All language subtitles for Relic.2020.720p.BluRay.x264. YTS.MX-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:32,216 --> 00:03:36,216
Kay. Salut, c'est Mike Adler
de la police de Creswick.
3
00:03:36,425 --> 00:03:38,966
Ecoute, j'appelle juste pour
ta maman.
4
00:03:39,175 --> 00:03:41,716
Les voisins ne l'ont pas vue
depuis quelques jours.
5
00:03:41,925 --> 00:03:44,883
Je suis passé chez elle,
sans beaucoup de chance.
6
00:03:45,091 --> 00:03:47,758
Et je me demandais juste
si vous aviez entendu parler d'elle.
7
00:03:47,966 --> 00:03:51,883
Pouvez-vous m'appeler
quand vous le pouvez? Merci.
8
00:04:19,175 --> 00:04:20,383
Génial?
9
00:04:42,883 --> 00:04:44,341
Génial?
10
00:05:06,425 --> 00:05:07,841
Génial?
11
00:05:19,883 --> 00:05:21,300
Maman?
12
00:05:25,883 --> 00:05:27,300
Génial?
13
00:05:31,925 --> 00:05:33,466
Attendre.
14
00:05:33,675 --> 00:05:35,633
Attendez juste ici.
15
00:06:05,966 --> 00:06:07,383
Maman?
16
00:06:29,425 --> 00:06:31,633
Vous devriez vous installer
dans mon ancienne chambre.
17
00:06:39,966 --> 00:06:41,425
Quoi?
18
00:06:43,508 --> 00:06:45,091
- Kay, quoi?
- Rien.
19
00:06:45,300 --> 00:06:46,508
Appelez immĂ©diatement si elleâŠ
20
00:06:46,716 --> 00:06:48,133
- Ouais, je le ferai.
- D'ACCORD.
21
00:06:58,383 --> 00:06:59,800
Votre mĂšre
conduit-elle toujours?
22
00:07:00,008 --> 00:07:03,383
Quelquefois. Mais sa voiture est
toujours Ă la maison.
23
00:07:03,591 --> 00:07:07,383
- Et ... des problÚmes médicaux?
- Non.
24
00:07:07,591 --> 00:07:09,508
Elle a 80 ans.
Elle oublie des choses.
25
00:07:09,716 --> 00:07:12,925
Elle a rĂ©ussi Ă inonder la maison Ă
Noël dernier.
26
00:07:13,133 --> 00:07:14,716
Et Ă quand remonte la derniĂšre fois que
vous lui avez parlé?
27
00:07:14,925 --> 00:07:16,508
Cela fait longtemps.
28
00:07:17,508 --> 00:07:19,591
Pourriez-vous ĂȘtre plus prĂ©cis?
29
00:07:19,800 --> 00:07:21,425
UNEâŠ
30
00:07:21,633 --> 00:07:22,841
Eh bien, dans des situations comme celle-ci,
31
00:07:23,050 --> 00:07:25,216
nous ... nous devons établir
une chronologie.
32
00:07:25,425 --> 00:07:29,050
Quand Alex a appelé hier soir,
il a dit qu'il n'avait pas remarqué
33
00:07:29,258 --> 00:07:32,091
ta mĂšre quitte la maison
pendant quelques jours, peut-ĂȘtre une semaine.
34
00:07:32,300 --> 00:07:33,508
Donc, si nous pouvons comprendre
35
00:07:33,716 --> 00:07:35,591
qui était la derniÚre personne
Ă lui parler, nous pouvons ...
36
00:07:35,800 --> 00:07:37,550
- Ouais, bien sûr, ouais.
- ..figurez exactement quiâŠ
37
00:07:37,758 --> 00:07:39,050
DĂ©solĂ©. UNEâŠ
38
00:07:39,258 --> 00:07:41,300
Cela fait quelques semaines.
39
00:07:42,341 --> 00:07:44,091
Le travail a été fou.
Tu sais comment c'est.
40
00:07:50,300 --> 00:07:52,258
Et de quoi avez-vous parlé?
41
00:07:54,008 --> 00:07:55,800
Rien, vraiment. Des trucs normaux.
42
00:07:57,425 --> 00:07:59,966
Elle n'a rien mentionné
sur les vacances,
43
00:08:00,175 --> 00:08:01,758
rendez-vous hors de la ville, rendez-vous
chez des amis?
44
00:08:01,966 --> 00:08:04,425
Non, rien de tout cela.
45
00:08:05,758 --> 00:08:07,675
Nous organiserons
la stratégie de recherche globale.
46
00:08:07,883 --> 00:08:09,133
D'ACCORD.
47
00:08:09,341 --> 00:08:11,591
- Avez-vous apporté une photo récente?
- Ouais.
48
00:08:21,341 --> 00:08:23,883
Cela a été pris à la fin de l'année derniÚre.
49
00:08:46,508 --> 00:08:48,091
Jesus Christ.
50
00:08:55,216 --> 00:08:57,300
Génial...
51
00:11:03,216 --> 00:11:05,425
Elle a mis de la nourriture
pour Chester.
52
00:11:15,383 --> 00:11:17,675
Votre patron est-il d'accord
pour que vous preniez congé?
53
00:11:17,883 --> 00:11:19,300
Ouais.
54
00:11:22,383 --> 00:11:23,800
Et bien non.
55
00:11:25,466 --> 00:11:27,425
J'ai arrĂȘtĂ© de travailler
Ă la galerie.
56
00:11:27,633 --> 00:11:29,050
Depuis quand?
57
00:11:30,175 --> 00:11:31,591
Quelque temps.
58
00:11:34,466 --> 00:11:35,925
Que fais-tu pour de l'argent?
59
00:11:36,133 --> 00:11:39,008
J'ai de bons changements
au bar.
60
00:11:40,883 --> 00:11:42,758
Vous prévoyez toujours de
retourner à l'université?
61
00:11:42,966 --> 00:11:43,966
Je ne sais pas, Kay.
62
00:11:44,175 --> 00:11:46,300
Alors quoi, tu vas travailler dans un bar
pour le reste de ta vie?
63
00:11:46,508 --> 00:11:48,258
Ouais peut-ĂȘtre.
64
00:11:55,466 --> 00:11:57,050
Je suis content que tu sois lĂ .
65
00:11:58,883 --> 00:12:01,425
Je ne sais pas trop
ce que je suis censé faire.
66
00:12:06,800 --> 00:12:08,633
Je pense que tu le fais.
67
00:12:33,008 --> 00:12:35,175
Edna!
68
00:12:37,300 --> 00:12:39,216
Une ?!
69
00:12:45,175 --> 00:12:48,008
- Edna!
- Maman!
70
00:12:49,966 --> 00:12:51,383
Une ?!
71
00:12:54,050 --> 00:12:55,675
Une ?!
72
00:12:55,883 --> 00:12:57,716
Maman?!
73
00:13:03,216 --> 00:13:04,633
Une ?!
74
00:13:09,633 --> 00:13:11,050
Une ?!
75
00:13:12,300 --> 00:13:14,633
Une ?!
76
00:13:15,800 --> 00:13:17,925
Nous nous regrouperons dĂšs
demain.
77
00:13:18,133 --> 00:13:21,091
Nous devrions vérifier
le sentier prĂšs du lac St Georges.
78
00:13:21,300 --> 00:13:23,716
Gran m'y emmenait
tout le temps quand j'étais enfant.
79
00:14:19,258 --> 00:14:20,841
Génial?
80
00:14:25,091 --> 00:14:26,508
Jamie?
81
00:14:28,633 --> 00:14:30,675
Salut Sam.
82
00:14:30,883 --> 00:14:32,675
Qu'est-ce que tu fais?
83
00:14:35,050 --> 00:14:36,550
Patrouiller.
84
00:14:36,758 --> 00:14:38,716
D'ACCORD.
85
00:14:41,550 --> 00:14:43,550
Vous l'avez encore trouvée?
86
00:14:45,925 --> 00:14:47,383
Non pas encore.
87
00:14:49,800 --> 00:14:51,800
Quand l'
avez - vous vue pour la derniĂšre fois ?
88
00:14:52,008 --> 00:14:53,841
Pas depuis des lustres.
89
00:14:54,050 --> 00:14:57,133
Papa n'aime plus que je
vienne.
90
00:14:58,300 --> 00:14:59,716
Pourquoi ça?
91
00:15:05,258 --> 00:15:07,091
Ăa sent bizarre.
92
00:15:08,466 --> 00:15:10,550
Puis-je essayer?
93
00:15:10,758 --> 00:15:12,008
Je suis autorisé.
94
00:15:13,591 --> 00:15:15,466
Tu as 18 ans!
95
00:15:15,675 --> 00:15:17,216
Quand est-ce arrivé?
96
00:15:20,216 --> 00:15:21,633
Oh!
97
00:15:23,466 --> 00:15:25,591
Merci, Jamie.
J'en avais vraiment besoin.
98
00:15:25,800 --> 00:15:27,383
Je pourrais entrer. Il fait froid.
99
00:15:27,591 --> 00:15:30,675
Voulez-vous entrer?
Faites de vous un Milo?
100
00:15:34,300 --> 00:15:35,591
Bien.
101
00:15:37,258 --> 00:15:38,675
C'est bon.
102
00:16:26,133 --> 00:16:28,175
C'est D aprĂšs ce moment, pas E.
103
00:16:28,383 --> 00:16:30,050
Comment le sais-tu?
104
00:16:30,258 --> 00:16:32,758
Gran m'a appris.
105
00:16:32,966 --> 00:16:34,633
Bien sûr qu'elle l'a fait.
106
00:16:38,050 --> 00:16:39,841
Je ne pourrais jamais obtenir la
bonne boucle des doigts.
107
00:16:40,050 --> 00:16:42,341
Je pense qu'elle m'a abandonné
à un moment donné.
108
00:16:43,758 --> 00:16:45,675
Ces serrures sont-elles aussi nouvelles?
109
00:16:50,133 --> 00:16:51,966
Je pense qu'elle avait peur.
110
00:16:52,175 --> 00:16:54,258
Effrayé? De quoi?
111
00:16:57,341 --> 00:16:59,258
Elle m'a appelé il y a quelques semaines.
112
00:16:59,466 --> 00:17:02,091
Elle pensait que quelqu'un
entrait dans la maison.
113
00:17:02,300 --> 00:17:03,800
Quoi? Pourquoi?
114
00:17:04,008 --> 00:17:06,591
Les portes ont été laissées ouvertes,
les lumiÚres sont restées allumées,
115
00:17:06,800 --> 00:17:08,633
elle ... la ...
116
00:17:09,633 --> 00:17:11,008
..le fauteuil s'était déplacé.
117
00:17:11,216 --> 00:17:12,633
BienâŠ
118
00:17:13,716 --> 00:17:15,091
.. l'avez-vous dit Ă la police?
119
00:17:15,300 --> 00:17:16,716
Elle oublie des choses.
120
00:17:16,925 --> 00:17:18,258
Tu sais comment elle est.
C'était elle.
121
00:17:18,466 --> 00:17:20,133
Eh bien, pourquoi ne m'as-tu pas appelé?
J'aurais pu conduire ici.
122
00:17:20,341 --> 00:17:21,841
Je veux dire, et si elle était ...
123
00:18:23,675 --> 00:18:25,133
Ca c'était quoi?
124
00:18:26,758 --> 00:18:28,216
Kay?
125
00:18:28,425 --> 00:18:30,133
Je ne sais pas.
126
00:19:05,508 --> 00:19:06,966
Qu'est-ce que c'est?
127
00:21:03,591 --> 00:21:05,216
Qu'est-ce ... qu'est-ce qui ne va pas?
128
00:21:05,425 --> 00:21:06,841
Rien.
129
00:21:08,716 --> 00:21:10,216
Va te coucher.
130
00:23:25,008 --> 00:23:26,508
Maman?
131
00:23:35,758 --> 00:23:37,175
OĂč...?
132
00:23:37,383 --> 00:23:39,008
OĂč Ă©tiez-vous?
133
00:23:52,216 --> 00:23:53,883
Thé?
134
00:23:55,425 --> 00:23:56,716
Ăa va?
135
00:23:56,925 --> 00:23:58,425
Un sucre, non?
136
00:23:58,633 --> 00:24:01,050
- Génial!
- Oh!
137
00:24:06,216 --> 00:24:08,800
Il y a environ une demi-heure.
138
00:24:09,008 --> 00:24:11,216
Non, elle est ... elle n'est pas blessée.
139
00:24:11,425 --> 00:24:15,175
Elle est ... Autant que je sache.
Elle ne me dira rien.
140
00:24:17,008 --> 00:24:20,133
Chaque fois que je demande, elle change simplement de sujet,
agit comme si de rien n'était.
141
00:24:20,341 --> 00:24:22,175
Comme si elle n'était pas partie
depuis trois jours.
142
00:24:23,383 --> 00:24:26,216
Ouais, je ne veux pas la pousser.
J'espĂšre juste qu'elle va bien.
143
00:24:27,550 --> 00:24:30,341
Ouais. Merci, Mike.
Ouais, je le ferai. Au revoir.
144
00:24:38,550 --> 00:24:40,341
- Des douleurs thoraciques?
- Non.
145
00:24:40,550 --> 00:24:43,216
Essoufflement? Dysurie?
146
00:24:43,425 --> 00:24:44,966
Dysurie?
147
00:24:45,175 --> 00:24:46,550
Ăa fait mal de faire pipi?
148
00:24:46,758 --> 00:24:48,758
Oh. Non.
149
00:24:48,966 --> 00:24:50,383
Aucune de ces choses.
150
00:24:51,633 --> 00:24:54,383
Pourriez-vous faire une promenade lente
vers votre fille et retour?
151
00:24:58,675 --> 00:25:02,133
- Edna, c'est quand ton anniversaire?
- 10 avril.
152
00:25:02,341 --> 00:25:04,008
Et que diriez-
vous de votre petite-fille?
153
00:25:04,216 --> 00:25:05,633
3 mars.
154
00:25:07,550 --> 00:25:08,716
Bien.
155
00:25:08,925 --> 00:25:10,175
Voir?
156
00:25:10,383 --> 00:25:12,133
Celui-ci s'inquiĂšte pour moi.
157
00:25:12,341 --> 00:25:14,425
- Puis-je?
- Mm-hm.
158
00:25:16,675 --> 00:25:18,716
Savez-vous
comment vous avez eu cette ecchymose?
159
00:25:22,008 --> 00:25:24,716
Oh ... j'ai dĂ» le frapper.
160
00:25:24,925 --> 00:25:26,175
Maladroit.
161
00:25:26,383 --> 00:25:28,091
Juste pour ĂȘtre en sĂ©curitĂ©,
je vais recommander
162
00:25:28,300 --> 00:25:30,091
que vous ne soyez pas seul
pendant les deux prochaines semaines.
163
00:25:30,300 --> 00:25:33,216
- Est-ce vraiment nécessaire?
- Désolé, Edna. J'insiste.
164
00:25:33,425 --> 00:25:35,675
C'est donc une assignation à résidence.
165
00:25:59,258 --> 00:26:01,591
Eh bien, dites-leur que
c'est une urgence familiale.
166
00:26:03,800 --> 00:26:06,050
Ouais, je le sais,
mais il est parfaitement capable.
167
00:26:08,383 --> 00:26:10,591
Euh-huh. Une semaine, peut-ĂȘtre deux.
168
00:26:10,800 --> 00:26:12,425
Bien, qu'espériez vous...?
169
00:26:13,508 --> 00:26:16,008
Ouais. Bien. TrĂšs bien, envoyez-le.
170
00:26:21,508 --> 00:26:23,133
Je dois y aller, Luce.
171
00:26:40,216 --> 00:26:41,925
Qu'est-ce que c'est?
172
00:26:48,883 --> 00:26:51,133
Tu sais
oĂč tu Ă©tais, maman?
173
00:26:52,591 --> 00:26:54,966
- OĂč?
- Non, je te le demande.
174
00:26:56,966 --> 00:26:59,883
Je suppose que je suis sorti.
175
00:27:00,091 --> 00:27:01,466
OĂč Ă l'extĂ©rieur?
176
00:27:01,675 --> 00:27:04,633
Si j'avais su que tu appellerais la police,
je serais restée à la maison.
177
00:27:04,841 --> 00:27:07,050
Il y a du sang sur ta chemise de nuit.
178
00:27:10,216 --> 00:27:11,633
As-tu besoin d'aide?
179
00:27:13,300 --> 00:27:14,550
Avec quoi?
180
00:27:14,758 --> 00:27:17,383
Il y a des post-it
partout, maman.
181
00:27:19,050 --> 00:27:22,091
C'est ma maison.
Je peux le décorer comme je veux.
182
00:27:22,300 --> 00:27:24,550
Dis-moi juste ce qui s'est passé!
183
00:27:24,758 --> 00:27:26,508
Ecoutez, pouvons-nous
prendre les choses tranquillement aujourd'hui
184
00:27:26,716 --> 00:27:28,716
Gran doit ĂȘtre Ă©puisĂ©.
185
00:28:14,258 --> 00:28:16,258
Génial?
186
00:28:19,508 --> 00:28:20,675
Oh.
187
00:28:22,258 --> 00:28:23,675
J'ai ton thé.
188
00:28:23,883 --> 00:28:25,550
Quel service!
189
00:28:27,508 --> 00:28:29,425
Désolé pour maman.
190
00:28:29,633 --> 00:28:31,258
Elle était inquiÚte pour toi.
191
00:28:31,466 --> 00:28:33,175
Nous l'étions tous.
192
00:28:44,925 --> 00:28:46,758
J'ai dĂ» arrĂȘter de le porter.
193
00:28:46,966 --> 00:28:50,383
On dit que vous rétrécissez avec l'ùge,
mais mes doigts ne cessent de grossir.
194
00:28:52,091 --> 00:28:53,508
C'est adorable.
195
00:28:53,716 --> 00:28:55,591
C'est le tien.
196
00:28:58,091 --> 00:28:59,508
Gran, je ne peux pas supporter ça.
197
00:28:59,716 --> 00:29:01,383
Vous pourriez en avoir besoin un jour.
198
00:29:02,466 --> 00:29:04,633
Et ta mĂšre a
déjà essayé.
199
00:29:15,258 --> 00:29:16,883
Wow, vous avez nettoyé.
200
00:29:22,466 --> 00:29:24,425
Veuillez le laisser. J'ai un systĂšme.
201
00:29:26,716 --> 00:29:29,258
- Que faites-vous?
- Travail.
202
00:29:39,133 --> 00:29:42,050
Regarde ça.
203
00:29:51,258 --> 00:29:53,300
Je suppose que je l'étais.
204
00:29:54,925 --> 00:29:56,800
Sensationnel.
205
00:29:59,008 --> 00:30:00,675
Il pouvait dessiner.
206
00:30:01,925 --> 00:30:03,175
Ouais.
207
00:30:03,383 --> 00:30:05,716
Dieu, je n'ai pas vu ça depuis des années.
208
00:30:12,216 --> 00:30:13,716
Attendre. Qu'est-ce que c'est ça?
209
00:30:13,925 --> 00:30:14,800
Oh...
210
00:30:15,008 --> 00:30:18,383
Oh, c'était sur la propriété
lorsque vos grands-parents en ont hérité.
211
00:30:19,383 --> 00:30:21,883
Mon arriĂšre-grand-pĂšre y vivait.
212
00:30:22,091 --> 00:30:25,466
- Par lui-mĂȘme?
- Ouais. Il y avait toutes ces histoires.
213
00:30:25,675 --> 00:30:27,758
Apparemment, son esprit
n'était pas tout là à la fin,
214
00:30:27,966 --> 00:30:29,925
et personne ne savait à quel point c'était mauvais.
215
00:30:31,050 --> 00:30:34,216
Je ne pense pas qu'il a été soigné
comme il aurait dĂ» l'ĂȘtre, tu sais?
216
00:30:34,425 --> 00:30:36,008
Mm.
217
00:30:36,216 --> 00:30:37,925
J'étais content de le voir partir.
218
00:30:38,133 --> 00:30:40,800
Maman menaçait de m'enfermer dedans
quand j'étais gamin.
219
00:30:45,716 --> 00:30:48,300
Est-ce la mĂȘme fenĂȘtre que
celle de la porte en bas?
220
00:30:48,508 --> 00:30:50,091
Ouais.
221
00:30:50,300 --> 00:30:52,758
Ouais, quand ils l'ont démoli,
ils ont sauvĂ© certaines fenĂȘtres
222
00:30:52,966 --> 00:30:55,716
et les a utilisés pour construire cet endroit.
223
00:30:59,133 --> 00:31:01,133
Peux-tu la surveiller
pendant quelques heures demain?
224
00:31:01,341 --> 00:31:03,675
- OĂč allez-vous?
- De retour Ă Melbourne.
225
00:31:03,883 --> 00:31:07,008
- Tu retournes travailler?
- Non je...
226
00:31:07,216 --> 00:31:09,800
J'ai réservé une visite
d'un lieu de retraite.
227
00:31:12,800 --> 00:31:14,425
Vous ne pouvez pas mettre Gran dans une maison.
228
00:31:14,633 --> 00:31:16,925
Vous l'avez déjà entendue.
Elle ne sait pas oĂč elle Ă©tait.
229
00:31:17,133 --> 00:31:18,466
Je ne pense pas qu'elle s'en souvienne.
230
00:31:18,675 --> 00:31:20,716
Ce n'est pas ce que j'ai entendu.
231
00:31:23,300 --> 00:31:25,175
Elle ne peut plus vivre seule
, Sam.
232
00:31:25,383 --> 00:31:28,550
- Pourquoi ne peut-elle pas emménager avec toi?
- Parce que ce n'est pas pratique.
233
00:31:28,758 --> 00:31:29,966
Il y a beaucoup de place chez vous.
234
00:31:30,175 --> 00:31:32,383
Non, ce n'est pas une question d'espace.
Elle doit ĂȘtre surveillĂ©e.
235
00:31:32,591 --> 00:31:34,466
Eh bien, n'est-ce pas ainsi que cela fonctionne?
236
00:31:34,675 --> 00:31:37,591
Votre maman change vos couches
et vous changez les siennes?
237
00:31:46,341 --> 00:31:49,258
Vous devez ĂȘtre du mĂȘme cĂŽtĂ©
que moi pour cela.
238
00:31:51,425 --> 00:31:53,091
Est-ce que Gran a mĂȘme son mot Ă dire?
239
00:31:57,050 --> 00:31:58,800
C'est ce qu'il y a de mieux pour Gran.
240
00:32:43,341 --> 00:32:45,341
Quel bruit?
241
00:32:45,550 --> 00:32:48,300
Non, je n'ai entendu aucun bruit.
242
00:32:48,508 --> 00:32:51,383
Je t'ai dit. Je t'ai dit que ce n'était rien.
243
00:32:52,591 --> 00:32:54,008
Il n'y a personne.
244
00:32:54,216 --> 00:32:56,050
Tu me fais peur.
245
00:32:56,258 --> 00:32:57,675
Maman?
246
00:33:10,175 --> 00:33:11,758
Est-ce que tu vas bien?
247
00:33:15,133 --> 00:33:16,800
Vous partez?
248
00:33:17,966 --> 00:33:19,383
Non, Maman.
249
00:33:24,383 --> 00:33:25,800
C'est bien..
250
00:33:32,091 --> 00:33:34,175
Ăa va aller ?
251
00:33:44,675 --> 00:33:45,716
Maman?
252
00:33:56,383 --> 00:33:57,758
Maman, quây a-t-il ?
253
00:34:05,591 --> 00:34:07,091
C'est ici
254
00:34:08,841 --> 00:34:10,716
Sous le lit.
255
00:34:12,341 --> 00:34:14,883
800Non, il nây a rien
sous le lit, maman.
256
00:34:16,800 --> 00:34:18,133
tu es sûre?
257
00:34:18,341 --> 00:34:19,758
Oui.
258
00:34:25,341 --> 00:34:27,050
Tu vérifies pour moi ?
259
00:34:32,091 --> 00:34:33,425
S'il te plait.
260
00:34:38,258 --> 00:34:39,800
Tu vois ? Rien.
261
00:34:41,050 --> 00:34:42,758
Tu n'as pas regardé.
262
00:35:20,050 --> 00:35:21,258
Ow!
263
00:35:21,466 --> 00:35:22,966
Merde! Oh!
264
00:35:24,216 --> 00:35:25,425
Oh!
265
00:35:26,591 --> 00:35:28,341
Tu lâas fait exprĂšs.
266
00:35:28,550 --> 00:35:30,591
- A fait quoi ?
- Vous lâavez fait tomber exprĂšs!
267
00:35:30,800 --> 00:35:32,966
- Pourquoi ferais-je cela?
- Je ne sais pas.
268
00:35:33,175 --> 00:35:35,800
- Tu tâes cognĂ© la tĂȘte ?
- Oui! Oui! Oui.
269
00:36:01,925 --> 00:36:05,133
Vous avez parlé de votre mÚre
a une déficience cognitive?
270
00:36:06,633 --> 00:36:08,466
Ouais,
Je... je ne sais pas vraiment.
271
00:36:08,675 --> 00:36:11,425
Elle oublie des choses.
Elle a commencé à errer.
272
00:36:11,633 --> 00:36:14,841
Eh bien, le personnel ici
sont sur appel 24/7.
273
00:36:15,050 --> 00:36:18,716
Pensez-y comme une vie autonome
avec les bords enlevés.
274
00:36:25,258 --> 00:36:26,425
Il est juste lĂ .
275
00:36:26,633 --> 00:36:29,300
De ce cÎté du bùtiment
a vue sur lâocĂ©an.
276
00:36:30,675 --> 00:36:32,508
Mains courantes dans chaque piĂšce,
277
00:36:32,716 --> 00:36:34,216
siÚge de toilette élevé,
278
00:36:34,425 --> 00:36:38,050
aide Ă la mobilitĂ© si votre mĂšre a besoin dâaide
entrer et sortir du lit.
279
00:36:38,258 --> 00:36:42,466
Non, elle est dâaccord avec ce genre de choses.
Elle est en forme, elle est active. je...
280
00:36:43,550 --> 00:36:46,258
Je ne suis mĂȘme pas sĂ»r quâelle soit prĂȘte
pour un endroit comme ça.
281
00:36:46,466 --> 00:36:48,341
Câest une vie cinq Ă©toiles.
282
00:36:50,008 --> 00:36:52,466
Puis il y a le style de vie
et des programmes de thérapie,
283
00:36:52,675 --> 00:36:55,050
soutien aux personnes handicapées,
classes dâordinateur.
284
00:36:55,258 --> 00:36:57,550
Ta mĂšre se fera des amis
en un rien de temps.
285
00:36:57,758 --> 00:37:00,591
La salle de récréation est parée,
et chaque dimanche soir...
286
00:38:00,633 --> 00:38:02,008
Danse avec moi, Kimmy.
287
00:38:03,841 --> 00:38:05,175
Désolé ?
288
00:38:05,383 --> 00:38:07,216
Danse avec moi, Sammy.
289
00:38:10,841 --> 00:38:12,925
- Ah!
- Oh, non...
290
00:38:13,133 --> 00:38:15,633
Oui! Nous y voilĂ .
291
00:38:15,841 --> 00:38:17,675
Oh, mon garçon.
292
00:38:17,883 --> 00:38:19,716
- Connaissez-vous le cha-cha?
- Absolument pas.
293
00:38:19,925 --> 00:38:21,133
Câest lâheure dâune leçon.
294
00:38:21,341 --> 00:38:24,216
Un, deux, trois.
Et un, deux, trois.
295
00:38:24,425 --> 00:38:26,508
Et un, deux, trois.
296
00:38:26,716 --> 00:38:29,633
- Et... câest le cha-cha!
- OK.
297
00:38:29,841 --> 00:38:33,175
Et... sous le bras de la dame.
298
00:38:33,383 --> 00:38:34,925
- Oh, "la dame".
- Et encore.
299
00:38:35,133 --> 00:38:37,008
Et un autre pour Sammy.
300
00:38:44,800 --> 00:38:47,341
Celui-lĂ mâa toujours eu.
301
00:38:51,591 --> 00:38:53,716
Tu te sens jamais seul
Ici, toute seule ?
302
00:39:01,258 --> 00:39:03,716
Jamie ne vient pas par ici
Encore beaucoup, nâest-ce pas ?
303
00:39:03,925 --> 00:39:06,341
Qui a fait ça ?
304
00:39:06,550 --> 00:39:08,633
Jamie de la porte dâĂ cĂŽtĂ©.
305
00:39:10,091 --> 00:39:11,383
Oh.
306
00:39:11,591 --> 00:39:13,091
Le débile.
307
00:39:21,508 --> 00:39:23,466
Comment est-ce que...
308
00:39:23,675 --> 00:39:26,466
Comment vous sentiriez-vous Ă propos de
Je déménage à Creswick ?
309
00:39:28,758 --> 00:39:30,425
Pourquoi voudrais-tu faire ça ?
310
00:39:30,633 --> 00:39:32,883
Pour ĂȘtre plus proche de toi.
311
00:39:34,341 --> 00:39:37,925
Je pourrais vous aider...
cuisiner, nettoyer, des trucs comme ça.
312
00:39:38,133 --> 00:39:41,133
Ătait-ce votre idĂ©e ou celle de votre mĂšre?
313
00:39:42,175 --> 00:39:43,508
Mien.
314
00:39:45,091 --> 00:39:47,216
OĂč habiteriez-vous?
315
00:39:47,425 --> 00:39:50,008
Ici, dans la maison. Avec toi.
316
00:39:50,216 --> 00:39:51,800
Je ne pense pas.
317
00:39:52,008 --> 00:39:55,675
Je ne suis pas un ... projet, Kay.
318
00:39:55,883 --> 00:39:58,175
Je suis ... je suis Sam, Gran.
319
00:39:58,383 --> 00:39:59,841
Je sais qui tu es.
320
00:40:00,050 --> 00:40:02,675
Eh bien, ne serait-ce pas mieux que d'
emménager dans une vieille maison?
321
00:40:02,883 --> 00:40:05,841
C'est lĂ que maman est en ce moment -
vérifier un endroit à Melbourne.
322
00:40:07,425 --> 00:40:09,050
Ici, laissez-moi vous aider.
323
00:40:13,716 --> 00:40:14,925
- Qu'est-ce que c'est ça?
- Quelle?
324
00:40:15,133 --> 00:40:16,883
- Que fais-tu avec ça?
- Que voulez-vous dire?
325
00:40:17,091 --> 00:40:18,966
- C'est Ă moi.
- Ouais, Gran, tu l'as donné à ...
326
00:40:19,175 --> 00:40:20,966
Vous essayez de me voler.
Vous essayez de me voler.
327
00:40:21,175 --> 00:40:22,841
- Non. Souviens-toi quand tu ...
- Rends-le.
328
00:40:23,050 --> 00:40:24,466
- Rends le!
- AĂŻe. Gran.
329
00:40:24,675 --> 00:40:26,383
Ow! Ah!
330
00:40:26,591 --> 00:40:27,591
Oh!
331
00:40:28,966 --> 00:40:31,383
Merde. Prends-le!
332
00:41:33,800 --> 00:41:35,550
Génial?
333
00:42:26,050 --> 00:42:28,383
S'agit-il de mes bulletins scolaires?
334
00:42:28,591 --> 00:42:31,216
Vous les jetez?
Je ne savais mĂȘme pas que vous les aviez gardĂ©s.
335
00:42:32,925 --> 00:42:35,383
Eh bien, je dois faire de la place, n'est-ce pas?
336
00:42:37,175 --> 00:42:39,175
De la place pour quoi, maman?
337
00:42:39,383 --> 00:42:41,383
Celui-ci emménage.
338
00:42:46,050 --> 00:42:48,383
Non, elle n'est pas. Elle...
339
00:42:48,591 --> 00:42:50,383
Je pense que tu es confuse, maman.
340
00:42:50,591 --> 00:42:54,008
Je ne sais pas pourquoi vous pensez que
c'est votre décision.
341
00:42:56,008 --> 00:42:57,966
Comment était Melbourne?
342
00:43:53,508 --> 00:43:55,175
Tout va bien, Gran?
343
00:43:57,258 --> 00:43:59,133
Je n'aime pas cet endroit.
344
00:44:00,966 --> 00:44:03,050
Est-ce pour cela que vous avez installé la serrure?
345
00:44:04,341 --> 00:44:06,216
Je pensais que c'était là que ça entrait.
346
00:44:07,425 --> 00:44:08,883
OMS?
347
00:44:10,008 --> 00:44:12,633
Quiconque entrait dans la maison.
348
00:44:14,966 --> 00:44:18,050
Depuis le décÚs de votre grand-pÚre,
cette maison semble ...
349
00:44:20,133 --> 00:44:23,300
..inconnu. Plus gros, en quelque sorte.
350
00:44:29,758 --> 00:44:31,758
Cette maison est la seule chose qui reste.
351
00:44:33,758 --> 00:44:35,508
Tous nos souvenirs.
352
00:44:50,175 --> 00:44:52,425
Je suis content que tu emménages, Sammy.
353
00:45:23,466 --> 00:45:25,133
Ătes-vous sĂ»r?
354
00:46:26,300 --> 00:46:27,716
Génial?
355
00:47:09,175 --> 00:47:10,966
Génial?
356
00:48:37,050 --> 00:48:38,466
Kay?
357
00:49:06,008 --> 00:49:07,716
Maman?
358
00:49:27,341 --> 00:49:29,466
Quel est ce bruit?
359
00:49:30,758 --> 00:49:32,925
I think there's something
in the house.
360
00:49:34,133 --> 00:49:36,175
I need to go downstairs.
361
00:49:36,383 --> 00:49:39,008
There's someone down there.
362
00:49:41,300 --> 00:49:43,466
Everything alright in there, Mum?
363
00:49:53,466 --> 00:49:55,300
Sammy?
364
00:50:20,091 --> 00:50:22,300
I'm not being ridiculous.
I can tell.
365
00:50:23,633 --> 00:50:27,425
Sometimes they look at me
and I... I don't think it's really them.
366
00:50:29,050 --> 00:50:31,425
They look like Kay and Sammy,
but it's not them.
367
00:50:32,550 --> 00:50:34,383
They're pretending.
368
00:50:35,383 --> 00:50:38,925
You know what I think?
I think they're just waiting for the day.
369
00:50:39,133 --> 00:50:42,633
I think they're hoping I'll go to sleep
and I won't wake up.
370
00:50:42,841 --> 00:50:45,716
Then they'll dump me
in the ground to rot.
371
00:50:48,258 --> 00:50:50,633
I can see you.
372
00:50:51,716 --> 00:50:53,925
Who are you talking to?
373
00:51:16,883 --> 00:51:19,925
- Gran, you're bleeding.
- I can do it myself.
374
00:51:20,133 --> 00:51:22,050
- Vous vous ĂȘtes blessĂ©. Juste ...
- Non!
375
00:51:23,425 --> 00:51:24,758
- Gran, arrĂȘte!
- Sortez!
376
00:51:24,966 --> 00:51:26,008
Sors d'ici!
377
00:51:26,216 --> 00:51:27,966
Sortez! Sortez! C'est ma chambre!
378
00:51:28,175 --> 00:51:29,508
- C'est ma maison! Sortez!
- Je suis désolé!
379
00:51:59,091 --> 00:52:00,133
Salut Sam.
380
00:52:00,341 --> 00:52:02,800
- HĂ©, Jamie. Comment allez-vous?
- Je vais bien.
381
00:52:03,883 --> 00:52:05,966
- Est-ce que ton pĂšre est Ă la maison?
- Euh ...
382
00:52:06,175 --> 00:52:07,841
Papa?!
383
00:52:09,258 --> 00:52:12,883
Alex, que s'est-il passé ...
entre Jamie et Gran?
384
00:52:15,966 --> 00:52:20,175
Ils jouaient Ă cache-cache
et c'était au tour de Jamie de se cacher.
385
00:52:21,550 --> 00:52:24,716
Et il s'est caché, je suppose, dans un placard
avec une serrure dessus.
386
00:52:26,633 --> 00:52:30,883
Eh bien, elle est venue, a verrouillé le placard
et ... l'a laissé là .
387
00:52:31,091 --> 00:52:33,591
Je pense qu'elle a oublié qu'ils jouaient.
388
00:52:34,716 --> 00:52:36,591
Il a été piégé dans cette armoire pendant des heures.
389
00:52:37,883 --> 00:52:41,008
Quand il n'est pas rentré à la maison,
je suis allé là -bas pour le vérifier et ...
390
00:52:42,800 --> 00:52:44,550
..Edna a dit qu'elle ne l'avait pas vu.
391
00:52:44,758 --> 00:52:47,925
Mais je pourrais ... je pouvais l'entendre
crier d'en haut.
392
00:52:48,133 --> 00:52:52,133
Il avait de la peinture sous les ongles
juste Ă force de rayer la porte.
393
00:52:54,841 --> 00:52:56,966
Donc, nous avons gardé
un peu nos distances.
394
00:52:57,175 --> 00:52:59,925
Ouais. Non, bien sûr.
395
00:53:00,133 --> 00:53:01,716
J'ai compris.
396
00:53:05,591 --> 00:53:08,008
Je suis vraiment désolé que
Jamie ait dû traverser ça.
397
00:53:08,216 --> 00:53:09,716
D'ACCORD.
398
00:54:20,800 --> 00:54:21,966
Maman...
399
00:54:22,966 --> 00:54:24,216
Maman, arrĂȘte.
400
00:54:24,425 --> 00:54:25,758
ArrĂȘtez!
401
00:54:27,591 --> 00:54:29,508
Oh! Jésus!
402
00:54:29,716 --> 00:54:32,133
Qu'est-ce que tu fais maman?!
403
00:54:33,216 --> 00:54:34,758
Ne pas! Ne pas!
404
00:54:34,966 --> 00:54:37,258
- Rends le!
- Non, maman! Non!
405
00:54:37,466 --> 00:54:39,425
Je suis toujours ta mĂšre, Kay!
406
00:55:28,966 --> 00:55:31,591
Je pense que ceux-ci pourraient ĂȘtre en sĂ©curitĂ©
ici.
407
00:55:31,800 --> 00:55:33,425
Pensez-vous que c'est vrai?
408
00:55:36,758 --> 00:55:38,633
Ă l'abri de quoi, maman?
409
00:55:39,925 --> 00:55:41,675
Je ne sais pas.
410
00:55:43,550 --> 00:55:45,633
Je savais que c'était une mauvaise idée.
411
00:55:47,216 --> 00:55:48,633
Je dĂ©teste cette fenĂȘtre.
412
00:55:48,841 --> 00:55:51,591
Je ne peux pas supporter de le regarder
chaque fois que je franchis cette porte.
413
00:55:54,133 --> 00:55:55,883
Il y a un tel ...
414
00:55:57,425 --> 00:56:00,050
.. froid dans la maison.
415
00:56:02,383 --> 00:56:04,675
C'est comme ça que je suis maintenant.
C'est tout ce que je fais.
416
00:56:04,883 --> 00:56:06,383
Je continue de penser...
417
00:56:06,591 --> 00:56:08,925
.. pensant peut-ĂȘtre que ça
m'attendait,
418
00:56:09,133 --> 00:56:13,925
peut-ĂȘtre que ça a juste attendu que
je sois assez faible.
419
00:56:14,133 --> 00:56:15,925
Assez seul.
420
00:56:18,550 --> 00:56:22,466
J'aimerais pouvoir l'enterrer moi-mĂȘme
pour qu'il ne puisse pas m'atteindre.
421
00:56:29,216 --> 00:56:31,966
Je veux juste rentrer Ă la maison.
422
00:56:34,175 --> 00:56:38,508
Je souhaite juste que je ... je puisse me retourner et ...
423
00:56:40,008 --> 00:56:41,758
..retourner.
424
00:56:46,925 --> 00:56:49,091
Je perds tout, Kay.
425
00:56:50,341 --> 00:56:52,841
Non, c'est bon. Tu n'es pas.
426
00:56:54,633 --> 00:56:57,800
Je suis ici. Je suis lĂ pour t'aider, maman.
427
00:57:00,091 --> 00:57:01,758
Viens Ă la maison avec moi.
428
00:57:03,383 --> 00:57:06,258
Ă Melbourne. Veux-tu ...
emménager chez moi, maman?
429
00:57:08,550 --> 00:57:10,216
Je suis désolé.
430
00:57:12,341 --> 00:57:14,966
Je suis désolé. Désolé, je n'étais plus là .
431
00:57:16,633 --> 00:57:18,550
S'il vous plaĂźt laissez-moi vous aider.
432
00:57:21,758 --> 00:57:23,175
Ouais?
433
00:57:24,591 --> 00:57:26,008
Ouais.
434
00:57:31,258 --> 00:57:32,883
OĂč est ...
435
00:57:35,425 --> 00:57:37,133
OĂč est mon...
436
00:57:40,091 --> 00:57:41,675
O est tout le monde?
437
00:57:44,925 --> 00:57:46,925
Votre album photo?
438
00:57:47,133 --> 00:57:48,633
C'est ici.
439
00:57:50,341 --> 00:57:52,050
C'est ici.
440
00:57:54,175 --> 00:57:56,008
O est tout le monde?
441
00:57:56,216 --> 00:57:59,508
Ils sont lĂ . Ils sont lĂ . Je suis ici.
442
00:57:59,716 --> 00:58:01,591
Tout va bien, maman.
443
00:58:05,716 --> 00:58:07,300
Maman...
444
00:58:07,508 --> 00:58:09,175
Je ne te quitterai pas.
445
00:59:27,008 --> 00:59:29,216
Je vais commencer le dĂźner.
Comment te sens-tu?
446
00:59:30,883 --> 00:59:32,300
Merci, mon cher.
447
00:59:37,800 --> 00:59:39,466
Sam, nous sommes de retour!
448
01:00:02,008 --> 01:00:03,508
Qu'est-ce que ...?
449
01:01:56,300 --> 01:01:57,841
Merde ça ...
450
01:02:12,091 --> 01:02:13,425
Quoi?
451
01:02:40,675 --> 01:02:43,383
Intello. Ne pas.
452
01:02:46,800 --> 01:02:48,133
Maman?
453
01:02:48,341 --> 01:02:49,466
Maman!
454
01:02:49,675 --> 01:02:50,758
Maman!
455
01:03:01,758 --> 01:03:05,466
Vous avez appelé le 042 ...
456
01:03:07,341 --> 01:03:09,341
Eh bien, ses affaires sont toujours lĂ .
457
01:03:17,050 --> 01:03:18,966
Tu devrais essayer de manger
quelque chose, maman.
458
01:03:24,300 --> 01:03:25,716
Maman?
459
01:04:21,675 --> 01:04:23,800
Oh, Jésus! Maman!
460
01:04:24,008 --> 01:04:25,508
Maman, viens.
461
01:06:03,883 --> 01:06:05,800
Maman?
462
01:06:06,008 --> 01:06:09,383
Maman? Maman?
463
01:06:43,758 --> 01:06:45,675
Maman!
464
01:06:57,800 --> 01:06:59,716
Oh...
465
01:06:59,925 --> 01:07:01,425
Oh, Jésus! Maman!
466
01:07:01,633 --> 01:07:03,716
Maman! Qu'est-ce que tu fais maman?
467
01:07:03,925 --> 01:07:06,508
ArrĂȘte ça! Maman! Ouvert...
468
01:07:08,675 --> 01:07:09,841
Maman...
469
01:07:10,050 --> 01:07:12,925
Maman! Ouvrez la porte
maintenant! Maman!
470
01:07:13,133 --> 01:07:14,300
Oh!
471
01:07:17,841 --> 01:07:18,925
Ta poitrine, maman ...
472
01:07:41,758 --> 01:07:43,258
Maman?
473
01:07:47,300 --> 01:07:49,216
Maman?
474
01:07:56,800 --> 01:07:58,966
Maman? Maman, arrĂȘte ça.
475
01:07:59,175 --> 01:08:01,175
Maman!
476
01:08:22,133 --> 01:08:23,216
Maman?
477
01:08:25,841 --> 01:08:27,925
Oh merde...
478
01:08:44,841 --> 01:08:46,675
Quoi?
479
01:09:17,341 --> 01:09:19,716
C'est quoi ce bordel?
480
01:10:28,133 --> 01:10:29,591
Oh quoi...?
481
01:10:56,675 --> 01:10:58,050
Maman?
482
01:11:03,591 --> 01:11:05,633
Maman, s'il te plait,
pouvons-nous y retourner maintenant?
483
01:11:08,883 --> 01:11:10,966
Ah! Oh!
484
01:11:13,216 --> 01:11:14,300
Tu n'es pas Kay.
485
01:11:14,508 --> 01:11:15,966
Oh!
486
01:11:16,175 --> 01:11:18,258
- Je ne te connais pas.
- Non! Maman!
487
01:11:18,466 --> 01:11:20,091
Non!
488
01:11:35,675 --> 01:11:37,091
Aah!
489
01:13:10,383 --> 01:13:12,133
Maman? Maman?
490
01:13:12,341 --> 01:13:13,633
Maman?
491
01:13:27,008 --> 01:13:29,841
Intello!
492
01:13:30,050 --> 01:13:31,758
Maman?
493
01:13:44,883 --> 01:13:45,841
Aaah!
494
01:13:46,050 --> 01:13:48,258
- Maman?
- Sam!
495
01:13:48,466 --> 01:13:49,716
- Maman?!
- OĂč es-tu?
496
01:13:49,925 --> 01:13:50,966
- Je suis ici!
- OĂč?!
497
01:13:51,175 --> 01:13:52,633
Ici!
498
01:13:53,966 --> 01:13:55,675
Lui-mĂȘme! Lui-mĂȘme!
499
01:13:55,883 --> 01:13:57,508
Oh, Sam! Maman n'est pas ...
500
01:13:57,716 --> 01:13:59,341
Ce n'est plus elle.
501
01:14:02,925 --> 01:14:04,341
- Maman ...
- Ouais.
502
01:14:23,883 --> 01:14:25,091
Ici. Donne le moi.
503
01:14:25,300 --> 01:14:26,550
Donne moi ça.
504
01:14:26,758 --> 01:14:29,758
Tiens ça. Le tenir!
505
01:14:49,758 --> 01:14:51,091
Maman?
506
01:14:55,341 --> 01:14:56,633
C'est toi, grand-mĂšre?
507
01:14:56,841 --> 01:14:59,175
C'est bon, Sam.
508
01:14:59,383 --> 01:15:00,800
C'est bon.
509
01:15:04,758 --> 01:15:06,050
Maman!
510
01:15:06,258 --> 01:15:08,008
Allez, Sam, allez! Entrez-y, allez!
511
01:15:08,216 --> 01:15:10,466
Aller! Aller!
512
01:15:12,550 --> 01:15:13,758
Sors d'ici!
513
01:15:13,966 --> 01:15:15,883
- Aah!
- Aller!
514
01:15:17,675 --> 01:15:19,091
Maman...
515
01:15:20,175 --> 01:15:21,300
Je vous ai compris. Je vous ai compris!
516
01:15:21,508 --> 01:15:22,383
Tire moi...
517
01:15:22,591 --> 01:15:23,883
Aaagh!
518
01:15:24,091 --> 01:15:25,300
Vous ĂȘtes presque sorti!
519
01:15:25,508 --> 01:15:26,883
Je t'ai eu! Je t'ai eu!
520
01:15:28,800 --> 01:15:30,800
Sortez-moi! Fais-moi sortir d'ici!
521
01:15:31,008 --> 01:15:32,258
Tire moi!
522
01:15:39,050 --> 01:15:41,883
Non! Maman!
523
01:15:43,508 --> 01:15:45,091
Maman! Maman!
524
01:15:51,008 --> 01:15:52,550
Maman!
525
01:15:55,841 --> 01:15:57,925
Maman!
526
01:16:30,841 --> 01:16:32,550
Allons.
527
01:16:39,050 --> 01:16:40,716
Kay.
528
01:17:00,800 --> 01:17:02,633
Maman?
529
01:17:16,966 --> 01:17:18,800
Allons.
530
01:17:25,633 --> 01:17:27,550
Maman, qu'est-ce que c'est?
531
01:17:34,966 --> 01:17:37,050
Je ne peux pas la quitter.
532
01:17:38,175 --> 01:17:39,800
Quoi?
533
01:17:41,300 --> 01:17:42,800
Maman!
534
01:17:43,008 --> 01:17:45,966
Veuillez ne pas!
Ce n'est plus Gran!
535
01:17:46,175 --> 01:17:47,800
Ce n'est pas Gran!
536
01:17:48,008 --> 01:17:49,133
Maman!
537
01:17:49,341 --> 01:17:51,300
S'il te plait reviens!
538
01:17:51,508 --> 01:17:53,966
S'il te plait reviens!
539
01:17:55,050 --> 01:17:56,216
Maman!
540
01:17:57,758 --> 01:17:59,300
Maman, qu'est-ce que tu fais?
541
01:18:01,258 --> 01:18:05,008
Maman? Maman, s'il te plaĂźt, allons-y!
542
01:18:09,258 --> 01:18:10,341
Maman!
543
01:23:09,175 --> 01:23:11,258
Chut ...
544
01:23:14,300 --> 01:23:16,133
Chut ...
545
01:23:22,800 --> 01:23:25,258
Chut ...37700