All language subtitles for S04E02 - Fish Farm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,270 I'd like to get you 3 00:00:25,400 --> 00:00:28,039 On a slow boat to China... 4 00:00:28,160 --> 00:00:31,516 no, no, no. That's my favourite melody, 5 00:00:31,640 --> 00:00:33,835 and it's reining me back to the champers. 6 00:00:33,960 --> 00:00:39,796 Oh, Bricey boy. how about making me your official arm candy? 7 00:00:39,920 --> 00:00:41,831 Oh, Dolly, you're too fruity for me. 8 00:00:41,960 --> 00:00:44,918 I fear we must keep our relationship professional. 9 00:00:45,240 --> 00:00:47,071 Out on the briny... 10 00:00:47,200 --> 00:00:51,193 Oh, you can stop singing, honey. he's not interested. 11 00:00:51,400 --> 00:00:53,118 In you perhaps. 12 00:00:54,720 --> 00:00:56,199 Let's dance, dear. 13 00:00:56,400 --> 00:00:59,392 I think it's time for another of those pills. 14 00:00:59,600 --> 00:01:01,511 get me a couple, honey. 15 00:01:01,720 --> 00:01:03,472 They'll help with your periods. 16 00:01:05,000 --> 00:01:06,319 Oh, right. 17 00:01:07,120 --> 00:01:09,680 Mr Whatchacaller, what you doing tonight? 18 00:01:09,800 --> 00:01:12,473 hope you're... I've no knickers on! 19 00:01:14,080 --> 00:01:16,310 hope you're in the mood because I'm feeling just right 20 00:01:16,440 --> 00:01:18,670 how's about a corner with a table for two? 21 00:01:18,800 --> 00:01:20,518 Excuse me. 22 00:01:20,640 --> 00:01:23,712 I'm trying to work and I can't because of the noise. 23 00:01:23,840 --> 00:01:25,398 - Oh. - Oh. 24 00:01:25,600 --> 00:01:27,989 I'm sorry, Saffy dear. 25 00:01:28,120 --> 00:01:30,270 It has got a little bit out of hand. 26 00:01:30,400 --> 00:01:33,676 Perhaps you could do something and get rid of them? 27 00:01:33,800 --> 00:01:36,917 It was Dolly. She's got a terrible voice. 28 00:01:37,120 --> 00:01:40,430 It was you I heard singing, gran, so I don't think that's fair. 29 00:01:40,560 --> 00:01:41,834 Oh. 30 00:01:41,960 --> 00:01:44,838 hello. Brice. Brice Michaels. 31 00:01:45,160 --> 00:01:46,912 I'm most awfully sorry. 32 00:01:47,440 --> 00:01:49,670 The girls are spinning somewhat. 33 00:01:49,800 --> 00:01:51,756 Tails in the air this evening, I fear. 34 00:01:51,960 --> 00:01:53,871 It's all right. Is Mum home yet? 35 00:01:54,080 --> 00:01:55,877 I don't think so, dear. 36 00:01:56,000 --> 00:01:59,276 Brice runs the Supporting Artistes Agency. 37 00:01:59,480 --> 00:02:01,152 - My card. - Extras. 38 00:02:01,280 --> 00:02:03,111 non-speaking actors. 39 00:02:03,320 --> 00:02:06,790 - In the Chamberpot of Secrets. - Harry Potter. 40 00:02:07,120 --> 00:02:08,792 The Chamber of Secrets? 41 00:02:09,000 --> 00:02:11,468 - It's only pin money. - Yes, but we enjoyed it. 42 00:02:11,680 --> 00:02:13,079 - Pin money? - No. 43 00:02:13,200 --> 00:02:16,590 Hot dog! I say, what a smashing nightie. 44 00:02:16,720 --> 00:02:18,870 Hey! Don't let your lazy eye wander. 45 00:02:20,480 --> 00:02:22,038 I'm a Muggle. 46 00:02:24,880 --> 00:02:28,270 Oh, here they come. It's my daughter and her friend. 47 00:02:28,480 --> 00:02:30,277 - Tinkety tonk! - Your cue to leave. 48 00:02:30,440 --> 00:02:33,716 They don't frighten me, so don't let them bully you. 49 00:02:33,920 --> 00:02:37,879 Admire your crust, but I'll take the opportunity to bid you goodnight. 50 00:02:38,080 --> 00:02:40,071 - Yes. Come on, Dolly. - Chariots ahoy. 51 00:02:40,200 --> 00:02:44,113 - What the hell are they doing here? - Trolls and vampires. 52 00:02:53,960 --> 00:02:55,678 Where have you been? 53 00:02:55,880 --> 00:02:59,714 Where have we been? Marilyn Manson concert. Where do you think? 54 00:02:59,920 --> 00:03:03,674 We've been moshpitting it. Eddie, I'm a mosh queen. 55 00:03:04,400 --> 00:03:07,392 - Yeah, I'm a mosh queen, aren't I? - Well, well... 56 00:03:07,520 --> 00:03:10,080 - Apart from that. Ow. - What did you do? 57 00:03:10,280 --> 00:03:12,874 She tried to crowd surf and the tide went out. Yeah. 58 00:03:14,160 --> 00:03:16,833 The sea just parted. I don't know how. 59 00:03:16,960 --> 00:03:19,838 They'd never seen anything that old flying at them. 60 00:03:21,320 --> 00:03:23,311 Look at that little face. 61 00:03:23,440 --> 00:03:26,000 You don't know what we're talking about, darling. 62 00:03:26,200 --> 00:03:27,918 Want a drink, Eddie? 63 00:03:28,120 --> 00:03:30,031 Yeah. What have you got? 64 00:03:30,160 --> 00:03:32,151 Veuve and Bourb. Veuve and Bourb. 65 00:03:32,280 --> 00:03:34,271 have a bit of Veuve and Bourb. 66 00:03:34,400 --> 00:03:36,197 It's all the new stuff, darling. 67 00:03:36,320 --> 00:03:38,880 You know, Slipknot, Papa Roach, Korn. 68 00:03:39,000 --> 00:03:41,560 Makes the Sex Pistols sound like pop music. 69 00:03:42,040 --> 00:03:44,076 - Listen to that. - That's mine! 70 00:03:44,200 --> 00:03:46,555 - I only borrowed it. - next time, ask! 71 00:03:46,680 --> 00:03:48,318 I'll ask. Please. There. 72 00:03:49,840 --> 00:03:51,910 What do you think? What do you think?! 73 00:03:52,040 --> 00:03:53,951 - It's just swearing. - It's ironic. 74 00:03:54,080 --> 00:03:55,718 I love it. I love it. 75 00:03:58,240 --> 00:04:01,118 Darling, darling... Wait till I turn it on. 76 00:04:01,240 --> 00:04:02,593 hang on. 77 00:04:03,960 --> 00:04:05,678 Oh! Ow! 78 00:04:05,800 --> 00:04:07,916 Sorry, sorry. You've got caught up. 79 00:04:08,040 --> 00:04:11,112 - Ow! Eddie, what are you doing? - Sit down! 80 00:04:11,320 --> 00:04:12,992 - What are you doing? - Sit down. 81 00:04:13,120 --> 00:04:17,477 What have you done? Oh, you've got a tiny little knot, sweetie. 82 00:04:17,600 --> 00:04:19,830 - I'll cut it. - O! It's mine. Let me try. 83 00:04:19,960 --> 00:04:22,076 O! Ow! Ow! Ow! Ow! 84 00:04:23,600 --> 00:04:25,556 - I haven't even touched you. - Oh. 85 00:04:25,680 --> 00:04:28,194 It's tangled in your necklace. Lift your hair up. 86 00:04:28,320 --> 00:04:29,639 No! 87 00:04:31,760 --> 00:04:33,876 I don't know what you've managed to do. 88 00:04:34,000 --> 00:04:36,833 - Take the scissors. - Don't give her anything sharp! 89 00:04:39,600 --> 00:04:41,352 Do you have to be that close? 90 00:04:41,480 --> 00:04:43,357 - I can be closer. - Eddie! 91 00:04:44,880 --> 00:04:48,634 have a drink, darling. We are stars in that dope show, aren't we? 92 00:04:48,760 --> 00:04:51,752 Hey, do you think we should go and see the Stones on tour? 93 00:04:51,960 --> 00:04:54,269 - I think they're a bit sad. - Sad, yeah. 94 00:04:54,480 --> 00:04:56,357 We don't want to look sad. 95 00:04:56,560 --> 00:04:58,516 What's sad is you saying sad. 96 00:04:58,640 --> 00:05:01,996 Tell her not to speak. I can feel her dog breath on my neck. 97 00:05:03,480 --> 00:05:06,153 We are not sad. We are still hip to the beat. 98 00:05:06,280 --> 00:05:08,316 We are still out there. 99 00:05:08,520 --> 00:05:11,273 My flash it is the lick, buddy boy. 100 00:05:12,200 --> 00:05:14,668 All right? Hip speak. What is it you say? 101 00:05:15,480 --> 00:05:19,439 Time is like a stretched elastic band. 102 00:05:19,560 --> 00:05:24,190 You can't let it go or it'll flick back and take your eye out. 103 00:05:25,960 --> 00:05:29,236 There you go. Rockers should stay rocking or die. 104 00:05:29,440 --> 00:05:31,431 Or choke on their own vomit. 105 00:05:32,320 --> 00:05:34,788 - Overdose into the Hall of Fame. - Yeah. 106 00:05:35,000 --> 00:05:38,436 Ot play golf, not retire, not fish! 107 00:05:38,560 --> 00:05:41,632 Not fish. Darling, darling... Not Roger Daltrey! 108 00:05:41,760 --> 00:05:43,796 - Not fish farm! - Not fish farm! 109 00:05:44,840 --> 00:05:48,355 They should die with a needle in their arm, not a hook in a trout. 110 00:05:48,960 --> 00:05:51,554 That man just went from Tommy to tuna. 111 00:05:51,680 --> 00:05:53,318 And what he used to be! 112 00:05:53,440 --> 00:05:56,318 We won't be fooled again! 113 00:06:05,160 --> 00:06:07,515 At least old Macca's back on the scene. 114 00:06:07,640 --> 00:06:09,596 Old Paul McCartney. Macca. 115 00:06:09,720 --> 00:06:11,039 In his trainers. 116 00:06:11,160 --> 00:06:14,550 I should have had him, shouldn't I? I chased him hard enough. 117 00:06:14,680 --> 00:06:17,752 - The Beatles went for odd ones. - Yeah. 118 00:06:17,880 --> 00:06:20,872 Like Yoko - just that wall of hair. 119 00:06:22,320 --> 00:06:25,551 Couldn't tell where the pubes ended and the feet started. 120 00:06:28,760 --> 00:06:31,035 Sort of yeti, wasn't it? 121 00:06:31,160 --> 00:06:34,516 I wouldn't have been happy. I'm too red-blooded for Macca. 122 00:06:34,640 --> 00:06:37,108 I'd never be happy with just a sort of... 123 00:06:37,320 --> 00:06:38,719 Vegetarian sausage. 124 00:06:40,400 --> 00:06:42,470 - Keep still! - I am still! 125 00:06:43,480 --> 00:06:46,358 She's very still. Patsy's very calm, darling. 126 00:06:46,480 --> 00:06:48,152 - Thank you. - What are you on? 127 00:06:48,280 --> 00:06:51,192 - Rohypnol. - Oh, it's working. It's working. 128 00:06:51,320 --> 00:06:52,992 Why aren't you dead? 129 00:06:53,120 --> 00:06:56,112 Sweetheart! Because she started young. 130 00:06:56,800 --> 00:06:59,473 When other kids were pinning the tail on the donkey, 131 00:06:59,600 --> 00:07:01,397 Patsy was looking for a vein. 132 00:07:01,880 --> 00:07:03,313 It wasn't a question! 133 00:07:03,440 --> 00:07:06,000 Don't speak, and keep your face away, 134 00:07:06,120 --> 00:07:07,394 and your... 135 00:07:09,160 --> 00:07:10,479 your hair! 136 00:07:11,520 --> 00:07:13,511 My hair isn't anywhere near you. 137 00:07:13,640 --> 00:07:15,039 Your face hair. 138 00:07:15,680 --> 00:07:19,070 What, darling? Keep your face hair away from her. 139 00:07:19,280 --> 00:07:21,475 What are we going to do this week? 140 00:07:21,600 --> 00:07:23,511 I don't know, Eddie. We need a plan. 141 00:07:23,720 --> 00:07:27,076 - Are you on holiday? - No. Not "on holiday", darling. 142 00:07:27,280 --> 00:07:32,149 We're just taking a little break from the 24/7 hedonistic lifestyle. 143 00:07:33,000 --> 00:07:34,319 Are you here this week? 144 00:07:34,440 --> 00:07:36,317 - Yes. - Always here. 145 00:07:36,520 --> 00:07:37,794 Always here. 146 00:07:38,000 --> 00:07:41,151 Actually, darling, Patsy and I had a little idea 147 00:07:41,280 --> 00:07:44,556 about how you could earn a bit of money to leave home. 148 00:07:44,680 --> 00:07:45,954 Oh. 149 00:07:46,960 --> 00:07:48,996 We thought you might sell your eggs. 150 00:07:52,600 --> 00:07:54,591 Everyone's doing it on the Internet. 151 00:07:54,720 --> 00:07:57,393 You pop 'em out and sell them to the highest bidder. 152 00:07:57,520 --> 00:08:01,229 Don't include a photo. Might put off a prospective purchaser. 153 00:08:03,120 --> 00:08:05,395 What's your problem? You don't need them. 154 00:08:05,520 --> 00:08:08,318 In fact, we could get a little pinhole camera 155 00:08:08,440 --> 00:08:11,079 and do a virtual tour of your ovaries. 156 00:08:11,280 --> 00:08:14,192 People could pick their own. Pick your own eggs. 157 00:08:14,400 --> 00:08:18,359 Have a little sign. �10,000 per punnet. What about that? 158 00:08:18,560 --> 00:08:21,393 - I don't feel very well. - Can I help you? 159 00:08:21,520 --> 00:08:24,432 I think I'm going to faint. I'm going to throw up. 160 00:08:24,560 --> 00:08:26,232 It's only Patsy. What? 161 00:08:28,120 --> 00:08:29,553 - What? - Oh, damn. 162 00:08:29,760 --> 00:08:32,069 - What? - Lid's come off my Amyl. 163 00:08:38,760 --> 00:08:41,558 - Let me know if you need anything. - Thanks. 164 00:08:49,840 --> 00:08:51,512 Who's that? 165 00:08:52,240 --> 00:08:53,593 Saff! 166 00:08:53,800 --> 00:08:55,119 Saff! 167 00:08:55,480 --> 00:08:56,754 Saffy! 168 00:08:56,880 --> 00:08:59,917 - Saff! Didn't you hear me, darling? - Yes. 169 00:09:00,040 --> 00:09:01,314 There is a man... 170 00:09:01,440 --> 00:09:02,714 Building... 171 00:09:02,840 --> 00:09:05,752 All right. Man not building motorway through house. 172 00:09:05,880 --> 00:09:08,394 Then why man standing there measuring? 173 00:09:11,440 --> 00:09:13,795 - Morning, sweetheart. - Morning, darling. 174 00:09:15,480 --> 00:09:18,199 - Where did she sleep? - In that little room. 175 00:09:18,360 --> 00:09:20,874 - The utility room? - My room! 176 00:09:21,640 --> 00:09:23,437 - No! - Oh, darling. Just for a week. 177 00:09:23,560 --> 00:09:25,551 - Come on, sweetheart. - What man? 178 00:09:25,760 --> 00:09:28,035 The gardener. He's doing the garden. 179 00:09:28,240 --> 00:09:29,514 What garden? 180 00:09:29,720 --> 00:09:31,836 I think she means that bit out the back. 181 00:09:31,960 --> 00:09:34,076 The garden. I'm having it redesigned. 182 00:09:34,280 --> 00:09:36,555 Oh, "having it redesigned. " 183 00:09:36,680 --> 00:09:40,719 I think somebody's been watching too much of those TV shows, darling. 184 00:09:40,840 --> 00:09:42,512 What's that woman called? 185 00:09:42,640 --> 00:09:46,030 Two udders and a watering can. Oh, yeah, Charlie Dimmock. 186 00:09:46,160 --> 00:09:49,357 Charlie Dimmock, sweetheart, is it? 187 00:09:51,960 --> 00:09:53,996 Are you paying this man? 188 00:09:54,120 --> 00:09:55,997 His company. He runs the company. 189 00:09:56,120 --> 00:09:58,236 - What's his name? - Jago. 190 00:09:58,360 --> 00:09:59,998 - Jago. - Jago Balfour. 191 00:10:00,120 --> 00:10:03,476 Jago Balfour? Jago Balfour, Eddie. He's running this company? 192 00:10:03,600 --> 00:10:05,192 Yes. He seems very nice. 193 00:10:05,320 --> 00:10:07,390 - And is he well... - hung? Oh! 194 00:10:08,760 --> 00:10:10,876 - I didn't mean that. - Is he well bred? 195 00:10:11,000 --> 00:10:13,116 - Bred. - Posh? Yes, I suppose so. 196 00:10:13,240 --> 00:10:16,118 He went to Eton, but it doesn't seem to have affected him. 197 00:10:16,240 --> 00:10:19,676 Eddie, Eddie. Jago Balfour. I think I knew his older brother. 198 00:10:19,800 --> 00:10:22,030 - That can't be... - Yeah. Doggy Balfour. 199 00:10:22,160 --> 00:10:23,275 Doggy Balfour. 200 00:10:23,400 --> 00:10:26,915 He had this huge estate out in... He's absolutely rolling in it. 201 00:10:27,120 --> 00:10:29,236 Do you think this is the same Balfour? 202 00:10:29,360 --> 00:10:31,316 - Check him out. - Check him out. 203 00:10:31,520 --> 00:10:33,272 What are you doing with that? 204 00:10:33,400 --> 00:10:36,278 - I'm going to give it to Jago. - I'll take it out. 205 00:10:36,400 --> 00:10:38,391 Can I borrow your placky booties? 206 00:10:44,720 --> 00:10:46,870 All right, darling. I'll take it out. 207 00:10:47,000 --> 00:10:48,513 Well, go on. 208 00:10:55,280 --> 00:10:57,874 It's upstairs through the French windows. 209 00:10:58,000 --> 00:10:59,638 I knew it was upstairs! 210 00:11:17,800 --> 00:11:20,439 - There you go. - Thank you. Very kind. 211 00:11:22,040 --> 00:11:23,393 It's my garden. 212 00:11:23,600 --> 00:11:25,830 Oh, right. I think it's lovely. 213 00:11:26,680 --> 00:11:28,636 That was just my daughter. 214 00:11:29,560 --> 00:11:31,073 Do you do it yourself? 215 00:11:35,680 --> 00:11:37,113 What...? 216 00:11:37,280 --> 00:11:38,713 The garden. 217 00:11:40,560 --> 00:11:43,199 Yeah. I love it. I love all this um... 218 00:11:44,400 --> 00:11:45,879 You know, all the stuff. 219 00:11:47,000 --> 00:11:48,319 Those things. 220 00:11:49,600 --> 00:11:51,511 - The green. - Yeah. 221 00:12:01,000 --> 00:12:02,479 Ooh, darling, ooh! 222 00:12:06,600 --> 00:12:09,319 I can't believe you let me go out looking like this. 223 00:12:09,520 --> 00:12:10,794 Did you ask him? 224 00:12:10,920 --> 00:12:12,717 No. We just talked about the garden. 225 00:12:12,840 --> 00:12:15,798 It's quite nice out there actually. It's quite nice. 226 00:12:16,800 --> 00:12:19,234 Darling, he's quite nice out there. 227 00:12:19,360 --> 00:12:21,715 Oh, really, sweetie? Oh, good, good. 228 00:12:21,920 --> 00:12:24,753 He's too young for you. Anyway, how would you know? 229 00:12:24,960 --> 00:12:28,873 Because, darling, I am an experienced woman, all right? 230 00:12:30,560 --> 00:12:32,630 Besides, he had on quite tight jeans. 231 00:12:35,960 --> 00:12:37,871 Could you see his bog bamboo? 232 00:12:39,960 --> 00:12:42,872 Yeah. I got a little hint of an acorn. 233 00:12:44,360 --> 00:12:47,670 It's disgusting! Why don't you just let him get on with it? 234 00:12:47,880 --> 00:12:49,154 He's quite lovely. 235 00:12:49,360 --> 00:12:51,635 - Let's get you dressed. - Get me dressed. 236 00:12:51,840 --> 00:12:54,877 Right. Here I go. Va va voom, darling. 237 00:12:55,840 --> 00:12:58,479 Va va va voom. Va va va voom. 238 00:12:58,680 --> 00:13:01,319 Just remember the plan of action, Eddie. OK? 239 00:13:01,440 --> 00:13:05,115 You go for him, and step two - the house party. 240 00:13:05,240 --> 00:13:07,117 The house party. What's step three? 241 00:13:07,240 --> 00:13:10,755 Step three is to rut him and beget the son and heir. 242 00:13:10,880 --> 00:13:12,677 In fact, that might be step two. 243 00:13:12,800 --> 00:13:14,358 Oh, right, right, right. 244 00:13:14,480 --> 00:13:17,836 Darling, if he's the younger brother, he won't have inherited. 245 00:13:17,960 --> 00:13:20,235 O, darling. Doggy's dead. Overdosed. 246 00:13:20,360 --> 00:13:22,078 - Hurrah! - Yeah. 247 00:13:22,280 --> 00:13:24,236 Good, good. Go for it! 248 00:13:26,000 --> 00:13:28,673 - Plans for the garden. - Right. Let's have a look. 249 00:13:28,800 --> 00:13:30,916 Maybe I should show them to... 250 00:13:31,120 --> 00:13:32,917 - Was that your mother? - Yes. Sorry. 251 00:13:33,040 --> 00:13:35,759 She didn't look old enough to have a daughter as old as you. 252 00:13:37,840 --> 00:13:41,549 You might be confusing age with maturity. She made me this old. 253 00:13:42,280 --> 00:13:43,554 I'll wait for her. 254 00:13:43,680 --> 00:13:45,671 She's getting dressed. She'll be hours. 255 00:13:45,800 --> 00:13:47,074 It's OK. 256 00:13:48,320 --> 00:13:51,357 Yeah. Poor old Doggy. But, still, the parties. 257 00:13:51,480 --> 00:13:55,234 The parties he used to give made Satanism look like a bar mitzvah. 258 00:13:55,360 --> 00:13:58,830 Doggy chasing every orifice no matter where it was. 259 00:13:59,040 --> 00:14:02,396 And after dinner, brain surgery - trepanning the skull for fun! 260 00:14:02,520 --> 00:14:04,397 - Ooh. - Oh, Doggy. 261 00:14:04,520 --> 00:14:06,397 Yup, he lived the way he died. 262 00:14:06,520 --> 00:14:09,512 I can see him now just quite still in the bath. 263 00:14:09,640 --> 00:14:11,756 A stiff with a stiffy and a smile 264 00:14:11,880 --> 00:14:15,270 and a little fleck of foam at the corner of his mouth. Sweet. 265 00:14:16,280 --> 00:14:18,840 - We could have servants, darling. - Oh, yeah. 266 00:14:18,960 --> 00:14:21,633 - Butlers, maids, houseboys. - Houseboys. 267 00:14:22,720 --> 00:14:26,998 A lot of servants. What do you call it when it's a lot of servants? 268 00:14:27,200 --> 00:14:28,713 Er, an orgy? 269 00:14:30,880 --> 00:14:34,555 - I want just squares. - Can we just soften the lines? 270 00:14:34,680 --> 00:14:36,193 Oh, I've got an idea. 271 00:14:36,400 --> 00:14:38,277 Please don't say water feature. 272 00:14:38,480 --> 00:14:40,710 It's just a pebble bubble fountain. 273 00:14:43,120 --> 00:14:45,839 It's just a hose coming through some pebbles. 274 00:14:47,120 --> 00:14:50,112 Look, why don't we just wait for your mother? 275 00:14:50,240 --> 00:14:52,071 - What was her name? - Edina. 276 00:14:53,600 --> 00:14:55,511 She was lovely. It's a lovely name. 277 00:14:55,640 --> 00:14:57,198 It was Edwina. 278 00:14:57,320 --> 00:14:59,754 - Look, she'll be hours. - It's OK. 279 00:15:00,920 --> 00:15:03,195 Oh, dear. The girls not here? 280 00:15:03,320 --> 00:15:05,311 I've got a minibus waiting outside. 281 00:15:06,120 --> 00:15:09,157 Ah, there you are. These are for you. 282 00:15:10,240 --> 00:15:12,151 Best put them in some water. 283 00:15:13,320 --> 00:15:15,595 I am sorry for last night. 284 00:15:16,640 --> 00:15:18,312 Is it all right if I wait? 285 00:15:18,440 --> 00:15:21,716 I'm running a bit... Oh, tinkety tonk. 286 00:15:22,280 --> 00:15:24,748 I say, how do you do? My card. 287 00:15:25,080 --> 00:15:28,834 I've got to go. Will you be all right? She'll be down at some point. 288 00:15:28,960 --> 00:15:30,871 - Right as rain. - Fine. 289 00:15:31,840 --> 00:15:34,149 Just waiting for the ladies. 290 00:15:38,800 --> 00:15:40,119 - I. - I. 291 00:15:41,080 --> 00:15:42,513 I. I. 292 00:15:44,480 --> 00:15:45,833 Oh! 293 00:15:48,040 --> 00:15:50,429 - This is Patsy. - I. 294 00:15:51,280 --> 00:15:53,032 I've got the plans for the garden. 295 00:15:53,160 --> 00:15:54,434 Ooh. 296 00:15:54,560 --> 00:15:56,232 They look lovely. 297 00:15:58,320 --> 00:16:01,118 - Are you Doggy's brother? - That's right. 298 00:16:04,160 --> 00:16:06,628 Where are those girls? 299 00:16:06,840 --> 00:16:10,628 Hermione's waiting outside. Put her teeth in back to front. 300 00:16:10,760 --> 00:16:13,354 Looks as if she's eating her own head. 301 00:16:15,880 --> 00:16:17,632 Will you wait somewhere else? 302 00:16:17,760 --> 00:16:20,194 - All right. - No, no. Stay. Stay. 303 00:16:20,400 --> 00:16:23,676 Right. As you can see, I've made some suggestions for plants. 304 00:16:23,800 --> 00:16:25,916 Er, endymion hispanicus, 305 00:16:26,040 --> 00:16:29,077 dierama pulcherrimum, galtonia candicans, 306 00:16:29,200 --> 00:16:31,316 fritillaria imperialis, acanthus hirsutus, 307 00:16:31,440 --> 00:16:33,476 wisteria sinensis Alba... 308 00:16:34,080 --> 00:16:38,312 Veronica beccabunga, digitalis purpurea, serringa vulgaris, 309 00:16:38,440 --> 00:16:39,839 forsythia intermedia... 310 00:16:41,240 --> 00:16:43,674 Cruising. That's the hot ticket these days. 311 00:16:43,800 --> 00:16:45,438 Will you wait over there? 312 00:16:46,000 --> 00:16:49,515 Ships the size of blocks of flats, but marvellous. 313 00:16:49,640 --> 00:16:51,358 They treat you very well. 314 00:16:51,560 --> 00:16:54,393 Clematis Jackmanii superba. Edera helix. 315 00:16:54,600 --> 00:16:56,955 But you don't get a porthole. 316 00:16:57,160 --> 00:17:00,516 - You have a wonderful aura. - Thank you! 317 00:17:00,720 --> 00:17:02,790 Eccremocarpum scaber. 318 00:17:02,920 --> 00:17:04,672 Festuca glauca. 319 00:17:04,800 --> 00:17:06,677 You have really lovely eyes. 320 00:17:06,800 --> 00:17:10,475 Pennisetum, villosum, pulsatilla. 321 00:17:10,680 --> 00:17:13,558 And he doesn't have a wheel. Just um... 322 00:17:13,760 --> 00:17:15,239 Immaculata. 323 00:17:15,440 --> 00:17:16,759 A computer mouse. 324 00:17:19,480 --> 00:17:21,755 That's all I need. Will you go out?! 325 00:17:22,560 --> 00:17:24,676 Oh, you beautiful doll! 326 00:17:24,800 --> 00:17:27,758 No, you should go low. You were always lower. 327 00:17:27,960 --> 00:17:30,838 No. My range has never changed, dear. 328 00:17:31,040 --> 00:17:33,395 A range has more than four notes. 329 00:17:33,600 --> 00:17:35,431 Girls, girls. 330 00:17:35,560 --> 00:17:38,279 Get rid of them before I deadhead them. 331 00:17:39,280 --> 00:17:41,510 - Can we have some pills? - I'm getting them. 332 00:17:41,640 --> 00:17:44,552 What pills? give me those. What are you taking? 333 00:17:44,680 --> 00:17:47,478 You can't have that. That's my emergency HRT... 334 00:17:49,000 --> 00:17:50,274 Oh. 335 00:17:50,400 --> 00:17:52,789 Come along, girls. I'm on a double yellow. 336 00:17:53,840 --> 00:17:56,195 Emergency RT. I don't need it. 337 00:17:57,480 --> 00:18:00,756 I won't need it for decades the way my juices are flowing. 338 00:18:02,320 --> 00:18:03,833 Don't overdo it, Eddie. 339 00:18:03,960 --> 00:18:07,475 - I can't do this. You take over. - No. My tactics are working. 340 00:18:09,760 --> 00:18:12,479 I don't want an audience. Get out. 341 00:18:15,400 --> 00:18:18,233 Talk some more Latin. I love it when you talk Latin. 342 00:18:18,360 --> 00:18:21,272 - Why don't we continue this later? - What? 343 00:18:21,480 --> 00:18:23,835 - I've another job to go to. - O#h. 344 00:18:27,760 --> 00:18:29,910 Would you have dinner with me? 345 00:18:30,120 --> 00:18:34,193 I know it's out of the blue, but I'm only in town for a few days and... 346 00:18:35,320 --> 00:18:37,914 Well, er... Well... 347 00:18:38,040 --> 00:18:39,632 Well, er, yes! 348 00:18:42,160 --> 00:18:44,310 Great. I'll give you a ring. 349 00:18:49,920 --> 00:18:52,514 Pull. Pull. 350 00:18:52,720 --> 00:18:55,393 I don't think I've got pelvic floor muscles. 351 00:18:55,520 --> 00:18:57,670 I can't feel any movement there. 352 00:18:57,880 --> 00:18:59,233 You've got to practice. 353 00:18:59,440 --> 00:19:02,432 You haven't had kids. I've had two heads through mine. 354 00:19:03,280 --> 00:19:05,475 - Mine's more a one-way system. - Yes. 355 00:19:06,480 --> 00:19:08,914 I can still blow smoke rings through mine. 356 00:19:11,840 --> 00:19:13,592 - Are you doing it now? - Oh, yeah. 357 00:19:14,720 --> 00:19:17,359 - Let's get those tits up, darling. - Tits up. 358 00:19:17,480 --> 00:19:20,233 Ot the straps. I've got an inflatable thing. 359 00:19:20,360 --> 00:19:22,191 It's a new blow-up bra. 360 00:19:22,320 --> 00:19:23,594 Tube. 361 00:19:31,200 --> 00:19:33,839 Just blowing them up, darling, for tonight. 362 00:19:33,960 --> 00:19:35,632 For my date with Jago. 363 00:19:35,760 --> 00:19:37,398 O, don't include her. 364 00:19:37,520 --> 00:19:40,159 To keep on schedule, you've got to go for it. 365 00:19:40,280 --> 00:19:41,872 - Go for it. - Are you her coach? 366 00:19:42,080 --> 00:19:45,072 No, darling. It's only sex, innit? It's only sex. 367 00:19:45,200 --> 00:19:46,474 It's only... Sex! 368 00:19:46,600 --> 00:19:48,477 Sex, is it, darling? 369 00:19:49,800 --> 00:19:52,792 Why are you hatching this plan? You hate the country. 370 00:19:52,920 --> 00:19:55,354 Not the kind of country he's got, darling. 371 00:19:55,480 --> 00:19:57,755 Patsy and I were in the country last week. 372 00:19:57,880 --> 00:19:59,154 - Were we? - Ireland. 373 00:19:59,280 --> 00:20:01,157 - That celebrity shoot. - Yeah. 374 00:20:01,280 --> 00:20:02,679 Patsy shot a Corr. 375 00:20:03,960 --> 00:20:05,552 I was aiming for Bono. 376 00:20:07,520 --> 00:20:10,990 Anyway, you'll have the house to yourself a bit more 377 00:20:11,120 --> 00:20:13,714 for your writings, your little scribblings. 378 00:20:13,920 --> 00:20:16,514 - Then, sleep with him. - Thank you. I will. 379 00:20:16,640 --> 00:20:19,029 I think I might become a hot couple. 380 00:20:19,160 --> 00:20:21,390 Don't you think? Me and Jago - hot couple? 381 00:20:21,520 --> 00:20:24,239 Get in all the magazines, play polo... 382 00:20:24,440 --> 00:20:27,273 Always going for the end result without the process. 383 00:20:27,400 --> 00:20:30,915 - I like results, darling. - Yes, but life is in the details. 384 00:20:31,120 --> 00:20:32,951 Now you've lost me. Anyway... 385 00:20:33,920 --> 00:20:35,194 Mum. 386 00:20:37,160 --> 00:20:38,718 Oh, no. 387 00:20:38,920 --> 00:20:40,672 Look at that. I know what that is. 388 00:20:40,800 --> 00:20:44,270 That's the "You are going to use contraception" face, isn't it? 389 00:20:44,480 --> 00:20:46,072 - Well? - No, Eddie! 390 00:20:46,280 --> 00:20:49,556 - Beget the son and heir. - Oh, beget the son and heir. 391 00:20:49,760 --> 00:20:51,079 - No! - Yes, darling. 392 00:20:51,200 --> 00:20:54,112 It's all right when you have a baby now. You can choose. 393 00:20:54,240 --> 00:20:56,959 You came before the right to choose. 394 00:20:57,080 --> 00:20:59,913 Nowadays, you just sort of hand in an order form. 395 00:21:00,040 --> 00:21:03,157 You just get a little chart - skin tone, eye colour. 396 00:21:03,280 --> 00:21:07,319 You get it genetically modified. No chance of another hideous accident. 397 00:21:08,720 --> 00:21:10,312 Don't be so ridiculous. 398 00:21:11,840 --> 00:21:13,592 Oh, that's him! That's him. 399 00:21:13,720 --> 00:21:14,994 Go and answer it. 400 00:21:15,120 --> 00:21:16,838 Wait a minute! 401 00:21:17,040 --> 00:21:19,554 When I come back, I don't want anyone here. 402 00:21:19,760 --> 00:21:22,797 Now, Eddie, keep focused, darling. Keep focused. 403 00:21:22,920 --> 00:21:25,354 Tonight you're going to knock him dead. 404 00:21:25,480 --> 00:21:27,755 No fancy moves, just knock him dead. 405 00:21:27,880 --> 00:21:29,233 Aah. 406 00:21:29,440 --> 00:21:32,113 I. I. You look lovely. 407 00:21:32,320 --> 00:21:35,118 I had to borrow some clothes. I had nothing in town. 408 00:21:35,600 --> 00:21:37,397 Off you go, Eddie. 409 00:21:38,520 --> 00:21:39,873 See you later. 410 00:21:47,720 --> 00:21:49,438 Don't let me keep you. 411 00:21:50,520 --> 00:21:54,354 Haven't you got a play to write that nobody ever goes to see? 412 00:21:54,840 --> 00:21:56,398 People do go and see them. 413 00:22:19,200 --> 00:22:22,510 Yeah, I'm a kind of vegetarian. It's just that I eat meat. 414 00:22:23,600 --> 00:22:27,149 I never have, but I have been known to nibble the odd ear lobe. 415 00:22:29,720 --> 00:22:31,915 Come in, come in, come in. 416 00:22:34,680 --> 00:22:35,954 Have a seat. 417 00:22:36,080 --> 00:22:38,514 - You look tense. - No, I'm fine, really. 418 00:22:39,160 --> 00:22:41,230 - I do a great back massage. - Oh, yeah? 419 00:22:42,240 --> 00:22:43,798 What about the fronts? 420 00:22:46,800 --> 00:22:48,358 Come here. 421 00:22:48,840 --> 00:22:50,558 Oh, look at that. 422 00:22:50,680 --> 00:22:52,113 What are you thinking? 423 00:22:53,160 --> 00:22:55,913 I was thinking, do flowers have sex? 424 00:22:57,320 --> 00:22:59,709 - Yeah. - Oh, yeah. With bees. I remember. 425 00:23:00,840 --> 00:23:02,876 - Come on. - Oh. 426 00:23:05,880 --> 00:23:07,677 - Wait, wait. - What's the matter? 427 00:23:07,800 --> 00:23:11,554 It's just er... I am quite big with my clothes off, you know. 428 00:23:12,880 --> 00:23:14,199 Come here. 429 00:23:42,040 --> 00:23:44,270 - It's just... - Let's go upstairs. 430 00:23:44,400 --> 00:23:46,391 Yeah. Let's go upstairs. 431 00:23:58,760 --> 00:24:00,239 What a mess. What a mess. 432 00:24:00,360 --> 00:24:03,830 - I like you looking wild. - Yeah. Looking wild. 433 00:24:03,960 --> 00:24:05,951 Don't be nervous. Relax. 434 00:24:06,080 --> 00:24:09,993 Like Saffy says, I always want to cut to the result, not the process. 435 00:24:10,120 --> 00:24:13,954 - I'm going to make another joint. - Yeah, let's have a joint. 436 00:24:14,840 --> 00:24:16,353 Here we are. 437 00:24:18,320 --> 00:24:20,436 Saffy's put some mints out for me. 438 00:24:23,920 --> 00:24:27,708 There's some papers in the joint box if you want to roll us a joint. 439 00:24:35,680 --> 00:24:38,513 - I'm going to get undressed. - Let me undress you. 440 00:24:38,640 --> 00:24:40,073 No. There is a skill. 441 00:24:48,440 --> 00:24:50,351 I thought you were downstairs. 442 00:24:50,480 --> 00:24:53,517 Go in the shower, go in the shower. Get in the shower! 443 00:24:56,680 --> 00:24:58,398 There. There. Now stay there. 444 00:24:58,520 --> 00:25:00,238 Come and smoke this. 445 00:25:00,360 --> 00:25:02,396 Coming! Just getting undressed. 446 00:25:02,800 --> 00:25:04,791 Eddie? I hadn't quite finished. 447 00:25:11,000 --> 00:25:13,719 There, there. Now, don't listen. 448 00:25:13,920 --> 00:25:15,797 Stay in here and don't watch. 449 00:25:24,280 --> 00:25:26,396 There we are. Oh, you're that side. 450 00:25:26,520 --> 00:25:27,794 I'll come round. 451 00:25:27,920 --> 00:25:30,195 Just left enough on for you to play with. 452 00:25:32,160 --> 00:25:34,196 Tits, lips, tits, lips. 453 00:25:36,600 --> 00:25:39,068 Oh, that's nice. Oh, joint. 454 00:25:39,200 --> 00:25:40,997 I love you the way I love trees. 455 00:25:42,320 --> 00:25:44,914 You know, when I touch a tree, 456 00:25:45,040 --> 00:25:49,033 I feel connected, you know, to the ancient. 457 00:25:49,160 --> 00:25:51,037 Oh. 458 00:25:51,160 --> 00:25:55,472 I believe there is a divinity in every natural living object. 459 00:25:56,600 --> 00:25:58,636 You are my high priestess 460 00:25:58,760 --> 00:26:00,318 and I am your high priest. 461 00:26:00,440 --> 00:26:01,714 What? 462 00:26:01,840 --> 00:26:03,751 When all my thoughts are exhausted, 463 00:26:03,880 --> 00:26:08,078 I like to slip into the forest and gather a pile of shepherd's purse. 464 00:26:09,000 --> 00:26:13,551 Like the little stream winding its way through the mossy crevices, 465 00:26:13,680 --> 00:26:17,639 I too quietly turn clear and transparent. 466 00:26:18,560 --> 00:26:19,959 Yeah. 467 00:26:20,080 --> 00:26:23,595 Talk the Latin again. I love it when you talk Latin. 468 00:26:23,720 --> 00:26:25,233 Chaenomeles speciosa. 469 00:26:25,360 --> 00:26:27,351 Kerria japonica. 470 00:26:27,480 --> 00:26:31,029 Clematis jackmanii superba. 471 00:26:31,160 --> 00:26:32,752 Edera helix. 472 00:26:32,880 --> 00:26:35,394 Ydrangea petiolaris. 473 00:26:35,520 --> 00:26:40,150 Oh, yes. Love the Latin. Love the Latin. 474 00:26:41,680 --> 00:26:44,069 Mine are the forests and the streams 475 00:26:44,200 --> 00:26:46,191 and the rivers and the mountains. 476 00:26:46,320 --> 00:26:50,199 Mine is the cup of the wine of eternal youth. 477 00:26:50,320 --> 00:26:53,039 All is come from the cauldron of Kevidwen, 478 00:26:53,160 --> 00:26:55,355 and I will know. 479 00:26:55,480 --> 00:26:58,358 Rut her. Rut her. Rut her. Rut her. 480 00:26:58,480 --> 00:27:00,994 So mote it be! 481 00:27:09,760 --> 00:27:11,034 Morning. 482 00:27:13,280 --> 00:27:14,554 Morning. 483 00:27:15,960 --> 00:27:18,394 I think I was a little stoned last night. 484 00:27:18,520 --> 00:27:20,238 You were wonderful. 485 00:27:20,360 --> 00:27:22,555 It's good stuff. I grow it on the estate. 486 00:27:22,680 --> 00:27:23,999 Yeah. 487 00:27:27,880 --> 00:27:30,952 I was wondering, do you ever get lonely in that house? 488 00:27:31,080 --> 00:27:32,354 Not really. 489 00:27:33,440 --> 00:27:37,319 What, that huge house? That huge house and huge estate? 490 00:27:37,440 --> 00:27:40,398 We were thinking maybe come out this week... 491 00:27:40,520 --> 00:27:42,590 Well, I don't live in the house. 492 00:27:44,160 --> 00:27:46,196 - What? - I live in the gatehouse. 493 00:27:49,160 --> 00:27:52,470 - With all that money? - There is no money. 494 00:27:52,600 --> 00:27:55,433 Doggy put it all up his nose. I had to sell the estate. 495 00:27:56,560 --> 00:27:59,358 I sold it to Roger Daltrey. It's now a... 496 00:28:05,760 --> 00:28:07,239 It's a fish farm. 497 00:28:07,360 --> 00:28:09,351 No! 498 00:28:33,760 --> 00:28:37,639 Shame it didn't work out. Still, he did say I was wonderful. 499 00:28:38,320 --> 00:28:39,594 No, Eddie. 500 00:28:41,440 --> 00:28:43,317 No. He said it, darling. He said... 501 00:28:43,440 --> 00:28:45,192 No, darling. I was there. 502 00:28:47,440 --> 00:28:50,238 Is it going to be a pond or a bird bath? 503 00:28:50,360 --> 00:28:53,272 Oh, it's a pebble bubble fountain. 504 00:28:53,680 --> 00:28:57,559 The water spills out over the stone. It's very contained and safe. 505 00:28:57,680 --> 00:29:01,434 - What's the point of that, dear? - What's the matter with you? 506 00:29:01,640 --> 00:29:04,757 She's having hormonal cold turkey. Deserves it as well. 507 00:29:06,200 --> 00:29:08,760 Time for another drinky before we go. 508 00:29:08,880 --> 00:29:10,552 - Where are you going? - New York. 509 00:29:10,680 --> 00:29:13,148 They don't let people with drug convictions in. 510 00:29:13,280 --> 00:29:15,350 Darling, it's not a conviction. 511 00:29:15,480 --> 00:29:17,277 - Just a firm belief. - Yes. 512 00:29:18,000 --> 00:29:21,140 Best watched using Open Subtitles MKV Player 38431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.