Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,160 --> 00:00:57,360
I thought I told you
to leave your spots alone.
2
00:00:57,360 --> 00:00:59,160
But they looked horrible.
3
00:00:59,160 --> 00:01:01,160
I also told you
to stop using make-up.
4
00:01:01,160 --> 00:01:03,520
I thought you were joking
about that.
5
00:01:03,520 --> 00:01:05,160
Why would I joke about that?
6
00:01:05,160 --> 00:01:08,160
Make-up clogs the pores, which leads
to a build-up of oil and bacteria,
7
00:01:08,160 --> 00:01:10,160
which leads to acne
and inflammation.
8
00:01:10,160 --> 00:01:14,160
It's been two weeks,
and my skin still looks rubbish.
9
00:01:14,160 --> 00:01:17,160
Those pills you gave me
aren't working.
10
00:01:17,160 --> 00:01:18,840
Why do you come here
if you won't listen to me?
11
00:01:18,840 --> 00:01:21,160
I told you, doxycycline
can take up to three months
12
00:01:21,160 --> 00:01:22,160
to become effective.
13
00:01:22,160 --> 00:01:24,160
But three months is ages.
14
00:01:24,160 --> 00:01:26,160
I'm going to be a social piranha.
15
00:01:31,160 --> 00:01:33,360
- Those pills are giving me
headaches too. - They shouldn't.
16
00:01:33,360 --> 00:01:35,160
When did that start?
17
00:01:35,160 --> 00:01:36,160
- Doc.
- Whoa!
18
00:01:36,160 --> 00:01:38,160
Joe, I told you
not to go barging in.
19
00:01:38,160 --> 00:01:40,160
Doc, you need to come.
Someone's been shot.
20
00:01:40,160 --> 00:01:41,360
- Where?
- I don't know.
21
00:01:41,360 --> 00:01:44,160
It's not life-threatening,
so I'm guessing the buttocks.
22
00:01:44,160 --> 00:01:46,160
He means what place.
23
00:01:46,160 --> 00:01:47,160
Oh, Casworon Farm.
24
00:01:47,160 --> 00:01:49,160
Come on, Doc.
I'll drive you up there.
25
00:01:49,160 --> 00:01:51,160
- I was here first.
- I have an emergency.
26
00:01:51,160 --> 00:01:53,160
Make another appointment
for this afternoon.
27
00:02:07,360 --> 00:02:09,160
Morning, Bert.
28
00:02:09,160 --> 00:02:13,680
Just to let you know, I've got
a "for sale" sign to put up outside.
29
00:02:13,680 --> 00:02:16,160
Now, give me a minute here.
We agreed a deal with Ken.
30
00:02:16,160 --> 00:02:18,160
Well that "deal" is null and void,
31
00:02:18,160 --> 00:02:20,160
now he's playing a harp
up on a cloud somewhere.
32
00:02:20,160 --> 00:02:21,160
What's happening?
33
00:02:21,160 --> 00:02:25,160
The pub was left to Ken's sister,
and she wants to sell.
34
00:02:25,160 --> 00:02:27,160
It's, it's not all bad news though.
35
00:02:27,160 --> 00:02:30,360
In line with Ken's wishes,
it won't be sold to a brewery.
36
00:02:30,360 --> 00:02:32,840
Only offers from an individual,
37
00:02:32,840 --> 00:02:34,200
and preferably local,
will be considered.
38
00:02:34,200 --> 00:02:36,000
Like us?
39
00:02:36,000 --> 00:02:38,160
Like you...
40
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
Now you're talking.
41
00:02:39,160 --> 00:02:41,160
But with deeper pockets, I imagine.
42
00:02:41,160 --> 00:02:43,160
Have a look at that.
43
00:02:43,160 --> 00:02:45,160
I'll be in touch.
Cheery bye.
44
00:03:03,160 --> 00:03:05,160
There he is.
45
00:03:13,160 --> 00:03:14,160
Where's the patient?
46
00:03:14,160 --> 00:03:15,160
Over here.
47
00:03:20,160 --> 00:03:22,160
In there.
48
00:03:23,360 --> 00:03:25,200
I see.
49
00:03:27,160 --> 00:03:28,200
Where's the wound?
50
00:03:28,200 --> 00:03:30,000
My leg.
51
00:03:34,160 --> 00:03:37,160
Right, I'm going to have to cut your
trousers so I can get at the injury.
52
00:03:37,160 --> 00:03:38,160
What happened?
53
00:03:38,160 --> 00:03:41,160
What happened
is that psychopath shot me.
54
00:03:41,160 --> 00:03:44,160
No. The gun went off,
55
00:03:44,160 --> 00:03:46,160
and maybe he got hit,
56
00:03:46,160 --> 00:03:49,160
but it was an accidental discharge.
57
00:03:49,160 --> 00:03:51,160
It does sound like you shot him,
Dennis.
58
00:03:51,160 --> 00:03:53,160
If I'd shot him,
I wouldn't have called you.
59
00:03:53,160 --> 00:03:58,160
He's just trying to cover for
the fact that I caught him stealing.
60
00:03:58,160 --> 00:04:00,160
Shush!
What's your name?
61
00:04:00,160 --> 00:04:02,160
Robert. Robert Brook.
62
00:04:02,160 --> 00:04:04,160
- Are you in any pain?
- I've been shot!
63
00:04:04,160 --> 00:04:06,160
Yes, I'm in pain.
64
00:04:06,160 --> 00:04:09,160
Right,
the bullet has grazed your thigh.
65
00:04:09,160 --> 00:04:12,160
It's a superficial wound, I think.
So, you've been lucky.
66
00:04:12,160 --> 00:04:13,160
Lucky (!)
67
00:04:13,160 --> 00:04:15,360
I suppose I should be thankful
I wasn't shot twice.
68
00:04:15,360 --> 00:04:16,680
You're overreacting.
69
00:04:16,680 --> 00:04:18,160
It's a two two.
70
00:04:18,160 --> 00:04:20,160
It's practically harmless.
71
00:04:20,160 --> 00:04:22,000
If that had pierced the muscle
or the bone,
72
00:04:22,000 --> 00:04:23,160
it could have been
extremely serious.
73
00:04:23,160 --> 00:04:25,160
I'll put a dressing on the wound,
74
00:04:25,160 --> 00:04:26,160
but I want you to come
to my surgery.
75
00:04:26,160 --> 00:04:29,160
Then you want to be arresting him.
He was stealing my eggs.
76
00:04:29,160 --> 00:04:31,160
- That's ridiculous.
- Been happening for weeks.
77
00:04:31,160 --> 00:04:33,160
It's nothing to do with me.
78
00:04:33,160 --> 00:04:35,160
All I wanted to do
was buy some eggs.
79
00:04:35,160 --> 00:04:37,160
- Are you making an arrest or not?
- Yes, I am.
80
00:04:37,160 --> 00:04:39,160
Good.
81
00:04:39,160 --> 00:04:41,160
Dennis Thorpe, you're under arrest
for firearms offences.
82
00:04:41,160 --> 00:04:44,160
Second collar this month, Doc...
I'm on a roll.
83
00:04:54,160 --> 00:04:56,160
We could never buy this place.
84
00:04:56,160 --> 00:04:59,160
We can't get enough for a deposit,
never mind financing a loan.
85
00:04:59,160 --> 00:05:01,160
We need some venture capital.
86
00:05:01,160 --> 00:05:02,200
An investor.
87
00:05:02,200 --> 00:05:04,160
She's already said no!
88
00:05:04,160 --> 00:05:07,160
Ruth has backed us before,
we just need to change her mind.
89
00:05:07,160 --> 00:05:09,160
Must be hard for you boys.
90
00:05:09,160 --> 00:05:11,160
This place has practically
become your home.
91
00:05:11,160 --> 00:05:15,200
Caitlin? This is
a private discussion. So...
92
00:05:18,160 --> 00:05:21,160
The goal posts have shifted
now that Ken's gone.
93
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
It's still a bad idea.
94
00:05:22,160 --> 00:05:24,000
Well, at least it is an idea.
95
00:05:24,000 --> 00:05:26,160
Which is more than you've had, boy.
96
00:05:29,160 --> 00:05:31,160
Is this going to take long?
97
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
You've been shot in the leg.
You're gonna need treatment.
98
00:05:33,160 --> 00:05:35,160
And I'm gonna need
a statement from you.
99
00:05:35,160 --> 00:05:37,360
I'd really rather not.
I'm on holiday.
100
00:05:37,360 --> 00:05:39,160
I'd prefer to return to my camp.
101
00:05:39,160 --> 00:05:42,160
You should've thought of that before
you tried to steal eggs from me!
102
00:05:42,160 --> 00:05:44,160
You're making a big mistake here.
103
00:05:53,160 --> 00:05:54,680
Stay there.
104
00:05:59,160 --> 00:06:01,160
I got you. Lean on me.
105
00:06:09,160 --> 00:06:13,160
Right, Dennis Thorpe,
let's get you processed.
106
00:06:17,160 --> 00:06:19,160
I don't think this online
calculator's working.
107
00:06:19,160 --> 00:06:22,360
I thought I'd be able to borrow
three times as much.
108
00:06:22,360 --> 00:06:27,160
Well, if you lie about how much you
earn then they'll lend you more.
109
00:06:28,160 --> 00:06:30,160
I think they check, though, Dad.
110
00:06:30,160 --> 00:06:32,160
Then we'll have to think
of something else.
111
00:06:39,840 --> 00:06:41,200
Can you tell me, in your own words,
112
00:06:41,200 --> 00:06:44,160
your recollection of events
at Casworon Farm
113
00:06:44,160 --> 00:06:48,680
the morning of Tuesday the 26th,
at approximately 0900 hours?
114
00:06:50,160 --> 00:06:52,160
I heard the chickens squawking.
115
00:06:53,160 --> 00:06:56,160
Normally they don't make much noise
unless there's a problem,
116
00:06:56,160 --> 00:06:59,160
which there was,
someone trying to steal eggs.
117
00:06:59,160 --> 00:07:01,160
Allegedly trying to steal eggs.
118
00:07:01,160 --> 00:07:03,160
And that someone was Robert Brook?
119
00:07:03,160 --> 00:07:06,160
Says he was trying to buy 'em,
it's nonsense.
120
00:07:06,160 --> 00:07:08,160
I've got signs up
all over the place.
121
00:07:08,160 --> 00:07:11,160
"Private property. No entry."
Bugger off."
122
00:07:11,160 --> 00:07:13,360
- And you live there alone?
- Yeah. 20 year now.
123
00:07:13,360 --> 00:07:16,160
When you came out the farmhouse,
you had the two two with you?
124
00:07:16,160 --> 00:07:18,160
I thought it might be a fox.
125
00:07:18,160 --> 00:07:21,160
Then I saw him with the eggs,
126
00:07:21,160 --> 00:07:25,160
so I went to fire off
a warning shot.
127
00:07:25,160 --> 00:07:28,160
You didn't think to speak to him
instead?
128
00:07:28,160 --> 00:07:30,160
If I wanted to speak to people,
129
00:07:30,160 --> 00:07:33,160
I wouldn't have signs up
telling 'em to keep out.
130
00:07:33,160 --> 00:07:35,160
Next thing I know,
131
00:07:35,160 --> 00:07:38,000
the gun goes off, accidentally,
132
00:07:38,000 --> 00:07:39,520
and hits him in the leg.
133
00:07:39,520 --> 00:07:41,160
Are we done here?
134
00:07:41,160 --> 00:07:43,160
What? No.
135
00:07:43,160 --> 00:07:45,160
We've just started.
136
00:07:45,160 --> 00:07:48,160
It's cos of nosy idiots like you
that I don't come off the farm much.
137
00:07:48,160 --> 00:07:49,160
Sorry...
138
00:07:49,160 --> 00:07:53,160
If you could possibly lay off
the insults whilst we're recording,
139
00:07:53,160 --> 00:07:55,160
it makes me sound bad.
140
00:07:56,160 --> 00:07:57,160
Although, if you wanted,
141
00:07:57,160 --> 00:08:00,160
you could mention how swiftly,
142
00:08:00,160 --> 00:08:01,840
and professionally,
143
00:08:01,840 --> 00:08:03,160
I dealt with the situation.
144
00:08:07,160 --> 00:08:09,160
Anything further to add?
145
00:08:12,360 --> 00:08:14,840
Not really, no.
146
00:08:16,160 --> 00:08:18,160
Do you have any other firearms?
147
00:08:18,160 --> 00:08:21,200
- Couple of shotguns.
- Have you got a license for them?
148
00:08:21,200 --> 00:08:23,000
Dunno.
Somewhere.
149
00:08:23,000 --> 00:08:24,160
- I'll need to see it.
- Is that it?
150
00:08:24,160 --> 00:08:26,160
For the moment.
151
00:08:26,160 --> 00:08:28,160
You'll be released
under investigation,
152
00:08:28,160 --> 00:08:31,160
but I'll have to confiscate
your guns and your passport.
153
00:08:31,160 --> 00:08:32,160
You won't be allowed
to travel abroad.
154
00:08:32,160 --> 00:08:34,160
Wouldn't worry about that.
155
00:08:34,160 --> 00:08:36,160
Furthest I've ever been is Torquay.
156
00:08:36,160 --> 00:08:39,160
Is it nice? Torquay.
157
00:08:39,160 --> 00:08:41,160
I've always wanted to go there.
158
00:08:54,160 --> 00:08:57,160
Well, this should drain
any excess fluid out.
159
00:08:57,160 --> 00:08:58,840
How long are you staying here?
160
00:08:58,840 --> 00:09:01,160
I'll need to take the drain out
tomorrow.
161
00:09:01,160 --> 00:09:03,160
Just a few weeks.
162
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
Camping.
163
00:09:04,160 --> 00:09:06,520
Getting away from it all.
164
00:09:06,520 --> 00:09:08,680
Bit of peace and quiet,
165
00:09:08,680 --> 00:09:10,520
until this happened.
166
00:09:11,680 --> 00:09:15,160
These stitches'll need
to come out in about ten days.
167
00:09:15,160 --> 00:09:18,160
While I'm here, can I ask you
about my stomach pains?
168
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
How long have you had them?
169
00:09:19,160 --> 00:09:21,200
I'm not sure, but they've been
getting a lot worse.
170
00:09:21,200 --> 00:09:23,160
Pull up your shirt.
171
00:09:25,200 --> 00:09:28,840
- Any tenderness when I press here?
- No.
172
00:09:30,160 --> 00:09:31,160
Here?
173
00:09:32,680 --> 00:09:34,160
- Here?
- Yes.
174
00:09:34,160 --> 00:09:35,520
Does the pain come in spasms?
175
00:09:35,520 --> 00:09:38,160
- Any loss of appetite?
- I haven't been eating much.
176
00:09:38,160 --> 00:09:41,000
On a scale of one to ten,
how much pain are you in?
177
00:09:41,000 --> 00:09:43,160
Maybe a six. A seven!
178
00:09:43,160 --> 00:09:46,160
All right, pull your trousers up.
And hop off there.
179
00:09:46,160 --> 00:09:48,160
I'll need you to come back tomorrow
for a scan.
180
00:09:48,160 --> 00:09:50,360
Well, I was hoping to spend
some time on my own.
181
00:09:50,360 --> 00:09:52,000
- Can't we just do it now?
- No.
182
00:09:52,000 --> 00:09:54,160
You're coming in tomorrow
to have the drain removed anyway,
183
00:09:54,160 --> 00:09:55,520
I'll do it then.
184
00:10:05,160 --> 00:10:07,160
Doc got you patched up all right?
185
00:10:07,160 --> 00:10:08,160
Er, yes.
186
00:10:08,160 --> 00:10:11,160
Make up a follow-up appointment
for the patient tomorrow, please.
187
00:10:11,160 --> 00:10:14,160
You'll need to fill out
a temporary-patient form.
188
00:10:14,160 --> 00:10:16,160
You're my first gunshot case...
189
00:10:16,160 --> 00:10:18,200
Is it OK if I put
my Bristol address?
190
00:10:18,200 --> 00:10:21,000
- Yeah. That's fine.
- Well, second really.
191
00:10:21,000 --> 00:10:22,160
But first one, I shot myself,
192
00:10:22,160 --> 00:10:24,160
so I don't really count that.
193
00:10:24,160 --> 00:10:26,160
Can I give you a lift
to your campsite?
194
00:10:26,160 --> 00:10:27,160
Er, no! No camping.
195
00:10:27,160 --> 00:10:29,160
That needs to be kept clean and dry.
196
00:10:29,160 --> 00:10:31,160
Daryll Hannah. Go through.
197
00:10:31,160 --> 00:10:34,160
I don't have anywhere to stay
around here.
198
00:10:34,160 --> 00:10:36,160
Or a change of clothes.
199
00:10:36,160 --> 00:10:38,160
And my wallet's back there.
200
00:10:38,160 --> 00:10:39,360
We'll sort something out.
201
00:10:39,360 --> 00:10:41,520
I can grab some clothes
from lost property.
202
00:10:41,520 --> 00:10:44,160
Don't worry, I'll look after you,
203
00:10:44,160 --> 00:10:46,160
you're my star witness.
204
00:10:46,160 --> 00:10:48,160
10:50 tomorrow.
205
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
Thank you.
206
00:11:18,660 --> 00:11:19,700
Al?
207
00:11:19,700 --> 00:11:21,660
Can you get a room for Mr Brook?
208
00:11:21,660 --> 00:11:23,660
Fella's had quite a time of it.
209
00:11:23,660 --> 00:11:24,860
He was shot.
210
00:11:24,860 --> 00:11:26,660
- Shot?
- Big case.
211
00:11:26,660 --> 00:11:27,660
Firearms.
212
00:11:27,660 --> 00:11:29,660
Might make it onto the news,
if I'm lucky.
213
00:11:29,660 --> 00:11:31,660
Idiot farmer didn't realise
I was buying eggs.
214
00:11:31,660 --> 00:11:34,340
Look, I'm sorry, but as I explained
to the policeman,
215
00:11:34,340 --> 00:11:35,660
I don't have any money on me.
216
00:11:35,660 --> 00:11:37,660
Well, we can start a tab
and, erm, settle up later.
217
00:11:37,660 --> 00:11:39,660
That's what I said.
And get him some food on me.
218
00:11:39,660 --> 00:11:41,500
- Really?
- Yeah.
219
00:11:41,500 --> 00:11:43,660
I'm sure we've got funds
for this sort of thing.
220
00:11:43,660 --> 00:11:44,660
Witness protection.
221
00:11:44,660 --> 00:11:46,660
Protection?
Why, am I in danger...?
222
00:11:46,660 --> 00:11:49,660
No. No.
I don't know why I said that.
223
00:11:49,660 --> 00:11:52,660
I'm a bit over-stimulated.
224
00:11:52,660 --> 00:11:55,660
Right, well, I'll pop back later
and see how you're getting on.
225
00:11:55,660 --> 00:11:57,860
- Well, let's get you settled, sir.
- Thank you.
226
00:11:58,860 --> 00:12:00,660
Shot shot?
227
00:12:06,660 --> 00:12:08,660
Martin, are you OK?
228
00:12:08,660 --> 00:12:10,180
I just heard what happened.
229
00:12:10,180 --> 00:12:11,660
What happened?
Where are you going?
230
00:12:11,660 --> 00:12:14,180
I heard there was a shooting.
Everyone's talking about it.
231
00:12:14,180 --> 00:12:15,660
Multiple injuries.
232
00:12:15,660 --> 00:12:18,660
One man was shot with a rifle.
It's a minor injury, though.
233
00:12:18,660 --> 00:12:21,660
Oh. Small-town gossip.
I should know better by now.
234
00:12:21,660 --> 00:12:23,660
I see Buddy's found his friend.
I'm just picking up James.
235
00:12:23,660 --> 00:12:25,660
- I'll see you later.
- Yes.
236
00:12:27,660 --> 00:12:30,660
- What are you doing in the sun.
- I'm just having some chips.
237
00:12:30,660 --> 00:12:33,660
I told you, doxycycline leaves
your skin extra sensitive to sun,
238
00:12:33,660 --> 00:12:35,660
you could get a rash or severe burn.
239
00:12:35,660 --> 00:12:38,020
I think you're being
a bit over dramatic, Doc.
240
00:12:38,020 --> 00:12:39,860
Can't expect her to hide away
forever.
241
00:12:39,860 --> 00:12:41,180
Be quiet!
242
00:12:41,180 --> 00:12:42,660
Did you make
a follow-up appointment?
243
00:12:42,660 --> 00:12:44,500
Not yet, no.
244
00:12:44,500 --> 00:12:45,660
Come to the surgery
this afternoon.
245
00:12:45,660 --> 00:12:47,660
And keep out of the sun.
Honestly!
246
00:12:47,660 --> 00:12:49,660
- I don't know why I bother.
- Tosser!
247
00:12:53,660 --> 00:12:55,660
Oh... Go away.
248
00:12:55,660 --> 00:12:57,660
Go away.
249
00:13:04,700 --> 00:13:08,660
Someone's got a new friend.
Or a first friend, to be exact.
250
00:13:08,660 --> 00:13:10,660
Yeah. Who is that?
I don't recognise him.
251
00:13:10,660 --> 00:13:12,660
Oh, that'll be my son, Arthur.
252
00:13:12,660 --> 00:13:16,020
It seems our children
are somewhat simpatico.
253
00:13:16,020 --> 00:13:18,660
You should arrange a play date.
It'd be good for them.
254
00:13:18,660 --> 00:13:20,660
Yeah, yeah,
we should do that sometime.
255
00:13:20,660 --> 00:13:22,020
I'll host if you like.
256
00:13:22,020 --> 00:13:24,700
Bit creepy at your place.
With all those coffins.
257
00:13:24,700 --> 00:13:27,660
The children can play in them.
The open ones anyway!
258
00:13:28,660 --> 00:13:29,660
That was a joke.
259
00:13:29,660 --> 00:13:32,660
And the surgery wouldn't
be suitable, obviously,
260
00:13:32,660 --> 00:13:35,660
because of Martin's patients
and all their illnesses and things.
261
00:13:35,660 --> 00:13:36,660
You could have it here.
262
00:13:36,660 --> 00:13:39,660
Place is empty
after nursery finishes.
263
00:13:39,660 --> 00:13:41,660
Yeah, yeah, OK. Thanks, Mel.
264
00:13:41,660 --> 00:13:44,340
Great. Well, how about tomorrow?
265
00:13:44,340 --> 00:13:46,340
Erm, yeah.
266
00:13:46,340 --> 00:13:48,660
So, what time should I pick him up?
267
00:13:48,660 --> 00:13:50,700
The two of you
would be supervising the play date.
268
00:13:50,700 --> 00:13:53,660
- Obviously.
- Obviously. Yeah.
269
00:14:01,660 --> 00:14:02,660
Is it bad?
270
00:14:02,660 --> 00:14:06,660
You have photodermatitis, from your
antibiotic reacting in the sun.
271
00:14:06,660 --> 00:14:08,660
Just like I told you it would.
Imagine that!
272
00:14:08,660 --> 00:14:10,660
Well, Rose thought
it would dry out my spots.
273
00:14:10,660 --> 00:14:12,500
Rose isn't a doctor.
274
00:14:12,500 --> 00:14:14,660
I wasn't enjoying it anyway.
Sun was making my headache worse.
275
00:14:14,660 --> 00:14:16,660
Or it's those pills you gave me.
276
00:14:16,660 --> 00:14:18,660
It won't be the pills.
How long have you had the headaches?
277
00:14:18,660 --> 00:14:19,660
A couple of weeks.
278
00:14:19,660 --> 00:14:21,700
And I get like...fuzzy eyes.
Things are blurred.
279
00:14:21,700 --> 00:14:23,700
Why didn't you mention this before?
Take a seat.
280
00:14:23,700 --> 00:14:26,660
I was going to, but I didn't get
the chance. You ran out.
281
00:14:26,660 --> 00:14:27,660
Any other symptoms?
282
00:14:27,660 --> 00:14:31,500
Yeah, I get this, like,
water sound thing in my ear.
283
00:14:31,500 --> 00:14:33,660
It gets kind of loud, then quiet.
284
00:14:33,660 --> 00:14:35,660
Like, whoosh!
285
00:14:35,660 --> 00:14:38,660
Be quiet.
286
00:14:38,660 --> 00:14:41,660
There are signs of papilledema.
I want you to have a scan.
287
00:14:41,660 --> 00:14:44,500
You think I'm pregnant?
288
00:14:44,500 --> 00:14:45,660
- A brain scan.
- Oh...
289
00:14:45,660 --> 00:14:46,660
No, wait, that's worse!
290
00:14:46,660 --> 00:14:48,660
Papilledema is a swelling
of the optic nerve
291
00:14:48,660 --> 00:14:50,660
due to increased pressure
in the brain.
292
00:14:50,660 --> 00:14:52,660
- How bad is that?
- That's what the scan will tell us.
293
00:14:52,660 --> 00:14:54,660
Could be caused by
a number of things.
294
00:14:54,660 --> 00:14:55,660
Like a tumour?
295
00:14:55,660 --> 00:14:57,660
Er, yes, that is a possibility.
296
00:14:59,660 --> 00:15:01,660
You're saying
I might have a brain tumour.
297
00:15:01,660 --> 00:15:02,700
I'm saying it's a possibility.
298
00:15:02,700 --> 00:15:05,660
It could just as easily be
central retinal vein occlusion,
299
00:15:05,660 --> 00:15:07,700
or optic neuritis,
or diabetic papillopathy...
300
00:15:07,700 --> 00:15:09,660
Oh, God.
301
00:15:09,660 --> 00:15:11,660
I think I'm gonna be sick.
302
00:15:11,660 --> 00:15:13,020
Put your head between your knees.
303
00:15:13,020 --> 00:15:15,340
I'll try and get you
an appointment in the morning,
304
00:15:15,340 --> 00:15:16,660
then come and see me
in the afternoon.
305
00:15:16,660 --> 00:15:19,500
- All right.
- Good.
306
00:15:28,500 --> 00:15:29,700
Well, you scrub up well.
307
00:15:29,700 --> 00:15:31,660
I'd look better
if I hadn't been shot.
308
00:15:31,660 --> 00:15:34,660
Still, decent of that policeman
to bring a change of clothes.
309
00:15:34,660 --> 00:15:37,340
Not that I need charity.
310
00:15:37,340 --> 00:15:39,660
Ah, Mr Brook,
I'll, er, just get your food.
311
00:15:39,660 --> 00:15:41,660
Let me get you a drink.
312
00:15:41,660 --> 00:15:42,660
On the house.
313
00:15:42,660 --> 00:15:44,700
I don't want to trouble you.
314
00:15:44,700 --> 00:15:46,860
Oh, whisky, single malt.
315
00:15:46,860 --> 00:15:48,660
A double would hit the spot.
316
00:15:48,660 --> 00:15:51,340
At least there's something
to remember Portwenn by.
317
00:15:51,340 --> 00:15:53,660
That's very generous, Bert.
And unexpected.
318
00:15:53,660 --> 00:15:56,660
Now, the local pub
is the heart of the community.
319
00:15:56,660 --> 00:15:58,660
You're so right, Bert.
320
00:15:58,660 --> 00:16:00,660
Will you stop standing and gawping?
Go, shoo.
321
00:16:00,660 --> 00:16:02,660
Here.
322
00:16:02,660 --> 00:16:04,660
Here he is.
323
00:16:04,660 --> 00:16:07,660
The man who's gonna help break the
biggest case in Portwenn since...
324
00:16:07,660 --> 00:16:09,700
Well, since forever.
325
00:16:09,700 --> 00:16:14,340
Sausage and mash,
extra onion rings, double fried egg.
326
00:16:14,340 --> 00:16:16,660
Do you mind if I have a bite to eat
while we talk?
327
00:16:17,660 --> 00:16:21,700
So, this claim Dennis is making,
that you're stealing eggs.
328
00:16:21,700 --> 00:16:23,180
That's rubbish.
329
00:16:23,180 --> 00:16:25,660
I was only choosing
which ones to buy.
330
00:16:25,660 --> 00:16:28,660
Well, he says there are signs up
saying stay off his property.
331
00:16:28,660 --> 00:16:31,660
OK, well, say that I'm the kind
of man to steal eggs.
332
00:16:31,660 --> 00:16:33,660
That I woke up one day
and decided to be a thief.
333
00:16:33,660 --> 00:16:35,660
Would that justify my being shot?
334
00:16:35,660 --> 00:16:37,660
Well, no.
335
00:16:37,660 --> 00:16:39,660
But he says it was an accident.
336
00:16:39,660 --> 00:16:41,660
Bloody good shot for an accident.
337
00:16:41,660 --> 00:16:44,660
- So you say you're from Bristol.
- Uh-huh.
338
00:16:44,660 --> 00:16:45,860
And what do you do for a living?
339
00:16:45,860 --> 00:16:47,660
What does that matter?
340
00:16:47,660 --> 00:16:49,660
Well, it's background.
Always useful.
341
00:16:49,660 --> 00:16:51,660
Married? Kids?
342
00:16:51,660 --> 00:16:52,660
Just a wife.
343
00:16:52,660 --> 00:16:55,660
I work for an accountancy firm,
it's very stressful,
344
00:16:55,660 --> 00:16:59,660
and I decided to get away
on a camping trip.
345
00:16:59,660 --> 00:17:01,660
She didn't wanna come with you?
346
00:17:01,660 --> 00:17:04,660
No. She doesn't like the outdoors.
347
00:17:04,660 --> 00:17:05,660
Is that against the law?
348
00:17:09,180 --> 00:17:10,660
Are you all right?
349
00:17:10,660 --> 00:17:12,660
No, I'm in pain,
I'm in pain from being shot
350
00:17:12,660 --> 00:17:15,340
by the man you should be
interrogating instead of me.
351
00:17:16,660 --> 00:17:20,660
All I need from you is
an official statement tomorrow
352
00:17:20,660 --> 00:17:22,660
and I can bring him to justice.
353
00:17:22,660 --> 00:17:25,660
Don't worry, I'm all over it.
354
00:17:27,660 --> 00:17:28,660
You not enjoying that?
355
00:17:28,660 --> 00:17:31,660
No, no, it's, it's fine.
356
00:17:32,660 --> 00:17:35,660
Like a mouse,
she's always behind me.
357
00:17:36,660 --> 00:17:38,660
Now, will you shoo? Shoo!
358
00:17:39,660 --> 00:17:40,660
So sorry.
359
00:17:53,660 --> 00:17:56,660
I forgot to tell you, James has
got his first play date tomorrow,
360
00:17:56,660 --> 00:17:57,860
with Arthur.
361
00:17:57,860 --> 00:18:01,180
- Who's Arthur?
- You know, Julia's son.
362
00:18:01,180 --> 00:18:03,660
- Who's Julia?
- The undertaker.
363
00:18:03,660 --> 00:18:05,660
Oh, right.
364
00:18:06,660 --> 00:18:07,660
What is it?
365
00:18:07,660 --> 00:18:10,660
Erm, you didn't ovulate last month,
366
00:18:10,660 --> 00:18:12,660
and I've had your anti-Mullerian
hormone test back.
367
00:18:12,660 --> 00:18:15,660
It shows a diminished
ovarian reserve.
368
00:18:15,660 --> 00:18:18,660
What does that mean?
That I won't be able to conceive?
369
00:18:18,660 --> 00:18:21,660
No. Low reserve's not
an indicator of quality,
370
00:18:21,660 --> 00:18:23,660
but it is a sign of a declining
level of fertility.
371
00:18:23,660 --> 00:18:26,660
Do you know, I'm starting to feel
more like your patient,
372
00:18:26,660 --> 00:18:28,500
rather than your wife?
373
00:18:28,500 --> 00:18:30,660
And after I've lit all these candles
and everything.
374
00:18:30,660 --> 00:18:33,660
- Because?
- Well, you know...
375
00:18:33,660 --> 00:18:35,660
It's romantic.
376
00:18:35,660 --> 00:18:37,660
And just in case we're gonna...
377
00:18:37,660 --> 00:18:39,660
you know.
378
00:18:39,660 --> 00:18:42,660
Because, Martin,
it's the right time.
379
00:18:42,660 --> 00:18:44,500
It's not optimum time...
380
00:18:44,500 --> 00:18:45,860
Can we not use words like "optimum"?
381
00:18:45,860 --> 00:18:49,180
It makes this all feel
like some sort of experiment.
382
00:18:49,180 --> 00:18:51,020
But your fertility's
important to us.
383
00:18:51,020 --> 00:18:54,660
Yeah, so maybe we should go
and see a fertility specialist.
384
00:18:54,660 --> 00:18:55,660
They'll only tell you
the same as me.
385
00:18:55,660 --> 00:18:57,700
But I don't need to wake up
next to them, do I?
386
00:18:57,700 --> 00:19:00,340
And strange as it may seem to you...
387
00:19:00,340 --> 00:19:04,660
I'd rather not everything connected
to this was so clinical.
388
00:19:09,660 --> 00:19:11,660
I suppose a fresh pair of eyes
couldn't do...
389
00:19:11,660 --> 00:19:13,020
Yes, please don't talk.
390
00:19:24,760 --> 00:19:26,760
Just put the "sold" sign
on the banner.
391
00:19:26,760 --> 00:19:29,760
- What?
- It's sold?
392
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
Well, subject to contract.
393
00:19:30,760 --> 00:19:34,760
Who to? We never even got
a chance to submit a bid.
394
00:19:34,760 --> 00:19:35,760
The buyer is confidential.
395
00:19:35,760 --> 00:19:38,760
You had the same chance
as everyone else.
396
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
We've got a right to know.
397
00:19:39,760 --> 00:19:42,760
I am sorry, I am not at liberty
to reveal her name.
398
00:19:42,760 --> 00:19:45,600
She'll be coming by at 4pm today.
I'll catch you then.
399
00:19:46,760 --> 00:19:49,760
This is a disaster.
Right before the wedding as well!
400
00:19:49,760 --> 00:19:51,280
What are we gonna do?
401
00:19:51,280 --> 00:19:53,760
Remember your blood pressure, right.
Keep calm.
402
00:19:53,760 --> 00:19:55,760
Did you hear what she said?
403
00:19:55,760 --> 00:19:58,760
Yes, someone has bought the pub,
so we're finished.
404
00:19:58,760 --> 00:20:01,760
"I'm not at liberty to reveal
her name."
405
00:20:01,760 --> 00:20:03,440
"Her name."
406
00:20:03,440 --> 00:20:05,760
A woman's bought it.
And we all know who that is, right?
407
00:20:05,760 --> 00:20:07,760
Think about it.
408
00:20:27,760 --> 00:20:30,760
Mr Brook.
How are you feeling?
409
00:20:30,760 --> 00:20:33,760
I've been shot,
stranded in this village,
410
00:20:33,760 --> 00:20:35,120
and I've never felt so ill.
411
00:20:35,120 --> 00:20:37,760
I was only being polite.
412
00:20:37,760 --> 00:20:40,760
I'm sorry. I've had
a rather stressful 24 hours.
413
00:20:40,760 --> 00:20:43,760
I'll show you through to the doc.
414
00:20:46,760 --> 00:20:48,760
Right.
415
00:20:52,960 --> 00:20:55,120
That's good, yep,
that's healing well.
416
00:20:55,120 --> 00:20:56,760
I'll take out the drain.
417
00:20:56,760 --> 00:20:58,760
How's it been feeling?
418
00:20:58,760 --> 00:20:59,760
Erm, sore.
419
00:21:00,960 --> 00:21:03,760
- What about your abdominal pain?
- Worse.
420
00:21:05,280 --> 00:21:08,760
D'you ever feel that life is
punishing you, day in, and day out?
421
00:21:09,760 --> 00:21:12,960
No.
I'll give you an ultrasound scan.
422
00:21:12,960 --> 00:21:15,760
That won't tell us everything,
so I'll take some blood as well.
423
00:21:15,760 --> 00:21:18,760
- All right.
- Are you sure about this?
424
00:21:18,760 --> 00:21:21,760
Last time, she made it very clear
she didn't want to get involved.
425
00:21:21,760 --> 00:21:23,760
That was then, this is now.
426
00:21:23,760 --> 00:21:25,760
We need to be on the front foot.
427
00:21:25,760 --> 00:21:28,760
This is our future
we're talking about.
428
00:21:35,760 --> 00:21:38,760
I wasn't expecting company.
429
00:21:38,760 --> 00:21:40,760
I thought it best
we come to see you.
430
00:21:48,760 --> 00:21:52,440
- Now, see these small dark areas?
- Yes.
431
00:21:52,440 --> 00:21:53,760
These are diverticulae.
432
00:21:53,760 --> 00:21:56,760
They're little pouches that have
developed in your intestine.
433
00:21:56,760 --> 00:21:58,760
When they become inflamed,
it's called diverticulitis.
434
00:21:58,760 --> 00:22:00,760
Whatever it is, it's bloody painful.
435
00:22:00,760 --> 00:22:03,760
Oh, yeah, it would be.
Here clean yourself up.
436
00:22:03,760 --> 00:22:05,760
I'll prescribe an antibiotic.
437
00:22:05,760 --> 00:22:08,760
And when your intestines
had a chance to recover,
438
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
you'll have to go on
a high-fibre diet
439
00:22:09,760 --> 00:22:11,760
to prevent the condition
reoccurring.
440
00:22:11,760 --> 00:22:14,760
The best thing you can do is just
go home and rest up for a while.
441
00:22:14,760 --> 00:22:16,760
Metronidazole and co-amoxiclav.
442
00:22:16,760 --> 00:22:18,760
Can I pick that up here?
443
00:22:18,760 --> 00:22:20,280
No. You have to get it
from the pharmacy.
444
00:22:20,280 --> 00:22:21,800
No alcohol at all
while you're taking those.
445
00:22:21,800 --> 00:22:23,760
Make an appointment
with the receptionist.
446
00:22:23,760 --> 00:22:25,760
Does that mean I have to stay
another night?
447
00:22:25,760 --> 00:22:28,760
Yes, of course you do. I have
to talk you through your results.
448
00:22:28,760 --> 00:22:29,760
Right...
449
00:22:34,760 --> 00:22:35,760
Right.
450
00:22:35,760 --> 00:22:37,760
Let's get you down the station
for that statement.
451
00:22:37,760 --> 00:22:40,760
Turns out I need to make another
appointment for tomorrow.
452
00:22:40,760 --> 00:22:43,760
Er, nine o'clock?
453
00:22:43,760 --> 00:22:45,760
Er, yes.
454
00:22:46,760 --> 00:22:49,760
Right, then, it'll all be over soon,
455
00:22:49,760 --> 00:22:51,120
and you can get
back to your normal life.
456
00:22:51,120 --> 00:22:52,600
Thank you.
457
00:22:58,760 --> 00:23:00,760
Oh, thanks.
458
00:23:01,960 --> 00:23:04,280
We just wanted to say thank you.
459
00:23:04,280 --> 00:23:05,760
I know you've not done it for us,
460
00:23:05,760 --> 00:23:07,760
but I can assure you
461
00:23:07,760 --> 00:23:11,760
that we will do everything
to help make it a success.
462
00:23:11,760 --> 00:23:13,440
Well, that's awfully nice of you,
Bert.
463
00:23:13,440 --> 00:23:16,600
But I have absolutely no idea
what you're talking about.
464
00:23:17,760 --> 00:23:20,760
He thinks you've bought the pub.
465
00:23:20,760 --> 00:23:21,760
Well, I haven't.
466
00:23:21,760 --> 00:23:24,760
I think I'd have noticed.
467
00:23:24,760 --> 00:23:28,760
There's a confidentiality clause,
I suspect.
468
00:23:28,760 --> 00:23:31,760
- Not to worry.
- No, I really haven't.
469
00:23:31,760 --> 00:23:33,760
Are you sure?
470
00:23:33,760 --> 00:23:34,760
I give you my word.
471
00:23:41,760 --> 00:23:44,760
I don't have any money to pay
for these antibiotics.
472
00:23:44,760 --> 00:23:45,760
Can you lend me some?
473
00:23:47,760 --> 00:23:49,760
Er, there.
474
00:23:50,760 --> 00:23:52,760
- You can square up later.
- Thank you.
475
00:23:52,760 --> 00:23:55,760
- Let's get this done first.
- Yes.
476
00:24:03,760 --> 00:24:06,800
Statement of Robert Joshua Brook.
477
00:24:06,800 --> 00:24:09,760
The time is 11:43...
478
00:24:09,760 --> 00:24:11,760
11:44.
479
00:24:11,760 --> 00:24:16,760
Can you tell me where you were
on the morning of Tuesday the 26th,
480
00:24:16,760 --> 00:24:18,760
at approximately oh 900 hours?
481
00:24:20,440 --> 00:24:23,760
- I was trying to buy some eggs
from the farmer. - This man?
482
00:24:23,760 --> 00:24:25,760
For the tape,
I am showing Robert Joshua Brook
483
00:24:25,760 --> 00:24:27,760
a photo of Dennis James Thorpe.
484
00:24:27,760 --> 00:24:29,440
Yes.
485
00:24:29,440 --> 00:24:33,760
Er, he came out of his farmhouse
shouting at me,
486
00:24:33,760 --> 00:24:34,760
so I turned to get away,
487
00:24:34,760 --> 00:24:36,760
and then he shot me, in the leg.
488
00:24:36,760 --> 00:24:38,760
So, he shot you?
489
00:24:38,760 --> 00:24:40,760
Yes.
You know that he did.
490
00:24:40,760 --> 00:24:42,760
- And you weren't stealing the eggs?
- No, of course not.
491
00:24:42,760 --> 00:24:45,760
- And you think he deliberately
shot you? - Yes, I do.
492
00:24:45,760 --> 00:24:48,120
Great.
I mean... Not "great".
493
00:24:48,120 --> 00:24:50,800
Terrible.
But it's good for the case.
494
00:24:50,800 --> 00:24:53,760
Now I'll need some personal details.
495
00:24:53,760 --> 00:24:57,760
If you could fill in your
home address, and contact numbers.
496
00:24:59,600 --> 00:25:00,760
Probably go to court.
497
00:25:00,760 --> 00:25:02,800
You'll get a go in the witness box.
498
00:25:04,760 --> 00:25:07,760
I might have to get up
and make a statement myself.
499
00:25:07,760 --> 00:25:09,760
Might even make the papers.
500
00:25:13,760 --> 00:25:15,760
I would like to amend my statement.
501
00:25:15,760 --> 00:25:19,760
It is possible that the farmer
didn't mean it on purpose.
502
00:25:19,760 --> 00:25:22,760
No, that's not what you said.
503
00:25:22,760 --> 00:25:24,760
I was confused.
504
00:25:24,760 --> 00:25:27,600
I think he fired a warning shot.
505
00:25:27,600 --> 00:25:29,600
He said the weapon
accidentally discharged.
506
00:25:29,600 --> 00:25:31,760
Yes, that right.
Accidental discharge.
507
00:25:31,760 --> 00:25:35,760
I do not wish to press any charges
as a result.
508
00:25:37,760 --> 00:25:39,760
You're my star witness.
509
00:25:39,760 --> 00:25:42,760
In fact, you're my only witness.
510
00:25:42,760 --> 00:25:45,280
And if you are saying
it was an accident...
511
00:25:45,280 --> 00:25:47,760
Then my career-defining case
512
00:25:47,760 --> 00:25:50,960
now becomes confiscation
of a gun license.
513
00:25:50,960 --> 00:25:53,760
Well...
It's the truth.
514
00:25:53,760 --> 00:25:56,760
It's the truth that matters,
isn't it?
515
00:25:57,760 --> 00:25:59,600
I want those clothes back.
516
00:26:04,760 --> 00:26:05,760
Next patient, please.
517
00:26:05,760 --> 00:26:08,760
Emily Burnett,
but she's not here yet.
518
00:26:08,760 --> 00:26:10,760
Doc, you have to come and see her.
519
00:26:10,760 --> 00:26:12,760
She's totally freaking out.
520
00:26:12,760 --> 00:26:14,760
- Who are you?
- Rose Tingley.
521
00:26:14,760 --> 00:26:17,760
Some people call me Tingles,
but I don't really like it.
522
00:26:17,760 --> 00:26:18,760
- Why are you here?
- I'm Emily's housemate.
523
00:26:18,760 --> 00:26:20,800
She went for that scan this morning,
524
00:26:20,800 --> 00:26:23,760
and the hospital wouldn't tell her
anything about it,
525
00:26:23,760 --> 00:26:24,760
because she's probably dying,
526
00:26:24,760 --> 00:26:26,760
and now she's locked herself
in her room.
527
00:26:26,760 --> 00:26:28,120
She needs to come to the surgery.
528
00:26:28,120 --> 00:26:29,760
She won't, that's the problem.
529
00:26:29,760 --> 00:26:31,760
I've got her scan results.
530
00:26:31,760 --> 00:26:33,760
And you don't have a patient
for half an hour.
531
00:26:37,760 --> 00:26:40,120
All right, I'll go and see her.
532
00:26:40,120 --> 00:26:41,760
You OK, Bert?
533
00:26:41,760 --> 00:26:43,760
Well, apart from being homeless,
534
00:26:43,760 --> 00:26:44,800
The pub has been sold out
from under us.
535
00:26:44,800 --> 00:26:46,760
Oh, dear, that is a shame.
536
00:26:46,760 --> 00:26:48,760
Do you know who has bought it?
537
00:26:48,760 --> 00:26:50,760
- What, the pub?
- Yeah.
538
00:26:50,760 --> 00:26:52,120
Oh, I haven't heard a thing.
539
00:26:52,120 --> 00:26:55,760
Well, they say it's someone local.
A woman.
540
00:26:55,760 --> 00:26:59,120
- Might be Ruth.
- No, it's not Ruth.
541
00:26:59,120 --> 00:27:01,760
I'm sorry, I need to pick up
this prescription.
542
00:27:01,760 --> 00:27:04,760
Oh. You're the one that was shot.
543
00:27:04,760 --> 00:27:08,120
Most of us round here don't approve
of shooting strangers.
544
00:27:08,120 --> 00:27:09,760
Thank you.
545
00:27:09,760 --> 00:27:11,760
I'm afraid
I have to stay another night.
546
00:27:11,760 --> 00:27:13,760
- Doctor's orders.
- You're most welcome.
547
00:27:13,760 --> 00:27:16,760
- There we are.
- And these, please.
548
00:27:16,760 --> 00:27:20,760
Oh. 11.90, please.
549
00:27:20,760 --> 00:27:23,760
Oh. I only have £10.
I'll put this back.
550
00:27:23,760 --> 00:27:25,440
No, no, no.
551
00:27:26,760 --> 00:27:27,960
Let's call it ten, shall we?
552
00:27:27,960 --> 00:27:29,760
- Really?
- Hmm.
553
00:27:29,760 --> 00:27:31,760
After all you've been through.
554
00:27:33,280 --> 00:27:34,760
And that's for you.
555
00:27:35,760 --> 00:27:39,120
- Thank you.
- My pleasure.
556
00:27:48,760 --> 00:27:49,760
Right, boys.
557
00:27:49,760 --> 00:27:52,600
You've got the whole place
to yourselves.
558
00:27:52,600 --> 00:27:54,760
Oh. Thanks for this, Mel.
559
00:27:54,760 --> 00:27:56,760
No problem.
560
00:27:56,760 --> 00:27:59,760
I think it could really help James
with his social skills.
561
00:27:59,760 --> 00:28:00,800
I'll get you some tea,
562
00:28:00,800 --> 00:28:03,760
and I've got some leftover cake
and bits.
563
00:28:05,760 --> 00:28:07,760
James' social skills are fine.
564
00:28:07,760 --> 00:28:09,760
Oh, yeah.
I'm sure they are.
565
00:28:09,760 --> 00:28:11,440
He's, er...
566
00:28:11,440 --> 00:28:13,760
He's just a bit selective,
that's all.
567
00:28:15,760 --> 00:28:17,760
Gemma?
568
00:28:17,760 --> 00:28:18,960
Emily!
569
00:28:20,760 --> 00:28:22,600
Emily?
570
00:28:22,600 --> 00:28:23,760
What?
571
00:28:23,760 --> 00:28:25,760
I have got your test results.
572
00:28:25,760 --> 00:28:27,600
Who is that?
573
00:28:27,600 --> 00:28:28,760
It's Dr Ellingham.
Can you open...?
574
00:28:28,760 --> 00:28:30,760
- It's the doc!
- I don't want to know!
575
00:28:30,760 --> 00:28:32,760
Your scan is normal.
576
00:28:32,760 --> 00:28:34,600
- What?
- It's normal.
577
00:28:34,600 --> 00:28:37,760
- Normal?
- Yes, normal.
578
00:28:37,760 --> 00:28:40,760
- Really?
- Yes.
579
00:28:40,760 --> 00:28:43,760
See? Told you that you were
worrying about nothing.
580
00:28:43,760 --> 00:28:45,760
Total drama queen.
581
00:28:45,760 --> 00:28:48,760
Well, the scan was normal, but that
doesn't explain the papilledema.
582
00:28:48,760 --> 00:28:51,760
- Unfortunately, you're going to have
a lumbar puncture. - What's that?
583
00:28:51,760 --> 00:28:53,800
It measures the pressure
of your cerebrospinal fluid.
584
00:28:53,800 --> 00:28:56,600
I'll refer you,
but there's about a week wait.
585
00:28:56,600 --> 00:28:57,760
- Oh, my God!
- What?
586
00:28:57,760 --> 00:29:00,760
They get this giant needle
and stab you in the spine.
587
00:29:00,760 --> 00:29:01,760
- What?!
- They don't.
588
00:29:01,760 --> 00:29:04,760
It's a very fine needle, it's
a completely painless procedure.
589
00:29:04,760 --> 00:29:06,800
Well, then can we not just do it now
and get it over with?
590
00:29:06,800 --> 00:29:09,120
No. It ought to be done
in a hospital.
591
00:29:09,120 --> 00:29:11,760
Oh, I just went!
Look, I cannot take this.
592
00:29:11,760 --> 00:29:12,760
I can't take it either.
593
00:29:12,760 --> 00:29:15,760
Please, Doc,
she's gonna be like this all week.
594
00:29:15,760 --> 00:29:17,760
Something's wrong with me,
I know it, I'm dying.
595
00:29:17,760 --> 00:29:19,760
There's not!
Doc, please do something.
596
00:29:19,760 --> 00:29:21,760
Shut up. Shut up!
597
00:29:22,760 --> 00:29:25,760
Come to my surgery.
I'll do it this afternoon.
598
00:29:25,760 --> 00:29:27,760
- I'll bring her up later, Doc.
- Four o'clock.
599
00:29:28,760 --> 00:29:29,800
HE TRIPS ON A SQUEAKY TOY
600
00:29:33,440 --> 00:29:35,760
I think I need another car!
601
00:29:40,760 --> 00:29:42,760
- Oh, would you like some cake?
- Oh, thank you.
602
00:29:47,760 --> 00:29:50,760
You know, I didn't speak at all
for the first four years.
603
00:29:52,280 --> 00:29:53,960
My parents sent me
to all kinds of doctors.
604
00:29:53,960 --> 00:29:56,760
But they couldn't find
anything wrong with me.
605
00:29:56,760 --> 00:29:58,760
What happened?
606
00:29:58,760 --> 00:30:00,760
One day I just asked for some milk.
607
00:30:00,760 --> 00:30:02,760
I suppose I didn't have
anything to say till then.
608
00:30:02,760 --> 00:30:05,280
Well, children develop
at different rates.
609
00:30:05,280 --> 00:30:07,760
I've been learning all about that
as part of my course.
610
00:30:07,760 --> 00:30:09,600
Is that why you're studying?
611
00:30:09,600 --> 00:30:11,760
Because James is...?
612
00:30:11,760 --> 00:30:12,760
James is what?
613
00:30:12,760 --> 00:30:15,760
Well, er, I feel a bit odd...
614
00:30:15,760 --> 00:30:17,280
Are you OK?
615
00:30:17,280 --> 00:30:18,760
I-I... I can't breathe.
616
00:30:18,760 --> 00:30:20,760
Mel!
617
00:30:20,760 --> 00:30:22,760
I just need you in here a minute!
Mel!
618
00:30:22,760 --> 00:30:24,760
My mouth's gone numb.
619
00:30:24,760 --> 00:30:26,760
- OK, have some water.
- Thanks.
620
00:30:26,760 --> 00:30:28,760
What's wrong with her?
621
00:30:28,760 --> 00:30:30,760
I don't know. I think it
might be an allergic reaction.
622
00:30:30,760 --> 00:30:32,760
- Do you have any allergies?
- Cats.
623
00:30:32,760 --> 00:30:34,760
Have you got an adrenaline pen?
624
00:30:34,760 --> 00:30:35,760
- No.
- We've got one.
625
00:30:35,760 --> 00:30:36,960
I'll get it.
626
00:30:36,960 --> 00:30:39,760
Sandra, can you take the boys
to play outside, please?
627
00:30:39,760 --> 00:30:41,760
In through the nose,
out through the mouth.
628
00:30:41,760 --> 00:30:44,760
In through the nose.
Just breath nice and slowly.
629
00:30:44,760 --> 00:30:45,800
- My face is burning up.
- OK.
630
00:30:45,800 --> 00:30:47,760
Mel!
631
00:30:47,760 --> 00:30:49,120
Coming!
632
00:30:50,760 --> 00:30:52,120
- Give it here.
- I'll do it.
633
00:30:52,120 --> 00:30:54,120
- THEY ALL SCREAM
- Oh, my God!
634
00:30:56,760 --> 00:30:58,760
Get another one!
635
00:31:00,600 --> 00:31:02,760
I can't breathe.
636
00:31:03,760 --> 00:31:05,760
PHONE RINGS
637
00:31:05,760 --> 00:31:07,760
- Louisa.
- Hello.
638
00:31:07,760 --> 00:31:09,760
So, I told Mel to get
an adrenaline pen.
639
00:31:09,760 --> 00:31:11,760
Then Julia tried to grab it
and Mel stabbed me.
640
00:31:11,760 --> 00:31:13,760
She was obviously
trying to stab Julia,
641
00:31:13,760 --> 00:31:14,960
- but she stabbed me instead.
- What?
642
00:31:14,960 --> 00:31:17,760
And now Julia's swollen up
like a beetroot balloon,
643
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
so you better get here fast,
644
00:31:18,760 --> 00:31:21,760
because she needs help,
and I feel a bit weird.
645
00:31:21,760 --> 00:31:22,760
- Where are you?
- Tots!
646
00:31:22,760 --> 00:31:24,760
You know. Portwenn Tots!
Please hurry!
647
00:31:28,760 --> 00:31:31,760
In through the nose,
out through the mouth,
648
00:31:31,760 --> 00:31:32,760
in through the nose...
649
00:31:32,760 --> 00:31:34,760
Out through the mouth.
650
00:31:34,760 --> 00:31:36,760
In through the nose,
out through the mouth...
651
00:31:36,760 --> 00:31:39,760
In through the nose,
out through the mouth.
652
00:31:39,760 --> 00:31:42,280
- Have you had
an adrenaline injection? - Yes.
653
00:31:42,280 --> 00:31:43,760
Oh, you mean her? Yes!
Her too.
654
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
Help her get her coat off.
655
00:31:45,960 --> 00:31:47,760
Sandra has taken the boys
out to play.
656
00:31:47,760 --> 00:31:49,760
I feel like I'm talking a lot.
Am I?
657
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
Er, a little, yes.
658
00:31:52,760 --> 00:31:54,760
I'll give you another shot
of adrenalin.
659
00:31:54,760 --> 00:31:57,120
Looks like you've had
a severe allergic reaction,
660
00:31:57,120 --> 00:31:59,120
and your breathing
hasn't recovered yet.
661
00:31:59,120 --> 00:32:01,760
Definitely not feeling right at all,
no.
662
00:32:01,760 --> 00:32:03,760
That's the effect
of the adrenaline pen.
663
00:32:08,440 --> 00:32:09,760
Martin, do you like being a doctor?
664
00:32:11,600 --> 00:32:12,760
Yes...
665
00:32:12,760 --> 00:32:14,760
All you have to do to keep your job
is to be nice and polite
666
00:32:14,760 --> 00:32:16,760
to these people
that they send to test you,
667
00:32:16,760 --> 00:32:18,760
but you just can't seem to do it,
can you?
668
00:32:18,760 --> 00:32:20,760
And I know we talk about how James
needs to learn to socialise,
669
00:32:20,760 --> 00:32:23,280
but the apple doesn't fall
that far from the tree, does it?
670
00:32:23,280 --> 00:32:25,760
Louisa, try and calm down,
you're winding yourself up.
671
00:32:25,760 --> 00:32:28,600
Here, breathe in deeply
into the paper bag.
672
00:32:28,600 --> 00:32:30,760
Get some carbon dioxide
back into your bloodstream.
673
00:32:30,760 --> 00:32:32,760
Yeah, I'll be fine.
674
00:32:35,760 --> 00:32:37,760
But what are we thinking?
Trying for another child now.
675
00:32:37,760 --> 00:32:39,760
We could both could be unemployed
in a year!
676
00:32:39,760 --> 00:32:42,760
- Are you gonna lose your job?
- What are you allergic to?
677
00:32:42,760 --> 00:32:45,600
Cats. And she didn't speak
until she was four.
678
00:32:45,600 --> 00:32:47,760
- Keep breathing into the bag.
- I have hay fever.
679
00:32:47,760 --> 00:32:49,760
And what have you eaten today?
680
00:32:49,760 --> 00:32:51,760
Just homemade soup.
Oh, and cake.
681
00:32:51,760 --> 00:32:53,760
- Cake?
- Cake.
682
00:32:53,760 --> 00:32:55,760
No, not cake, banana bread.
683
00:32:55,760 --> 00:32:56,760
That horrible sweaty cake
684
00:32:56,760 --> 00:32:58,760
which has been left out in the sun
for too long.
685
00:32:58,760 --> 00:33:00,760
I'm talking a lot,
but I can't seem to stop myself.
686
00:33:00,760 --> 00:33:02,760
Just keep breathing into the bag.
687
00:33:12,760 --> 00:33:14,760
No way. You bought it?!
688
00:33:14,760 --> 00:33:17,760
- Dad.
- Caitlin?
689
00:33:17,760 --> 00:33:19,760
Seemed like a good investment.
690
00:33:19,760 --> 00:33:24,760
Now, are you absolutely sure
that it is was her, and not Ruth?
691
00:33:24,760 --> 00:33:26,760
Definitely Caitlin, yes, yes.
692
00:33:26,760 --> 00:33:28,760
I've still got the shop to run,
693
00:33:28,760 --> 00:33:33,760
so all that will be different is
the licensee's name over the door.
694
00:33:33,760 --> 00:33:34,760
You can stay on as manager.
695
00:33:34,760 --> 00:33:37,760
And as for you, Bert...
696
00:33:37,760 --> 00:33:41,760
It's just possible that I may have
been a bit sharp with you
697
00:33:41,760 --> 00:33:44,760
on a few occasions recently,
698
00:33:44,760 --> 00:33:47,960
but it's only because I've been
very focused on the job.
699
00:33:47,960 --> 00:33:51,760
I was about to say you can
continue as assistant manager.
700
00:33:51,760 --> 00:33:54,760
Who knows, there may be a wage hike.
701
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
If we get all the books in order,
702
00:33:56,760 --> 00:34:00,760
and make sure we're all focused
on the business side of things.
703
00:34:00,760 --> 00:34:03,280
Hmm. Yep.
704
00:34:04,760 --> 00:34:07,760
Have you ever had any other
allergic reactions before?
705
00:34:07,760 --> 00:34:08,760
Er...
706
00:34:08,760 --> 00:34:12,280
Rubber gloves used to bring me out
in a rash, so I stopped using them.
707
00:34:12,280 --> 00:34:14,760
I use nitrile gloves
for my work now.
708
00:34:14,760 --> 00:34:17,760
Hmm, well, a latex allergy
would fit with your reaction.
709
00:34:17,760 --> 00:34:20,600
I didn't eat any gloves!
710
00:34:20,600 --> 00:34:22,760
No, but there were bananas
in the cake that you ate yesterday
711
00:34:22,760 --> 00:34:24,760
and latex and bananas
have similar proteins.
712
00:34:24,760 --> 00:34:27,760
Oh, I wouldn't have made
that connection.
713
00:34:27,760 --> 00:34:31,280
- Do you think I could be atopic?
- It's quite possible.
714
00:34:31,280 --> 00:34:33,760
Er, you'll have triggers
that would increase the reactions.
715
00:34:33,760 --> 00:34:35,760
- Such as?
- Stress is a common one.
716
00:34:35,760 --> 00:34:38,760
Oh, I'm not that stressed.
717
00:34:38,760 --> 00:34:39,760
Although...
718
00:34:39,760 --> 00:34:42,760
I have just been through a
protracted and rather messy divorce
719
00:34:42,760 --> 00:34:45,760
and moved to a new village,
and a new house,
720
00:34:45,760 --> 00:34:47,280
and taken over the family business,
721
00:34:47,280 --> 00:34:48,760
with a small child in tow...
722
00:34:48,760 --> 00:34:51,600
Oh, funny how things sound worse
723
00:34:51,600 --> 00:34:54,440
when you say them out loud,
isn't it?
724
00:34:54,440 --> 00:34:56,760
I'll write you a prescription
for an antihistamine,
725
00:34:56,760 --> 00:34:57,760
but I want you to come back
in a week
726
00:34:57,760 --> 00:34:59,760
for a full allergy screening test.
727
00:34:59,760 --> 00:35:01,760
You must stop taking
the antihistamine
728
00:35:01,760 --> 00:35:04,760
three days before I do the test
so that I get clear results.
729
00:35:04,760 --> 00:35:05,760
Is that understood?
730
00:35:05,760 --> 00:35:07,760
Thank you, Doctor Ellingham.
731
00:35:09,760 --> 00:35:12,120
- So, can I put you on my list?
- What list?
732
00:35:12,120 --> 00:35:13,440
List of two GPs I need
733
00:35:13,440 --> 00:35:15,760
to fill in the Crematorium Forms
for the deceased.
734
00:35:15,760 --> 00:35:17,760
You used to do it for my uncle?
735
00:35:17,760 --> 00:35:20,760
- Yes. Yes, of course.
- He was a terrible bore.
736
00:35:21,760 --> 00:35:23,760
Did either of your parents
practice medicine?
737
00:35:23,760 --> 00:35:26,760
My father was a surgeon.
Is that relevant?
738
00:35:26,760 --> 00:35:28,760
I just think it's fascinating,
739
00:35:28,760 --> 00:35:30,760
how we all follow in the tradition
of our families.
740
00:35:30,760 --> 00:35:32,760
You're healing the sick,
741
00:35:32,760 --> 00:35:35,760
and I'm making sure
they're disposed of correctly.
742
00:35:36,760 --> 00:35:40,760
Sorry, I've spent too much time
with my small child and a dog,
743
00:35:40,760 --> 00:35:44,960
I think I'm starved
of intelligent adult conversation.
744
00:35:44,960 --> 00:35:47,760
Well, thank you for this,
Doctor Ellingham.
745
00:35:47,760 --> 00:35:48,760
You're welcome.
746
00:35:58,800 --> 00:36:01,760
The anaesthetic
should have taken effect now.
747
00:36:01,760 --> 00:36:03,120
Can you feel that?
748
00:36:03,120 --> 00:36:04,760
No.
749
00:36:04,760 --> 00:36:06,760
Squeeze my hand.
750
00:36:11,760 --> 00:36:12,960
Tell me when it's going in.
751
00:36:12,960 --> 00:36:14,760
Just try to relax.
752
00:36:17,760 --> 00:36:19,760
- Tell me when.
- Keep still.
753
00:36:19,760 --> 00:36:22,960
I am still.
Just don't do it until I'm ready.
754
00:36:22,960 --> 00:36:24,760
It's OK, Em.
755
00:36:31,760 --> 00:36:34,600
- All done.
- What?
756
00:36:34,600 --> 00:36:36,760
Lie there, keep completely still
for 45 minutes.
757
00:36:37,760 --> 00:36:39,600
You got WiFi here?
758
00:36:39,600 --> 00:36:40,760
- Yes.
- So...
759
00:36:40,760 --> 00:36:42,600
Password?
760
00:36:42,600 --> 00:36:44,760
- It's not for patients.
- That's not fair!
761
00:36:44,760 --> 00:36:46,960
You can't expect us
just to sit here and do nothing.
762
00:36:48,760 --> 00:36:50,760
Read that.
763
00:37:05,760 --> 00:37:06,960
Come in.
764
00:37:09,440 --> 00:37:11,760
- Your food.
- Oh, thank you.
765
00:37:11,760 --> 00:37:12,760
Are you OK?
766
00:37:14,600 --> 00:37:18,760
I still have a sore stomach,
but the doctor gave me antibiotics.
767
00:37:18,760 --> 00:37:19,760
I'm sure it'll shift soon.
768
00:37:19,760 --> 00:37:22,760
Let me know if you need anything.
769
00:37:22,760 --> 00:37:24,760
Is that the bill?
770
00:37:24,760 --> 00:37:26,760
So far, yeah.
771
00:37:26,760 --> 00:37:27,760
Yeah, we're under new management,
772
00:37:27,760 --> 00:37:30,760
so we're keen to settle
any outstanding debts ASAP.
773
00:37:30,760 --> 00:37:31,800
I have a doctor's appointment
tomorrow,
774
00:37:31,800 --> 00:37:34,760
and the policeman is taking me up to
the campsite and I'll get my wallet.
775
00:37:34,760 --> 00:37:37,760
Oh, great.
Well, I'll leave you to it.
776
00:38:09,760 --> 00:38:12,760
- Al, can you get Mr Brook for me?
- You're too late.
777
00:38:12,760 --> 00:38:14,760
I checked his room earlier.
But he's not here.
778
00:38:14,760 --> 00:38:16,760
He must have gone to the doc,
he looked terrible last night.
779
00:38:16,760 --> 00:38:18,760
Oh. I said I'd take him.
780
00:38:18,760 --> 00:38:20,760
Well, guess he decided
to get a head start.
781
00:38:25,960 --> 00:38:28,120
Oh, Doc, I did it!
782
00:38:28,120 --> 00:38:29,760
Got the letter this morning.
783
00:38:29,760 --> 00:38:32,960
You are looking at a fully-qualified
first responder.
784
00:38:32,960 --> 00:38:35,760
- Congratulations.
- Do I get a title?
785
00:38:35,760 --> 00:38:36,760
Like doctor.
786
00:38:36,760 --> 00:38:39,760
I mean, not doctor,
but you know...something else.
787
00:38:39,760 --> 00:38:41,760
- No.
- Oh.
788
00:38:41,760 --> 00:38:43,760
Well, at least I got a certificate.
789
00:38:43,760 --> 00:38:44,760
PHONE RINGS
790
00:38:44,760 --> 00:38:46,760
Portwenn Surgery.
791
00:38:46,760 --> 00:38:49,760
Here to pick up Robert Brook.
792
00:38:49,760 --> 00:38:51,760
He's not here.
793
00:38:51,760 --> 00:38:53,760
Erm, Doc, it's the lab for you.
794
00:38:53,760 --> 00:38:55,760
Ellingham.
795
00:38:55,760 --> 00:38:57,760
- So, has he been and gone already?
- He hasn't been here.
796
00:38:57,760 --> 00:38:59,760
That's a complete waste of my time.
797
00:38:59,760 --> 00:39:01,960
We need to find Mr Brook.
798
00:39:01,960 --> 00:39:04,760
Why?
Does he owe you money too?
799
00:39:04,760 --> 00:39:06,760
No, his inflammatory markers
are high.
800
00:39:06,760 --> 00:39:07,760
It's very likely that he has sepsis.
801
00:39:07,760 --> 00:39:09,960
We need to get him
to a hospital as soon as possible.
802
00:39:09,960 --> 00:39:12,760
Didn't he say he was staying at some
campsite. Which one?
803
00:39:12,760 --> 00:39:14,760
Dennis Thorpe will know.
Come on, Doc.
804
00:39:35,760 --> 00:39:37,760
What do you want now?
805
00:39:37,760 --> 00:39:39,760
Do you know where Mr Brook
is camping?
806
00:39:39,760 --> 00:39:41,760
I'm sick of you people hassling me.
807
00:39:41,760 --> 00:39:43,760
He's extremely ill.
We need to find him.
808
00:39:43,760 --> 00:39:45,760
He's a bloody thief,
that's what he is.
809
00:39:45,760 --> 00:39:46,960
Doc, allow me.
810
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
Dennis, we need to find him now
811
00:39:48,960 --> 00:39:51,760
or there is a very good chance
he might die,
812
00:39:51,760 --> 00:39:54,760
which means you'd be looking
at a manslaughter charge.
813
00:39:54,760 --> 00:39:56,760
So...?
814
00:39:59,800 --> 00:40:03,760
If it were me,
I'd camp at Burly Woods,
815
00:40:03,760 --> 00:40:05,760
there's water and shelter there.
816
00:40:05,760 --> 00:40:07,760
Oh, come on!
817
00:40:11,760 --> 00:40:12,760
Robert!
818
00:40:15,760 --> 00:40:17,760
Robert!
819
00:40:19,760 --> 00:40:20,760
Over here.
820
00:40:33,440 --> 00:40:34,760
Oh, good grief.
821
00:40:40,760 --> 00:40:44,600
Is this your campsite?
It's a dump.
822
00:40:44,600 --> 00:40:46,760
What are you doing here?
823
00:40:46,760 --> 00:40:49,600
I need to get you
into intensive care.
824
00:40:49,600 --> 00:40:50,760
I think you have sepsis.
825
00:40:50,760 --> 00:40:51,760
Penhale. Get the Land Rover,
826
00:40:51,760 --> 00:40:53,760
bring it as close
as you possibly can.
827
00:40:53,760 --> 00:40:58,280
If it's left untreated, it can lead
to multiple organ failure and death.
828
00:40:58,280 --> 00:41:00,760
- Is that cos I shot him?
- Yes.
829
00:41:00,760 --> 00:41:02,600
No. It's a severe abdominal
infection.
830
00:41:02,600 --> 00:41:05,280
He's left it way too late
to get it treated.
831
00:41:05,280 --> 00:41:07,760
It doesn't matter,
I don't want to go on.
832
00:41:07,760 --> 00:41:08,760
Oh, for God sake, shut up!
833
00:41:08,760 --> 00:41:11,760
I'll give you a stronger antibiotic.
834
00:41:11,760 --> 00:41:13,760
How long you been living here?
835
00:41:13,760 --> 00:41:14,760
Couple of months.
836
00:41:16,760 --> 00:41:18,280
I lost my job not so long ago,
837
00:41:18,280 --> 00:41:20,600
and my marriage wasn't working out.
838
00:41:20,600 --> 00:41:23,440
And then, I don't know...
839
00:41:23,440 --> 00:41:25,760
Debts, bills,
I couldn't afford the rent...
840
00:41:26,800 --> 00:41:30,760
Aye, I know what it's like
to have nothing.
841
00:41:30,760 --> 00:41:32,760
Oh, for God's sake. Hold this.
842
00:41:34,760 --> 00:41:36,760
Right, help me get him up.
843
00:41:46,280 --> 00:41:47,760
- You got him?
- Yep.
844
00:41:48,960 --> 00:41:50,760
The eggs...
845
00:41:50,760 --> 00:41:52,760
You were gonna buy them.
846
00:41:52,760 --> 00:41:53,760
I know.
847
00:41:53,760 --> 00:41:55,600
Right, come on.
848
00:42:00,600 --> 00:42:03,760
Is there really absolutely nobody
you can turn to.
849
00:42:03,760 --> 00:42:05,760
No, not really.
850
00:42:05,760 --> 00:42:07,760
Sometimes it's easier
just to give up.
851
00:42:08,760 --> 00:42:09,760
That's cheery...
852
00:42:09,760 --> 00:42:12,760
I'm not gonna be able to settle up
at the pub.
853
00:42:12,760 --> 00:42:13,960
Or pay you back.
854
00:42:13,960 --> 00:42:15,800
It's gonna take some time.
I'm sorry.
855
00:42:15,800 --> 00:42:18,280
Don't worry.
We'll sort something out.
856
00:42:18,280 --> 00:42:21,760
And you can still testify
against you-know-who.
857
00:42:21,760 --> 00:42:22,760
No.
858
00:42:23,760 --> 00:42:24,800
I was never going to.
859
00:42:24,800 --> 00:42:26,760
Oh...
860
00:42:34,600 --> 00:42:37,760
I er, I had a thought.
861
00:42:37,760 --> 00:42:41,960
If you need a place for a few weeks,
get back on your feet, like...
862
00:42:41,960 --> 00:42:44,760
I've got a spare room.
863
00:42:44,760 --> 00:42:48,760
Providing you don't talk much,
and stay out of my way.
864
00:42:48,760 --> 00:42:50,760
No, no,
you're trying to influence him.
865
00:42:50,760 --> 00:42:52,600
That's witness tampering.
866
00:42:52,600 --> 00:42:54,760
It sounds like a good solution
to me,
867
00:42:54,760 --> 00:42:56,120
if the room is clean and hygienic.
868
00:42:56,120 --> 00:42:58,120
My house is very hygienic!
869
00:42:59,760 --> 00:43:02,760
Although I could give it
a quick wash and tidy up.
870
00:43:04,280 --> 00:43:06,600
Well, I've never been
one for charity...
871
00:43:07,760 --> 00:43:08,760
Thank you.
872
00:43:13,760 --> 00:43:15,760
So, you have idiopathic
intracranial hypertension.
873
00:43:15,760 --> 00:43:17,760
It's a build-up of pressure
around the brain.
874
00:43:17,760 --> 00:43:19,760
Oh, my God!
875
00:43:19,760 --> 00:43:20,760
Calm down.
876
00:43:20,760 --> 00:43:22,760
How can I calm down?
I have pressure on my brain.
877
00:43:22,760 --> 00:43:24,760
- Is it gonna explode?
- No. And that's not helpful.
878
00:43:24,760 --> 00:43:26,120
It can be treated.
879
00:43:26,120 --> 00:43:28,760
I'll put you on acetazolamide
to bring the swelling down,
880
00:43:28,760 --> 00:43:30,760
and you can keep taking
your acne medication with this.
881
00:43:30,760 --> 00:43:33,760
But long term, I think we need
to talk about your diet.
882
00:43:33,760 --> 00:43:36,760
Doc, are you body shaming her?
Cos that is so not on.
883
00:43:36,760 --> 00:43:38,440
Maybe let him finish?
884
00:43:38,440 --> 00:43:39,760
Only looking out for you.
885
00:43:39,760 --> 00:43:41,760
I know, but he probably just
wants me to cut down
886
00:43:41,760 --> 00:43:42,760
on my fat and salt intake?
887
00:43:42,760 --> 00:43:43,760
Yes, that's correct.
888
00:43:43,760 --> 00:43:45,960
And keep a record of your headaches
and how severe they are.
889
00:43:45,960 --> 00:43:47,760
And come back and see me in a month.
890
00:43:47,760 --> 00:43:49,760
Can I start wearing make-up again?
891
00:43:49,760 --> 00:43:51,760
- No.
- Aw.
892
00:43:51,760 --> 00:43:53,760
Well, thanks, Doc.
893
00:43:53,760 --> 00:43:55,760
That's for you.
894
00:44:05,760 --> 00:44:06,960
Oh, what are you cooking?
895
00:44:06,960 --> 00:44:09,760
- Trout.
- Do you want some help?
896
00:44:09,760 --> 00:44:11,760
No, I know how to fillet a fish,
Martin.
897
00:44:11,760 --> 00:44:13,760
Yes.
898
00:44:13,760 --> 00:44:16,760
I've been looking up
some fertility specialists.
899
00:44:16,760 --> 00:44:18,760
Erm, it's quite a broad field.
900
00:44:18,760 --> 00:44:22,600
I've provisionally made us an
appointment with one,
901
00:44:22,600 --> 00:44:23,760
a Dr Emma Ryder.
902
00:44:23,760 --> 00:44:24,760
Oh, good. Thank you.
903
00:44:24,760 --> 00:44:27,280
She's highly qualified, published.
904
00:44:28,440 --> 00:44:31,800
Use the flat of the knife against
the fish's backbone to guide it.
905
00:44:31,800 --> 00:44:33,760
I know.
906
00:44:38,760 --> 00:44:41,760
- It's a bit of a mess, isn't it?
- Yeah, well...
907
00:44:41,760 --> 00:44:45,600
It's probably the adrenaline
from my accident, Martin.
908
00:44:45,600 --> 00:44:48,760
No.
It would have worn off by now.
909
00:44:48,760 --> 00:44:50,760
Fine. Well, you finish it.
910
00:44:53,760 --> 00:44:55,760
Do you have a spare fish?
911
00:44:55,760 --> 00:44:57,760
Yeah...
912
00:45:03,760 --> 00:45:06,600
We mustn't let the GMC fire you.
913
00:45:06,600 --> 00:45:08,760
Why, are they going to fire me?
914
00:45:08,760 --> 00:45:10,760
No firm decision has been made yet.
915
00:45:10,760 --> 00:45:12,760
But I'd say the prognosis
isn't good.
916
00:45:12,760 --> 00:45:13,760
Louisa, I hope your patients
917
00:45:13,760 --> 00:45:16,760
aren't going to obstruct
the business of the surgery.
918
00:45:16,760 --> 00:45:19,440
We call them clients, not patients.
919
00:45:20,760 --> 00:45:22,760
Let me take you out on the waves.
920
00:45:22,760 --> 00:45:25,120
Work off some of that tension.
921
00:45:25,120 --> 00:45:26,760
You've got a heart of gold, Doc.
922
00:45:26,760 --> 00:45:28,760
Some people would see a man
like that tarred and feathered,
923
00:45:28,760 --> 00:45:31,280
dragged through the streets.
924
00:45:34,280 --> 00:45:36,120
Subtitles by TVT
69068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.