26,660 Er, client. 504 00:26:26,660 --> 00:26:29,660 Client! Yeah, client. 505 00:26:29,660 --> 00:26:30,660 So, Bethany, 506 00:26:30,660 --> 00:26:33,660 I understand you sometimes have problems managing your anger. 507 00:26:33,660 --> 00:26:35,660 No. 508 00:26:35,660 --> 00:26:38,500 Sometimes. Whatever. 509 00:26:40,660 --> 00:26:42,660 Yeah, well, today, we're gonna be talking about 510 00:26:42,660 --> 00:26:44,660 some coping strategies. OK? 511 00:26:44,660 --> 00:26:47,340 It stinks of paint in here. 512 00:26:47,340 --> 00:26:49,660 Yeah, I just wanted it to look nice for our first meeting. 513 00:26:49,660 --> 00:26:52,660 But, yeah, it does smell a bit. 514 00:26:59,660 --> 00:27:03,660 Just like we did on the beach, paddle, paddle, paddle, pop up! 515 00:27:03,660 --> 00:27:05,020 One smooth movement. 516 00:27:05,020 --> 00:27:07,660 Paddle, paddle, paddle, pop. Got it. 517 00:27:07,660 --> 00:27:09,660 - Ready? - No! 518 00:27:09,660 --> 00:27:10,660 - No? - No. 519 00:27:10,660 --> 00:27:12,660 - No? - To be honest with you, 520 00:27:12,660 --> 00:27:14,660 I've always been a little bit scared in the water. 521 00:27:14,660 --> 00:27:18,660 Being scared is cool, brother. It makes us feel alive! 522 00:27:18,660 --> 00:27:20,660 Tell that to the sharks. 523 00:27:21,660 --> 00:27:24,660 Ready? Paddle, paddle, paddle... 524 00:27:25,660 --> 00:27:29,500 ..and here she blows! 525 00:27:31,660 --> 00:27:33,660 Come on! Front foot, middle of the board! 526 00:27:34,700 --> 00:27:36,660 Whoo-hoo-hoo! 527 00:27:39,660 --> 00:27:43,500 Don't worry, everyone falls in first attempt. 528 00:27:43,500 --> 00:27:46,660 My bad! I probably shouldn't have pushed you in. 529 00:27:46,660 --> 00:27:49,660 - You all right? - Cowabunga! 530 00:27:49,660 --> 00:27:53,660 Who-o-o-o! Whoo-hoo-hoo! 531 00:27:59,660 --> 00:28:04,020 So, Bethany, what kind of things can we do to help ourselves keep calm? 532 00:28:04,020 --> 00:28:05,660 What's worked for you in the past? 533 00:28:05,660 --> 00:28:07,660 I dunno... 534 00:28:07,660 --> 00:28:09,660 I set fire to my nan's shed. 535 00:28:09,660 --> 00:28:12,660 You burnt your nan's shed? 536 00:28:12,660 --> 00:28:15,660 Last time she got on my nerves, yeah. It made me feel better. 537 00:28:15,660 --> 00:28:18,020 - Why didn't you mention this before? - You never asked. 538 00:28:18,020 --> 00:28:19,860 And that made you feel better? 539 00:28:19,860 --> 00:28:23,660 She hurt you, so she deserved to be hurt back? 540 00:28:23,660 --> 00:28:25,660 Yeah, exactly. 541 00:28:25,660 --> 00:28:27,660 Thank you, Louisa. 542 00:28:27,660 --> 00:28:28,660 See, she gets it. 543 00:28:28,660 --> 00:28:31,660 But arson is a very serious crime. 544 00:28:31,660 --> 00:28:34,660 Well, she is very gobby, my nan, so it was bound to happen. 545 00:28:34,660 --> 00:28:35,660 And that's why you lashed out, 546 00:28:35,660 --> 00:28:37,660 because you felt like you'd been provoked? 547 00:28:37,660 --> 00:28:40,660 Provoked, yeah. Exactly. 548 00:28:40,660 --> 00:28:41,700 She was basically asking for it. 549 00:28:41,700 --> 00:28:45,660 OK, I think that's probably enough for today's session. 550 00:28:45,660 --> 00:28:48,660 Aw. She's actually way better than you. 551 00:28:48,660 --> 00:28:50,660 Erm, I'm sure that's not true. 552 00:28:50,660 --> 00:28:53,020 Is there anything you'd like to discuss ahead of our next session? 553 00:28:53,020 --> 00:28:54,660 - Argh! - You all right? 554 00:28:54,660 --> 00:28:56,340 Argh! My back. 555 00:28:56,340 --> 00:28:58,660 I'll... I'll just go and see Martin. 556 00:28:58,660 --> 00:29:02,500 - Argh! - Hang on. I'll just get Martin. - Argh! 557 00:29:02,500 --> 00:29:04,660 - Sorry, we-we need some help in here! - I'm with a patient. 558 00:29:04,660 --> 00:29:07,660 - Argh! - Sorry, there's just.. There's been a problem... 559 00:29:08,860 --> 00:29:11,180 - Is it your back? - Yeah. 560 00:29:11,180 --> 00:29:12,660 Must've gone into spasm. 561 00:29:12,660 --> 00:29:15,660 Erm... we need more space. Come with me. 562 00:29:16,660 --> 00:29:19,660 - Two steps down. - Argh! 563 00:29:19,660 --> 00:29:22,660 That's it. Right, I'll lie you down here. 564 00:29:22,660 --> 00:29:24,340 OK. Back. 565 00:29:25,660 --> 00:29:28,500 - Is he gonna die? - Bethany... 566 00:29:28,500 --> 00:29:30,660 - Does that hurt? - Yes! 567 00:29:30,660 --> 00:29:31,660 - How about this? - Yes. Argh! 568 00:29:31,660 --> 00:29:35,340 - What's the matter with him? - He's got sciatica. - Ew. 569 00:29:35,340 --> 00:29:37,700 It's pain caused by compression of the root of the sciatic nerve 570 00:29:37,700 --> 00:29:39,860 in the lower back. Keep still. 571 00:29:39,860 --> 00:29:41,660 Is he gonna be OK to drive me home, then? 572 00:29:41,660 --> 00:29:43,660 This is an anti-inflammatory. 573 00:29:43,660 --> 00:29:45,660 He won't be allowed to drive for a while. 574 00:29:45,660 --> 00:29:46,660 How long am I gonna be stuck here? 575 00:29:46,660 --> 00:29:49,660 - A couple of hours. - A couple of hours?! 576 00:29:54,020 --> 00:29:57,660 So sorry about that. There was nothing I could do. 577 00:29:57,660 --> 00:29:58,660 Can't be helped. 578 00:29:58,660 --> 00:30:00,660 - Oh, hello. - Hello. 579 00:30:00,660 --> 00:30:01,660 Next patient, Doc. Julia Pote. 580 00:30:01,660 --> 00:30:04,660 I just wanted to apologise for the whole play date incident. 581 00:30:04,660 --> 00:30:06,660 It was... Oh, what a mess! 582 00:30:06,660 --> 00:30:08,700 Maybe next time, we should have your husband on standby. 583 00:30:08,700 --> 00:30:11,660 I really don't think that'll be necessary. 584 00:30:11,660 --> 00:30:12,660 I was trying to make a joke. 585 00:30:12,660 --> 00:30:15,020 - No, I know. - Come through. 586 00:30:15,020 --> 00:30:16,660 - OK. Bye. - Bye. 587 00:30:22,660 --> 00:30:26,660 Your blood tests show that your immunoglobulin E level is high. 588 00:30:26,660 --> 00:30:28,660 I'll prescribe a different antihistamine. 589 00:30:28,660 --> 00:30:30,660 Fexofenadine, one tablet a day, 590 00:30:30,660 --> 00:30:33,500 and an adrenaline pen which you'll need to change every six months. 591 00:30:33,500 --> 00:30:35,660 I'll try not to stab your wife with it. 592 00:30:35,660 --> 00:30:36,860 I beg your pardon? 593 00:30:36,860 --> 00:30:39,660 That sounded a lot differently to how I intended it. 594 00:30:39,660 --> 00:30:44,660 Yeah. The tests also showed some abnormalities in your blood cells. 595 00:30:44,660 --> 00:30:46,500 What does that mean? 596 00:30:46,500 --> 00:30:49,660 You have macrocytosis. Enlarged red blood cells. 597 00:30:49,660 --> 00:30:51,660 Are you a very heavy drinker? 598 00:30:51,660 --> 00:30:53,660 No. Why? Should I start? 599 00:30:53,660 --> 00:30:57,660 Macrocytosis is typically caused by excessive alcohol consumption 600 00:30:57,660 --> 00:30:58,660 or pernicious anaemia. 601 00:30:58,660 --> 00:31:01,660 Well, I must have pernicious anaemia. 602 00:31:01,660 --> 00:31:04,180 It's a vitamin B-12 deficiency. It would explain your tiredness. 603 00:31:04,180 --> 00:31:06,180 Anybody else in your family suffer from it? 604 00:31:06,180 --> 00:31:07,660 Not that I know of. 605 00:31:07,660 --> 00:31:10,660 Although we don't sit around discussing our vitamin deficiencies. 606 00:31:11,660 --> 00:31:14,660 It's a serious condition. It's treatable, though. 607 00:31:14,660 --> 00:31:16,340 I'll give you a B-12 shot. 608 00:31:16,340 --> 00:31:18,660 You'll need an ongoing course of these for the foreseeable future. 609 00:31:19,660 --> 00:31:22,660 Out of curiosity, does it affect my fertility? 610 00:31:22,660 --> 00:31:25,500 It's a major cause of infertility. 611 00:31:25,500 --> 00:31:27,660 Once treated, though, you should be able to conceive. 612 00:31:27,660 --> 00:31:28,860 Are you trying for a baby? 613 00:31:28,860 --> 00:31:32,340 I'm considering my options. Although, I am missing something. 614 00:31:32,340 --> 00:31:34,660 - Yeah, what's that? - A man. 615 00:31:34,660 --> 00:31:35,660 Take off your mac. 616 00:31:41,660 --> 00:31:44,660 Al? What are you doing? 617 00:31:44,660 --> 00:31:46,660 Erm... street food. 618 00:31:48,660 --> 00:31:49,660 I thought you ran the pub. 619 00:31:49,660 --> 00:31:53,700 Well, I do. But Caitlin sent me here and, well... things escalated. 620 00:31:53,700 --> 00:31:55,660 Oh, I can't keep up with you. 621 00:31:55,660 --> 00:31:59,700 So, erm... bendy carrot, wrinkled apple. 622 00:31:59,700 --> 00:32:01,660 Unsellable, right? 623 00:32:01,660 --> 00:32:04,660 But grate them into a bowl, toss them with some walnuts, 624 00:32:04,660 --> 00:32:06,660 what have you got? 625 00:32:06,660 --> 00:32:08,660 A basic Waldorf salad. 626 00:32:08,660 --> 00:32:10,660 Exactly. And I am raking it in. 627 00:32:10,660 --> 00:32:12,700 It's given me a pretty good idea for a business, actually. 628 00:32:12,700 --> 00:32:15,660 Fresh and Frugal. 629 00:32:15,660 --> 00:32:17,660 Very alliterative. 630 00:32:17,660 --> 00:32:20,500 Yeah, you take nearly out of date but still edible food, 631 00:32:20,500 --> 00:32:21,660 you turn it into "street cuisine", 632 00:32:21,660 --> 00:32:24,340 and you serve it from a pop-up stall. 633 00:32:24,340 --> 00:32:27,660 So, life gives you avocado, you make guacamole. 634 00:32:27,660 --> 00:32:30,660 Exactly! And the best bit about it, there's no real overheads. 635 00:32:30,660 --> 00:32:32,500 The stock is free, there's no rent, 636 00:32:32,500 --> 00:32:36,660 and I serve it from recyclable plates and cutlery. 637 00:32:36,660 --> 00:32:40,660 Well, I think you're gonna make a success of this business, Al, 638 00:32:40,660 --> 00:32:43,660 even if it is by the law of averages. 639 00:32:43,660 --> 00:32:44,660 Oh, Morwenna! 640 00:32:44,660 --> 00:32:46,660 Is he giving you the pitch, then? 641 00:32:46,660 --> 00:32:48,660 Fresh and Frugal, apparently. 642 00:32:50,180 --> 00:32:51,660 I'll be in in a minute, Ruth. 643 00:32:51,660 --> 00:32:53,660 You look like you're having fun. 644 00:32:53,660 --> 00:32:56,180 Yeah, week after week, pouring the same drinks in the pub, 645 00:32:56,180 --> 00:32:58,660 it's nice to get a little bit more creative, Morwenna. 646 00:32:58,660 --> 00:33:01,660 - How was your day? - I sent out the wedding invitations. 647 00:33:01,660 --> 00:33:03,660 Right, so there's no going back, then? 648 00:33:03,660 --> 00:33:07,660 No. My beeper still hasn't gone off. 649 00:33:07,660 --> 00:33:08,660 Well, stay positive. 650 00:33:08,660 --> 00:33:11,660 Pretty soon, someone will have a heart attack, 651 00:33:11,660 --> 00:33:14,660 or breathing difficulties, or maybe even a seizure. 652 00:33:14,660 --> 00:33:16,660 So, chin up, eh? 653 00:33:20,660 --> 00:33:24,660 You know the, erm, tests they do at the clinic tomorrow 654 00:33:24,660 --> 00:33:27,660 will let us know if you have ovulated properly... 655 00:33:27,660 --> 00:33:28,700 Martin! 656 00:33:28,700 --> 00:33:31,180 After that, she'll want to do an analysis of my sperm. 657 00:33:31,180 --> 00:33:32,660 Martin! 658 00:33:34,660 --> 00:33:35,660 Hello. 659 00:33:35,660 --> 00:33:38,020 That's disgusting, talking about stuff like that. 660 00:33:39,660 --> 00:33:42,660 Sam still can't drive, so I said they could wait here. 661 00:33:42,660 --> 00:33:45,660 - I hope we're not in the way. - No! 662 00:33:49,660 --> 00:33:52,860 You know, one day, I'd like to go to Hawaii, the home of surfing. 663 00:33:54,660 --> 00:33:56,340 Maybe catch a few waves. 664 00:33:56,340 --> 00:34:00,660 Maybe this morning, we could work on getting up on the board 665 00:34:00,660 --> 00:34:02,180 without falling over. 666 00:34:02,180 --> 00:34:03,660 You going out again? 667 00:34:03,660 --> 00:34:05,340 I thought you were sleeping. 668 00:34:05,340 --> 00:34:07,660 Oh, no. I need some things picking up from the shops 669 00:34:07,660 --> 00:34:08,660 and the rubbish needs taking out. 670 00:34:08,660 --> 00:34:10,700 No problem. I'm on it. Soon as we get back from the surf. 671 00:34:10,700 --> 00:34:13,660 - SHE SIGHS - It's like living with a teenager. 672 00:34:13,660 --> 00:34:16,660 Or I could do it now, yeah? It's a good idea. 673 00:34:16,660 --> 00:34:18,860 Don't worry about it, it's OK. 674 00:34:18,860 --> 00:34:21,660 Sorry, I've just got heartburn. 675 00:34:21,660 --> 00:34:23,660 The best thing you could do now is give me some space. 676 00:34:23,660 --> 00:34:25,660 - You sure? - Yeah, go on. 677 00:34:27,660 --> 00:34:30,340 Looking good, Joe. 678 00:34:41,660 --> 00:34:44,340 DOGS BARK No, go away! 679 00:34:44,340 --> 00:34:45,660 Doc! Doc! I was coming to see you. 680 00:34:47,660 --> 00:34:50,660 Ally says she's gonna break up with me. It's your fault. 681 00:34:50,660 --> 00:34:52,660 So, you've, you've gotta Botox me. 682 00:34:52,660 --> 00:34:54,340 Make an appointment. 683 00:34:54,340 --> 00:34:56,660 I shaved like you said and everything. Look... 684 00:34:56,660 --> 00:34:57,660 All right, put your shirt down. 685 00:34:57,660 --> 00:35:00,660 Go in to the surgery and wait for me. I have to take these to nursery. 686 00:35:00,660 --> 00:35:03,660 Right, OK, Doc. Thanks. 687 00:35:15,660 --> 00:35:17,660 Is this what you call taking care of the store? 688 00:35:17,660 --> 00:35:20,660 That's right. Someone told me what you were up to. 689 00:35:20,660 --> 00:35:21,660 I'm able to do both jobs at once. 690 00:35:21,660 --> 00:35:25,660 And, like you said, this produce was just going to waste. 691 00:35:25,660 --> 00:35:28,180 I'm in charge, Al. You can't just do what you want anymore. 692 00:35:28,180 --> 00:35:30,660 I understand that, I do. 693 00:35:30,660 --> 00:35:31,660 But the way I see it, 694 00:35:31,660 --> 00:35:35,660 when a napkin cannot be used as a napkin any more, 695 00:35:35,660 --> 00:35:39,500 you can still dip it in soap and wipe the windows with it. 696 00:35:39,500 --> 00:35:42,660 Trial run. Money goes in the till. 697 00:35:42,660 --> 00:35:45,660 I take 60% of the cut. 698 00:35:45,660 --> 00:35:48,660 50 and I'll do the napkins for your wedding, gratis. 699 00:35:50,180 --> 00:35:51,660 I can work with that. 700 00:35:53,660 --> 00:35:56,660 She's doing my head in boy. You've got to come back. 701 00:35:56,660 --> 00:35:58,660 I don't know, Dad. 702 00:35:58,660 --> 00:36:01,660 Freedom, fresh air. It could be a while. 703 00:36:01,660 --> 00:36:04,020 Come on, we have to open up. 704 00:36:05,660 --> 00:36:07,660 Go on. Off you go. 705 00:36:10,660 --> 00:36:16,660 What hurts worse, armpits or hands or elsewhere? 706 00:36:17,660 --> 00:36:19,660 I'll only be injecting your armpits today. 707 00:36:19,660 --> 00:36:23,660 Your hands require a different type of treatment, 708 00:36:23,660 --> 00:36:27,660 using weak electric currents on the skin. 709 00:36:27,660 --> 00:36:31,340 I will refer you to a dermatologist for that. Other arm. 710 00:36:34,660 --> 00:36:36,660 Well, if it's just in my armpits, 711 00:36:36,660 --> 00:36:38,660 why did I have to shave all my hair off? 712 00:36:38,660 --> 00:36:40,860 You didn't. 713 00:36:40,860 --> 00:36:43,660 Oh, I've shaved everywhere. 714 00:36:45,660 --> 00:36:48,180 Put your shirt back on. 715 00:36:49,500 --> 00:36:50,660 Keep washing thoroughly. 716 00:36:50,660 --> 00:36:53,660 The injections should last between six to 12 months. 717 00:36:53,660 --> 00:36:55,660 The hair should grow back before then. 718 00:36:55,660 --> 00:36:58,180 If I'm honest, Doc, I'm quite enjoying the smoothness. 719 00:36:58,180 --> 00:36:59,660 Right. 720 00:36:59,660 --> 00:37:02,660 I, er, I might keep up with the, er, manscaping. 721 00:37:02,660 --> 00:37:04,660 You know, in some areas. 722 00:37:05,860 --> 00:37:09,660 - You can go. - Yeah. 723 00:37:11,660 --> 00:37:13,660 Get yourself ready for when it comes. 724 00:37:13,660 --> 00:37:15,660 Middle of the board, eyes over your shoulder, 725 00:37:15,660 --> 00:37:17,660 so you can climb the wave. 726 00:37:17,660 --> 00:37:19,660 MAGS SHOUTS 727 00:37:23,500 --> 00:37:24,660 Nathan! 728 00:37:24,660 --> 00:37:26,660 Hang on. I think there's something up with Mags. 729 00:37:26,660 --> 00:37:28,660 Nathan! 730 00:37:36,660 --> 00:37:38,660 Oh, my God! Are you all right? 731 00:37:38,660 --> 00:37:39,660 Say that again. 732 00:37:39,660 --> 00:37:41,660 Are you all right? 733 00:37:41,660 --> 00:37:43,660 Ha! Actually feels better. 734 00:37:46,020 --> 00:37:48,660 Nate! Nate! 735 00:37:50,500 --> 00:37:53,660 Nate! Come! Oh... 736 00:37:59,660 --> 00:38:00,660 BEEPER 737 00:38:22,660 --> 00:38:25,660 - There you go. - MOBILE RINGS 738 00:38:25,660 --> 00:38:27,660 Er, I do have a no mobile policy. 739 00:38:29,660 --> 00:38:31,660 Doc, Mags Fowler's gone into labour at Treywenan beach. 740 00:38:31,660 --> 00:38:33,660 I'm 15 minutes away. 741 00:38:33,660 --> 00:38:36,660 As first aid responder, I am therefore responding! 742 00:38:37,660 --> 00:38:39,660 Sorry...? 743 00:38:39,660 --> 00:38:43,660 - Come on. - Thank you, Dr Ryder. 744 00:38:43,660 --> 00:38:44,660 I'll be in contact with the results. 745 00:38:44,660 --> 00:38:46,660 - Quickly. - Sorry. 746 00:38:48,660 --> 00:38:49,660 MAGS GROANS 747 00:38:51,340 --> 00:38:53,660 We've got to go, you can't have it here. 748 00:38:54,660 --> 00:38:57,660 I can't move. I think it's coming. 749 00:38:57,660 --> 00:38:58,660 Doc's on his way. 750 00:38:58,660 --> 00:39:00,660 We can still make it. I'm gonna get the car. 751 00:39:00,660 --> 00:39:02,660 No, I don't think there's time. 752 00:39:02,660 --> 00:39:04,660 Calm down, brother. Breathe in, relax... 753 00:39:04,660 --> 00:39:07,660 Joe, this is real! I've got to get her to hospital. 754 00:39:07,660 --> 00:39:09,660 I'm gonna get the car. I will turn it round. 755 00:39:12,020 --> 00:39:13,660 Argh! 756 00:39:24,660 --> 00:39:28,660 Nate! 757 00:39:28,660 --> 00:39:31,660 - Nate, you all right? - Er, yeah. 758 00:39:32,700 --> 00:39:34,660 MAGS GROANS 759 00:39:36,660 --> 00:39:38,660 OK, you're all right. 760 00:39:38,660 --> 00:39:41,660 You all right to move? 761 00:39:41,660 --> 00:39:44,660 Wait for this one to pass. 762 00:39:48,660 --> 00:39:50,660 OK, let's get you comfortable. 763 00:39:54,660 --> 00:39:56,660 - How's your wrist? - It's not good. Argh! 764 00:40:02,700 --> 00:40:05,700 I don't want to concern anyone, but I think Nathan's wrist is broken, 765 00:40:05,700 --> 00:40:08,180 and he's got blood and gunk coming out his ear. 766 00:40:08,180 --> 00:40:10,660 Joe. I have priorities. 767 00:40:10,660 --> 00:40:14,660 OK. I just want you to focus on your breathing. All right? 768 00:40:14,660 --> 00:40:16,660 - Now... - Are you qualified? 769 00:40:16,660 --> 00:40:19,660 - She done a first aid course. - I'm a qualified first aid responder. 770 00:40:19,660 --> 00:40:22,660 But you're not a doctor. You're a receptionist. 771 00:40:22,660 --> 00:40:25,660 - I have training. - Nate, please... I'm scared. 772 00:40:29,660 --> 00:40:30,660 You'll be all right, muffin. 773 00:40:30,660 --> 00:40:32,660 You heard what she said. She's qualified. 774 00:40:32,660 --> 00:40:34,660 You're in good hands. 775 00:40:34,660 --> 00:40:36,020 - Yes. - Breathe. 776 00:40:37,660 --> 00:40:39,660 How is she? 777 00:40:39,660 --> 00:40:44,660 Her blood pressure's 150 over 100 and her fingers look a bit swollen. 778 00:40:44,660 --> 00:40:47,660 Hello, I'm Louisa, I'm Martin's wife. 779 00:40:47,660 --> 00:40:49,660 I thought I'd... Are you all right? 780 00:40:49,660 --> 00:40:51,700 I'm gonna have the baby now, aren't I? 781 00:40:51,700 --> 00:40:55,660 Yes, the head's crowning, but your blood pressure concerns me. 782 00:40:55,660 --> 00:40:57,660 Is that the pre-eclampsia? 783 00:40:57,660 --> 00:40:59,660 Could be. Once the baby's arrived, 784 00:40:59,660 --> 00:41:01,660 we'll deliver the placenta as soon as possible. 785 00:41:01,660 --> 00:41:03,660 Oh, God, no. I don't want to have the baby in a surf shack. 786 00:41:03,660 --> 00:41:05,180 MAGS SCREAMS 787 00:41:05,180 --> 00:41:06,660 That's it. You are doing really well. 788 00:41:06,660 --> 00:41:09,660 Right, you don't have a choice. Hot water and towels, please. 789 00:41:09,660 --> 00:41:11,660 On it, Doc. 790 00:41:11,660 --> 00:41:13,660 What's happened to you? Has the pressure gone? 791 00:41:13,660 --> 00:41:17,660 It has, as it goes, but it's not important, concentrate on Mags, Doc. 792 00:41:17,660 --> 00:41:19,500 - What's this? - Argh! 793 00:41:19,500 --> 00:41:21,660 Morwenna, bind his wrist and put a bandage on his ear, 794 00:41:21,660 --> 00:41:22,660 but don't put anything in it. 795 00:41:22,660 --> 00:41:25,660 - You'll be fine. Don't worry. - Is that normal? 796 00:41:25,660 --> 00:41:27,660 - What?! - Hey, Nat. Just, erm... 797 00:41:27,660 --> 00:41:30,660 Focus on your breathing, all right? 798 00:41:30,660 --> 00:41:32,660 Am I going to be OK? 799 00:41:32,660 --> 00:41:34,660 He delivered my baby in a pub. 800 00:41:34,660 --> 00:41:36,660 - Were you drinking? - No, I was in a taxi 801 00:41:36,660 --> 00:41:39,660 and the taxi crashed, so I had to go to the pub... 802 00:41:39,660 --> 00:41:42,660 it's a long story, the point is, he's very good... 803 00:41:42,660 --> 00:41:43,660 Here we are, Doc. 804 00:41:43,660 --> 00:41:45,660 Thank you. 805 00:41:45,660 --> 00:41:48,500 - Mrs Fowler... - Yeah? 806 00:41:48,500 --> 00:41:50,660 I want you to push. NOW! 807 00:41:50,660 --> 00:41:53,660 Push! MAGS STRAINS 808 00:41:53,660 --> 00:41:54,660 Push! That's it! 809 00:41:55,660 --> 00:41:58,660 - Keep going! - All right, - I can see the head. Stop pushing. 810 00:41:58,660 --> 00:42:00,660 You're doing really well. 811 00:42:00,660 --> 00:42:01,660 Is it a boy or a girl? 812 00:42:01,660 --> 00:42:03,660 It's a head. Be quiet! 813 00:42:03,660 --> 00:42:07,660 - Oh, my God! - Just breathe... 814 00:42:07,660 --> 00:42:10,660 - Doc! - Don't worry, it's a normal - reaction to the situation. 815 00:42:10,660 --> 00:42:12,660 Push again. 816 00:42:12,660 --> 00:42:14,660 MAGS STRAINS 817 00:42:16,660 --> 00:42:17,700 I can see shoulders. 818 00:42:19,660 --> 00:42:20,660 Nathan. Nate. 819 00:42:20,660 --> 00:42:22,660 Where's Mags? MAGS! 820 00:42:22,660 --> 00:42:24,660 It's a beautiful baby boy. 821 00:42:24,660 --> 00:42:29,660 It's a girl! It's a girl, it's a girl. 822 00:42:37,860 --> 00:42:39,860 I'm going to give you something for the placenta. 823 00:42:39,860 --> 00:42:41,660 Penhale, can you get me a plastic bag. 824 00:42:41,660 --> 00:42:43,340 For the baby? 825 00:42:43,340 --> 00:42:45,660 No, for the placenta. I'll need to check it's complete. 826 00:42:45,660 --> 00:42:48,660 BEEPER 827 00:42:48,660 --> 00:42:50,860 Ambulance is here, Doc, ready whenever you are. 828 00:42:52,660 --> 00:42:54,660 Thank you very much, Morwenna. And well done, you did very well. 829 00:42:56,660 --> 00:43:00,340 Right. Well, the hospital will monitor you for the next 24 hours. 830 00:43:00,340 --> 00:43:02,660 - How are you feeling? - I'm all right. 831 00:43:02,660 --> 00:43:04,020 Well done, you did very well. 832 00:43:04,020 --> 00:43:06,860 - Are you all right? - Yeah. 833 00:43:06,860 --> 00:43:09,020 You worry too much, you do. 834 00:43:11,660 --> 00:43:13,660 Oh, look at her. Hello, my darling. 835 00:43:13,660 --> 00:43:14,660 She's beautiful. 836 00:43:23,660 --> 00:43:26,660 - There you are. - Thank you, doctor. 837 00:43:26,660 --> 00:43:28,660 Congratulations. 838 00:43:31,500 --> 00:43:33,660 You handled that really well. 839 00:43:33,660 --> 00:43:36,660 - Cheers, Joe. - I thought you'd panic. 840 00:43:40,660 --> 00:43:44,660 I bet that wasn't part of her birth plan, was it? 841 00:43:44,660 --> 00:43:46,660 Er, no. I'd rather she had her in a hospital. 842 00:43:46,660 --> 00:43:49,660 I didn't have James in a hospital, though, did I? 843 00:43:49,660 --> 00:43:52,180 And the pub wasn't exactly part of my plan, was it? 844 00:43:52,180 --> 00:43:53,660 Yes, that was unfortunate. 845 00:43:53,660 --> 00:43:57,660 No, it was just different. That's what made it special. 846 00:43:57,660 --> 00:43:58,660 Placenta! 847 00:43:59,700 --> 00:44:01,660 You've left it in the shack. 848 00:44:01,660 --> 00:44:03,660 The doctor will want to see it. Go on. 849 00:44:03,660 --> 00:44:07,660 - What were you saying? - I was just wondering... 850 00:44:21,660 --> 00:44:26,180 I'm quite capable of parking on my own, thanks, Joe! 851 00:44:26,180 --> 00:44:27,660 Janice? 852 00:44:27,660 --> 00:44:29,660 - Get out! Get out! - Don't shout at him, Martin. 853 00:44:29,660 --> 00:44:31,660 He's been a bit off colour all morning, 854 00:44:31,660 --> 00:44:33,660 - he hasn't touch his breakfast. - Open the door. 855 00:44:33,660 --> 00:44:35,660 Doc, is that you? 856 00:44:35,660 --> 00:44:38,660 - I don't have anyone else. - What about your grandmother? 857 00:44:38,660 --> 00:44:40,660 She's still mad at me for burning down her shed. 858 00:44:40,660 --> 00:44:42,700 You have your final assessment with the GMC coming up. 859 00:44:42,700 --> 00:44:47,660 There will be blood. Thick... red... flowing blood. 860 00:44:47,660 --> 00:44:49,660 Subtitles by TVT 66079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.