All language subtitles for Relic.2020.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.2e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,755 --> 00:03:38,377 Kay, hi. 2 00:03:38,412 --> 00:03:41,242 It's Mike Adler here from Creswood Place. 3 00:03:41,277 --> 00:03:43,624 Look I'm just calling you about your mom. 4 00:03:43,658 --> 00:03:46,213 The neighbors haven't seen her in a few days 5 00:03:46,247 --> 00:03:49,492 and I've been by her house without much luck 6 00:03:50,458 --> 00:03:53,116 and I was just wondering if you'd heard from her. 7 00:03:53,151 --> 00:03:55,291 Could you give me a call when you can? 8 00:03:55,325 --> 00:03:56,188 Thanks. 9 00:04:24,113 --> 00:04:24,976 Gran? 10 00:04:47,619 --> 00:04:48,482 Gran? 11 00:05:11,505 --> 00:05:12,368 Gran? 12 00:05:24,828 --> 00:05:25,691 Mom? 13 00:05:30,800 --> 00:05:31,663 Gran? 14 00:05:37,186 --> 00:05:38,428 Wait. 15 00:05:38,463 --> 00:05:40,120 Just wait out here. 16 00:06:10,322 --> 00:06:11,185 Mom? 17 00:06:34,553 --> 00:06:37,280 We should set up in my old room. 18 00:06:45,185 --> 00:06:45,875 What? 19 00:06:48,498 --> 00:06:49,327 Kay, what? 20 00:06:49,361 --> 00:06:50,466 Nothing. 21 00:06:50,500 --> 00:06:51,398 Call straight away if she. 22 00:06:51,432 --> 00:06:52,606 Yeah, I will. Okay. 23 00:07:03,237 --> 00:07:05,377 Does your mom still drive? 24 00:07:05,412 --> 00:07:08,691 Sometimes, but her car's still at the house. 25 00:07:08,725 --> 00:07:11,349 Any medical problems? 26 00:07:11,383 --> 00:07:12,660 No. 27 00:07:12,695 --> 00:07:14,628 She's in her 80's, she forgets things. 28 00:07:15,491 --> 00:07:17,182 She managed to flood the house last Christmas. 29 00:07:18,252 --> 00:07:19,978 When was the last time you spoke to her? 30 00:07:20,012 --> 00:07:21,152 It's been a while. 31 00:07:22,291 --> 00:07:25,328 Could you be more specific? 32 00:07:25,363 --> 00:07:26,364 Um. 33 00:07:26,398 --> 00:07:27,744 Well, in situations like this 34 00:07:27,779 --> 00:07:30,471 we need to come up with a timeline. 35 00:07:30,506 --> 00:07:32,404 When Alex called last night, 36 00:07:32,439 --> 00:07:34,613 he said he hadn't noticed your mom leave the house 37 00:07:34,648 --> 00:07:37,340 for a few days, maybe a week. 38 00:07:37,375 --> 00:07:38,307 So if we can figure out 39 00:07:38,341 --> 00:07:39,584 who the last person was to speak to her 40 00:07:39,618 --> 00:07:40,861 we can-- Yeah, of course. 41 00:07:40,895 --> 00:07:41,724 Figure out exactly who. 42 00:07:41,758 --> 00:07:42,621 Yeah, sorry. 43 00:07:44,485 --> 00:07:45,624 It's been a few weeks. 44 00:07:47,005 --> 00:07:49,180 Well it's been crazy, you know how it is. 45 00:07:55,462 --> 00:07:57,188 What did you talk about? 46 00:07:58,879 --> 00:08:00,639 Nothing really, normal stuff. 47 00:08:02,434 --> 00:08:03,677 She didn't mention anything 48 00:08:03,711 --> 00:08:06,852 about a holiday, appointment out of town, visiting friends? 49 00:08:06,887 --> 00:08:09,200 No, nothing like that. 50 00:08:10,753 --> 00:08:13,273 We'll organize the overall search strategy. 51 00:08:13,307 --> 00:08:14,308 Okay. 52 00:08:14,343 --> 00:08:15,689 Did you bring a recent photo? 53 00:08:15,723 --> 00:08:16,586 Yeah. 54 00:08:26,286 --> 00:08:28,322 This was taken late last year. 55 00:08:51,345 --> 00:08:52,553 Jesus Christ. 56 00:09:00,596 --> 00:09:01,459 Great. 57 00:11:08,102 --> 00:11:10,381 She's been putting food out for Chester. 58 00:11:20,839 --> 00:11:22,807 Is your boss okay with you taking time off? 59 00:11:22,841 --> 00:11:23,704 Yeah. 60 00:11:28,053 --> 00:11:28,916 Well, no. 61 00:11:30,642 --> 00:11:32,989 I stopped working at the gallery. 62 00:11:33,024 --> 00:11:33,887 Since when? 63 00:11:35,026 --> 00:11:35,889 A while. 64 00:11:39,893 --> 00:11:41,515 What are you doing for money? 65 00:11:42,205 --> 00:11:44,415 I got some decent tips back at the bar. 66 00:11:46,175 --> 00:11:48,004 You still planning on going back to Uni? 67 00:11:48,039 --> 00:11:49,799 I don't know, Kay. 68 00:11:49,834 --> 00:11:50,835 So what, you're just gonna work in a bar 69 00:11:50,869 --> 00:11:52,181 for the rest of your life? 70 00:11:52,215 --> 00:11:53,078 Maybe. 71 00:12:00,707 --> 00:12:02,640 I'm glad you're here. 72 00:12:04,573 --> 00:12:06,678 I'm not sure what I'm supposed to be doing. 73 00:12:12,684 --> 00:12:14,824 I think you're doing it. 74 00:12:38,538 --> 00:12:39,539 Edna! 75 00:12:42,852 --> 00:12:43,715 Edna! 76 00:12:50,791 --> 00:12:51,654 Edna! 77 00:12:52,552 --> 00:12:53,518 Mom! 78 00:12:55,555 --> 00:12:56,590 Edna! 79 00:12:59,628 --> 00:13:00,491 Edna! 80 00:13:01,699 --> 00:13:02,562 Mom! 81 00:13:08,568 --> 00:13:09,776 Edna! 82 00:13:15,126 --> 00:13:16,196 Edna! 83 00:13:18,267 --> 00:13:19,130 Edna! 84 00:13:21,719 --> 00:13:24,100 We'll regroup first thing tomorrow. 85 00:13:24,135 --> 00:13:26,275 We should check.. 86 00:14:24,816 --> 00:14:25,679 Gran? 87 00:14:30,788 --> 00:14:31,651 Jamie? 88 00:14:33,929 --> 00:14:34,895 Hi, Sam. 89 00:14:36,656 --> 00:14:37,691 What are you up to? 90 00:14:40,729 --> 00:14:41,764 Patrolling. 91 00:14:43,041 --> 00:14:43,904 Okay. 92 00:14:47,149 --> 00:14:48,599 Did you find her yet? 93 00:14:51,360 --> 00:14:52,223 No, not yet. 94 00:14:55,398 --> 00:14:57,746 When was the last time you saw her? 95 00:14:57,780 --> 00:14:59,886 Not for ages. 96 00:14:59,920 --> 00:15:01,922 Dad doesn't let me come over anymore. 97 00:15:03,890 --> 00:15:04,753 Why's that? 98 00:15:11,035 --> 00:15:12,139 Smells weird. 99 00:15:14,176 --> 00:15:15,211 Can I have a go? 100 00:15:16,178 --> 00:15:17,144 I'm allowed. 101 00:15:19,699 --> 00:15:20,700 You're 18. 102 00:15:21,701 --> 00:15:22,736 When did that happen? 103 00:15:26,706 --> 00:15:27,672 Ugh. 104 00:15:29,432 --> 00:15:31,676 Jamie, I really needed that. 105 00:15:31,711 --> 00:15:33,160 I might go inside, it freezing. 106 00:15:34,092 --> 00:15:35,059 Do you want to come in? 107 00:15:35,093 --> 00:15:36,647 Make you a mallow? 108 00:15:40,305 --> 00:15:41,168 Nah. 109 00:15:42,825 --> 00:15:43,826 That's okay. 110 00:16:32,081 --> 00:16:34,497 It's D after that bit, not A. 111 00:16:34,532 --> 00:16:36,120 How do you know? 112 00:16:37,362 --> 00:16:38,881 Gran taught me. 113 00:16:38,916 --> 00:16:40,469 Of course she did. 114 00:16:43,817 --> 00:16:45,785 I could never get the curl of the fingers right. 115 00:16:45,819 --> 00:16:49,789 I think she gave up on me at a certain point. 116 00:16:49,823 --> 00:16:51,756 Are these locks new too? 117 00:16:55,829 --> 00:16:57,037 I think she was scared. 118 00:16:58,245 --> 00:16:59,074 Scared? 119 00:16:59,108 --> 00:16:59,971 Of what? 120 00:17:03,457 --> 00:17:04,838 She called me a few weeks ago. 121 00:17:04,873 --> 00:17:07,254 She thought someone was coming into the house. 122 00:17:08,393 --> 00:17:09,325 What? Why? 123 00:17:10,292 --> 00:17:12,397 Doors were left open, lights were left on. 124 00:17:15,435 --> 00:17:17,126 Armchair had shifted. 125 00:17:17,161 --> 00:17:20,233 Well, did you tell the police? 126 00:17:21,303 --> 00:17:22,822 She forgets things. 127 00:17:22,856 --> 00:17:23,926 You know what she's like, it was her. 128 00:17:23,961 --> 00:17:24,789 Well, why didn't you call me? 129 00:17:24,824 --> 00:17:25,928 I could have driven up here. 130 00:17:25,963 --> 00:17:27,102 I mean what if she was? 131 00:18:29,336 --> 00:18:30,475 What was that? 132 00:18:32,615 --> 00:18:33,478 Kay? 133 00:18:34,928 --> 00:18:35,998 Don't know. 134 00:19:11,585 --> 00:19:13,346 What is that? 135 00:21:09,565 --> 00:21:11,326 What's wrong? 136 00:21:11,360 --> 00:21:12,637 Nothing. 137 00:21:14,639 --> 00:21:15,640 Go to sleep. 138 00:23:31,362 --> 00:23:32,225 Mom? 139 00:23:43,409 --> 00:23:45,135 Where have you been? 140 00:23:58,424 --> 00:23:59,287 Tea? 141 00:24:01,875 --> 00:24:03,325 You okay? 142 00:24:03,360 --> 00:24:04,361 One sugar, right? 143 00:24:04,395 --> 00:24:05,293 Gran! 144 00:24:12,369 --> 00:24:13,818 About half an hour ago. 145 00:24:14,957 --> 00:24:19,859 No, she's not hurt, as far as I can tell. 146 00:24:19,893 --> 00:24:21,205 She won't tell me anything. 147 00:24:22,862 --> 00:24:24,346 Whenever I ask she just changes the subject 148 00:24:24,381 --> 00:24:26,245 as though nothing happened. 149 00:24:26,279 --> 00:24:28,281 Like she hasn't been gone for three days. 150 00:24:29,248 --> 00:24:30,214 Yeah, I don't want to push her. 151 00:24:30,249 --> 00:24:31,905 I just hope she's okay. 152 00:24:33,286 --> 00:24:34,460 Yeah, thanks Mike. 153 00:24:34,494 --> 00:24:35,875 Yeah I will, bye. 154 00:24:44,573 --> 00:24:45,678 Any chest pain? 155 00:24:45,712 --> 00:24:46,644 No. 156 00:24:46,679 --> 00:24:48,612 Breathlessness? Dysuria? 157 00:24:49,716 --> 00:24:50,821 Dysuria? 158 00:24:50,855 --> 00:24:51,925 Does it hurt to pee? 159 00:24:52,926 --> 00:24:54,652 Oh, no. 160 00:24:54,687 --> 00:24:55,929 Neither of those things. 161 00:24:57,483 --> 00:24:58,932 Would you mind taking a slow walk 162 00:24:58,967 --> 00:25:00,382 to your daughter and back? 163 00:25:04,766 --> 00:25:05,836 Edna, when's your birthday? 164 00:25:05,870 --> 00:25:06,871 April 10th. 165 00:25:08,010 --> 00:25:09,805 And how about your granddaughter's? 166 00:25:09,840 --> 00:25:11,221 March 3rd. 167 00:25:13,533 --> 00:25:14,948 Good. 168 00:25:14,983 --> 00:25:17,468 See, this one worries about me. 169 00:25:18,883 --> 00:25:19,746 May I? 170 00:25:22,853 --> 00:25:24,682 Do you know how you got this bruise? 171 00:25:28,341 --> 00:25:30,240 Oh, I must have knocked it. 172 00:25:31,413 --> 00:25:32,276 Clumsy. 173 00:25:33,139 --> 00:25:34,382 Just to be safe I'm gonna recommend 174 00:25:34,416 --> 00:25:35,969 that you not be by yourself for the next couple of weeks. 175 00:25:36,004 --> 00:25:37,316 Is that really necessary? 176 00:25:37,350 --> 00:25:39,628 Sorry Edna, I insist. 177 00:25:39,663 --> 00:25:41,320 House arrest it is then. 178 00:26:05,378 --> 00:26:07,415 Well tell them it's a family emergency. 179 00:26:09,624 --> 00:26:11,798 Yeah I know that but he's perfectly capable. 180 00:26:14,870 --> 00:26:16,355 A week, maybe two. 181 00:26:17,321 --> 00:26:18,460 Well what do you expect? 182 00:26:19,737 --> 00:26:21,774 Yeah, fine, email it. 183 00:26:27,676 --> 00:26:28,677 I've got to go, Liz. 184 00:26:46,695 --> 00:26:47,696 What's that? 185 00:26:55,635 --> 00:26:57,396 Do you know where you were, mom? 186 00:26:58,638 --> 00:26:59,674 Where? 187 00:26:59,708 --> 00:27:00,847 No, I'm asking you. 188 00:27:02,987 --> 00:27:05,438 I suppose I went out. 189 00:27:06,508 --> 00:27:07,751 Out where. 190 00:27:07,785 --> 00:27:08,924 If I'd known you'd call the police 191 00:27:08,959 --> 00:27:10,340 I would have stayed home. 192 00:27:11,548 --> 00:27:13,481 There's blood on your nightgown. 193 00:27:16,449 --> 00:27:17,381 Do you need help? 194 00:27:19,659 --> 00:27:21,109 With what? 195 00:27:21,143 --> 00:27:23,353 There are post-it notes everywhere mom. 196 00:27:24,906 --> 00:27:27,874 It's my house, I can decorate it however I want. 197 00:27:28,841 --> 00:27:30,567 Just tell me what happened! 198 00:27:30,601 --> 00:27:33,052 Look, can we just take it easy today? 199 00:27:33,086 --> 00:27:34,536 Gran must be exhausted. 200 00:28:21,411 --> 00:28:22,066 Gran? 201 00:28:26,001 --> 00:28:29,108 Oh, got your tea. 202 00:28:30,178 --> 00:28:31,421 What service. 203 00:28:33,940 --> 00:28:35,079 Sorry about mom. 204 00:28:36,046 --> 00:28:37,496 She was worried about you. 205 00:28:38,186 --> 00:28:39,049 We all were. 206 00:28:51,130 --> 00:28:52,925 I had to stop wearing it. 207 00:28:52,959 --> 00:28:54,444 They say you shrink with age, 208 00:28:54,478 --> 00:28:56,756 but my fingers just keep getting fatter. 209 00:28:58,689 --> 00:28:59,552 It's lovely. 210 00:29:00,553 --> 00:29:01,485 It's yours. 211 00:29:04,488 --> 00:29:05,869 Gran, I can't take this. 212 00:29:05,903 --> 00:29:07,698 You might need it one day. 213 00:29:09,079 --> 00:29:10,874 And your mother's already had a go. 214 00:29:21,643 --> 00:29:22,748 Wow, you cleaned up. 215 00:29:28,581 --> 00:29:30,480 Please leave it, I've got a system. 216 00:29:33,068 --> 00:29:34,553 What are you doing? 217 00:29:34,587 --> 00:29:35,485 Work. 218 00:29:47,082 --> 00:29:48,498 Look at this. 219 00:29:57,230 --> 00:29:58,438 Guess I was. 220 00:30:01,545 --> 00:30:02,201 Wow. 221 00:30:05,273 --> 00:30:06,136 He could draw. 222 00:30:08,172 --> 00:30:09,795 Yeah. 223 00:30:09,829 --> 00:30:12,004 God, I haven't seen this for years. 224 00:30:18,631 --> 00:30:19,908 Wait, what's this? 225 00:30:21,876 --> 00:30:22,739 Oh, that was on the property 226 00:30:22,773 --> 00:30:24,775 when your grandparents inherited it. 227 00:30:25,742 --> 00:30:27,467 My great grandfather lived there. 228 00:30:28,538 --> 00:30:29,677 By himself? 229 00:30:29,711 --> 00:30:32,058 Yeah, there were all these stories. 230 00:30:32,093 --> 00:30:34,060 Apparently his mind wasn't all there in the end 231 00:30:34,095 --> 00:30:35,993 and nobody knew how bad it was. 232 00:30:37,098 --> 00:30:38,271 I don't think he was cared for 233 00:30:38,306 --> 00:30:40,101 like he should have been, you know. 234 00:30:42,206 --> 00:30:44,588 I was happy to see it go. 235 00:30:44,623 --> 00:30:45,693 Mom used to threaten to lock me in it 236 00:30:45,727 --> 00:30:46,935 when I was being a brat. 237 00:30:52,596 --> 00:30:55,634 Is that the same window as the one on the door downstairs? 238 00:30:55,668 --> 00:30:56,876 Yeah. 239 00:30:56,911 --> 00:30:57,981 Yeah, when they tore it down 240 00:30:58,015 --> 00:30:59,189 they saved some of the windows 241 00:30:59,223 --> 00:31:01,191 and used them to build into this place. 242 00:31:05,264 --> 00:31:07,611 Can you keep an eye on her for a few hours tomorrow? 243 00:31:07,646 --> 00:31:08,612 Where are you going? 244 00:31:08,647 --> 00:31:10,303 Back to Melbourne. 245 00:31:10,338 --> 00:31:11,615 You're going back to work. 246 00:31:11,650 --> 00:31:12,582 No, I. 247 00:31:13,859 --> 00:31:15,895 I've booked a tour of a retirement place. 248 00:31:19,278 --> 00:31:20,762 You can't put Gran in a home. 249 00:31:20,797 --> 00:31:21,521 You heard her before. 250 00:31:21,556 --> 00:31:23,213 She doesn't know where she was. 251 00:31:23,247 --> 00:31:25,111 I don't think she can remember. 252 00:31:25,146 --> 00:31:26,596 That's not what I heard. 253 00:31:29,702 --> 00:31:31,842 She can't live on her own anymore, Sam. 254 00:31:31,877 --> 00:31:33,672 Why can't she move in with you? 255 00:31:33,706 --> 00:31:34,880 Because that's not practical. 256 00:31:34,914 --> 00:31:35,743 There's plenty of room at your place. 257 00:31:35,777 --> 00:31:37,158 No, it's not about room. 258 00:31:37,192 --> 00:31:38,677 She has to be watched. 259 00:31:39,678 --> 00:31:40,817 Well isn't that how it works. 260 00:31:40,851 --> 00:31:43,647 Your mom changes your nappies then you change hers? 261 00:31:52,794 --> 00:31:55,245 You need to be on the same side as me for this. 262 00:31:57,799 --> 00:31:59,111 Does Gran even get a say? 263 00:32:03,218 --> 00:32:04,841 This is what's best for Gran. 264 00:32:49,989 --> 00:32:51,784 What noise? 265 00:32:51,819 --> 00:32:54,028 No, I didn't hear anything. 266 00:32:55,270 --> 00:32:58,273 I told you, I told you it's nothing. 267 00:32:59,412 --> 00:33:00,793 There's no one. 268 00:33:01,794 --> 00:33:02,761 You're scaring me. 269 00:33:02,795 --> 00:33:03,796 Mom? 270 00:33:17,085 --> 00:33:18,362 Are you alright? 271 00:33:21,883 --> 00:33:24,437 Are you leaving? 272 00:33:24,472 --> 00:33:25,335 No mom. 273 00:33:30,927 --> 00:33:32,722 That's good. 274 00:33:38,969 --> 00:33:41,109 Will you be alright now? 275 00:33:51,948 --> 00:33:53,018 Mom? 276 00:34:03,131 --> 00:34:03,994 Mom, what is it? 277 00:34:12,175 --> 00:34:13,038 It's here. 278 00:34:15,454 --> 00:34:16,386 Under the bed. 279 00:34:18,940 --> 00:34:21,011 No, there's nothing under the bed, mom. 280 00:34:23,393 --> 00:34:25,153 Are you sure? 281 00:34:25,188 --> 00:34:26,051 Yes. 282 00:34:32,022 --> 00:34:34,024 Will you check for me? 283 00:34:39,098 --> 00:34:39,961 Please. 284 00:34:44,863 --> 00:34:46,036 See, nothing. 285 00:34:47,555 --> 00:34:48,867 You didn't look. 286 00:35:27,319 --> 00:35:28,423 Ow! Shit! 287 00:35:33,601 --> 00:35:35,189 You did that on purpose. 288 00:35:35,223 --> 00:35:35,879 Did what? 289 00:35:35,914 --> 00:35:37,881 You dropped that on purpose. 290 00:35:37,916 --> 00:35:38,537 Why would I do that? 291 00:35:38,571 --> 00:35:39,952 I don't know. 292 00:35:39,987 --> 00:35:41,091 Did you hit your head? 293 00:35:41,126 --> 00:35:41,954 Yes! 294 00:35:41,989 --> 00:35:42,852 Yes yes. 295 00:36:08,567 --> 00:36:09,948 Now, you mentioned your mother 296 00:36:09,982 --> 00:36:11,570 has some cognitive impairment. 297 00:36:13,330 --> 00:36:15,194 Yeah, I don't really know. 298 00:36:15,229 --> 00:36:18,370 She forgets things, she's started wandering. 299 00:36:18,404 --> 00:36:21,925 Well the staff here are on call 24/7. 300 00:36:21,960 --> 00:36:24,963 Think of it as independent living with the edges taken off. 301 00:36:31,659 --> 00:36:32,556 Just in here. 302 00:36:33,454 --> 00:36:35,835 This side of the building has ocean views. 303 00:36:37,527 --> 00:36:39,563 Hand rails in every room. 304 00:36:39,598 --> 00:36:41,013 High toilet seat. 305 00:36:41,048 --> 00:36:42,635 Mobility aids, if your mother needs help 306 00:36:42,670 --> 00:36:44,258 getting in and out of bed. 307 00:36:45,362 --> 00:36:46,605 No, she's fine with that kind of stuff. 308 00:36:46,639 --> 00:36:48,469 She's fit, active. 309 00:36:50,643 --> 00:36:53,198 I'm not even sure she's ready for a place like this. 310 00:36:53,232 --> 00:36:55,131 Well, it's five star living. 311 00:36:56,477 --> 00:36:59,031 Then there's the lifestyle and therapy programs, 312 00:36:59,066 --> 00:37:01,620 disability support, computer classes. 313 00:37:02,552 --> 00:37:04,968 Your mom will make friends in no time. 314 00:37:05,003 --> 00:37:08,040 The rec room, and ever Sunday night.. 315 00:37:44,559 --> 00:37:49,633 ♪ The things I do for you 316 00:37:49,668 --> 00:37:53,361 ♪ I would change November showers ♪ 317 00:37:53,396 --> 00:37:57,158 ♪ To add roses in June 318 00:37:57,193 --> 00:37:59,229 ♪ These are the things 319 00:37:59,264 --> 00:38:04,372 ♪ The things I do for you 320 00:38:04,407 --> 00:38:07,306 ♪ Though I'm not a great musician ♪ 321 00:38:07,341 --> 00:38:08,894 Dance with me, Kimmy. 322 00:38:10,482 --> 00:38:12,104 Sorry? 323 00:38:12,139 --> 00:38:13,519 Dance with me, Sammy. 324 00:38:19,491 --> 00:38:21,079 Yes, here we go. 325 00:38:23,495 --> 00:38:24,703 Oh boy. 326 00:38:24,737 --> 00:38:25,945 Do you know the cha-cha? 327 00:38:25,980 --> 00:38:26,636 Absolutely not. 328 00:38:26,670 --> 00:38:28,224 Time for a lesson. 329 00:38:28,258 --> 00:38:29,984 1-2-3 and 330 00:38:30,019 --> 00:38:31,123 1-2-3 and. 331 00:38:34,678 --> 00:38:35,507 It's the cha-cha. 332 00:38:35,541 --> 00:38:36,542 Okay. 333 00:38:37,750 --> 00:38:39,718 And, under arm for the lady. 334 00:38:39,752 --> 00:38:40,581 Oh, the lady. 335 00:38:40,615 --> 00:38:42,479 And again. 336 00:38:42,514 --> 00:38:44,447 And one more for Sammy. 337 00:38:46,104 --> 00:38:49,555 ♪ Every 338 00:38:49,590 --> 00:38:52,075 ♪ As the hour may be 339 00:38:52,110 --> 00:38:54,146 This one always gets me. 340 00:38:54,181 --> 00:38:57,563 ♪ I beg you please 341 00:38:57,598 --> 00:38:59,048 ♪ Stay a little longer 342 00:38:59,082 --> 00:39:00,670 Do you ever get lonely out here by yourself? 343 00:39:08,298 --> 00:39:12,095 Jamie doesn't come around here much anymore, does he? 344 00:39:12,130 --> 00:39:13,027 Who? 345 00:39:13,717 --> 00:39:15,064 Jamie, from next door. 346 00:39:16,582 --> 00:39:17,445 Oh. 347 00:39:18,619 --> 00:39:19,723 The retard. 348 00:39:22,795 --> 00:39:27,006 ♪ Tis an atmosphere 349 00:39:27,041 --> 00:39:28,422 ♪ We should share 350 00:39:28,456 --> 00:39:29,319 How, 351 00:39:30,355 --> 00:39:33,047 how would you feel about me moving to Creswick? 352 00:39:35,739 --> 00:39:38,156 Why would you want to do that? 353 00:39:38,190 --> 00:39:39,433 To be closer to you. 354 00:39:40,710 --> 00:39:42,056 I could help you out. 355 00:39:42,091 --> 00:39:44,093 Cook, clean, stuff like that. 356 00:39:45,059 --> 00:39:48,269 Was this your idea or your mother's? 357 00:39:48,304 --> 00:39:49,546 Mine. 358 00:39:51,583 --> 00:39:53,171 Where would you live? 359 00:39:54,310 --> 00:39:57,175 Here in the house, with you. 360 00:39:57,209 --> 00:39:59,142 I don't think so. 361 00:39:59,177 --> 00:40:02,145 I'm not a project, okay. 362 00:40:03,215 --> 00:40:05,459 I'm Sam, Gran. 363 00:40:05,493 --> 00:40:07,150 I know who you are. 364 00:40:07,185 --> 00:40:07,978 Well wouldn't it be better 365 00:40:08,013 --> 00:40:09,601 than moving into an old folks home? 366 00:40:09,635 --> 00:40:10,809 That's where mom is right now, 367 00:40:10,843 --> 00:40:12,604 checking out a place in Melbourne. 368 00:40:14,364 --> 00:40:15,296 Here, let me help. 369 00:40:20,646 --> 00:40:21,716 What's this? 370 00:40:21,751 --> 00:40:22,441 What? 371 00:40:22,476 --> 00:40:23,442 What are you doing with this? 372 00:40:23,477 --> 00:40:24,305 What do you mean? 373 00:40:24,340 --> 00:40:25,030 This is mine. 374 00:40:25,064 --> 00:40:25,789 Yeah, Gran, you gave it to me. 375 00:40:25,824 --> 00:40:27,136 You're trying to steal from me. 376 00:40:27,170 --> 00:40:27,791 You're trying to rob me. 377 00:40:27,826 --> 00:40:29,103 No, remember when you. 378 00:40:29,138 --> 00:40:30,173 Give it back. 379 00:40:30,208 --> 00:40:31,070 I'm sorry. 380 00:40:31,105 --> 00:40:31,726 Give it back. Gran. 381 00:40:31,761 --> 00:40:32,624 Ow! 382 00:40:36,110 --> 00:40:37,801 Fuck, take it. 383 00:41:41,175 --> 00:41:41,831 Gran? 384 00:42:32,985 --> 00:42:35,609 Are these my school reports? 385 00:42:35,643 --> 00:42:36,679 You're throwing these out? 386 00:42:36,713 --> 00:42:39,613 I didn't even know you kept them. 387 00:42:39,647 --> 00:42:44,273 Well I have to make room, don't I? 388 00:42:44,307 --> 00:42:45,446 Room for what mom? 389 00:42:46,447 --> 00:42:47,862 This one's moving in. 390 00:42:53,282 --> 00:42:54,283 No, she's not. 391 00:42:55,629 --> 00:42:56,664 You're confused mom. 392 00:42:57,700 --> 00:43:00,323 I'm not sure why you think it's your decision. 393 00:43:03,292 --> 00:43:04,603 How was Melbourne? 394 00:44:00,694 --> 00:44:02,903 Everything alright, Gran? 395 00:44:04,422 --> 00:44:05,975 I don't like this place. 396 00:44:08,529 --> 00:44:10,393 Is that why you installed the lock. 397 00:44:11,463 --> 00:44:13,292 I thought this is where it got in. 398 00:44:14,742 --> 00:44:15,605 Who? 399 00:44:16,986 --> 00:44:19,022 Whoever was coming into the house. 400 00:44:21,784 --> 00:44:24,614 Since your grandfather passed, this house seems, 401 00:44:26,651 --> 00:44:30,275 unfamiliar, bigger somehow. 402 00:44:36,868 --> 00:44:38,628 This house is the only thing left. 403 00:44:40,941 --> 00:44:42,460 All our memories. 404 00:44:57,578 --> 00:45:00,409 I'm glad you're moving in, Sammy. 405 00:45:30,956 --> 00:45:35,961 Are you sure? 406 00:46:33,640 --> 00:46:34,710 Gran? 407 00:47:16,752 --> 00:47:17,615 Gran? 408 00:48:44,149 --> 00:48:45,495 Kay. 409 00:49:13,938 --> 00:49:14,801 Mom? 410 00:49:48,904 --> 00:49:51,700 Everything alright in there, mom? 411 00:50:01,157 --> 00:50:02,020 Sam? 412 00:50:27,805 --> 00:50:29,738 I'm not being ridiculous, I can tell. 413 00:50:30,980 --> 00:50:32,188 Sometimes they look at me 414 00:50:32,223 --> 00:50:34,225 and I don't think it's really them. 415 00:50:36,675 --> 00:50:40,024 They look like Kay and Sammy but it's not them. 416 00:50:40,058 --> 00:50:41,750 They're pretending. 417 00:50:43,372 --> 00:50:44,304 You know what I think, 418 00:50:44,338 --> 00:50:47,100 I think they're just waiting for the day. 419 00:50:47,134 --> 00:50:48,860 I think they're hoping I'll go to sleep 420 00:50:48,895 --> 00:50:50,931 and I'll never wake up. 421 00:50:50,966 --> 00:50:54,383 Then they'll dump me in the ground to rot. 422 00:50:55,971 --> 00:50:57,317 I can see you. 423 00:50:59,284 --> 00:51:00,699 Who are you talking to? 424 00:51:24,344 --> 00:51:25,448 Gran, you're bleeding. 425 00:51:25,483 --> 00:51:26,864 I can do it myself. 426 00:51:27,830 --> 00:51:28,451 You've hurt yourself. 427 00:51:28,486 --> 00:51:29,349 No! 428 00:51:30,384 --> 00:51:31,765 Gran, stop. 429 00:51:31,800 --> 00:51:33,387 Get out of here! 430 00:51:33,422 --> 00:51:34,354 Get out, get out! 431 00:51:34,388 --> 00:51:35,217 It's my room! 432 00:51:35,251 --> 00:51:36,390 It's my house! 433 00:51:36,425 --> 00:51:37,288 Get out! 434 00:52:06,835 --> 00:52:07,939 Hi, Sam. 435 00:52:07,974 --> 00:52:09,113 Hey Jamie, how are you? 436 00:52:09,147 --> 00:52:10,045 I'm okay. 437 00:52:11,046 --> 00:52:12,185 Uh, is your dad home? 438 00:52:13,945 --> 00:52:14,843 Dad. 439 00:52:16,534 --> 00:52:17,846 Alex, what happened? 440 00:52:18,847 --> 00:52:19,986 Between Jamie and Gran? 441 00:52:23,472 --> 00:52:25,163 They were playing hide and seek 442 00:52:25,198 --> 00:52:27,165 and it was Jamie's turn to hide. 443 00:52:29,064 --> 00:52:32,032 And he hid I guess, in a cupboard with a lock on it. 444 00:52:33,862 --> 00:52:36,140 Well she came along and locked the closet 445 00:52:36,174 --> 00:52:38,142 and left him there. 446 00:52:39,108 --> 00:52:40,972 I think she forgot they were playing. 447 00:52:42,146 --> 00:52:44,217 He was trapped in that cupboard for hours. 448 00:52:45,528 --> 00:52:48,048 When he didn't come home I went over there to check on him 449 00:52:48,083 --> 00:52:52,466 and Edna said she hadn't seen him. 450 00:52:52,501 --> 00:52:56,056 I could hear him screaming from upstairs. 451 00:52:56,091 --> 00:52:59,094 He had paint under his fingernails from scratching the door. 452 00:53:02,200 --> 00:53:04,237 So we've been keeping our distance a bit. 453 00:53:05,307 --> 00:53:08,103 Yeah, no, of course. 454 00:53:08,137 --> 00:53:09,000 I get it. 455 00:53:13,280 --> 00:53:15,869 I'm really sorry Jamie had to go through that. 456 00:53:15,904 --> 00:53:16,766 Okay. 457 00:54:28,390 --> 00:54:29,253 Mom. 458 00:54:30,668 --> 00:54:31,531 Mom, stop. 459 00:54:32,497 --> 00:54:33,360 Stop! 460 00:54:35,259 --> 00:54:36,122 Ow! Jesus! 461 00:54:38,055 --> 00:54:40,022 What are you doing, mom? 462 00:54:41,299 --> 00:54:42,231 No. 463 00:54:42,266 --> 00:54:43,094 No! 464 00:54:43,129 --> 00:54:43,992 Give it back! 465 00:54:44,026 --> 00:54:44,958 No mom, no! 466 00:54:44,993 --> 00:54:46,960 I'm still your mother, Kay! 467 00:55:37,114 --> 00:55:40,151 I think these might be safe out here. 468 00:55:40,186 --> 00:55:41,359 You think that's alright? 469 00:55:44,569 --> 00:55:46,054 Safe from what, mom? 470 00:55:48,159 --> 00:55:49,367 I don't know. 471 00:55:51,438 --> 00:55:53,164 I knew it was a bad idea. 472 00:55:55,097 --> 00:55:56,650 I hate that window. 473 00:55:56,685 --> 00:55:57,513 I can't bear to look at it 474 00:55:57,548 --> 00:55:59,377 every time I go through that door. 475 00:56:02,277 --> 00:56:03,140 There's such a 476 00:56:05,280 --> 00:56:07,489 coldness in the house. 477 00:56:10,319 --> 00:56:12,494 That's what I'm like now, that's what I do. 478 00:56:12,528 --> 00:56:13,460 I keep thinking, 479 00:56:14,599 --> 00:56:16,601 maybe it's just waiting for me. 480 00:56:16,636 --> 00:56:21,019 Maybe it's just been waiting 'til I was weak enough. 481 00:56:22,228 --> 00:56:23,091 Alone enough. 482 00:56:26,163 --> 00:56:30,167 I wish I could bury it myself so it can't get at me. 483 00:56:38,209 --> 00:56:40,142 I just want to go home. 484 00:56:42,489 --> 00:56:43,421 I just wish 485 00:56:44,664 --> 00:56:45,630 I could turn around 486 00:56:48,357 --> 00:56:49,220 and go back. 487 00:56:55,157 --> 00:56:57,021 I'm losing everything, Kay. 488 00:56:59,230 --> 00:57:00,128 It's alright. 489 00:57:02,544 --> 00:57:03,407 I'm here. 490 00:57:04,339 --> 00:57:05,547 I'm here to help you mom. 491 00:57:08,205 --> 00:57:09,240 Come home with me. 492 00:57:11,104 --> 00:57:12,312 To Melbourne. 493 00:57:12,347 --> 00:57:14,107 Will you move into my place, mom? 494 00:57:16,765 --> 00:57:17,662 I'm sorry. 495 00:57:20,182 --> 00:57:22,495 I'm sorry I wasn't here more. 496 00:57:24,324 --> 00:57:25,532 Please let me help you. 497 00:57:30,296 --> 00:57:31,159 Yeah? 498 00:57:32,781 --> 00:57:33,644 Yeah. 499 00:57:39,236 --> 00:57:40,133 Where's, 500 00:57:43,240 --> 00:57:44,241 where's my, 501 00:57:48,348 --> 00:57:49,453 where's everyone? 502 00:57:53,491 --> 00:57:56,114 Your photo album, it's here. 503 00:57:58,600 --> 00:58:00,084 It's right here. 504 00:58:02,466 --> 00:58:04,364 Where's everyone? 505 00:58:04,399 --> 00:58:05,641 They're here, they're here. 506 00:58:05,676 --> 00:58:06,539 I'm here. 507 00:58:07,816 --> 00:58:09,197 I'm sorry, mom. 508 00:58:14,340 --> 00:58:15,824 Mom. 509 00:58:15,858 --> 00:58:17,205 I won't leave. 510 00:59:35,421 --> 00:59:36,284 I'll get dinner started. 511 00:59:36,318 --> 00:59:37,354 What do you feel like? 512 00:59:38,769 --> 00:59:39,632 Thanks dear. 513 00:59:45,845 --> 00:59:47,295 Sam, we're back! 514 01:02:04,846 --> 01:02:05,847 Fuck this. 515 01:02:54,930 --> 01:02:55,793 Mom. 516 01:02:56,691 --> 01:02:58,071 Mom! 517 01:02:58,106 --> 01:02:58,969 Mom! 518 01:03:09,876 --> 01:03:14,881 You have called 0-4-2. 519 01:03:15,572 --> 01:03:16,987 Well her stuff's still here. 520 01:03:25,133 --> 01:03:27,791 You should try to eat something, mom. 521 01:03:32,658 --> 01:03:33,521 Mom. 522 01:03:35,177 --> 01:03:39,906 ♪ As the hour 523 01:03:39,941 --> 01:03:43,772 ♪ Going to meet 524 01:03:43,807 --> 01:03:47,017 ♪ Make us stronger 525 01:04:14,872 --> 01:04:18,980 ♪ As the hour can be 526 01:04:19,014 --> 01:04:22,673 ♪ I beg you please 527 01:04:22,708 --> 01:04:25,918 ♪ Stay a little longer 528 01:04:30,060 --> 01:04:31,579 Oh, Jesus, mom! 529 01:04:32,959 --> 01:04:34,029 Mom, come on. 530 01:06:13,128 --> 01:06:13,991 Mom? 531 01:06:15,337 --> 01:06:16,200 Mom? 532 01:06:17,339 --> 01:06:18,202 Mom? 533 01:06:52,340 --> 01:06:53,203 Mom! 534 01:07:07,976 --> 01:07:09,633 Oh, Jesus! 535 01:07:09,667 --> 01:07:10,841 Mom! 536 01:07:10,876 --> 01:07:13,292 Mom, what are you doing mom, stop it! 537 01:07:13,326 --> 01:07:14,120 Mom! 538 01:07:14,155 --> 01:07:15,052 Open the.. 539 01:07:17,158 --> 01:07:19,125 Mom, mom, mom! 540 01:07:19,160 --> 01:07:21,679 Open the door right now, mom! 541 01:07:25,822 --> 01:07:27,582 Mom, your chest mom. 542 01:07:50,363 --> 01:07:51,986 Mom? 543 01:07:56,887 --> 01:07:57,785 Mom? 544 01:08:06,794 --> 01:08:07,829 Mom, mom, stop it. 545 01:08:08,796 --> 01:08:09,658 Mom! 546 01:08:30,887 --> 01:08:31,715 Mom? 547 01:09:26,390 --> 01:09:27,875 What the fuck? 548 01:11:04,937 --> 01:11:05,800 Mom? 549 01:11:12,358 --> 01:11:15,016 Mom, please can we go back now? 550 01:11:17,053 --> 01:11:17,915 No! 551 01:11:21,885 --> 01:11:23,921 You're not Kay. 552 01:11:24,612 --> 01:11:25,854 I don't know you. 553 01:11:25,889 --> 01:11:27,063 No, no! 554 01:13:21,280 --> 01:13:22,143 Mom? 555 01:13:36,261 --> 01:13:37,193 No! 556 01:13:39,195 --> 01:13:40,196 Mom? 557 01:13:53,692 --> 01:13:55,383 No! 558 01:13:55,418 --> 01:13:56,246 Mom? 559 01:13:56,281 --> 01:13:57,316 Sam? 560 01:13:57,351 --> 01:13:58,179 Mom? 561 01:13:58,214 --> 01:13:59,076 Where are you? 562 01:13:59,111 --> 01:13:59,732 I'm down here! 563 01:13:59,767 --> 01:14:00,630 Here! 564 01:14:02,494 --> 01:14:03,426 Sam! 565 01:14:03,460 --> 01:14:04,530 Sam! 566 01:14:04,565 --> 01:14:05,566 Oh Sam! 567 01:14:05,600 --> 01:14:08,396 Mom is not, it's not her anymore. 568 01:14:12,193 --> 01:14:13,160 Mom. 569 01:14:32,696 --> 01:14:35,665 Here, give it to me, give it to me. 570 01:14:35,699 --> 01:14:37,977 Here, hold that, hold it. 571 01:14:58,550 --> 01:14:59,482 Mom, mom. 572 01:15:04,590 --> 01:15:05,729 Oh my god. 573 01:15:05,764 --> 01:15:08,249 It's okay Sam! 574 01:15:08,284 --> 01:15:09,146 Mom, mom. 575 01:15:09,181 --> 01:15:10,562 It's okay! 576 01:15:12,288 --> 01:15:13,185 Mom. 577 01:15:15,463 --> 01:15:17,465 Sam, go, get me the phone! 578 01:15:17,500 --> 01:15:18,363 Go! Go! 579 01:15:29,650 --> 01:15:31,479 Pull me, pull me. 580 01:15:32,756 --> 01:15:34,275 Pull me Sam! 581 01:15:34,310 --> 01:15:36,588 I'll pull you, okay! 582 01:15:38,348 --> 01:15:40,074 Get me out of here! 583 01:15:40,108 --> 01:15:40,764 Pull me! 584 01:15:48,841 --> 01:15:50,049 Mom! 585 01:16:47,728 --> 01:16:48,798 Kay. 586 01:17:10,302 --> 01:17:11,130 Mom? 587 01:17:26,560 --> 01:17:27,423 Come on. 588 01:17:34,706 --> 01:17:36,155 Mom, what is it? 589 01:17:43,887 --> 01:17:45,199 I can't leave her. 590 01:17:47,684 --> 01:17:48,547 What? 591 01:17:49,962 --> 01:17:50,894 No! 592 01:17:52,379 --> 01:17:53,518 Please don't die, 593 01:17:53,552 --> 01:17:55,312 I can't stand anymore. 594 01:17:55,347 --> 01:17:56,175 It's not Gran! 595 01:17:58,799 --> 01:18:00,697 Please come back! 596 01:18:00,732 --> 01:18:02,285 Please come back. 597 01:18:04,356 --> 01:18:05,219 Mom. 598 01:18:06,427 --> 01:18:08,395 Mom, what are you doing? 599 01:18:10,327 --> 01:18:12,778 Mom, mom please, let's just go. 600 01:18:18,370 --> 01:18:19,233 Mom! 34119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.