Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,124 --> 00:00:15,124
Translate by MZK-
2
00:00:15,125 --> 00:00:18,720
In memory of those who honored
fighting for their country
3
00:00:19,745 --> 00:00:27,745
- = 2013 MZK = -
For Share
4
00:02:48,512 --> 00:02:50,036
Dear Klaus,
5
00:02:50,914 --> 00:02:53,644
miss you more than
words can never show.
6
00:02:54,284 --> 00:02:57,549
our loss is present,
and your love is still on my heart.
7
00:02:58,121 --> 00:03:02,558
I hope this war will end soon and
we finally get together ...
8
00:03:03,093 --> 00:03:05,561
can call my husband.
9
00:03:06,029 --> 00:03:08,793
house next to us
was destroyed by a bomb last night ...
10
00:03:09,299 --> 00:03:11,699
So we went to the field.
11
00:03:11,735 --> 00:03:14,465
My father has been called
military service ...
12
00:03:15,072 --> 00:03:17,666
now working at a hospital in
Flainsburg .
13
00:03:24,181 --> 00:03:26,741
Klaus, why do not you sleep?
14
00:03:29,019 --> 00:03:31,351
It was a beautiful night here in Russia.
15
00:03:33,323 --> 00:03:35,518
Do you give all these letters?
16
00:03:35,926 --> 00:03:38,394
Everyone!
17
00:03:38,428 --> 00:03:40,328
Helm family was killed.
18
00:03:41,031 --> 00:03:43,556
In the bombing.
19
00:03:48,705 --> 00:03:50,605
I see.
20
00:03:53,543 --> 00:03:55,568
So all that remains in the past.
21
00:03:57,114 --> 00:03:59,048
We also heard part of
headquarters.
22
00:04:00,417 --> 00:04:03,545
We live, we will draw in the morning.
23
00:04:03,620 --> 00:04:05,281
Of course.
24
00:04:05,322 --> 00:04:07,654
We heard that, 3 days.
25
00:04:07,691 --> 00:04:09,454
3 days.
26
00:04:15,265 --> 00:04:17,096
Maybe you should sleep.
27
00:04:17,134 --> 00:04:19,364
Seems to go back tomorrow.
28
00:04:57,574 --> 00:04:59,542
Do you think they come from?
29
00:05:12,022 --> 00:05:15,082
against the fascist invaders.
30
00:05:15,125 --> 00:05:18,026
should follow the instructions
Sergeant them,
31,
00:05:18,061 --> 00:05:21,258
officer and co .
32
00:05:21,865 --> 00:05:26,893
also take into account orders
pressure, without taking a step back .
33
00:05:26,937 --> 00:05:32,000
Never give up on anything
from our holy land .
34
00:05:32,042 --> 00:05:35,741
Remember that the eye
workers, grows on you.
35
00:05:35,742 --> 00:05:41,373
Remember mother, wife and
Brides depends on you.
36
00:05:41,952 --> 00:05:46,514
Remember Mother Earth
expected to do their patriotic duty .
37
00:05:47,057 --> 00:05:50,549
Even at the expense of his own life, too
remember ...
38
00:05:50,594 --> 00:05:54,894
... You are part of a large
army ...
39
00:05:54,931 --> 00:05:58,423
... and won the match .
40
00:05:58,468 --> 00:06:02,962
We will continue to
to remove the invaders .
41
00:06:05,508 --> 00:06:09,205
- Captain Lockman.
- Ready to attack?
42
00:06:10,280 --> 00:06:12,544
Germany is surrounded,
kill them all!
43
00:06:16,887 --> 00:06:19,253
I hate the music.
44
00:06:21,725 ??--> 00:06:23,556
It's better than silence.
45
00:06:23,593 --> 00:06:25,254
When they started playing,
can visit them.
46
00:06:26,162 --> 00:06:27,925
How much longer can we expect?
47
00:06:31,301 --> 00:06:33,394
I will not leave the wounded.
48
00:06:33,937 --> 00:06:36,303
So we waited.
49
00:06:37,040 --> 00:06:39,406
When the high command had let us down?
50
00:07:00,230 --> 00:07:02,357
Russia attacked us
position at the hospital.
51
00:07:04,100 --> 00:07:05,425
Damn!
52
00:07:06,069 --> 00:07:07,744
All ready!
53
00:07:55,552 --> 00:07:58,749
Captain, if you are really a person in the
how?
54
00:07:59,489 --> 00:08:00,623
They come.
55
00:08:00,624 --> 00:08:02,754
I had to take a step-
men as quickly as possible.
56
00:08:02,792 --> 00:08:04,726
There were seriously injured.
57
00:08:04,761 --> 00:08:06,991
If I could take them to the hospital
will have a chance but ...
58
00:08:07,063 --> 00:08:08,753
Here ... I'm not so sure.
59
00:08:09,466 --> 00:08:12,375
I know, I know.
60
00:09:17,567 --> 00:09:19,147
It's time.
61
00:09:20,003 --> 00:09:21,006
All right.
62
00:09:36,686 --> 00:09:40,918
- We will not let you continue.
- Thank you captain.
63
00:09:40,990 --> 00:09:43,550
Will get you out, I promise.
64
00:09:50,266 --> 00:09:52,365
I think we need this.
65
00:11:08,878 --> 00:11:11,210
I went home, to Bahala.
66
00:11:13,683 --> 00:11:17,585
I do not see anyone, looking for you.
67
00:11:18,321 --> 00:11:20,687
But if you go home.
68
00:11:21,424 --> 00:11:23,119
Tomorrow.
69
00:11:24,093 --> 00:11:28,393
Remember you have people here,
70
00:11:28,431 --> 00:11:30,262
that depends on you.
71
00:11:31,134 --> 00:11:32,152
OK?
72
00:12:03,166 --> 00:12:05,726
Your banner is on the left.
73
00:12:09,505 --> 00:12:10,805
Come with me.
74
00:12:13,343 --> 00:12:15,641
Come with me, come with me!
75
00:12:15,678 --> 00:12:17,307
You are also here!
76
00:13:59,649 --> 00:14:00,877
Good.
77
00:14:03,586 --> 00:14:05,156
That's what we pay.
78
00:14:12,695 --> 00:14:14,031
Let's get back to our lines.
79
00:14:15,431 --> 00:14:17,524
Come, come.
80
00:14:17,567 --> 00:14:19,762
Klaus!
What happened?
81
00:14:19,802 --> 00:14:21,827
We have one here.
82
00:14:22,372 --> 00:14:23,839
There are others down the road.
83
00:14:24,307 --> 00:14:26,207
Appear straight here.
84
00:14:26,275 --> 00:14:29,438
I will be playing rabbit, entered
first shot.
85
00:14:29,479 --> 00:14:31,016
- OK?
- Yes
86
00:14:31,017 --> 00:14:31,739
You will have a good chance.
87
00:14:31,740 --> 00:14:32,929
Yes, yes, yes.
88
00:14:46,918 --> 00:14:48,929
Germany is
down the road.
89
00:15:09,118 --> 00:15:11,746
Turn around and
took us out of here.
90
00:15:15,032 --> 00:15:15,890
dirt
91
00:15:17,318 --> 00:15:19,900
Damn
Faster
92
00:15:19,901 --> 00:15:20,901
Faster, faster !
93
00:16:33,903 --> 00:16:35,653
Take this Russian outside
94
00:16:47,494 --> 00:16:49,143
Headquarters!
95
00:16:50,386 --> 00:16:51,807
need 3 more!
96
00:16:51,808 --> 00:16:54,049
We waited as
one hour, where are they?
97
00:17:27,823 --> 00:17:29,868
Come on!
98
00:17:55,818 --> 00:17:58,082
He said we should
wait for 2 hours.
99
00:17:58,688 --> 00:18:01,054
I've been waiting for two days.
100
00:18:01,090 --> 00:18:02,921
I have more injuries
than I could flee.
101
00:18:02,959 --> 00:18:05,689
I have a Russian in my trench.
102
00:18:05,728 --> 00:18:08,458
Not!
Come on now!
103
00:19:17,600 --> 00:19:18,674
Not!
104
00:19:25,274 --> 00:19:26,451
Klaus!
105
00:20:02,812 --> 00:20:04,837
We have to stop the enemy.
106
00:20:06,315 --> 00:20:10,149
Klaus!
Klaus!
107
00:20:11,787 --> 00:20:14,381
Wait a minute!
They're coming, they're here!
108
00:20:21,097 --> 00:20:24,581
Klaus!
Wake up old friends.
109
00:20:25,134 --> 00:20:26,098
They come.
110
00:20:27,369 --> 00:20:29,072
- Did you see them?
- I've seen!
111
00:20:29,073 --> 00:20:29,838
Have you seen them?
112
00:20:30,039 --> 00:20:31,363
I have seen, they are here!
113
00:21:22,725 --> 00:21:24,204
Madam ...
114
00:21:26,462 --> 00:21:29,071
This may not be the safest place.
115
00:21:32,034 --> 00:21:33,940
This is my country.
116
00:21:51,086 --> 00:21:52,972
No luck with the young lady?
117
00:21:53,255 --> 00:21:56,224
- The difference that is indescribable.
- It's a guess.
118
00:21:59,395 --> 00:22:02,330
Quarterback is
defend our country.
119
00:22:02,364 --> 00:22:04,832
We keep things as they are.
120
00:22:04,867 --> 00:22:09,827
Generally, I need it
These segments in Normandy.
121
00:22:11,440 --> 00:22:13,246
Quarterback ?
122
00:22:13,409 --> 00:22:15,400
I assume that I am.
123
00:22:15,444 --> 00:22:17,610
You can go.
124
00:22:17,613 --> 00:22:19,581
- Send them.
- Heil Hitler.
125
00:22:26,088 --> 00:22:29,114
- I see.
- Field Marshal?
126
00:22:29,625 --> 00:22:32,287
You can relax, Captain Muhler.
127
00:22:32,328 --> 00:22:35,229
I've heard a lot of you,
welcome to France.
128
00:22:35,865 --> 00:22:38,732
Thank you sir.
I can say it was an honor to be here?
129
00:22:38,767 --> 00:22:41,469
As you may have noticed,
130
00:22:41,470 --> 00:22:44,171
This place is different from
Russian camp?? Captain.
131
00:22:44,640 --> 00:22:46,437
Of course I noticed.
132
00:22:49,078 --> 00:22:51,042
I'm happy.
133
00:22:51,280 --> 00:22:55,273
Here in the midst of all this madness,
at least one soldier ...
134
00:22:55,317 --> 00:22:58,445
... With combat experience,
taken into account.
135
00:22:59,688 --> 00:23:02,589
Mother Earth has fewer
to offer these days.
136
00:23:03,192 --> 00:23:04,554
- Captain?
- General!
137
00:23:04,555 --> 00:23:06,244
Nice to see you again.
138
00:23:06,528 --> 00:23:09,929
Are you sharing
right to the same land?
139
00:23:09,965 --> 00:23:13,924
Yes, not an end
here as a general loose,
140
00:23:13,969 --> 00:23:16,513
while he was on earth.
141
00:23:17,773 --> 00:23:23,006
I'm sure you know the availability
Our strong, here in Normandy.
142
00:23:23,045 --> 00:23:27,243
- They seem to be quite ready.
- Oh my God.
143
00:23:27,283 --> 00:23:32,915
Half of the men here are,
or Russia, Ukraine and Poland.
144
00:23:33,555 --> 00:23:36,888
End up like flies in the wind,
at the first sign of a rapprochement.
145
00:23:36,926 --> 00:23:41,556
Not only that,
what we have nearly nothing.
146
00:23:41,630 --> 00:23:45,657
Here's air force has been using supplements
cement half years.
147
00:23:45,701 --> 00:23:49,850
Build a giant bunker.
To protect the radar?
148
00:23:49,851 --> 00:23:53,035
This has nothing to do with protecting the radar.
149
00:23:53,075 --> 00:23:55,066
I'm not sure ...
150
00:23:55,110 --> 00:23:58,011
How can I help?
151
00:23:58,047 --> 00:24:01,448
You already have the wisdom,
the dynamics ...
152
00:24:01,483 --> 00:24:03,644
... Combat and strategic defense.
153
00:24:04,086 --> 00:24:08,386
I know you addressed
Stallingrado leave,
154
00:24:08,387 --> 00:24:10,457
It's not an easy task.
155
00:24:11,694 --> 00:24:14,162
I want to check out
Our defense here
156
00:24:14,163 --> 00:24:18,360
and give me a report of
as could be improved.
157
00:24:18,400 --> 00:24:20,891
I would be honored to assist them in
any way I can.
158
00:24:22,237 --> 00:24:24,364
Gentlemen, Heil Hitler.
159
00:24:25,240 --> 00:24:27,071
Field Marshal ?
160
00:24:28,043 --> 00:24:32,707
- I have information for you
- Always have something for me.
161
00:24:33,682 --> 00:24:37,345
But it never seems to be
something I can use.
162
00:24:38,754 --> 00:24:40,278
Who is this guy?
163
00:24:40,723 --> 00:24:45,023
He was captain Muhler,
Fresh from the battle front.
164
00:24:45,427 --> 00:24:48,191
Have been taken to
check out our defense.
165
00:24:50,532 --> 00:24:53,196
And how do you escape from the front?
166
00:24:53,469 --> 00:24:57,803
I had an accident, I think the grenade
landed in my foxhole.
167
00:24:58,240 --> 00:25:02,326
But I'm sure you know all about
fights, right?
168
00:25:03,654 --> 00:25:05,209
I'll leave it to others.
169
00:25:06,413 --> 00:25:09,579
- Very funny.
- Captain, General Frank ...
170
00:25:09,618 --> 00:25:12,109
Show here ... field.
171
00:25:13,222 --> 00:25:15,349
- Thank you sir.
- Captain!
172
00:25:15,758 --> 00:25:18,192
I guess we'll meet again.
173
00:25:18,227 --> 00:25:19,353
I found on the front.
174
00:25:19,762 --> 00:25:21,066
Here I am.
175
00:25:21,397 --> 00:25:23,008
You're in luck.
176
00:25:35,444 --> 00:25:39,005
Muhler do not want to do that
This man is your enemy.
177
00:25:39,615 --> 00:25:41,014
Is the head of Gestapo here.
178
00:25:41,450 --> 00:25:42,629
I know!
179
00:25:43,252 --> 00:25:46,915
I do not like people who spend more time
pursuit of the enemy.
180
00:25:46,955 --> 00:25:49,150
Hell, Klaus!
181
00:25:49,191 --> 00:25:51,659
More than once I heard that you have
killed in battle.
182
00:25:51,693 --> 00:25:54,560
And when I learned that
injured at a local hospital,
183
00:25:54,997 --> 00:25:57,295
I did everything I could to get you here.
184
00:25:59,234 --> 00:26:01,828
And yes, I owe thanks for that.
185
00:26:02,171 --> 00:26:04,332
And I owe some time
many things, my friend.
186
00:26:05,407 --> 00:26:08,467
But all of this,
not doing well to say.
187
00:26:08,510 --> 00:26:10,811
We have to make the high command,
188
00:26:10,812 --> 00:26:14,709
use all resources to
repel invasion on the beach.
189
00:26:15,184 --> 00:26:17,872
Why is it so difficult that,
so that your man?
190
00:26:17,873 --> 00:26:20,217
Because of politics, Klaus.
191
00:26:20,889 --> 00:26:23,323
Armed forces
run by politicians.
192
00:26:23,358 --> 00:26:27,852
Everyone is afraid to give strength,
all hungry for more.
193
00:26:28,363 --> 00:26:31,298
No one wants to admit,
that they may be wrong.
194
00:26:31,333 --> 00:26:33,961
And loss of confidence before trying anything.
195
00:26:34,002 --> 00:26:37,096
This is the same crap.
196
00:26:37,918 --> 00:26:40,454
There is war carried out by the public
197
00:26:40,455 --> 00:26:44,301
never pour
blood on the ground, ever.
198
00:26:44,913 --> 00:26:47,245
- That's right.
- Of course.
199
00:26:47,282 --> 00:26:52,310
That's why you and I, we have
reported more unbearable.
200
00:26:52,354 --> 00:26:57,053
Field Marshal was,
to submit to Hitler himself.
201
00:26:57,092 --> 00:26:58,273
I see.
202
00:26:59,928 --> 00:27:02,294
- I understand.
- Good.
203
00:27:02,295 --> 00:27:04,941
- It is a good idea.
- Thank you.
204
00:27:08,337 --> 00:27:12,171
Then Klaus,
What is the shortest joke in the world?
205
00:27:13,742 --> 00:27:15,642
What?
206
00:27:16,078 --> 00:27:18,672
We won the war!
207
00:27:29,158 --> 00:27:33,060
Most war production,
go directly to the Russian front.
208
00:27:33,862 --> 00:27:39,494
I understand, but I see here,
10 or 50 types of armor.
209
00:27:39,935 --> 00:27:41,210
It was a logistical nightmare.
210
00:27:41,211 --> 00:27:44,702
By necessity have
using additional equipment.
211
00:27:45,140 --> 00:27:48,632
Certainly, at least we
some time before ...
212
00:27:48,677 --> 00:27:50,736
Accommodation is equipped ... I hope so.
213
00:27:50,779 --> 00:27:53,145
What I have for you is this.
214
00:27:53,182 --> 00:27:54,676
Break dance division.
215
00:27:55,551 --> 00:27:57,658
So, pay attention.
216
00:28:04,826 --> 00:28:06,885
Most of the ammunition.
217
00:28:07,362 --> 00:28:08,230
You ...
218
00:28:10,132 --> 00:28:13,101
- Sorry general.
- Did you notice, Klaus?
219
00:28:13,669 --> 00:28:14,601
Yes.
220
00:28:20,442 --> 00:28:22,459
Does anyone know who?
221
00:28:24,646 --> 00:28:26,546
I think so.
222
00:28:28,784 --> 00:28:32,618
This woman has
authorized to use penicillin.
223
00:28:32,955 --> 00:28:35,480
Are you listening, Claudia?
224
00:28:36,124 --> 00:28:38,184
Yes, doctor.
225
00:28:38,227 --> 00:28:39,735
I have penicillin.
226
00:28:41,630 --> 00:28:44,258
Claudia,
What is it?
227
00:28:44,733 --> 00:28:46,530
When it was Klaus.
228
00:29:22,838 --> 00:29:25,102
- Good morning.
- Good morning.
229
00:29:25,540 --> 00:29:27,179
Captain.
230
00:29:27,376 --> 00:29:30,311
I was surprised to see a man
as healthy as you are here.
231
00:29:30,712 --> 00:29:33,442
I was on the orders of Field Marshal.
232
00:29:33,482 --> 00:29:35,109
I'm in the examination.
233
00:29:36,184 --> 00:29:39,915
- If you can show me around.
- Good morning, Captain.
234
00:29:40,389 --> 00:29:41,981
- Doctor.
- What are you doing here?
235
00:29:42,357 --> 00:29:44,757
Another doctor inspection.
236
00:29:44,793 --> 00:29:47,921
I'm here for a Field Marshal.
237
00:29:48,363 --> 00:29:51,526
Do you think you could show me
around with ease?
238
00:29:51,566 --> 00:29:53,796
Of course,
not a busy day.
239
00:29:54,403 --> 00:29:56,769
Can you take care of this for me?
240
00:29:56,838 --> 00:29:59,773
Doctor, I have not filled out a report.
241
00:29:59,808 --> 00:30:02,606
I think Claudia could.
242
00:30:02,644 --> 00:30:03,645
Clear.
243
00:30:05,580 --> 00:30:07,138
Yes, Doctor?
244
00:30:09,985 --> 00:30:12,715
This man,
here at the inquest.
245
00:30:13,188 --> 00:30:14,201
Show him around.
246
00:30:16,558 --> 00:30:18,033
Clear.
247
00:30:38,547 --> 00:30:40,811
I'm glad to see you recovered.
248
00:30:41,683 --> 00:30:44,318
I heard that the Russians kill.
249
00:30:45,153 --> 00:30:47,314
I just hurt, I promise.
250
00:30:48,023 --> 00:30:49,907
I just got this today.
251
00:30:50,359 --> 00:30:54,420
Let a girl
I know you're safe.
252
00:30:54,896 --> 00:30:57,194
Waiting at home.
253
00:30:57,232 --> 00:30:59,700
This is very important.
254
00:30:59,735 --> 00:31:01,430
Do you agree?
255
00:31:01,470 --> 00:31:04,030
I wrote the most romantic in Russia.
256
00:31:05,640 --> 00:31:08,609
I think not yet received it.
257
00:31:08,643 --> 00:31:09,570
No. ..
258
00:31:10,779 --> 00:31:12,041
I got nothing.
259
00:31:13,248 --> 00:31:16,513
I guarantee you will
last thing you never do it.
260
00:31:16,918 --> 00:31:21,582
Would cause concern
mind of the woman I love.
261
00:31:25,227 --> 00:31:27,787
I'm sure he
would love to hear it.
262
00:31:36,838 --> 00:31:39,210
Let me show you
inventory space, Captain.
263
00:31:39,674 --> 00:31:41,767
That would be a good place
to start your inventory.
264
00:32:15,177 --> 00:32:19,637
So ...
Is your dad see you still hate me?
265
00:32:20,048 --> 00:32:21,715
Difficult for him.
266
00:32:23,118 --> 00:32:24,714
Both are very different.
267
00:32:24,886 --> 00:32:28,447
I understand,
but when we got married ...
268
00:32:29,024 --> 00:32:32,255
And all this is over ...
269
00:32:33,762 --> 00:32:36,368
He'll get used to it.
270
00:32:37,299 --> 00:32:40,462
Can you imagine if you were
here under me?
271
00:32:41,636 --> 00:32:43,433
Family life we ??want!
272
00:32:43,772 --> 00:32:45,489
I think you know.
273
00:32:46,541 --> 00:32:47,978
His season is here.
274
00:32:48,577 --> 00:32:50,772
He was taken last year.
275
00:32:55,884 --> 00:32:57,489
Is your dad here?
276
00:32:58,286 --> 00:32:59,914
I'm afraid so.
277
00:33:01,456 --> 00:33:03,356
You think I should go talk to him?
278
00:33:06,394 --> 00:33:09,124
He is as stubborn as I am,
What do you think?
279
00:33:10,932 --> 00:33:13,594
I think we should
you move from Normandy.
280
00:33:13,969 --> 00:33:15,834
This is not a safe place.
281
00:33:16,271 --> 00:33:18,899
- Why the invasion?
- Yes
282
00:33:21,710 --> 00:33:24,406
Nobody can be used to stop here.
283
00:33:24,446 --> 00:33:27,087
I do not want to miss.
284
00:33:29,097 --> 00:33:32,480
I have been through bombings, evacuations ...
285
00:33:33,021 --> 00:33:35,224
I never lost hope.
286
00:33:36,358 --> 00:33:38,588
Condemn me if I have
have to move again.
287
00:33:39,561 --> 00:33:40,934
I'm not going to lose.
288
00:33:43,365 --> 00:33:45,060
I have decided:
289
00:33:45,667 --> 00:33:49,214
If you live too.
290
00:33:49,905 --> 00:33:52,768
You do not change, right?
291
00:33:52,874 --> 00:33:54,899
What makes you think
that someday I would be?
292
00:33:56,244 --> 00:34:00,772
I hope and pray to God
every day, do not do it.
293
00:34:11,860 --> 00:34:13,058
Captain!
294
00:34:14,891 --> 00:34:16,557
Go, the captain is busy.
295
00:34:20,735 --> 00:34:23,485
- Are you there?
- Sorry.
296
00:34:28,910 --> 00:34:31,344
They should immediately
at the central office.
297
00:34:32,080 --> 00:34:33,420
Thank you, Cobra.
298
00:34:34,049 --> 00:34:35,762
I came.
299
00:34:42,390 --> 00:34:44,517
There can be many Russians.
300
00:35:03,078 --> 00:35:05,603
It's really a disaster.
301
00:35:06,424 --> 00:35:08,778
It is Stallingrado again.
302
00:35:08,817 --> 00:35:12,116
We know we are, we are not ready,
we are preparing.
303
00:35:13,755 --> 00:35:16,519
My friend enough, enough.
304
00:35:17,626 --> 00:35:21,224
Listen to Klaus, the biggest Freeman ...
305
00:35:21,225 --> 00:35:23,622
Show our position ...
Field Marshal today.
306
00:35:24,532 --> 00:35:27,262
Now ...
Freeman also.
307
00:35:27,302 --> 00:35:29,293
We have been in combat before.
308
00:35:30,071 --> 00:35:32,164
But Field Marshal ...
309
00:35:32,207 --> 00:35:34,412
I'm afraid ... more than lost.
310
00:35:35,377 --> 00:35:38,471
So, do not bother
trying to convince you of anything.
311
00:35:38,880 --> 00:35:41,280
It may be
I took over.
312
00:35:41,316 --> 00:35:43,546
If my Field Marshal
Army Field.
313
00:35:43,585 --> 00:35:47,282
- Yes, of course ...
- I will do my best.
314
00:35:49,324 --> 00:35:51,936
I doubt you can not
do, my friend.
315
00:35:55,797 --> 00:35:57,264
What are you doing?
316
00:35:57,298 --> 00:35:59,383
I will send in
The first train to Russia!
317
00:36:01,870 --> 00:36:05,897
No idiot, more Russians!
We have gone!
318
00:36:05,940 --> 00:36:08,374
I'll shoot you,
or I'll shoot you myself!
319
00:36:08,410 --> 00:36:12,210
Enough,
may want to help with something.
320
00:36:16,151 --> 00:36:18,085
- Schuler.
- Captain.
321
00:36:20,188 --> 00:36:21,820
Been a long time.
322
00:36:22,524 --> 00:36:24,992
I know, said Claudia
was in the grave.
323
00:36:25,593 --> 00:36:26,738
We talked.
324
00:36:27,562 --> 00:36:29,359
I'm sure.
325
00:36:29,397 --> 00:36:31,695
I worry for you.
326
00:36:31,733 --> 00:36:36,067
Listen, Captain ...
I know you mean well ...
327
00:36:36,538 --> 00:36:41,305
But ... This war is lost, and not
I want you, or from your lot ...
328
00:36:41,342 --> 00:36:42,921
Be close to my daughter.
329
00:36:52,987 --> 00:36:54,736
Let me tell you this.
330
00:36:55,237 --> 00:37:00,492
I love your daughter, indeed,
and I will marry her someday.
331
00:37:01,196 --> 00:37:05,826
But I'd rather be there, not
rot in the Gestapo prison.
332
00:37:06,201 --> 00:37:07,684
Is that all?
333
00:37:08,336 --> 00:37:09,565
Captain!
334
00:37:40,034 --> 00:37:41,211
Sergeant Hoffman.
335
00:37:43,037 --> 00:37:44,860
Good morning, Sgt.
336
00:37:45,306 --> 00:37:47,570
- Captain Muhler.
- How do you shore?
337
00:37:47,609 --> 00:37:50,544
- I can be honest with you?
- That's more like it.
338
00:37:51,312 --> 00:37:55,715
We did not get the supplement you ask,
In particular we need to resolve.
339
00:37:55,750 --> 00:37:59,379
- We are exposed here.
- So, as it always has been.
340
00:38:00,088 --> 00:38:02,356
- Show that you have.
- Yes
341
00:38:09,297 --> 00:38:14,476
- It's so romantic!
- I know, I'm very happy!
342
00:38:15,470 --> 00:38:18,564
Tell me, have you heard of Heinz?
343
00:38:20,441 --> 00:38:24,104
No. ..
But if I got a letter from his friend.
344
00:38:24,145 --> 00:38:27,308
They are in a battle in stupid
Russian cities, separated.
345
00:38:27,348 --> 00:38:29,509
Believe that maybe,
on a different drive.
346
00:38:30,718 --> 00:38:35,686
It's just that, if returned,
I might as well Heinz.
347
00:38:45,800 --> 00:38:47,188
Good morning, dear.
348
00:38:48,570 --> 00:38:52,563
- Good morning, sir
- What is offered today, sir?
349
00:38:54,375 --> 00:38:56,449
I can think of many things.
350
00:38:57,378 --> 00:38:59,346
But first we have to ...
351
00:39:01,249 --> 00:39:03,376
Do something ... not so authorized.
352
00:39:04,052 --> 00:39:07,954
I came here to take care of.
353
00:39:09,123 --> 00:39:12,286
Thank you, but I was well maintained.
354
00:39:12,694 --> 00:39:13,949
It was nice.
355
00:39:14,562 --> 00:39:16,393
Then join me,
for dinner tonight.
356
00:39:17,031 --> 00:39:20,091
Thank you, but I have
plans for this evening.
357
00:39:20,702 --> 00:39:22,177
You can change it.
358
00:39:22,437 --> 00:39:24,428
Them with her fianc�, Mr.
359
00:39:31,579 --> 00:39:34,155
And who would have the kid?
360
00:39:34,916 --> 00:39:37,018
We met before the war.
361
00:39:37,218 --> 00:39:40,619
I'm pretty safe,
I can assure you.
362
00:39:41,489 --> 00:39:43,031
You're still my favorite.
363
00:39:45,727 --> 00:39:49,414
Good people, I think
when drinking by the Gestapo!
364
00:40:30,038 --> 00:40:32,336
You are right!
365
00:40:32,373 --> 00:40:35,433
When told that
Germany is boring.
366
00:40:36,077 --> 00:40:38,312
I doubt he ever said that.
367
00:40:38,713 --> 00:40:42,205
But even Hitler and his subordinates
can stop a fair exchange.
368
00:40:42,617 --> 00:40:46,951
You're right, he did not say it, but
thank you for the extra.
369
00:40:47,388 --> 00:40:51,654
And you Madam,
cigarettes and stockings.
370
00:40:52,727 --> 00:40:56,663
We accept everything you bring,
we have a lot of needs here.
371
00:40:56,698 --> 00:40:59,189
If you people
failed to block the road,
372
00:40:59,233 --> 00:41:00,651
many more things can happen.
373
00:41:01,302 --> 00:41:03,293
It's time, my friend.
374
00:41:04,005 --> 00:41:05,632
Listen ...
375
00:41:06,874 --> 00:41:08,234
I'm stupid.
376
00:41:09,010 --> 00:41:10,519
Ae that something is happening.
377
00:41:11,179 --> 00:41:14,637
And did not agree with Hitler, no more than you.
378
00:41:15,283 --> 00:41:17,808
And there are many like me,
in the German army.
379
00:41:20,421 --> 00:41:24,255
When I see him safe,
ask you to come.
380
00:41:25,727 --> 00:41:28,127
Not all German bad, sir.
381
00:41:29,330 --> 00:41:31,662
Most do not have a choice,
more are here.
382
00:41:33,401 --> 00:41:36,632
While the finish ...
383
00:41:36,904 --> 00:41:38,667
You can join us anytime.
384
00:41:57,125 --> 00:41:58,891
How about your friends?
385
00:42:01,963 --> 00:42:03,954
Get it here!
386
00:42:09,871 --> 00:42:11,829
Is there anything else, Field Marshal?
387
00:42:12,473 --> 00:42:15,636
I think that's okay,
Ms Godfrey, thank you very much.
388
00:42:16,898 --> 00:42:17,981
Through!
389
00:42:19,947 --> 00:42:22,939
- Field Marshal?
- Captain, good to see you again.
390
00:42:23,017 --> 00:42:23,918
Thank you.
391
00:42:25,186 --> 00:42:28,713
Are you
initial reaction, please.
392
00:42:28,756 --> 00:42:30,995
It seems the western front
is very minimal.
393
00:42:30,996 --> 00:42:33,250
If you forgive my honesty, Marshal.
394
00:42:33,594 --> 00:42:38,657
I have little time for pleasantries
Captain, the Allies and Russia ...
395
00:42:38,699 --> 00:42:41,224
On the edge ... waiting to attack us.
396
00:42:41,269 --> 00:42:43,669
What do you recommend?
397
00:42:43,704 --> 00:42:46,730
Many resources have been
invested here, but not well made.
398
00:42:46,774 --> 00:42:51,211
There is a bunker in the middle of the day, no one was prepared,
do not ever attack.
399
00:42:51,245 --> 00:42:56,114
Yes, I agree, it's terrible when
only half of them are German.
400
00:42:56,150 --> 00:42:58,175
They are poorly trained.
401
00:42:58,219 --> 00:43:00,710
And they have little desire to fight.
402
00:43:01,959 --> 00:43:05,507
Well, we have to start
again when you return.
403
00:43:05,660 --> 00:43:07,423
Are you sure, Marshal?
404
00:43:07,462 --> 00:43:10,260
No, today is the birthday of my wife.
405
00:43:10,298 --> 00:43:14,064
And we can not neglect the
our medium oranges, right?
406
00:43:14,435 --> 00:43:15,998
Of course not.
407
00:43:15,999 --> 00:43:20,403
And besides, we were told
there is a storm approaching.
408
00:43:20,441 --> 00:43:23,706
The allies would be foolish to send
something in a situation like this.
409
00:43:25,780 --> 00:43:28,510
- Are you married Captain?
- No.
410
00:43:28,549 --> 00:43:31,347
We decided to wait
that the war was over.
411
00:43:31,986 --> 00:43:33,455
Do you love him?
412
00:43:34,222 --> 00:43:35,211
Of course.
413
00:43:36,327 --> 00:43:40,417
Muhler, never left behind something so important.
414
00:43:41,562 --> 00:43:43,928
You never know what
the future may bring, and ...
415
00:43:43,965 --> 00:43:47,457
There's nothing better than love.
416
00:44:05,286 --> 00:44:06,368
Claudia!
417
00:44:07,688 --> 00:44:10,748
- Claudia where you are, do you hear?
- Sorry for being late, Doctor.
418
00:44:10,791 --> 00:44:14,727
I can explain it,
Your father, the Gestapo ...
419
00:44:15,363 --> 00:44:18,560
Even worse, the Gestapo men
here to talk to you.
420
00:44:42,089 --> 00:44:44,848
Are you sure
no Jewish blood?
421
00:44:47,028 --> 00:44:50,211
Maybe we should re-evaluate their blood.
422
00:44:53,334 --> 00:44:55,734
Personally, please.
423
00:45:02,009 --> 00:45:03,867
It was a wonderful nurse.
424
00:45:05,446 --> 00:45:07,846
Is time
talk to me, please?
425
00:45:09,617 --> 00:45:11,091
Thank you.
426
00:45:14,322 --> 00:45:18,520
You can imagine how I felt.
427
00:45:21,596 --> 00:45:25,606
How beautiful specimen ...
428
00:45:27,535 --> 00:45:30,026
Have a parent ... traitor.
429
00:45:35,476 --> 00:45:38,138
I can imagine that ...
430
00:45:41,215 --> 00:45:43,547
... Should feel very embarrassed.
431
00:45:44,393 --> 00:45:46,018
- Yes
- Yes
432
00:45:46,053 --> 00:45:48,385
- Of course.
- Of course.
433
00:45:55,896 --> 00:45:57,093
But ...
434
00:46:03,237 --> 00:46:05,137
Your father is a traitor!
435
00:46:14,548 --> 00:46:16,573
It was a bad job.
436
00:46:22,990 --> 00:46:24,389
I am willing to pass up.
437
00:46:28,796 --> 00:46:30,251
If you ...
438
00:46:31,636 --> 00:46:35,362
You really ...
different from your father ...
439
00:46:37,072 --> 00:46:39,169
And much more willing,
440
00:46:39,473 --> 00:46:42,033
if you collaborate.
441
00:46:43,344 --> 00:46:45,938
And whatever you do.
442
00:46:48,282 --> 00:46:50,614
Anything!
443
00:46:51,018 --> 00:46:54,852
To forgive your father ...
444
00:46:55,456 --> 00:46:58,243
To ... betrayal.
445
00:47:01,062 --> 00:47:02,517
Is it true?
446
00:47:02,863 --> 00:47:05,229
- Am I right?
- Yes
447
00:47:10,205 --> 00:47:13,331
Then you will dress you,
448
00:47:14,352 --> 00:47:16,402
will gather today at 9 pm.
449
00:47:17,144 --> 00:47:19,238
And meet with me.
450
00:47:20,881 --> 00:47:23,349
Do I understand?
Bitch!
451
00:47:27,221 --> 00:47:30,721
- I got it!
- Look!
452
00:47:31,392 --> 00:47:34,575
It was your father, see.
453
00:47:36,142 --> 00:47:37,120
That is your father.
454
00:47:38,155 --> 00:47:40,051
- Yes?
- Yes
455
00:47:57,780 --> 00:48:00,415
Overall there were prepared.
456
00:48:00,955 --> 00:48:04,982
There is no ammunition ...
Yes.
457
00:48:06,093 --> 00:48:07,415
Yes ..
458
00:48:11,252 --> 00:48:12,391
Yes.
459
00:48:17,238 --> 00:48:19,456
Is there anything you want to ask?
460
00:48:19,491 --> 00:48:21,271
How the Eastern Front, Captain?
461
00:48:22,610 --> 00:48:24,441
Not like here.
462
00:48:25,613 --> 00:48:27,444
So, happily,
This is where we are.
463
00:48:29,150 --> 00:48:32,984
Brother ...
do not hear much from him.
464
00:48:33,020 --> 00:48:34,715
Service terrible message.
465
00:48:35,356 --> 00:48:38,553
Last night I dreamed I had defeated Russia.
466
00:48:38,592 --> 00:48:43,620
We may win Moscow
just see if they dare to come here.
467
00:48:44,131 --> 00:48:46,326
The'll pull back the sea.
468
00:48:46,934 --> 00:48:50,301
Captain!
Are we all here, right?
469
00:48:50,337 --> 00:48:54,933
Of course, we are in the best strong
that France can build.
470
00:48:58,879 --> 00:49:01,177
God willing, all will be well.
471
00:49:01,816 --> 00:49:04,114
And back home.
472
00:49:15,729 --> 00:49:20,189
Gestapo!
Klaus, he was arrested!
473
00:49:20,668 --> 00:49:22,465
Is your dad?
474
00:49:22,503 --> 00:49:25,995
He was taken,
I have to go with the night bronze.
475
00:49:26,040 --> 00:49:32,024
No of course not, I'm going to get you out of here,
Normandy and you will leave this evening.
476
00:49:32,246 --> 00:49:33,815
- Not!
- Yes
477
00:49:34,148 --> 00:49:38,141
- I have to go to where my dad!
- Claudia, I'll handle this.
478
00:49:39,386 --> 00:49:41,286
You have to trust me.
479
00:49:41,322 --> 00:49:43,263
I will bring your father.
480
00:49:43,290 --> 00:49:46,470
- Sorry ...
- Claudia!
481
00:49:46,794 --> 00:49:48,212
Look at me.
482
00:49:48,896 --> 00:49:51,220
Trust me, to do this.
483
00:49:51,966 --> 00:49:53,942
I will bring your father.
484
00:49:54,268 --> 00:49:56,600
I deal with this.
485
00:49:56,637 --> 00:49:59,572
You will not be alone Gestapo.
486
00:50:02,209 --> 00:50:04,143
For you, I can.
487
00:50:04,678 --> 00:50:09,411
Sector seems to be covered with
resources that have, until now.
488
00:50:09,850 --> 00:50:11,715
- But ...
- Yes?
489
00:50:11,752 --> 00:50:14,979
- Common Sorry, got time?
- Of course, Captain.
490
00:50:14,989 --> 00:50:17,116
Mayor, thank you!
491
00:50:19,026 --> 00:50:20,147
What?
492
00:50:20,148 --> 00:50:24,256
Them from the Gestapo,
has captured my future father in law.
493
00:50:25,032 --> 00:50:28,058
And the Bronze kind
back of my future wife.
494
00:50:28,102 --> 00:50:30,434
Why, in the name of God?
495
00:50:30,971 --> 00:50:35,670
Before the war, apparently
involved with Communists.
496
00:50:36,710 --> 00:50:39,577
And as the stubborn ...
497
00:50:40,014 --> 00:50:42,676
Can not help ... to the past in the past.
498
00:50:44,552 --> 00:50:47,385
But I doubt they killed him, only for it.
499
00:50:47,788 --> 00:50:50,757
- Really?
- I see, what do you suggest?
500
00:50:50,791 --> 00:50:54,625
I have to improve passage
Ms. Schuler, outside Normandy.
501
00:50:55,262 --> 00:50:57,560
- Tonight.
- Consider it done.
502
00:50:58,265 --> 00:51:03,828
On your desktop, I am sure,
has the form of imprisonment.
503
00:51:04,371 --> 00:51:09,138
Maybe somewhere in the office?
504
00:51:10,144 --> 00:51:11,360
Maybe ...
505
00:51:12,780 --> 00:51:18,457
General, has been
struddel opportunity to test that?
506
00:51:18,819 --> 00:51:21,480
It is .. very well.
507
00:51:24,191 --> 00:51:29,128
I was a military general,
and I have not had a chance to try ...
508
00:51:29,163 --> 00:51:31,893
Each struddel ... my friend.
509
00:52:01,462 --> 00:52:03,327
Who are the officers?
510
00:52:03,964 --> 00:52:06,091
Small Captain, sir.
511
00:52:10,541 --> 00:52:11,588
Small!
512
00:52:12,806 --> 00:52:15,741
Yes sir.
What can I do for you?
513
00:52:15,776 --> 00:52:17,563
Where's my prisoner?
514
00:52:17,978 --> 00:52:20,412
Sorry?
515
00:52:20,814 --> 00:52:22,748
Schuler, why not be ready?
516
00:52:23,250 --> 00:52:26,549
I was told not to come.
517
00:52:26,673 --> 00:52:30,889
Inform ?, I do not have the time or patience
because of your disability.
518
00:52:30,924 --> 00:52:33,654
Bring me Schuler prisoners.
Now!
519
00:52:33,694 --> 00:52:36,300
Where it leads, if
is that I can ask?
520
00:52:36,301 --> 00:52:37,195
You could not ask for.
521
00:52:37,196 --> 00:52:40,495
But if you want to call
Muhler, and ask yourself.
522
00:52:41,835 --> 00:52:42,874
Nothing?
523
00:52:44,071 --> 00:52:48,064
I suggest you bring
Schuler, now.
524
00:52:48,475 --> 00:52:50,204
Yes sir.
Is bigger?
525
00:52:50,577 --> 00:52:53,410
Bring prisoners asking now.
526
00:52:54,682 --> 00:52:56,174
Yes sir.
527
00:53:07,895 --> 00:53:09,085
Mayor.
528
00:53:10,898 --> 00:53:12,909
- Put it in my car.
- Yes sir.
529
00:53:15,756 --> 00:53:16,838
Thank you.
530
00:53:23,043 --> 00:53:25,477
That was the end for me.
531
00:53:25,512 --> 00:53:29,846
Is this the end for you?
What do you think?
532
00:53:30,617 --> 00:53:33,245
- You heard me, a little ...
- Mr You listen to me!
533
00:53:33,721 --> 00:53:36,519
Over the years
I waited patiently ...
534
00:53:36,957 --> 00:53:39,892
To receive the ...
marriage between his daughter and me.
535
00:53:40,561 --> 00:53:43,359
Now might not be proud,
of what my father did.
536
00:53:43,831 --> 00:53:46,664
But I am proud of
are here in the front.
537
00:53:48,035 --> 00:53:51,004
And at least I have not robbed the troops!
538
00:53:51,038 --> 00:53:52,673
Makes me arrested.
539
00:53:53,273 --> 00:53:56,367
- Why would he?
- I am very wise.
540
00:53:56,410 --> 00:53:58,970
It is wisdom, which makes
that the Gestapo look!
541
00:53:59,480 --> 00:54:01,014
Oh my god!
542
00:54:02,416 --> 00:54:04,247
What have I done!
543
00:54:06,253 --> 00:54:08,653
- I told you this would happen, right?
- I do not plan.
544
00:54:08,689 --> 00:54:10,452
Of course not!
545
00:54:11,258 --> 00:54:13,226
Me!
546
00:54:14,695 --> 00:54:17,129
- Who is this guy?
- This is my son, okay.
547
00:54:17,164 --> 00:54:20,395
- Now I'm his son.
- I do not know.
548
00:54:20,434 --> 00:54:22,561
Okay Klaus
I was wrong, okay?
549
00:54:23,036 --> 00:54:24,663
- I was wrong.
- I was wrong.
550
00:54:24,705 --> 00:54:26,730
They are the future for you as well.
551
00:54:31,011 --> 00:54:35,072
I will be back, and you better
disappeared for the rest of the war.
552
00:54:35,115 --> 00:54:38,175
I'm not suggesting you go
German base for tonight.
553
00:54:39,553 --> 00:54:43,148
- Why not?
- I do not know.
554
00:54:44,175 --> 00:54:45,161
Sergeant!
555
00:54:45,392 --> 00:54:49,351
- What is it?
- Marie and Udeth, is dead.
556
00:54:50,831 --> 00:54:53,265
Killed
at the control point.
557
00:54:54,434 --> 00:54:56,265
Pig!
558
00:54:56,737 --> 00:54:58,671
They killed my brother!
559
00:54:59,306 --> 00:55:04,175
Madam, I shot him
women, or children.
560
00:55:04,778 --> 00:55:08,908
If sent to women
Gunmen attacked.
561
00:55:09,416 --> 00:55:12,044
If they think that they shoot
will bring them back ...
562
00:55:12,085 --> 00:55:13,916
Then ... do it.
563
00:55:13,954 --> 00:55:17,947
Because going back to
get my fiance from the Gestapo.
564
00:55:18,325 --> 00:55:20,023
Suzanne.
565
00:55:20,828 --> 00:55:25,458
Sorry about your brother, but
I do not want to lose my daughter.
566
00:55:25,899 --> 00:55:28,834
This person does not
one of them, I assure you.
567
00:55:31,171 --> 00:55:32,068
Please!
568
00:55:33,273 --> 00:55:34,570
Sorry for your loss, madam.
569
00:55:55,829 --> 00:55:58,821
Where do you think they will?
570
00:56:01,902 --> 00:56:03,685
Klaus did not!
571
00:56:06,340 --> 00:56:09,241
It's a bit late for a romantic stroll.
572
00:56:11,874 --> 00:56:15,137
June 6
573
00:56:46,386 --> 00:56:49,676
The smell of a good prisoner.
574
00:56:55,889 --> 00:57:01,259
Why always
I am surrounded by traitors?
575
00:57:08,168 --> 00:57:11,296
The last time I played someone,
end in the grave.
576
00:57:21,381 --> 00:57:22,938
Good captain.
577
00:57:28,322 --> 00:57:30,882
Human weakness is women.
578
00:57:30,924 --> 00:57:34,587
've Had the misfortune
of all the major companies.
579
00:57:35,495 --> 00:57:39,591
I swear if you do not take
hands of him, I'll kill you.
580
00:57:40,267 --> 00:57:45,637
Captain was not in a position to respond
a ... Gestapo officers.
581
00:57:46,139 --> 00:57:48,573
Get rid of this bitch back to his cell.
582
00:57:51,912 --> 00:57:54,779
Do not think,
You can get away with it!
583
00:58:08,061 --> 00:58:10,359
- Claudia?
- Klaus?
584
00:58:15,202 --> 00:58:17,727
- Are you okay?
- I'm fine.
585
00:58:21,730 --> 00:58:26,711
- Hey, the good lord will take care everyone.
- Why is it, Father?
586
00:58:29,383 --> 00:58:32,546
Gestapo shot
the resistance.
587
00:58:32,586 --> 00:58:35,612
And I am going to give them their last rights.
588
00:58:38,558 --> 00:58:40,924
What I think, because it's so civilized?
589
00:58:49,503 --> 00:58:52,404
Do you think that any coming back?
590
00:59:12,959 --> 00:59:16,656
This is the closest we can get,
Another ship was too far away!
591
00:59:16,696 --> 00:59:18,994
is right on the beach, Captain .
592
00:59:19,032 --> 00:59:21,592
I will put on the beach, and you
You are responsible for the Germans!
593
00:59:21,635 --> 00:59:24,297
When I ask you to stay with me,
You have to be ready.
594
00:59:24,337 --> 00:59:26,669
And we begin!
595
00:59:28,075 --> 00:59:31,135
First team ready?
Both team are ready ?
596
00:59:39,820 --> 00:59:41,412
Oh, God!
597
00:59:41,455 --> 00:59:43,753
Alarm!
Alarm
598
00:59:47,227 --> 00:59:48,867
Get off me!
599
00:59:50,397 --> 00:59:51,659
Put me in the area!
600
00:59:52,566 --> 00:59:53,999
I passed the headquarters
601
00:59:54,034 --> 00:59:55,226
Quick
602
00:59:59,539 --> 01:00:00,858
Hello?
603
01:00:19,226 --> 01:00:21,524
- Get away from there!
- Here we go !
604
01:00:21,561 --> 01:00:23,461
Get in position
605
01:00:25,832 --> 01:00:28,130
It is time.
606
01:00:47,487 --> 01:00:49,648
Wait!
607
01:00:49,689 --> 01:00:53,648
Friend out!
Good luck !
608
01:00:54,816 --> 01:00:58,095
Go, go, go!
Get out of my boat, now !
609
01:01:37,704 --> 01:01:39,865
Give me more ammunition now
610
01:01:42,142 --> 01:01:44,372
Moving , walked
611
01:01:45,078 --> 01:01:47,198
Go!
612
01:01:56,156 --> 01:01:58,386
around here, buddy !
613
01:02:12,572 --> 01:02:15,268
Our sergeant, moving, moving!
614
01:02:21,681 --> 01:02:23,615
Oh, God!
615
01:02:31,458 --> 01:02:33,858
Sergeant, kill us!
616
01:02:56,850 --> 01:03:00,149
- What's going on in there!
- Do not know!
617
01:03:02,188 --> 01:03:05,157
Come back, come on!
618
01:03:05,191 --> 01:03:07,159
Go!
619
01:03:08,428 --> 01:03:12,296
We have people on,
we must do something!
620
01:03:29,149 --> 01:03:32,277
General, we can not take any more time,
getting close to my bunker.
621
01:03:52,572 --> 01:03:54,437
Turned.
622
01:03:57,677 --> 01:04:00,168
There is no room, go, go, go.
623
01:04:07,454 --> 01:04:09,922
I want to cover that part, now!
624
01:04:10,357 --> 01:04:12,178
The 42 is right!
625
01:04:15,362 --> 01:04:16,656
Go!
626
01:04:21,835 --> 01:04:24,963
Assistance, open fire, fire!
627
01:04:30,110 --> 01:04:32,169
- What do we do now?!
- Survive.
628
01:04:32,212 --> 01:04:35,375
Why?
What if we move?
629
01:04:36,850 --> 01:04:38,042
We must stop!
630
01:04:38,043 --> 01:04:40,251
Do you know how many people were killed,
if not go to the beach?
631
01:04:40,286 --> 01:04:43,380
Now go.
632
01:04:43,790 --> 01:04:45,382
Come on, come on, come on.
633
01:05:01,007 --> 01:05:06,104
Ok, now, this place is guaranteed,
we run, go, go, move!
634
01:05:20,994 --> 01:05:22,404
Get to the cabin.
635
01:05:36,009 --> 01:05:38,477
Raise your hands against the floor!
636
01:05:38,511 --> 01:05:40,103
Come on!
637
01:05:42,015 --> 01:05:44,711
Do something, kill them!
638
01:05:51,057 --> 01:05:53,924
- What do we do now, sir?
- We had to leave the beach.
639
01:05:53,960 --> 01:05:56,394
Get out of here.
640
01:06:00,533 --> 01:06:04,367
My god, they kill us
throughout the day.
641
01:06:05,305 --> 01:06:07,500
Count the dead ...
642
01:06:09,709 --> 01:06:11,609
Is it more than 44.
643
01:06:13,079 --> 01:06:18,316
Yes .. And why are you here?
644
01:06:22,532 --> 01:06:24,990
What is that noise?
645
01:06:25,992 --> 01:06:28,531
I think it's time.
646
01:06:31,664 --> 01:06:34,633
Father, I can give my confession?
647
01:06:35,068 --> 01:06:38,834
I'm not Catholic, but I will
happy to take your treasure.
648
01:06:38,872 --> 01:06:40,479
Do not mention it.
649
01:06:44,166 --> 01:06:46,602
I do not know what else to do.
650
01:06:47,013 --> 01:06:49,948
I have to marry,
long.
651
01:06:50,783 --> 01:06:53,047
I should not have expected.
652
01:06:55,701 --> 01:06:59,543
When we go from here promises,
653
01:06:59,544 --> 01:07:02,486
I will marry you.
654
01:07:03,630 --> 01:07:05,711
Yes, I will marry you.
655
01:07:07,467 --> 01:07:10,027
With the first parent to see.
656
01:07:11,771 --> 01:07:13,779
What are their names?
657
01:07:14,707 --> 01:07:17,938
Claudia and Klaus Schuler Muhler.
658
01:07:19,078 --> 01:07:20,792
It's weird but ...
659
01:07:21,414 --> 01:07:24,679
I think if you get married, it would be something like:
660
01:07:26,352 --> 01:07:30,755
Claudia, that you take as your husband Klaus ...
661
01:07:31,424 --> 01:07:32,663
Partner ... your life ...
662
01:07:33,660 --> 01:07:35,924
And ... your true love?
663
01:07:39,365 --> 01:07:43,131
What about love today and tomorrow, forever ...
664
01:07:44,971 --> 01:07:47,531
Will ... trust him and respect ...
665
01:07:47,574 --> 01:07:49,906
Worship ... and in the same size ...
666
01:07:51,377 --> 01:07:53,709
'D se ... good times ...
667
01:07:53,746 --> 01:07:57,375
And ... poor, health and
disease ...
668
01:07:58,518 --> 01:08:01,112
... Until death do you part?
669
01:08:01,154 --> 01:08:02,282
I would.
670
01:08:13,099 --> 01:08:17,160
And Klaus, do you take for Claudia
is your wife?
671
01:08:18,571 --> 01:08:21,199
Your spouse, and only you
and true love ...
672
01:08:22,108 --> 01:08:24,167
You will love ... friendship ...
673
01:08:24,210 --> 01:08:28,738
Love ... and today,
morning, and forever ...
674
01:08:30,183 --> 01:08:32,583
Will ... trust him, and honor ...
675
01:08:33,152 --> 01:08:36,053
Will try too ... that ...
676
01:08:38,291 --> 01:08:40,851
Faithful ... in good times ...
677
01:08:41,661 --> 01:08:44,255
And ... bad ...
678
01:08:44,297 --> 01:08:46,857
In ... sickness and in health ...
679
01:08:46,899 --> 01:08:49,367
... Until death do you part?
680
01:08:50,903 --> 01:08:52,437
I would.
681
01:08:53,840 --> 01:08:56,460
I have a small ring here
Can you take it?
682
01:09:01,648 --> 01:09:03,445
Accept this.
683
01:09:04,517 --> 01:09:06,382
Thank you father.
684
01:09:12,558 --> 01:09:14,822
Now you are,
685
01:09:15,461 --> 01:09:17,520
husband and wife.
686
01:09:23,670 --> 01:09:25,433
I love you!
687
01:09:26,673 --> 01:09:28,436
I love you!
688
01:09:31,978 --> 01:09:33,946
We have contacted Mr. coast.
689
01:09:47,894 --> 01:09:50,010
Is the situation the army?
690
01:10:01,974 --> 01:10:03,736
I understand.
691
01:10:05,367 --> 01:10:06,387
Thank you.
692
01:10:14,854 --> 01:10:19,917
Is advancing rapidly,
and down to the beach.
693
01:10:24,980 --> 01:10:26,281
The war is lost.
694
01:11:04,537 --> 01:11:07,062
Mayor, come here!
695
01:11:10,710 --> 01:11:15,409
Them in the alley, we must protect
the road will be in prison!
696
01:11:30,530 --> 01:11:32,498
Submit papers and
kill all prisoners.
697
01:11:41,686 --> 01:11:43,014
They forgot a few things.
698
01:11:44,310 --> 01:11:48,337
And they're trying to do,
but have not been successful.
699
01:11:48,381 --> 01:11:51,782
You have chosen to put
one to stand.
700
01:11:52,958 --> 01:11:54,782
I was with that I loved.
701
01:11:55,354 --> 01:11:58,346
That's where I stand elected.
702
01:11:59,225 --> 01:12:02,388
And look what has brought this problem.
703
01:12:02,962 --> 01:12:07,737
Today I feel that you
have bigger problems than me.
704
01:12:07,772 --> 01:12:09,168
Enamy!
705
01:12:22,715 --> 01:12:25,149
Well, we got here.
706
01:12:25,518 --> 01:12:29,716
Yes .. yes, I do not want to
I killed on the bridge.
707
01:12:30,156 --> 01:12:32,488
The whole place is full.
708
01:12:32,525 --> 01:12:34,390
We have to help them take it.
709
01:12:34,427 --> 01:12:36,327
So come on, let's continue.
710
01:12:39,599 --> 01:12:41,590
Come on guys, come on.
711
01:12:56,411 --> 01:12:57,913
Let's go to the tower!
712
01:13:10,396 --> 01:13:12,159
Base is under attack!
713
01:13:13,165 --> 01:13:14,707
Oh my God!
714
01:13:45,731 --> 01:13:49,565
I'm sorry dad,
but I can not help you.
715
01:13:54,150 --> 01:13:55,265
Let's go.
716
01:13:58,844 --> 01:14:02,075
- Please, please.
- Go back to the station.
717
01:14:02,114 --> 01:14:03,706
I'm not your enemy, go, go!
718
01:14:09,755 --> 01:14:11,882
Sergeant,
What is this place?
719
01:14:11,924 --> 01:14:14,449
Where is that they lead,
720
01:14:14,493 --> 01:14:16,586
We will help, come on!
721
01:14:42,521 --> 01:14:44,580
Let's move, come on!
722
01:15:11,283 --> 01:15:13,877
What do you do?
Come on, stand up!
723
01:15:14,653 --> 01:15:16,348
Get out of there now!
724
01:15:18,591 --> 01:15:20,081
Do not shoot, do not shoot!
725
01:15:29,368 --> 01:15:31,996
There are a lot of children, sergeant.
726
01:15:32,505 --> 01:15:35,702
Yes I know,
I have children who like their age.
727
01:15:35,741 --> 01:15:37,265
What a pity.
728
01:16:07,440 --> 01:16:09,635
Here I have a priest you!
729
01:16:10,476 --> 01:16:12,239
Are you afraid of death?
730
01:16:32,451 --> 01:16:33,548
Dad!
731
01:16:35,578 --> 01:16:36,574
Not!
732
01:16:40,840 --> 01:16:43,809
Father, I wish you peace.
733
01:16:46,979 --> 01:16:50,118
I'm doing well, take care.
734
01:16:52,518 --> 01:16:54,157
It was a good girl.
735
01:16:55,020 --> 01:16:57,215
You need to fight for it.
736
01:17:03,863 --> 01:17:06,148
Come on, come on!
737
01:17:38,464 --> 01:17:40,441
Move, move, move!
738
01:17:52,778 --> 01:17:54,143
out there !
739
01:19:26,238 --> 01:19:27,339
Klaus!
740
01:19:46,292 --> 01:19:49,455
Sergeant, you better
catch that bastard!
741
01:19:59,240 --> 01:20:01,635
Now!
742
01:20:03,909 --> 01:20:06,002
Someone kill that stupid!
743
01:20:20,893 --> 01:20:22,709
It's a nice night for a walk.
744
01:20:24,063 --> 01:20:25,544
I think so.
745
01:20:26,298 --> 01:20:27,851
It was a full moon.
746
01:21:24,625 --> 01:21:25,680
What is it?
747
01:21:33,031 --> 01:21:35,431
One day ends
this war for us?
748
01:21:36,268 --> 01:21:37,795
Yes, it will happen.
749
01:21:53,919 --> 01:21:57,480
Remember my uncle, Switzerland.
750
01:22:01,360 --> 01:22:02,988
I remember quite well.
751
01:22:04,296 --> 01:22:06,457
Can we get to where he is?
752
01:22:29,745 --> 01:22:30,946
Get them out!
753
01:22:31,423 --> 01:22:32,697
Put them there.
754
01:22:43,335 --> 01:22:45,428
We seem to have a guest.
755
01:22:45,471 --> 01:22:47,037
Yes.
756
01:22:47,539 --> 01:22:48,656
Ok.
757
01:22:52,277 --> 01:22:53,876
- Klaus!
- Kurt!
758
01:22:56,482 --> 01:22:58,031
- You do.
- Yes
759
01:22:58,066 --> 01:23:00,917
- Who is she?
- Claudia Schuler, Kurt.
760
01:23:00,953 --> 01:23:03,217
- Nice.
- A pleasure.
761
01:23:06,024 --> 01:23:08,151
I remember manejabas
something bigger than that.
762
01:23:08,193 --> 01:23:11,135
Yes, I lost my tank, Klaus.
763
01:23:11,196 --> 01:23:12,949
- What are ignored.
- Thank you.
764
01:23:13,332 --> 01:23:15,027
- Sorry.
- Of course.
765
01:23:15,968 --> 01:23:19,563
Klaus, you are in a lot of trouble,
has advanced along the coast,
766
01:23:19,605 --> 01:23:21,732
We lost many men.
767
01:23:21,773 --> 01:23:25,504
And might be coming,
3 or maybe 4 tanks.
768
01:23:25,544 --> 01:23:27,944
- Good but ...
- What should we do?
769
01:23:28,413 --> 01:23:31,905
They have everything covered so far.
770
01:23:32,951 --> 01:23:35,283
Let's see what we can do.
771
01:23:35,320 --> 01:23:37,151
Ok.
772
01:23:37,856 --> 01:23:39,419
Passed morphine.
773
01:23:47,199 --> 01:23:49,069
- What happened?
- We are lost.
774
01:23:54,902 --> 01:23:57,607
Yes.
I'm sure there will be more.
775
01:24:02,714 --> 01:24:04,181
Ready!
776
01:24:17,963 --> 01:24:21,126
Come on out!
777
01:24:23,635 --> 01:24:25,364
Under the tree!
778
01:24:26,271 --> 01:24:27,024
Now!
779
01:24:33,145 --> 01:24:35,238
Close!
780
01:24:35,280 --> 01:24:37,840
Under the tree, now!
781
01:24:50,228 --> 01:24:52,549
- Are you okay?
- Yes
782
01:25:10,315 --> 01:25:12,249
Here!
783
01:25:15,053 --> 01:25:17,180
Keep devil moving, keep going!
784
01:25:20,392 --> 01:25:22,257
You, you and you.
785
01:25:22,628 --> 01:25:23,902
Come with me.
786
01:26:02,668 --> 01:26:04,295
Come on, come on, come on!
787
01:26:24,322 --> 01:26:26,722
- Move now!
- Come on!
788
01:26:28,827 --> 01:26:30,080
Quick!
789
01:26:31,797 --> 01:26:35,096
Captain,
America Army on the road!
790
01:26:37,836 --> 01:26:41,363
- Are you sure you okay?
- Klaus Want to come?
791
01:26:41,840 --> 01:26:44,365
I would dare to
mountains, see you!
792
01:27:00,459 --> 01:27:02,722
Here, here!
793
01:27:08,533 --> 01:27:10,296
Write it on the road, come on!
794
01:27:11,282 --> 01:27:14,134
Claudia, I need you
got into the car and go.
795
01:27:14,172 --> 01:27:15,852
Do not want you here!
796
01:27:18,543 --> 01:27:19,415
Go!
797
01:27:21,046 --> 01:27:22,911
Take care of them,
puts wounded in the house.
798
01:27:22,948 --> 01:27:23,790
Yes ..
799
01:27:31,990 --> 01:27:34,008
Karen, come with me.
800
01:27:34,426 --> 01:27:36,257
Keep looking,
and when you see, let me know.
801
01:27:47,739 --> 01:27:50,936
General, is in the water,
is the station.
802
01:27:57,849 --> 01:28:01,046
- Been a long time, Captain.
- Nice to see you again, sir.
803
01:28:01,086 --> 01:28:03,350
- Good.
- Let's see, there.
804
01:28:06,322 --> 01:28:09,755
Public, you know?
Doctor!
805
01:28:11,005 --> 01:28:13,394
Can you see the arm
General, please?
806
01:28:13,431 --> 01:28:16,867
Quick! I do not want to take
time for men.
807
01:28:18,837 --> 01:28:21,237
Please, and they see it.
808
01:28:22,507 --> 01:28:25,169
I understand ... I swear.
809
01:28:25,510 --> 01:28:26,418
Come sit down.
810
01:28:34,319 --> 01:28:35,502
What is news?
811
01:28:36,555 --> 01:28:38,147
All right, Captain.
812
01:28:39,424 --> 01:28:41,756
Not that it used to be.
813
01:28:42,460 --> 01:28:45,623
- Of course not.
- Is sentence.
814
01:28:47,199 --> 01:28:49,298
Both have been tried
So in general with respect,
815
01:28:49,299 --> 01:28:51,397
I can take this,
before they get involved.
816
01:28:51,770 --> 01:28:53,213
Sure.
817
01:28:53,214 --> 01:28:54,236
Thank you sir
818
01:28:54,606 --> 01:28:55,545
Where are you going?
819
01:28:55,707 --> 01:28:59,404
I'll be back, sorry to say,
but I am very good at this.
820
01:29:00,011 --> 01:29:02,172
Unfortunately.
821
01:29:46,358 --> 01:29:49,623
Our children need to know how,
What did you find?
822
01:29:50,262 --> 01:29:54,027
Well generally, in the city from here,
I saw many pieces of armory Germany.
823
01:29:55,769 --> 01:29:59,636
- Manda, where Kurt?
- You are on the other side.
824
01:30:00,705 --> 01:30:03,868
Of course there is, no tank
Americans down the road.
825
01:30:03,909 --> 01:30:06,707
Behind the forest, I will lead.
826
01:30:41,846 --> 01:30:44,644
I just drove me there.
827
01:30:44,683 --> 01:30:45,595
At the top of the hill.
828
01:30:45,596 --> 01:30:47,447
Okay, we have
get the armor and infantry.
829
01:30:47,485 --> 01:30:51,046
Tell them to take their goods,
and put some fire there.
830
01:31:04,402 --> 01:31:05,750
Go, go.
831
01:31:17,782 --> 01:31:19,901
Together, with me!
832
01:32:35,326 --> 01:32:38,193
American
down the street, come on!
833
01:32:38,797 --> 01:32:40,193
Come on!
834
01:32:41,699 --> 01:32:43,963
- Go, go!
- You, generally leads to a safe place.
835
01:32:44,436 --> 01:32:45,406
He's out of here!
836
01:32:47,138 --> 01:32:48,322
Go, go.
837
01:32:49,140 --> 01:32:51,438
Take the hurt to heal, now!
838
01:32:51,476 --> 01:32:53,117
Remove the wounded here.
839
01:32:53,478 --> 01:32:54,682
You're coming with me!
840
01:33:06,958 --> 01:33:08,687
That tank out of commission.
841
01:33:08,726 --> 01:33:10,193
Is the left.
842
01:33:10,228 --> 01:33:12,890
Not anymore, America
which came on the road.
843
01:33:12,931 --> 01:33:15,195
We need to make sure this part.
844
01:33:15,266 --> 01:33:17,257
Do not let them go.
845
01:34:22,934 --> 01:34:25,164
Go, go!
846
01:34:37,982 --> 01:34:39,521
Do not let anyone come closed!
847
01:34:53,097 --> 01:34:54,455
Kurt!
848
01:34:55,466 --> 01:34:57,498
We Americans in the city.
849
01:34:57,936 --> 01:35:00,060
Go, go here!
850
01:35:15,320 --> 01:35:18,414
Get out, get out!
851
01:35:23,161 --> 01:35:25,789
- What happened?
- You did a terrible job, c'mon.
852
01:35:27,198 --> 01:35:28,307
Get in the car!
853
01:35:28,603 --> 01:35:30,535
Get in the car, now!
854
01:35:31,536 --> 01:35:33,212
Take the wounded, now!
855
01:35:34,072 --> 01:35:36,165
Get in the car and go!
856
01:35:36,941 --> 01:35:38,595
Go, go, go!
857
01:35:56,394 --> 01:35:58,259
Kurt, take them out of here!
858
01:36:01,332 --> 01:36:03,266
Karen!
859
01:36:03,968 --> 01:36:06,436
- Not!
- Come on, get in the car now!
860
01:36:07,305 --> 01:36:09,953
Claudia, Claudia!
861
01:36:09,974 --> 01:36:11,729
Come on, come on!
862
01:37:13,905 --> 01:37:15,964
Dear!
863
01:37:23,481 --> 01:37:25,024
I went ...
864
01:37:30,121 --> 01:37:32,521
No, no!
865
01:37:40,371 --> 01:37:41,973
Stay with me!
866
01:37:42,437 --> 01:37:43,963
I am with you!
867
01:37:48,988 --> 01:37:57,988
-= 2013 MZK =-
For Share60538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.