All language subtitles for Red.Clover.2012.DVDRip.x264.AAC-MiLLENiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,451 --> 00:00:13,450 WTFSubs Apresenta: 2 00:00:13,451 --> 00:00:18,051 "TREVO VERMELHO" 3 00:00:19,052 --> 00:00:23,967 Havia uns irlandeses, que n�o comiam h� meses. 4 00:00:24,891 --> 00:00:28,668 E assim juntaram seus panos e cruzaram os oceanos, 5 00:00:29,062 --> 00:00:31,440 e sua sorte, trouxeram num pote. 6 00:00:33,199 --> 00:00:38,570 Assim, sua sorte veio na manha, e sua fortuna foi tamanha, 7 00:00:38,571 --> 00:00:42,574 pois roubaram a boa fortuna de uma criatura noturna. 8 00:00:42,575 --> 00:00:47,112 Mas sem a coisa, que d�... seu ouro virou p�. 9 00:00:47,113 --> 00:00:52,351 A cidade estava � m�ngua, e "tolos" estava na ponta da l�ngua, 10 00:00:52,352 --> 00:00:56,061 por ousarem prosperar sem se esfor�ar e suar. 11 00:00:59,325 --> 00:01:03,000 Mas tudo isso foi antes de meu tempo. 12 00:01:05,532 --> 00:01:08,342 Minha parte nesta hist�ria come�a exatamente como ela termina. 13 00:01:10,370 --> 00:01:12,001 Com um estouro. 14 00:01:12,002 --> 00:01:13,981 Tradu��o: Ice | marallo | Paranhosgomes 15 00:01:13,982 --> 00:01:15,981 Tradu��o: GhostShark | Moicano 16 00:01:15,982 --> 00:01:17,877 Revis�o: Moicano | *Moicana* 17 00:01:18,178 --> 00:01:22,781 Voc� mirou alto demais, dentinho. Voc� � boa demais pra mirar alto. 18 00:01:22,782 --> 00:01:24,322 Vamos ajustar a mira. 19 00:01:25,485 --> 00:01:29,592 A vida � matem�tica, alquimia... e sorte. 20 00:01:30,190 --> 00:01:33,535 Com os O'Haras, predominantemente sorte. 21 00:01:33,860 --> 00:01:36,495 Sei, voc� e seu dente de javali da sorte. 22 00:01:36,496 --> 00:01:38,669 Este � um mundo irracional. 23 00:01:39,132 --> 00:01:41,772 Eu n�o fa�o as regras. S� as infrinjo. 24 00:01:44,571 --> 00:01:46,805 Acredita mesmo nessas coisas? 25 00:01:46,806 --> 00:01:50,476 Sorte, fadas e m�gica? 26 00:01:50,477 --> 00:01:52,177 Com certeza. 27 00:01:52,178 --> 00:01:54,447 N�o, s�rio. Voc� acredita mesmo? 28 00:01:54,448 --> 00:01:56,949 H� mais coisas entre o c�u e a terra, Henrietta, 29 00:01:56,950 --> 00:01:59,885 que pode sonhar sua v� filosofia. 30 00:01:59,886 --> 00:02:02,799 -Qu�? -Exatamente. 31 00:02:17,837 --> 00:02:20,506 -Tem uma na c�mara? -N�o. 32 00:02:20,507 --> 00:02:21,807 Carregue. 33 00:02:23,176 --> 00:02:25,156 A� est�. Siga-me. Vamos. 34 00:02:36,756 --> 00:02:38,133 Pop! 35 00:05:16,149 --> 00:05:19,426 -Karen, voc� est� bem? -Sim, estou bem, estou bem. 36 00:05:19,427 --> 00:05:22,461 -Eu disse para me seguir. -Eu sei. Me perdi por um momento. 37 00:06:37,797 --> 00:06:41,400 Voc� est� bem? Ela est� bem? Voc� est� bem? 38 00:06:41,401 --> 00:06:44,369 Est�. Ela se desorientou e acabou caindo. 39 00:06:44,370 --> 00:06:47,205 Caiu? Querida, voc� est� legal? 40 00:06:47,206 --> 00:06:50,375 Quer me contar o que aconteceu l�? 41 00:06:50,376 --> 00:06:51,676 Eu estava caminhando... 42 00:06:51,677 --> 00:06:54,909 Quantas vezes eu falei que esses javalis s�o perigosos! 43 00:06:54,910 --> 00:06:57,082 Voc� nem tem licen�a de ca�a, por S�o Pedro! 44 00:06:57,083 --> 00:06:59,393 Pra que diabos preciso disso? Eu conhe�o voc�. 45 00:07:00,453 --> 00:07:02,521 Se me conhecesse, saberia que fico puto 46 00:07:02,522 --> 00:07:03,922 quando voc� a leva junto. 47 00:07:03,923 --> 00:07:06,792 Um coisa � p�r sua pr�pria vida em risco. 48 00:07:06,793 --> 00:07:09,294 Certo? � bem diferente quando � a da Karen. 49 00:07:09,295 --> 00:07:11,596 Voc� exagerou velhote. O qu�? 50 00:07:11,597 --> 00:07:12,942 Ela � bem capaz. 51 00:07:12,943 --> 00:07:14,451 N�o sei o que voc� v�, est� bem? 52 00:07:14,452 --> 00:07:16,668 Mas quando olho para ela, vejo uma garotinha. 53 00:07:16,669 --> 00:07:19,070 -Bom, abra os olhos. -Meus olhos est�o abertos. 54 00:07:19,071 --> 00:07:20,371 E sabe o que eles v�em? 55 00:07:20,372 --> 00:07:23,942 V�em toda a cidade dizendo que o Pop � um lun�tico. 56 00:07:23,943 --> 00:07:26,144 E quer saber mais? Eu defendi voc� at� agora. 57 00:07:26,145 --> 00:07:29,354 Porque eu acredito neles. Eles t�m raz�o. 58 00:07:32,018 --> 00:07:35,397 Qu�? Feri seus sentimentos? Sinto muito. N�o tive a inten��o. 59 00:08:04,150 --> 00:08:05,788 Mas que diabos? 60 00:08:15,294 --> 00:08:17,797 N�o devia ter mastigado meu cachorro e meu gato. 61 00:08:23,598 --> 00:08:25,898 DESFILE DE ST. PATRICK'S DAY MAIS 3 DIAS 62 00:08:37,350 --> 00:08:38,988 Mas que diabos? 63 00:08:44,991 --> 00:08:46,399 Quer meu dente de ouro? 64 00:09:36,442 --> 00:09:38,649 Tem certeza que est� bem? 65 00:09:39,879 --> 00:09:41,349 Pai, eu n�o... 66 00:09:42,081 --> 00:09:44,215 n�o ca� simplesmente. 67 00:09:45,407 --> 00:09:47,262 Alguma coisa me atacou. 68 00:09:48,654 --> 00:09:50,793 Atacou? O que quer dizer com atacou? 69 00:09:52,625 --> 00:09:54,195 Um animal? 70 00:09:56,162 --> 00:10:00,732 Ficou preso numas ra�zes, eu atirei e corri. 71 00:10:00,733 --> 00:10:02,667 Bom, estou contente por voc� estar bem, 72 00:10:02,668 --> 00:10:07,242 mas voc� precisa ver em qu� est� atirando, querida. 73 00:10:08,808 --> 00:10:10,112 O qu�? 74 00:10:10,710 --> 00:10:15,386 Estou feliz que Pop tenha lhe ensinado a se cuidar. 75 00:10:30,830 --> 00:10:32,163 Ei, Hap. 76 00:10:32,164 --> 00:10:33,565 Bela manh� para voc�. 77 00:10:33,566 --> 00:10:35,925 Escolha um lugar. Logo estarei com voc�s. 78 00:10:39,939 --> 00:10:41,975 Sete, o n�mero da sorte. 79 00:10:42,575 --> 00:10:46,284 Pronto para falar, ou tenho que esperar o n�mero oito? 80 00:10:46,946 --> 00:10:49,881 E n�o me venha com "n�o falamos sobre essas merdas." 81 00:10:49,882 --> 00:10:51,759 N�o falamos sobre essas merdas. 82 00:11:03,229 --> 00:11:05,101 Karen quase foi morta por minha causa. 83 00:11:05,498 --> 00:11:07,799 O qu�? Como? 84 00:11:07,800 --> 00:11:11,301 Ca�ando. Keening Woods. 85 00:11:11,799 --> 00:11:14,673 Testando a sorte ca�ando l� toda hora, sabe disso, n�? 86 00:11:14,674 --> 00:11:18,476 N�o encontraram nenhuma fada l� em mais de 100 anos. 87 00:11:18,477 --> 00:11:19,911 Mas algo est� errado. 88 00:11:19,912 --> 00:11:22,247 N�o comece com essa do duende outra vez. 89 00:11:22,248 --> 00:11:23,815 Ainda estou pegando dentes do ch�o 90 00:11:23,816 --> 00:11:26,595 da �ltima briga que voc� come�ou por causa dessas porras. 91 00:11:27,920 --> 00:11:30,755 Aqui. Alegre-se por n�o ser o velho McHenry. 92 00:11:30,756 --> 00:11:32,538 O que quer dizer? 93 00:11:32,539 --> 00:11:35,076 Bem, a pousada dele pegou fogo na ter�a. Olhe. 94 00:11:38,464 --> 00:11:39,964 Algu�m se machucou? 95 00:11:39,965 --> 00:11:42,018 N�o, mas mesmo assim... 96 00:11:43,091 --> 00:11:44,981 Sorte dos irlandeses. 97 00:11:46,872 --> 00:11:50,217 Sem n�mero oito at� parar com essa merda de duende. 98 00:11:50,910 --> 00:11:54,485 O que posso fazer por voc�s? Come�aram um pouco cedo, n�o? 99 00:12:20,606 --> 00:12:22,017 Pai? 100 00:12:25,711 --> 00:12:27,049 Pai? 101 00:13:40,085 --> 00:13:42,287 Al�. Oi, querida. 102 00:13:42,288 --> 00:13:45,758 -Deus. Acho que h� algo na casa. -Voc� o qu�? 103 00:13:45,759 --> 00:13:49,534 A porta est� aberta. O alarme, desligado. Acho que h� algu�m aqui. 104 00:13:49,535 --> 00:13:51,905 V� pro seu quarto agora e tranque a porta. 105 00:13:51,906 --> 00:13:53,944 V�. Mova-se. Agora. N�o consigo te ouvir. 106 00:13:53,945 --> 00:13:56,172 Por que n�o est� caminhando? N�o consigo te ouvir. 107 00:13:58,938 --> 00:14:00,238 Est� a�? 108 00:14:00,840 --> 00:14:03,404 Est�... Escutei a porta. Est� a� dentro? 109 00:14:05,277 --> 00:14:10,824 Querida? Agora me escute. Est� certa disso? Querida? 110 00:14:11,253 --> 00:14:15,231 Certo. Ent�o fa�a exatamente como digo. V� pra baixo da cama agora. 111 00:14:15,232 --> 00:14:17,927 � o lugar mais seguro que pode estar. V�. Ol�? 112 00:14:19,291 --> 00:14:21,464 Est� morta, Karen. Est� morta. 113 00:14:21,927 --> 00:14:23,736 Est� morta, e ainda nem sabe disso. 114 00:15:03,168 --> 00:15:04,468 Depressa! 115 00:15:10,081 --> 00:15:12,418 Por que n�o me disse que n�o iria para a escola? 116 00:15:12,419 --> 00:15:15,152 Desculpe. Decidi somente h� alguns minutos. 117 00:15:15,952 --> 00:15:17,252 O que � isso? 118 00:15:18,550 --> 00:15:20,459 Algum tipo de alergia estranha. 119 00:15:22,955 --> 00:15:25,196 Certo. Parece estranha. O que h� de errado? 120 00:15:25,197 --> 00:15:26,565 Fui atacada. 121 00:15:26,566 --> 00:15:28,605 O qu�? Por quem? 122 00:15:29,128 --> 00:15:31,074 Algum animal l� na floresta. 123 00:15:31,075 --> 00:15:32,973 Puta merda, Karen. Voc� est� bem? 124 00:15:32,974 --> 00:15:36,206 Estou bem. Estou bem. Pop estava l�. Tinha minha arma. 125 00:15:36,207 --> 00:15:38,270 Atirei naquilo, e ele fugiu. 126 00:15:38,271 --> 00:15:40,272 Se precisar que eu cabule aula, sem problema. 127 00:15:40,273 --> 00:15:43,348 N�o, tudo bem. S� v� pra escola, e te vejo mais tarde. 128 00:15:43,349 --> 00:15:45,616 -Tem certeza? -Claro. 129 00:15:45,617 --> 00:15:48,352 -Certo. Melhoras. -Sim. 130 00:15:48,353 --> 00:15:49,653 Tchau. 131 00:15:59,725 --> 00:16:02,228 -Karen, oi. -Oi, Karl. 132 00:16:02,229 --> 00:16:04,467 Sim, do Correio de Kenning. 133 00:16:04,468 --> 00:16:06,969 Tamb�m tenho um blog chamado "Acontecimentos Estranhos". 134 00:16:06,970 --> 00:16:08,564 -J� dei uma olhada. -Legal. 135 00:16:08,565 --> 00:16:10,974 Estava na farm�cia. N�o est� se sentindo bem? 136 00:16:10,975 --> 00:16:12,276 Na realidade, n�o. 137 00:16:12,277 --> 00:16:15,046 De qualquer forma, estava pensando se n�o tinha um minuto, 138 00:16:15,047 --> 00:16:18,570 queria falar comigo sobre sua experi�ncia em Kenning Woods? 139 00:16:19,716 --> 00:16:21,672 Porque vi o relat�rio que seu pai escreveu. 140 00:16:21,673 --> 00:16:23,258 que voc� foi atacada por um animal, 141 00:16:23,259 --> 00:16:26,853 mas n�o conseguiu identific�-lo completamente. 142 00:16:26,854 --> 00:16:29,036 Estava imaginando se poderia descrev�-lo pra mim. 143 00:16:29,037 --> 00:16:32,259 N�o, Karl, n�o me sinto confort�vel fazendo isso para seu blog. 144 00:16:32,260 --> 00:16:35,794 -Certo. Criatura estranha, n�o? -N�o. 145 00:16:36,395 --> 00:16:38,170 -Sobrenatural? De outro mundo? -N�o. 146 00:16:38,171 --> 00:16:40,669 -Karl! -N�o. Sim. Mas, veja... 147 00:16:41,551 --> 00:16:44,143 Estava fazendo uma pesquisa na �rea em que estava ca�ando, 148 00:16:44,536 --> 00:16:48,848 e percebi que era muito perto da �rvore das Lamenta��es, 149 00:16:48,849 --> 00:16:51,259 e estava me perguntando se algo de estranho aconteceu. 150 00:16:51,260 --> 00:16:52,560 Espere. 151 00:16:54,413 --> 00:16:55,983 O que � a �rvore das Lamenta��es? 152 00:16:55,984 --> 00:16:58,990 Est� bem no centro de Kenning Woods. 153 00:16:58,991 --> 00:17:00,587 -Ouviu falar? -N�o. 154 00:17:00,588 --> 00:17:03,098 Como diz a lenda, ela... 155 00:17:03,099 --> 00:17:05,835 A cidade tem alguns segredo obscuros que est�o enterrados l�. 156 00:17:07,659 --> 00:17:10,572 Tem certeza que n�o quer me falar sobre esta coisa em que atirou? 157 00:17:10,573 --> 00:17:14,106 -Tenho 100.000 "clicks" por semana. -N�o, Karl. 158 00:17:14,942 --> 00:17:17,298 N�o estava l� realmente ca�ando javalis, estava? 159 00:17:18,539 --> 00:17:21,084 -O qu�? -Voc� � uma O'Hara. Qual �. 160 00:17:21,085 --> 00:17:23,444 E o que isso significa? 161 00:17:23,445 --> 00:17:25,622 Pops O'Hara, o legado O'Hara. 162 00:17:27,746 --> 00:17:29,953 Certo, obrigado, Karl. 163 00:17:29,954 --> 00:17:31,820 T�. Saquei. 164 00:17:32,431 --> 00:17:35,294 Mas se mudar de ideia e quiser falar comigo, me ligue, 165 00:17:35,295 --> 00:17:37,614 porque estou enviando por mensagem meu n�mero agora. 166 00:17:37,615 --> 00:17:39,571 -Valeu. Obrigada, Karl. -Era eu no telefone. 167 00:17:39,572 --> 00:17:42,801 �timo. Quem te deu meu n�mero? 168 00:17:42,802 --> 00:17:44,102 Tchau. 169 00:18:02,681 --> 00:18:05,662 Que diabos � voc�? N�o! N�o! 170 00:19:00,358 --> 00:19:01,847 A MALDI��O DO TREVO VERMELHO 171 00:19:25,535 --> 00:19:28,641 DESFILE DE ST. PATRICK'S DAYS MAIS 2 DIAS 172 00:19:35,307 --> 00:19:37,287 Bela manh� pra voc�. 173 00:19:37,947 --> 00:19:39,568 Espere, espere, espere. Aguente a�. 174 00:19:39,569 --> 00:19:41,614 Eu te amo, Karen, mas n�o pode entrar aqui. 175 00:19:41,615 --> 00:19:43,853 Seu pai iria fechar o lugar pra j�. 176 00:19:43,854 --> 00:19:46,764 Para. Quando tinha 10, me deixou sentar l� e cantar, Oh Danny Boy 177 00:19:46,765 --> 00:19:49,402 pros turistas com o Pop. N�o tinha problema nenhum antes. 178 00:19:49,403 --> 00:19:51,425 Querida, s�o neg�cios. 179 00:19:51,426 --> 00:19:52,726 Filho da puta. 180 00:19:52,727 --> 00:19:54,771 Sabia. Est� me enganando, coroa! 181 00:19:54,772 --> 00:19:58,000 Que merda est� acontecendo contigo? N�o tem como trapacear nos dardos. 182 00:19:58,564 --> 00:20:01,602 Pode atirar o dardo na mosca, ou n�o pode. 183 00:20:01,603 --> 00:20:04,575 O �nico que te enganou foi o cara l� de cima. 184 00:20:04,576 --> 00:20:06,406 Ele te enganou te fazendo sem miolos. 185 00:20:06,407 --> 00:20:07,711 Parem com isso, os dois. 186 00:20:07,712 --> 00:20:09,047 T� certo. J� entendi. 187 00:20:09,048 --> 00:20:11,610 O'Haras n�o trapaceiam. Cai fora. 188 00:20:11,611 --> 00:20:13,014 Quem diabos � voc�? 189 00:20:13,015 --> 00:20:15,242 Algu�m que pode chamar o Xerife aqui em 2 minutos. 190 00:20:15,243 --> 00:20:16,543 Agora saia. 191 00:20:16,544 --> 00:20:18,190 Ouviu a mo�a. Sebo nas canelas. 192 00:20:23,921 --> 00:20:26,657 Est� trapaceando nos dardos agora? Se rebaixou mais ainda. 193 00:20:26,658 --> 00:20:30,561 S� separando o tolo do ouro. Quer jogar? 194 00:20:30,562 --> 00:20:32,633 Pop, eu... 195 00:20:32,634 --> 00:20:34,487 Tenho uma coisa para te mostrar. 196 00:20:38,370 --> 00:20:40,080 Sabe o que �? 197 00:20:43,942 --> 00:20:45,417 Olhe isso. 198 00:20:47,079 --> 00:20:49,423 Dizem que � uma antiga maldi��o da Irlanda. 199 00:20:50,049 --> 00:20:53,270 Pegue um trevo vermelho de 4 folhas e liberta um esp�rito do mal. 200 00:20:53,271 --> 00:20:55,256 Se n�o peg�-lo em 4 dias, voc� morre. 201 00:20:56,188 --> 00:20:58,276 Peguei um trevo ontem. 202 00:21:00,959 --> 00:21:02,529 Ent�o, o que fazemos? 203 00:21:04,162 --> 00:21:05,932 Precisaremos da sorte do irland�s. 204 00:21:05,933 --> 00:21:10,138 Sorte do irland�s? O que isso quer dizer? 205 00:21:10,870 --> 00:21:14,111 Voc� � sempre lendas e contos de fadas, 206 00:21:14,112 --> 00:21:15,640 mas agora algo realmente surge, 207 00:21:15,641 --> 00:21:17,541 e tudo que tem � a sorte do irland�s. 208 00:21:17,542 --> 00:21:19,243 Qual o final desse conto de fada? 209 00:21:19,846 --> 00:21:23,254 N�o preciso de sorte de irland�s! E sim de respostas! 210 00:21:43,168 --> 00:21:45,079 Bom, Karen... 211 00:21:48,173 --> 00:21:50,273 A queimadura da sua m�o � preocupante, 212 00:21:50,274 --> 00:21:54,405 mas nem tanto em rela��o ao resultado do exame de sangue. 213 00:21:54,406 --> 00:21:56,477 Por qu�? O que tem nele? 214 00:21:56,478 --> 00:22:00,074 Sua contagem de c�lulas brancas... Acima da m�dia. 215 00:22:00,075 --> 00:22:01,552 O que isso significa? 216 00:22:01,553 --> 00:22:05,523 Significa que seu corpo est� combatendo uma forte infec��o, 217 00:22:05,524 --> 00:22:08,125 neste caso, uma potencialmente mortal. 218 00:22:08,126 --> 00:22:12,163 O estranho � que voc� n�o tem febre. 219 00:22:12,164 --> 00:22:14,469 O resto do sangue est� completamente normal. 220 00:22:17,135 --> 00:22:18,536 Voc� � supersticioso? 221 00:22:18,537 --> 00:22:20,738 -Karen, isso � s�rio. -Eu tamb�m. 222 00:22:20,739 --> 00:22:22,218 Do que voc� est� falando? 223 00:22:24,309 --> 00:22:25,783 Acho que estou amaldi�oada. 224 00:22:27,813 --> 00:22:29,330 N�o me fale. 225 00:22:29,331 --> 00:22:32,252 Tem ouvido o Pop de novo. 226 00:22:33,885 --> 00:22:35,553 Karen, sabe que esse homem �... 227 00:22:35,554 --> 00:22:38,553 O qu�? V� em frente. Diga. Um b�bado. 228 00:22:38,554 --> 00:22:41,068 Pops � um b�bado louco. Todos dizem isso, eu sei. 229 00:22:43,762 --> 00:22:45,310 Sabe que acredito em unic�rnios 230 00:22:45,311 --> 00:22:47,101 desde os 12 anos por causa dele? 231 00:22:47,102 --> 00:22:50,568 E todas hist�rias dele sobre Keening Woods ser amaldi�oada, 232 00:22:50,569 --> 00:22:53,344 todos os duendes e fadas, 233 00:22:53,345 --> 00:22:56,191 estou come�ando a achar que ele est� certo. 234 00:22:58,009 --> 00:23:00,144 -Estou amaldi�oada. -Karen... 235 00:23:00,145 --> 00:23:03,447 -Seja racional. -Por qu�? � um mundo irracional. 236 00:23:03,448 --> 00:23:05,606 Quer me colocar em um hospital por 3 dias, 237 00:23:05,607 --> 00:23:08,461 para fazer cada exame da cartilha? Estarei morta no 4� dia. 238 00:23:10,021 --> 00:23:11,523 N�o, obrigada. 239 00:23:30,723 --> 00:23:34,347 A MALDI��O DO TREVO VERMELHO 240 00:23:47,292 --> 00:23:49,670 Ol�, Karen. Oi. Ol�. 241 00:23:50,195 --> 00:23:52,641 -Oi, Dax. E a�? -Nada. 242 00:23:52,964 --> 00:23:56,400 Voc� n�o foi na aula hoje. 243 00:23:56,401 --> 00:23:59,177 Peguei o dever de casa para voc�, se quiser. 244 00:24:00,105 --> 00:24:01,500 Obrigada. 245 00:24:01,501 --> 00:24:03,874 Ou, eu posso... Precisa de alguma coisa? 246 00:24:03,875 --> 00:24:06,010 Posso... Se precisa... Farei o que precisar. 247 00:24:06,011 --> 00:24:08,821 Ou se quiser conversar. 248 00:24:09,181 --> 00:24:12,321 N�o, estou bem, mas obrigada. 249 00:24:14,352 --> 00:24:17,265 Dax, isso n�o � a porta do seu arm�rio? 250 00:24:19,391 --> 00:24:20,734 Qu�? �. Por qu�? 251 00:24:21,059 --> 00:24:22,450 Quem �? 252 00:24:23,295 --> 00:24:24,706 Quem � quem? 253 00:24:25,130 --> 00:24:26,762 Aquele. Atr�s de voc�. 254 00:24:28,667 --> 00:24:30,346 Karen, isso n�o tem gra�a. 255 00:24:30,347 --> 00:24:32,369 Est� me assustando um pouquinho, certo? 256 00:24:32,370 --> 00:24:34,972 N�o estou brincando. Tem que se virar. Tem algo ali. 257 00:24:34,973 --> 00:24:37,608 Certo, Karen, n�o tem gra�a. Est� me assustando. 258 00:24:37,609 --> 00:24:40,611 -Pare, certo? N�o fa�a isso. -N�o, Dax! Saia da�! 259 00:24:40,612 --> 00:24:42,166 Te chamo para saber se est� bem 260 00:24:42,167 --> 00:24:43,914 e me responde com uma piada estranha? 261 00:24:43,915 --> 00:24:45,417 Dax, cuidado! 262 00:24:54,960 --> 00:24:58,498 Doidinha, disse que tenho seu dever de casa se quiser. 263 00:25:04,591 --> 00:25:07,803 DESFILE DE ST. PATRICK'S DAY MAIS 1 DIA 264 00:25:17,682 --> 00:25:20,718 -Bom dia. -Bom dia. 265 00:25:20,719 --> 00:25:22,460 Como est� se sentindo? 266 00:25:24,689 --> 00:25:27,465 -Quer? Melhor? Manteiga? -Sim. 267 00:25:29,561 --> 00:25:34,408 Querida, quero fazer algumas perguntas sobre a... 268 00:25:35,133 --> 00:25:37,841 A coisa que te atacou na floresta no outro dia. 269 00:25:38,570 --> 00:25:42,279 Quero saber se pode descrev�-la... 270 00:25:43,742 --> 00:25:45,342 -Isso � muita. -Completamente? 271 00:25:45,343 --> 00:25:47,073 Isso � muita manteiga. 272 00:25:47,074 --> 00:25:51,423 N�o sei. � dif�cil. N�o cheguei a v�-la bem. 273 00:25:52,484 --> 00:25:55,486 � mel. N�o achei melado. 274 00:25:55,487 --> 00:25:58,722 -Isso leva um tempinho. -Est� bom. 275 00:25:58,723 --> 00:26:02,459 Estamos falando de um cachorro do mato? 276 00:26:02,960 --> 00:26:04,266 Um urso? 277 00:26:05,130 --> 00:26:06,463 Lobo? 278 00:26:06,464 --> 00:26:07,765 Uma pessoa? 279 00:26:07,766 --> 00:26:10,401 -Atirou numa pessoa? -N�o, n�o uma pessoa. 280 00:26:10,402 --> 00:26:14,605 Estava coberta de ra�zes. E saiu do ch�o. 281 00:26:14,606 --> 00:26:17,107 Olhe, parecia com um daqueles desenhos antigos 282 00:26:17,108 --> 00:26:19,418 dos caras com p�s de cabra e... 283 00:26:21,413 --> 00:26:23,581 Pare�o maluca. Eu sei. 284 00:26:23,582 --> 00:26:28,118 Parece algu�m traumatizada. 285 00:26:28,119 --> 00:26:29,678 Coma seu waffle. 286 00:26:30,622 --> 00:26:33,535 O que est� acontecendo? O que �? 287 00:26:34,693 --> 00:26:37,995 Uma pessoa desapareceu em Keening Woods ontem. 288 00:26:37,996 --> 00:26:41,865 Estou indo para l� para investigar. 289 00:26:41,866 --> 00:26:43,834 N�o atirou nele, tamb�m, n�o �? 290 00:26:43,835 --> 00:26:45,135 Pai. 291 00:26:47,238 --> 00:26:50,117 Nem pensar ir na floresta, certo? Ponte final. 292 00:26:50,118 --> 00:26:53,081 Voc� vem depois da aula at� descobrirmos que porra � essa. 293 00:26:53,082 --> 00:26:54,411 Tudo bem. 294 00:26:54,412 --> 00:26:56,302 -E come todo o waffle. -V� trabalhar. 295 00:27:52,088 --> 00:27:53,409 Vamos, doidinha. 296 00:27:53,410 --> 00:27:54,810 Vamos, entre no carro. 297 00:28:12,830 --> 00:28:17,085 Ei, Dax, valeu por me ajudar na li��o ontem a noite. 298 00:28:17,086 --> 00:28:19,291 Desculpe, eu estava sendo muito estranha. 299 00:28:19,292 --> 00:28:21,074 T�. N�o se preocupe. 300 00:28:22,845 --> 00:28:24,519 Ei, Karen, 301 00:28:24,520 --> 00:28:27,871 sei que n�o est� muito bem mas gostaria de vir 302 00:28:27,872 --> 00:28:30,407 e nos ajudar com o carro aleg�rico hoje depois da aula? 303 00:28:30,775 --> 00:28:32,160 Por favor? 304 00:28:32,161 --> 00:28:33,519 N�o sei. 305 00:28:33,520 --> 00:28:36,617 Como Rainha do Desfile de St. Patrick's Day, 306 00:28:36,618 --> 00:28:39,448 eu poderia lhe ordenar isso, 307 00:28:39,449 --> 00:28:42,858 mas j� que n�o est� muito bem, irei s� pedir. 308 00:28:43,715 --> 00:28:46,969 T�, darei uma passadinha l�. 309 00:28:46,970 --> 00:28:48,325 Maravilha. 310 00:28:48,326 --> 00:28:51,767 Eu tamb�m. Amo decorar carro aleg�rico. 311 00:28:51,768 --> 00:28:53,068 Legal. 312 00:28:54,857 --> 00:28:56,157 Karen, voc� est� bem? 313 00:29:03,120 --> 00:29:05,342 Deixe-me sair! Abra! Deixe-me sair agora! 314 00:29:05,343 --> 00:29:06,734 Tudo bem! Tudo bem! 315 00:29:06,735 --> 00:29:09,012 Abra a porta agora! Preciso sair do carro! 316 00:29:09,013 --> 00:29:10,480 S� abra a porta, por favor! 317 00:29:10,481 --> 00:29:12,816 Karen! Onde voc� est� indo? 318 00:29:12,817 --> 00:29:14,117 -Karen! -Onde est� indo? 319 00:29:32,710 --> 00:29:34,212 Qual � o seu problema? 320 00:29:34,213 --> 00:29:36,193 Eu? Qual � o seu problema? 321 00:29:36,194 --> 00:29:39,217 N�o � ilegal usar sua sirene 322 00:29:39,218 --> 00:29:41,023 para perseguir seu irm�ozinho? 323 00:29:44,245 --> 00:29:46,937 O qu�? � ilegal ler livros em p�blico agora? 324 00:29:46,938 --> 00:29:48,530 N�o. N�o seja est�pido. 325 00:29:48,531 --> 00:29:50,678 Qual o seu problema? Seu celular quebrou? 326 00:29:50,679 --> 00:29:51,982 N�o. Por qu�? 327 00:29:51,983 --> 00:29:53,836 Mam�e est� tentando ligar h� tr�s horas. 328 00:29:53,837 --> 00:29:55,443 Bem, a mam�e se preocupa demais. 329 00:29:55,444 --> 00:29:57,411 �, eu sei e voc� s� piora isso 330 00:29:57,412 --> 00:29:59,096 pois quando ela se preocupa, me liga, 331 00:29:59,097 --> 00:30:01,131 e tenho que sair por a� te procurando. 332 00:30:01,132 --> 00:30:04,511 Ei, busca e apreens�o. Ela n�o tem um mandado! 333 00:30:05,027 --> 00:30:07,471 S� para dizer pra tirar o seu telefone do mudo. 334 00:30:07,472 --> 00:30:08,917 Tudo bem. Desculpe. 335 00:30:20,916 --> 00:30:22,216 O que est� lendo? 336 00:30:23,798 --> 00:30:25,552 MILF? Mas que diabos? 337 00:30:25,553 --> 00:30:29,360 S�o "Lendas e Folclores Medievais da Irlanda". 338 00:30:29,361 --> 00:30:30,661 M-I-L-F. 339 00:30:30,662 --> 00:30:32,713 Por que est� lendo essa bosta de fantasia? 340 00:30:33,150 --> 00:30:34,535 N�o sei. 341 00:30:34,536 --> 00:30:38,268 Gosto de ler essas porcarias onde caras como eu pegam a princesa. 342 00:30:38,269 --> 00:30:39,569 Voc� � a princesa. 343 00:30:40,489 --> 00:30:42,973 "Duendes, fadas, e travessos." 344 00:30:42,974 --> 00:30:45,542 -Estou lendo isso para uma amiga. -�? 345 00:30:45,543 --> 00:30:47,008 �, Karen O'Hara. 346 00:30:49,320 --> 00:30:52,358 A filha do Xerife. Dax, meu chefe. 347 00:30:52,359 --> 00:30:54,584 T� tentando seduzir a filha do meu chefe 348 00:30:54,585 --> 00:30:56,019 com duendes, fadas e travessos? 349 00:30:56,020 --> 00:30:58,842 N�o t� tentando seduzir ningu�m. Estou... 350 00:30:59,185 --> 00:31:01,458 Ela est� com problemas. T�? 351 00:31:01,459 --> 00:31:04,561 Ent�o, ela est� com problemas com duendes, 352 00:31:04,562 --> 00:31:06,824 e voc� est� tentando salv�-la com fadas e magia? 353 00:31:07,646 --> 00:31:10,868 Pelo menos n�o preciso me preocupar com voc� seduzindo ela. 354 00:31:10,869 --> 00:31:13,662 Valeu, mana. Legal. �tima irm�. 355 00:31:13,663 --> 00:31:14,972 Amo voc�, tamb�m. A melhor. 356 00:31:14,973 --> 00:31:17,297 Unidade 169, temos um poss�vel 382 357 00:31:17,298 --> 00:31:20,019 na antiga estrada da floresta em Keening Woods. 358 00:31:20,020 --> 00:31:22,456 N�o �... algu�m desaparecido? 359 00:31:22,970 --> 00:31:24,928 Talvez. Tenho que ir. Tudo bem? 360 00:31:24,929 --> 00:31:27,893 Olha s� quem quer ser o cavaleiro de armadura brilhante, agora. 361 00:31:27,894 --> 00:31:30,505 Muito engra�ado. Ligue para a mam�e, espertinho. 362 00:31:30,506 --> 00:31:31,806 Ligue para sua m�e. 363 00:31:31,807 --> 00:31:35,065 � da sua m�e que voc� est� falando. Boa sorte com a Karen. 364 00:32:05,695 --> 00:32:08,921 Unidade 214 verificando. Quem estou procurando, Carrie? 365 00:32:08,922 --> 00:32:11,821 Molly Morris chamou novamente por Ian, 366 00:32:11,822 --> 00:32:14,561 disse que ele desapareceu quando foi ca�ar, ontem. 367 00:32:14,562 --> 00:32:16,076 �, bem, encontrei o carro dele. 368 00:32:22,595 --> 00:32:24,371 Provavelmente, b�bado de novo. 369 00:32:25,054 --> 00:32:27,645 O Xerife quer que verifique mesmo assim. 370 00:32:27,646 --> 00:32:28,946 Entendido. 371 00:32:41,567 --> 00:32:43,501 Eu odeio Keening Woods. 372 00:33:10,600 --> 00:33:11,900 Ian? 373 00:33:35,296 --> 00:33:36,596 Oh, meu Deus. 374 00:33:37,210 --> 00:33:39,744 Carrie, mande o Xerife pra c� agora mesmo. 375 00:33:42,842 --> 00:33:44,142 Ei, Karen. 376 00:33:45,022 --> 00:33:48,427 Queria vir aqui e lhe ver, saber se est� se sentindo... 377 00:33:48,428 --> 00:33:51,296 -Voc� est� bem? -�, voc� n�o tinha que fazer isso. 378 00:33:51,297 --> 00:33:52,597 Eu sei. 379 00:33:52,598 --> 00:33:55,399 Na verdade, queria falar sobre algo, se estiver tudo bem? 380 00:33:55,400 --> 00:33:57,073 Sim, sim. 381 00:33:58,302 --> 00:33:59,838 �... 382 00:34:00,805 --> 00:34:02,105 O que � isso? 383 00:34:02,477 --> 00:34:04,143 N�o se lembra de desenhar isso? 384 00:34:05,776 --> 00:34:07,441 Bem, voc� desenhou. 385 00:34:07,442 --> 00:34:10,019 Pouco antes de surtar no carro. 386 00:34:11,461 --> 00:34:13,409 Essa palavra, sabe o que significa? 387 00:34:15,106 --> 00:34:18,829 Liguei as letras dessa forma. 388 00:34:18,830 --> 00:34:24,502 L-U-C-H-O-R 389 00:34:25,363 --> 00:34:28,164 P-A-I-N. 390 00:34:28,165 --> 00:34:29,676 Luchorpain. 391 00:34:31,402 --> 00:34:34,011 � ga�lico antigo para duende. 392 00:34:35,114 --> 00:34:37,688 -Como sabe disso tudo? -Eu sei, t�? 393 00:34:37,689 --> 00:34:40,007 Sou o �nico garoto no mundo 394 00:34:40,008 --> 00:34:42,524 que ainda usa a biblioteca. 395 00:34:43,472 --> 00:34:45,916 �, bem, ent�o eu devo ser p�ssima desenhando 396 00:34:45,917 --> 00:34:48,418 porque isso n�o parece nada com um duende. 397 00:34:48,419 --> 00:34:51,123 N�o do tipo que estamos pensando. 398 00:34:51,841 --> 00:34:53,348 Mas olhe isso. 399 00:34:56,775 --> 00:34:59,775 � a mesma coisa que veio atr�s de mim em Keening Woods. 400 00:35:01,385 --> 00:35:03,150 Deve achar que estou maluca. 401 00:35:03,674 --> 00:35:05,383 N�o, n�o acho. 402 00:35:05,384 --> 00:35:08,050 Bem, ent�o voc� est� maluco por acreditar em mim. 403 00:35:08,530 --> 00:35:09,830 Talvez. 404 00:35:18,321 --> 00:35:21,793 Querida, � um lindo desenho, mas o que � exatamente? 405 00:35:21,794 --> 00:35:24,221 Um desenho do que veio atr�s de mim na floresta. 406 00:35:24,222 --> 00:35:26,022 O que �? 407 00:35:26,023 --> 00:35:28,232 Olhe, sei que parece loucura, 408 00:35:28,233 --> 00:35:29,853 mas acho que � um... 409 00:35:29,854 --> 00:35:32,718 N�o acredito que direi isso. Acho que � um duende. 410 00:35:33,137 --> 00:35:35,866 Certo. Querida, o que est� dizendo agora? 411 00:35:35,867 --> 00:35:37,563 Acho que Pop estava certo. 412 00:35:37,564 --> 00:35:39,003 Talvez tenha alguma verdade 413 00:35:39,004 --> 00:35:40,557 na lenda da cidade sobre os colonos 414 00:35:40,558 --> 00:35:42,806 trazendo um duende com eles da Irlanda. 415 00:35:42,807 --> 00:35:44,841 Tudo bem, isso � �timo Mas, querida, ou�a. 416 00:35:44,842 --> 00:35:46,843 N�s sabemos que o Pop � meio lel� da cuca. 417 00:35:46,844 --> 00:35:48,245 Mas eu sei o que vi. 418 00:35:48,246 --> 00:35:52,048 Sei que sim, mas poder�amos falar disso quando chegar em casa? 419 00:35:52,049 --> 00:35:53,726 Estou no meio de algo agora. 420 00:35:53,727 --> 00:35:57,258 -Tudo bem. Tchau, pai. -Tchau. 421 00:36:05,754 --> 00:36:07,054 Voc� est� bem? 422 00:36:08,116 --> 00:36:09,556 Qual � o problema? 423 00:36:10,649 --> 00:36:11,949 O que h� de errado? 424 00:36:17,772 --> 00:36:20,438 -Volte para o carro. -Estou bem. 425 00:36:20,933 --> 00:36:22,909 -Saia daqui. -Estou bem. 426 00:36:26,142 --> 00:36:27,744 � o Stanley Howarth. 427 00:36:29,076 --> 00:36:32,177 Parece que o corpo dele foi arrastado de onde ele pesca. 428 00:36:34,381 --> 00:36:36,008 � um ataque de animal? 429 00:36:37,182 --> 00:36:39,539 N�o temos tido ursos aqui h� 60 anos. 430 00:36:40,382 --> 00:36:41,803 Aquilo n�o � de um javali. 431 00:36:43,805 --> 00:36:46,042 -O que � isso? -O qu�? 432 00:36:49,963 --> 00:36:51,409 � uma cabra? 433 00:36:54,554 --> 00:36:56,709 N�o, a menos que ande em duas pernas. 434 00:36:56,710 --> 00:36:58,010 O qu�? 435 00:36:58,011 --> 00:37:00,693 Olhe para o padr�o do rastro. � uma criatura de duas pernas. 436 00:37:26,318 --> 00:37:27,618 Sinto muito. 437 00:37:28,176 --> 00:37:29,476 Voc� est� bem? 438 00:37:31,369 --> 00:37:32,891 E se eu lhe dissesse que eu... 439 00:37:33,575 --> 00:37:36,534 que eu acabei de ver um duende? 440 00:37:36,535 --> 00:37:38,755 T� zoando? Eu diria "qual � o seu problema?" 441 00:37:38,756 --> 00:37:40,056 �, isso � certo. 442 00:38:02,750 --> 00:38:04,050 Leslie? 443 00:38:06,408 --> 00:38:07,803 Leslie? 444 00:38:10,566 --> 00:38:11,866 Leslie? 445 00:38:34,121 --> 00:38:35,426 Leslie? 446 00:38:37,788 --> 00:38:39,640 Est� comendo algo? 447 00:39:00,841 --> 00:39:02,141 Ol�? 448 00:39:03,166 --> 00:39:04,556 Ol�! 449 00:39:09,191 --> 00:39:10,600 Tem algu�m a�? 450 00:40:04,306 --> 00:40:07,589 J� n�o basta que nunca me pagou. Agora est� roubando coisas? 451 00:40:07,590 --> 00:40:11,026 D� um tempo, Sortudo. Isso � mais importante que n�s. 452 00:40:11,027 --> 00:40:13,979 Eu deveria chamar seu filho, para lhe botar na cadeia. 453 00:40:13,980 --> 00:40:16,344 N�o seria a primeira vez, n�? 454 00:40:16,651 --> 00:40:20,206 Est� roubando minha ferradura para lutar contra outro duende, n�? 455 00:40:20,207 --> 00:40:24,220 Vai se ferrar, Wally. Nem comecei a beber ainda. 456 00:40:24,221 --> 00:40:25,521 � disso que tenho medo. 457 00:40:26,285 --> 00:40:28,149 Traga de volta quando terminar. 458 00:40:41,522 --> 00:40:42,822 Ei, Jen. 459 00:40:44,069 --> 00:40:46,813 -Agora n�o, Karl. -O qu�? Jesus! Eu s� disse "oi". 460 00:40:46,814 --> 00:40:48,115 Estamos ocupados. 461 00:40:48,116 --> 00:40:49,746 Se tiver perguntas, fa�a ao Xerife. 462 00:40:49,747 --> 00:40:51,677 -Ele me mandou para voc�. -N�o sei de nada. 463 00:40:51,678 --> 00:40:53,102 Deve ser por isso que me mandou. 464 00:40:53,103 --> 00:40:55,359 -Para com isso, Karl. -Posso fazer uma cita��o? 465 00:40:55,360 --> 00:40:57,087 Lembra da �ltima vez que lhe dei uma? 466 00:40:57,088 --> 00:40:59,881 �, quando o tornado trouxe os tubar�es para o lago, Sharknado. 467 00:40:59,882 --> 00:41:02,372 Levei dois anos para me livrar dessa fama. 468 00:41:02,373 --> 00:41:04,761 Vejo que as abotoaduras dele foram roubadas. 469 00:41:04,762 --> 00:41:06,996 Muito astuto, Karl. Deveria ter sido policial. 470 00:41:06,997 --> 00:41:08,307 Voc� tamb�m. 471 00:41:08,308 --> 00:41:10,133 -Cala a boca. -Voc�, cala a boca. 472 00:41:10,134 --> 00:41:11,801 Eram de ouro. O criminoso as pegou. 473 00:41:11,802 --> 00:41:13,102 � tudo que tenho para voc�. 474 00:41:13,103 --> 00:41:15,138 T�, ladr�o de abotoadura. Deve ter sido isso. 475 00:41:15,139 --> 00:41:17,741 -Como �? -N�o, n�o. Deve estar ciente 476 00:41:17,742 --> 00:41:19,976 do caso que aconteceu na cidade muitos anos atr�s. 477 00:41:19,977 --> 00:41:22,245 Desembucha, Karl. O que est� tentando me dizer? 478 00:41:22,246 --> 00:41:25,181 1874, 14 pessoas foram mortas em Keening, 479 00:41:25,182 --> 00:41:27,585 e o ouro foi roubado dos corpos das v�timas. 480 00:41:27,586 --> 00:41:29,419 Est� me dizendo que � um imitador? 481 00:41:29,420 --> 00:41:31,627 Ou uma criatura sobrenatural. 482 00:41:32,236 --> 00:41:35,124 Sabe que o duende de Keening tinha fama de comer ouro 483 00:41:35,125 --> 00:41:36,798 para se curar e ficar mais forte? 484 00:41:38,587 --> 00:41:40,864 N�o acredito que estou parada lhe ouvindo. 485 00:41:40,865 --> 00:41:42,232 O que h� comigo? Saia. Vai. 486 00:41:42,233 --> 00:41:43,700 Tem algu�m ou algo l� matando, 487 00:41:43,701 --> 00:41:45,203 e tenho o direito de relatar isso. 488 00:41:45,204 --> 00:41:46,875 N�o sabemos quem est� fazendo isso. 489 00:41:46,876 --> 00:41:48,176 Ou o qu�. 490 00:41:48,177 --> 00:41:50,139 A �ltima coisa que o povo de Keening precisa 491 00:41:50,140 --> 00:41:51,941 � a merda do bicho pap�o nos jornais... 492 00:41:51,942 --> 00:41:53,343 -Ou online. -Ou online. 493 00:41:53,344 --> 00:41:55,745 Devo entender isso como "sem coment�rio" da policia? 494 00:41:55,746 --> 00:41:58,648 -N�o enche, Karl. -Citarei voc� nessa. 495 00:41:58,649 --> 00:42:00,821 Bom. Certifique de soletrar o meu nome direito. 496 00:42:51,634 --> 00:42:53,236 Oh meu Deus! 497 00:43:17,939 --> 00:43:20,068 Eles lhe deram um belo cub�culo. 498 00:43:20,069 --> 00:43:22,382 Mudou de ideia com rela��o a hist�ria 499 00:43:22,383 --> 00:43:25,702 -da sua estranha criatura? -N�o, s� queria algumas respostas. 500 00:43:25,703 --> 00:43:27,066 Junte-se ao clube. 501 00:43:27,067 --> 00:43:28,805 As pessoas est�o morrendo como moscas, 502 00:43:28,806 --> 00:43:31,832 e seu pai e a equipe dele est�o calados como um m�mico com t�tano. 503 00:43:31,833 --> 00:43:33,977 "M�mico com t�tano"? � o melhor que pode pensar? 504 00:43:33,978 --> 00:43:36,412 Quer falar da coisa ou encher por causa da met�fora? 505 00:43:36,413 --> 00:43:38,885 -As duas. T� bom. -Sente-se. 506 00:43:40,937 --> 00:43:44,422 Diga-me o que viu, e lhe direi tudo que sei. 507 00:43:45,779 --> 00:43:47,390 Acho que atirei em um duende. 508 00:43:47,391 --> 00:43:48,691 Eu sabia! 509 00:43:49,097 --> 00:43:53,663 Sabia que tinha algo com aquela... aquela lenda. Voc�... 510 00:43:53,664 --> 00:43:55,130 voc� n�o o matou, n�o �? 511 00:43:55,131 --> 00:43:56,503 N�o. 512 00:43:56,504 --> 00:43:57,989 Deu uma boa olhada nele? 513 00:43:57,990 --> 00:44:00,600 Na verdade n�o, mas tenho isso. 514 00:44:01,526 --> 00:44:03,498 E isso. 515 00:44:04,589 --> 00:44:06,309 � a Maldi��o do Trevo Vermelho. 516 00:44:06,310 --> 00:44:07,610 �. 517 00:44:08,732 --> 00:44:10,120 E a�, como acabo com isso? 518 00:44:10,666 --> 00:44:12,915 Ter� que enfrentar o pr�prio duende. 519 00:44:12,916 --> 00:44:14,216 Como? 520 00:44:14,563 --> 00:44:16,085 N�o sei. 521 00:44:16,086 --> 00:44:17,720 Bem, Karl, como assim "enfrent�-lo"? 522 00:44:17,721 --> 00:44:20,657 Tipo, lutar com ele, derrot�-lo em um jogo de xadrez? 523 00:44:20,658 --> 00:44:23,960 A lenda est� incompleta. N�o sei. Fale com o Pops. O que ele sabe? 524 00:44:23,961 --> 00:44:25,598 O mesmo que voc�, s� que b�bado. 525 00:44:25,599 --> 00:44:26,899 Gostaria de saber mais. 526 00:44:28,041 --> 00:44:31,567 Eu tamb�m. Bem, obrigada mesmo assim, Karl. 527 00:44:31,568 --> 00:44:33,870 E a prop�sito, n�o quero ver isso no seu jornal. 528 00:44:33,871 --> 00:44:35,782 -Ou meu blog. -Isso, tamb�m. 529 00:45:16,276 --> 00:45:18,117 Ol�, Pulitzer. 530 00:45:27,047 --> 00:45:29,430 Aqui. Duende. Duende. Duende. 531 00:45:30,583 --> 00:45:33,436 Tenho ouro gostosinho pra voc�. 532 00:45:46,746 --> 00:45:48,266 Dahora. 533 00:46:44,659 --> 00:46:46,281 Certo, mais para sua direita. 534 00:46:46,930 --> 00:46:48,419 Sua outra direita. 535 00:46:53,217 --> 00:46:57,149 -Tudo bem. -Ei, e quanto a isso? 536 00:46:57,614 --> 00:47:00,218 -S�rio? -Vamos, querida. 537 00:47:00,219 --> 00:47:03,156 Tem estado na fam�lia h� gera��es. 538 00:47:03,157 --> 00:47:04,522 Da sorte. 539 00:47:04,523 --> 00:47:06,647 N�o deu sorte para o Vov� McHenry. 540 00:47:06,648 --> 00:47:08,427 Bem, claro que deu. 541 00:47:08,428 --> 00:47:12,219 Todos escaparam bem do inc�ndio, n�o escaparam? 542 00:47:12,220 --> 00:47:13,822 N�o sei, m�e. 543 00:47:13,823 --> 00:47:16,837 Quero meu trono bonito, n�o assim. 544 00:47:16,838 --> 00:47:19,840 Ei, sorte � sorte. 545 00:47:20,452 --> 00:47:22,653 E � como seu av� sempre dizia, 546 00:47:22,654 --> 00:47:26,631 "N�o tema o vento se seus palheiros est�o amarrados." 547 00:47:27,629 --> 00:47:30,733 Mas tudo bem. Fique � vontade. 548 00:47:31,734 --> 00:47:34,558 Ei, Karen, como est� se sentindo? 549 00:47:34,559 --> 00:47:36,615 Quer nos ajudar a terminar o carro aleg�rico? 550 00:47:36,616 --> 00:47:39,957 N�o, s� queria dar uma passada pra dizer oi 551 00:47:41,161 --> 00:47:43,534 e desculpe por surtar no carro hoje cedo. 552 00:47:43,535 --> 00:47:45,881 Voc� t� ficando maluca. Tudo bem. 553 00:47:45,882 --> 00:47:48,264 Vou para casa descansar um pouco. 554 00:47:48,265 --> 00:47:50,117 Tudo bem. Fique bem. 555 00:47:50,118 --> 00:47:54,370 Certo. Aqui vamos n�s. Agora cuide bem disso. 556 00:47:54,371 --> 00:47:57,164 Todas as rainhas do desfile usaram isso antes de voc�. 557 00:47:57,165 --> 00:47:59,357 Forrado com ouro. 558 00:48:00,072 --> 00:48:02,585 Tenho a honra de perdo�-la. 559 00:48:04,215 --> 00:48:06,079 Mas de verdade, fique bem. 560 00:48:06,080 --> 00:48:08,014 Passe mais tarde, se quiser. 561 00:48:08,015 --> 00:48:11,287 Adoraria, mas j� prometi a meus dois s�ditos favoritos 562 00:48:11,288 --> 00:48:13,549 que sairia com eles depois de terminar meu trono. 563 00:48:14,521 --> 00:48:16,431 Posso lev�-la para casa. 564 00:48:16,982 --> 00:48:19,075 Digo, se voc� quiser. 565 00:48:20,690 --> 00:48:21,990 Tudo bem. 566 00:48:46,370 --> 00:48:48,547 Filho da puta. 567 00:48:56,783 --> 00:48:59,059 S� queria lhe dizer obrigada... 568 00:48:59,060 --> 00:49:01,419 Por tudo hoje. 569 00:49:01,784 --> 00:49:05,175 �. S� n�o gosto de ver ningu�m chateado. 570 00:49:05,176 --> 00:49:07,831 Ent�o n�o � por mim? � pela situa��o? 571 00:49:09,811 --> 00:49:12,487 N�o. N�o, � por voc�. 572 00:49:13,565 --> 00:49:16,342 Vamos. Sabe que gosto de voc� desde a quinta s�rie. 573 00:49:17,810 --> 00:49:19,190 Eu sei que � pat�tico. 574 00:49:19,191 --> 00:49:22,300 O qu�? N�o, n�o � pat�tico. 575 00:49:22,301 --> 00:49:26,562 N�o acha pat�tico ser atacada por uma criatura m�tica 576 00:49:26,563 --> 00:49:28,472 para eu criar coragem e falar com voc�? 577 00:49:29,266 --> 00:49:30,904 Quinta s�rie, n�? S�rio? 578 00:49:30,905 --> 00:49:32,563 �, n�o se lembra? 579 00:49:32,564 --> 00:49:35,912 Voc� arrebentou o Evan Shardoff quando ele estava me enchendo. 580 00:49:36,340 --> 00:49:39,018 Pop estava me ensinando boxe naquele ver�o. 581 00:49:39,509 --> 00:49:41,182 Voc� � a melhor. 582 00:49:44,483 --> 00:49:46,093 O que diabos � aquilo? 583 00:49:46,984 --> 00:49:48,284 Vamos! 584 00:50:13,143 --> 00:50:15,505 -� a ferradura do nosso correio? -�. 585 00:50:15,506 --> 00:50:17,955 Duas j�. Vamos. Entrem na casa. Entrem na casa. 586 00:50:25,349 --> 00:50:26,930 Sempre achei que duendes eram 587 00:50:26,931 --> 00:50:29,819 homenzinhos verdes com potes de ouro. 588 00:50:29,820 --> 00:50:31,120 Nos contos de fadas talvez, 589 00:50:31,121 --> 00:50:36,544 mas no mundo real eles s�o os vermes do mundo das fadas. 590 00:50:37,294 --> 00:50:39,995 Tem outro tipo de fada? Tem outro tipo de fada. 591 00:50:42,266 --> 00:50:43,712 Como acha que essa cidade, 592 00:50:43,713 --> 00:50:45,334 fundada por um bando de irlandeses, 593 00:50:45,335 --> 00:50:47,103 se deu t�o bem? 594 00:50:47,104 --> 00:50:49,338 Por causa da mina de ouro em Keening Gorge. 595 00:50:49,339 --> 00:50:52,745 Como voc� atinge uma mina de ouro num estado que n�o tem ouro? 596 00:50:54,678 --> 00:50:57,580 Eles capturaram o duende no antigo pa�s 597 00:50:57,581 --> 00:51:00,616 e ent�o o trouxeram com eles quando se estabeleceram aqui. 598 00:51:00,617 --> 00:51:02,051 Todos conhecem essa hist�ria. 599 00:51:02,052 --> 00:51:03,586 �, pegaram seu pote de ouro, n�? 600 00:51:03,587 --> 00:51:04,998 N�o. 601 00:51:07,024 --> 00:51:10,226 Eles drenaram a sorte dele na antiga refinaria de ouro. 602 00:51:10,227 --> 00:51:13,973 O tornaram mal e cruel, ele se voltou contra eles e fugiu. 603 00:51:13,974 --> 00:51:17,333 Foi quando eles contrataram o seu tatatatarav�, Elias, 604 00:51:17,334 --> 00:51:18,668 para ca�a-lo. 605 00:51:18,669 --> 00:51:20,803 N�o parece que ele fez um bom trabalho. 606 00:51:20,804 --> 00:51:22,238 Ele fez um �timo trabalho. 607 00:51:22,239 --> 00:51:25,608 Ele o enterrou na floresta de acordo com a lenda irlandesa. 608 00:51:25,609 --> 00:51:28,811 Quatro ferraduras prendem o duende no lugar. 609 00:51:28,812 --> 00:51:31,013 Elas foram montadas nos pontos cardeais. 610 00:51:31,014 --> 00:51:32,949 Norte, Sul, Leste e Oeste da sepultura. 611 00:51:32,950 --> 00:51:34,450 Ent�o, quem as moveu? 612 00:51:34,451 --> 00:51:40,423 Aquele fogo na pousada do McHenry deve ter deslocado uma delas, 613 00:51:40,424 --> 00:51:43,132 e foi a� que o trevo vermelho brotou. 614 00:51:48,298 --> 00:51:50,539 Isso n�o � um dente de javali no seu pesco�o, �? 615 00:51:53,370 --> 00:51:56,715 N�o, isso foi passado de gera��o em gera��o pelo Elias. 616 00:51:57,574 --> 00:52:01,021 No caso da cidade esquecer, os O'Haras nunca esqueceriam. 617 00:52:01,612 --> 00:52:04,080 Ele o enterrou na floresta? � tudo que temos que fazer? 618 00:52:04,081 --> 00:52:07,016 N�o � tudo que temos que fazer. Temos que encontrar as ferraduras 619 00:52:07,017 --> 00:52:09,886 e ent�o temos que usar as quatro ferraduras contra ele. 620 00:52:09,887 --> 00:52:11,298 J� temos uma. 621 00:52:12,823 --> 00:52:16,826 Temos duas, e elas s�o tipo crucifixo para um vampiro. 622 00:52:16,827 --> 00:52:18,435 Eles odeiam elas. 623 00:52:18,795 --> 00:52:20,263 �, eu percebi. 624 00:52:20,264 --> 00:52:21,564 Onde est�o as outras? 625 00:52:22,232 --> 00:52:24,967 Acho que uma est� na cervejaria, e a outra est� no fogo, 626 00:52:24,968 --> 00:52:26,570 mas est� desaparecida. 627 00:52:27,000 --> 00:52:29,538 -Ent�o vamos para a cervejaria. -N�o, eu as pegarei. 628 00:52:29,539 --> 00:52:31,374 O que voc�s precisam fazer � ler o livro 629 00:52:31,375 --> 00:52:34,879 e descobrir como coloc�-las juntas, para acabarmos com a maldi��o. 630 00:52:35,712 --> 00:52:38,693 Ei, Pop, quando matarmos aquela coisa, 631 00:52:39,683 --> 00:52:41,083 pegarei o dente dele. 632 00:52:41,084 --> 00:52:44,498 Fechado. Pegarei um pra voc� tamb�m, cag�o. 633 00:52:52,696 --> 00:52:54,107 Da uma olhada. 634 00:52:55,432 --> 00:52:58,000 -O que diabos � isso? -Isso � sangue. 635 00:52:58,001 --> 00:53:00,036 Sangue verde? Do qu�? 636 00:53:00,037 --> 00:53:03,606 Exatamente. Por que n�o entra l� e pega uma amostra? 637 00:53:03,607 --> 00:53:06,087 T�, vou deixar isso pro "Dexter". 638 00:53:07,007 --> 00:53:08,577 Seja l� o que essa coisa for, 639 00:53:08,578 --> 00:53:10,983 estava escondida na lixeira quando foi ferida. 640 00:53:11,415 --> 00:53:13,088 Parece com meu pai. 641 00:53:14,318 --> 00:53:17,245 Por que n�o toma conta disso? H� uma cena de crime bem aqui. 642 00:53:18,168 --> 00:53:21,123 Parece que o Happy estava tirando o lixo quando essa coisa surgiu. 643 00:53:21,124 --> 00:53:24,826 Nunca recebemos os relat�rios daquelas pegadas do lago? 644 00:53:24,827 --> 00:53:26,896 �, mandei e-mail para a Faculdade de Zoologia. 645 00:53:26,897 --> 00:53:29,969 Disseram que n�o tinham essa pata no banco de dados. 646 00:53:30,600 --> 00:53:32,011 N�o tinham o qu�? 647 00:53:32,369 --> 00:53:35,404 N�o tinham aquela pata no banco... Qual �. Pata! 648 00:53:35,405 --> 00:53:36,739 -O qu�? -N�o existe tal pata. 649 00:53:36,740 --> 00:53:38,407 Pata. E esque�a seus problemas. 650 00:53:38,408 --> 00:53:40,319 Vamos. Fique feliz. 651 00:53:41,878 --> 00:53:44,188 Sabe que fica estranho l� dentro. 652 00:53:45,949 --> 00:53:47,350 Entende o que digo? 653 00:53:47,351 --> 00:53:50,319 �. Isso � estranho. 654 00:53:50,320 --> 00:53:51,620 Eu deveria... 655 00:53:52,456 --> 00:53:55,291 ter medo de perguntar que tipo de animal sangra verde escuro, 656 00:53:55,292 --> 00:53:58,082 saqueia um pote de moedas e s� leva as moedas de ouro? 657 00:53:58,495 --> 00:54:00,663 -Sim. -�, foi o que pensei. 658 00:54:00,664 --> 00:54:04,467 Quer ouvir uma pergunta estranha? O que come ouro? 659 00:54:04,468 --> 00:54:05,970 -Xerife, na escuta? -Sim? 660 00:54:06,403 --> 00:54:09,472 Temos uma perturba��o aqui na estrada perto da sua casa. 661 00:54:09,473 --> 00:54:10,773 O qu�? 662 00:54:10,774 --> 00:54:12,775 Testemunhas ouviram umas crian�as gritando, 663 00:54:12,776 --> 00:54:15,611 uma espingarda foi disparada por algu�m em um antigo Mustang. 664 00:54:15,612 --> 00:54:18,422 Tudo bem, certo. Estamos indo. 665 00:54:28,558 --> 00:54:29,901 Ol�! 666 00:54:31,928 --> 00:54:34,163 Sua majestade. Te peguei. 667 00:54:34,164 --> 00:54:35,643 N�o sou t�o gorda assim! 668 00:54:50,480 --> 00:54:52,732 Sabe que n�o encontraremos nenhuma cerveja. 669 00:54:52,733 --> 00:54:54,517 Esse lugar fechou h� anos. 670 00:54:54,518 --> 00:54:56,585 �, mas o Happy O'Shannon est� usando 671 00:54:56,586 --> 00:55:00,193 para armazenar cerveja especial em uma sala, para o desfile. 672 00:55:01,425 --> 00:55:03,993 N�o foi isso que pensei que far�amos 673 00:55:03,994 --> 00:55:06,694 quando me ofereci para sair com voc�s hoje. 674 00:55:07,664 --> 00:55:10,975 Achei que far�amos algo, sabe, divertido. 675 00:55:11,668 --> 00:55:12,968 Comigo. 676 00:55:14,237 --> 00:55:15,971 Eu nem gosto de beber. 677 00:55:15,972 --> 00:55:18,808 �, mas � voc� que t� com o carro. 678 00:55:18,809 --> 00:55:21,255 Cala a boca. V� se foder. 679 00:55:22,145 --> 00:55:23,488 S�rio? 680 00:55:48,672 --> 00:55:51,516 O que voc� quer? N�o reconheceu o carro? 681 00:55:52,042 --> 00:55:53,476 Tenho meia d�zia de chamadas 682 00:55:53,477 --> 00:55:56,879 dizendo que ouviram tiros em frente a nossa casa, Pop. 683 00:55:56,880 --> 00:55:58,180 E da�? 684 00:55:58,181 --> 00:56:00,692 Chega de besteira. Onde est� indo? 685 00:56:02,619 --> 00:56:04,186 Estou indo na cervejaria. 686 00:56:04,187 --> 00:56:05,487 Por qu�? 687 00:56:07,124 --> 00:56:08,728 Me d� a arma. 688 00:56:13,296 --> 00:56:14,663 Tenho muitas outras armas. 689 00:56:14,664 --> 00:56:16,872 Sei que tem. Onde acha que as conseguiu? 690 00:56:17,767 --> 00:56:20,136 -No que estava atirando? -N�o consegui ver direito. 691 00:56:20,137 --> 00:56:21,610 N�o? S�rio? Bem, eu sim. 692 00:56:21,611 --> 00:56:24,279 O que um duende est� fazendo na minha cidade, Pop? 693 00:56:25,942 --> 00:56:31,147 Karen pegou o trevo vermelho e acidentalmente o libertou. 694 00:56:31,148 --> 00:56:32,748 Agora ela est� amaldi�oada. 695 00:56:32,749 --> 00:56:34,350 O que quer dizer com amaldi�oada? 696 00:56:34,351 --> 00:56:36,719 Me devolva essa arma. Cuidarei disso. 697 00:56:36,720 --> 00:56:38,988 Ela tem dois dias. 698 00:56:38,989 --> 00:56:42,791 Tudo que temos que fazer � peg�-lo e enterr�-lo, a� ela ficar� bem. 699 00:56:42,792 --> 00:56:44,093 T�, tudo bem. 700 00:56:44,094 --> 00:56:46,529 Mas h� um protocolo, Pop. Tenho que pedir refor�os. 701 00:56:46,530 --> 00:56:48,063 Eu lhe dou cobertura. 702 00:56:48,064 --> 00:56:50,933 Est� nisso sozinho, Conor. O que dir� aos seus homens? 703 00:56:50,934 --> 00:56:54,225 Que voc� � um Jiraiya que ca�a duendes? 704 00:56:55,372 --> 00:56:57,697 Ser� a piada da cidade, como eu. 705 00:56:58,808 --> 00:57:01,510 Encare isso, amigo. Est� nisso sozinho com seu pai. 706 00:57:01,511 --> 00:57:04,813 �? Beleza. Tudo bem? 707 00:57:04,814 --> 00:57:09,426 Mas levaremos meu carro. Afaste-se do ve�culo. 708 00:57:18,028 --> 00:57:20,840 Ei, d� uma olhada nisso. 709 00:57:21,598 --> 00:57:24,238 -Ele � chamado de Homem Verde. -Homem Verde? 710 00:57:25,168 --> 00:57:27,114 �, ele � uma criatura terrestre. 711 00:57:29,139 --> 00:57:32,741 Muitas dessa criaturas do folclore irland�s, possuem nomes diferentes, 712 00:57:32,742 --> 00:57:34,762 mas elas s�o essencialmente as mesmas. 713 00:57:35,512 --> 00:57:37,253 Espere. Olhe isso. 714 00:57:40,350 --> 00:57:42,990 Viu onde ele foi esfaqueado? Olhe isso. 715 00:57:44,321 --> 00:57:46,058 V� como ele se cura? 716 00:57:47,724 --> 00:57:49,926 Mas espere. Olha s�. 717 00:57:56,649 --> 00:57:57,954 Aqui. 718 00:58:00,837 --> 00:58:02,339 Parece familiar? 719 00:58:04,107 --> 00:58:06,661 Vamos precisar da quarta ferradura. 720 00:58:09,679 --> 00:58:13,015 -Dahora. -E voc� n�o acreditou em n�s. 721 00:58:13,016 --> 00:58:15,821 N�o. Eu s� n�o ligo. J� vi cerveja antes. 722 00:58:15,822 --> 00:58:17,667 Divirtam-se, perdedores. 723 00:58:18,355 --> 00:58:21,090 Mano, saca s�. Viu aquelas manchas de ouro? 724 00:58:21,091 --> 00:58:22,968 -Sim, � incr�vel. -� uma loucura. 725 00:58:38,742 --> 00:58:41,689 Ben! Voc� est� bem? Ben... 726 00:58:43,046 --> 00:58:44,346 Ben! 727 00:58:44,347 --> 00:58:45,795 O que est� fazendo? 728 00:58:46,219 --> 00:58:48,090 O que aconteceu? Ben? 729 00:59:41,571 --> 00:59:43,312 Por que est� indo at� a cervejaria? 730 00:59:44,107 --> 00:59:46,087 Para pegar a terceira ferradura. 731 00:59:46,810 --> 00:59:50,093 -Onde o duende foi? -N�o sei. 732 00:59:50,513 --> 00:59:54,183 -O que ele quer? -N�o fa�o ideia do que ele quer. 733 00:59:54,184 --> 00:59:55,887 Bem, como o detemos? 734 00:59:56,519 --> 00:59:58,118 Deveria se envergonhar, Conor. 735 00:59:58,119 --> 00:59:59,421 Me envergonhar? Por qu�? 736 00:59:59,422 --> 01:00:01,665 Por n�o saber a hist�ria da sua fam�lia. 737 01:00:01,666 --> 01:00:04,426 At� ontem quando estive cara a cara com aquela maldita coisa, 738 01:00:04,427 --> 01:00:06,595 achava que essa coisa de duende era besteira. 739 01:00:06,596 --> 01:00:08,694 Mas agora, estou com um problema aqui, Pop, 740 01:00:08,695 --> 01:00:09,998 e voc� n�o me diz nada. 741 01:00:09,999 --> 01:00:11,367 Ent�o diga-me, como o matamos? 742 01:00:11,368 --> 01:00:15,401 N�o pode matar fadas, filho. S�o imortais. 743 01:00:15,402 --> 01:00:18,540 -S�o imortais? Eu deveria saber. -�. N�o seja metido a besta. 744 01:00:18,541 --> 01:00:21,009 Como nos livramos dessa coisa? 745 01:00:21,010 --> 01:00:23,312 -Encontramos as 4 ferraduras. -Certo. 746 01:00:23,313 --> 01:00:27,149 E colocamos elas juntas em algum tipo de configura��o antiga, 747 01:00:27,150 --> 01:00:30,561 e isso deve atordoar o duende. N�o sei. 748 01:00:31,087 --> 01:00:34,830 Karen e o moleque l� est�o procurando na internet. 749 01:00:36,893 --> 01:00:39,737 N�o fa�o esse tipo de coisa todos os dias, Conor. 750 01:00:52,308 --> 01:00:53,912 Voc� est� bem? 751 01:00:54,644 --> 01:00:57,302 Voc� quer dizer, al�m dessa antiga maldi��o mortal, 752 01:00:57,303 --> 01:00:58,714 e lutar contra um dem�nio 753 01:00:58,715 --> 01:01:00,282 sei saber o que devo fazer, 754 01:01:00,283 --> 01:01:02,317 ou quer dizer por ter um pai 755 01:01:02,318 --> 01:01:04,353 que desconhece que j� sou uma mulher 756 01:01:04,354 --> 01:01:07,156 e tenta sufocar meu crescimento pois n�o quer que eu v�? 757 01:01:07,157 --> 01:01:09,935 Ou talvez porque meu Pop, o b�bado da cidade, 758 01:01:09,936 --> 01:01:11,360 que acredita em duendes e fadas, 759 01:01:11,361 --> 01:01:15,230 na verdade acabou de ser o �nico que estava certo esse tempo todo? 760 01:01:15,231 --> 01:01:17,006 A vida � uma merda, n�? 761 01:01:19,235 --> 01:01:20,602 Sinto muito. 762 01:01:20,603 --> 01:01:23,005 N�o. Eu sinto muito. Foi uma pergunta imbecil. 763 01:01:23,006 --> 01:01:25,748 N�o, n�o foi. � s� que... 764 01:01:27,043 --> 01:01:30,379 Quem � assombrado por um duende? O que � isso? 765 01:01:30,380 --> 01:01:33,215 � a coisa mais est�pida que j� ouvi e est� acontecendo comigo. 766 01:01:33,216 --> 01:01:37,372 � como se eu estivesse presa em UM COLOSSO 767 01:01:37,373 --> 01:01:38,673 e n�o conseguisse sair. 768 01:01:38,674 --> 01:01:41,423 E o melhor, � que essa coisa provavelmente vai me matar. 769 01:01:41,424 --> 01:01:43,525 Ei, isso n�o vai te matar. 770 01:01:43,526 --> 01:01:47,262 Se isso fosse UM COLOSSO, todos morreriam, menos voc�. 771 01:01:47,263 --> 01:01:49,170 Grande consolo. 772 01:01:49,499 --> 01:01:52,501 Quando algu�m te chateia, voc� usa 42 m�sculos para franzir a testa 773 01:01:52,502 --> 01:01:56,705 mas s� precisa de 2 m�sculos se reagir com um tapa. 774 01:01:56,706 --> 01:02:00,576 Est� sugerindo que eu d� um tapa no duende? 775 01:02:00,577 --> 01:02:02,853 Sim. Estou sim. 776 01:02:03,480 --> 01:02:04,947 Mas n�o far� isso sozinha, 777 01:02:04,948 --> 01:02:07,349 pois estarei l� para dar um tapa no duende com voc�. 778 01:02:07,350 --> 01:02:12,272 Ser� tipo um tapa duplo, como... 779 01:02:15,658 --> 01:02:19,415 T�, cansei de falar. Voc� fala. Voc� � melhor nisso do que eu. 780 01:02:21,130 --> 01:02:23,932 Voc� e eu formamos um bom time. 781 01:02:23,933 --> 01:02:25,674 �? Voc� acha? 782 01:02:26,302 --> 01:02:27,602 Sim. 783 01:02:35,445 --> 01:02:36,745 Pau duro. 784 01:02:37,981 --> 01:02:39,515 O qu�? 785 01:02:39,516 --> 01:02:41,928 Digo, um galho, um bast�o. 786 01:02:42,785 --> 01:02:47,289 Um galho, um bast�o com ferraduras para dar o tapa. 787 01:02:47,290 --> 01:02:49,409 E me beijar fez voc� pensar nisso? 788 01:02:51,394 --> 01:02:52,737 N�o. 789 01:03:00,336 --> 01:03:01,824 Me d� esse martelo. 790 01:03:04,173 --> 01:03:07,175 Ei, lembra quando tinha oito anos e fomos ca�ar duendes? 791 01:03:07,176 --> 01:03:10,112 Como poderia esquecer? Quebrei meu bra�o naquele ano. 792 01:03:10,113 --> 01:03:11,849 Voc� sobreviveu. 793 01:03:13,383 --> 01:03:16,218 Agora sabe porque n�o quero que leve a Karen para ca�ar. 794 01:03:16,219 --> 01:03:18,262 Ela � mais capaz do que voc� pensa. 795 01:03:18,721 --> 01:03:21,527 E ela � muito menos capaz do que voc� acha, Pop. 796 01:03:23,293 --> 01:03:26,297 Fiquei desapontado por nunca termos achado um duende. 797 01:03:33,202 --> 01:03:35,307 Bem, Feliz Natal, filho. 798 01:03:36,372 --> 01:03:37,976 Tem um agora. 799 01:05:32,555 --> 01:05:36,525 O'Hara, c�mbio. Pegue a 1031 para a Cervejaria Silver Shamrock. 800 01:05:36,526 --> 01:05:38,091 Precisamos de refor�os e m�dicos. 801 01:05:43,399 --> 01:05:45,037 Isso n�o � bom. 802 01:06:19,535 --> 01:06:21,242 Tem mais um. 803 01:06:29,078 --> 01:06:30,386 Inacredit�vel. 804 01:06:31,380 --> 01:06:32,890 Olhe aquela coisa. 805 01:06:48,498 --> 01:06:51,295 -O que � isso? -� uma isca. 806 01:06:52,168 --> 01:06:53,768 Olhe como se move. 807 01:06:56,472 --> 01:06:58,098 Est� comendo. 808 01:07:13,156 --> 01:07:14,464 Pai! 809 01:07:15,004 --> 01:07:16,594 O que est� fazendo? 810 01:07:48,157 --> 01:07:49,568 Ol�? 811 01:07:52,829 --> 01:07:54,331 Voc� est� bem? 812 01:07:57,800 --> 01:07:59,279 Amanda? 813 01:08:01,204 --> 01:08:04,704 � o Xerife O'Hara, querida. O pai da Karen. Docinho, eu... 814 01:08:11,347 --> 01:08:14,260 Certo. Vamos tir�-la daqui. Lev�-la para casa em seguran�a. 815 01:08:26,529 --> 01:08:29,580 A garota n�o est� bem, fica dizendo que era um monstro. 816 01:08:30,533 --> 01:08:33,869 -O que diabos voc� viu l�? -Um duende. 817 01:08:33,870 --> 01:08:36,199 Trancou pra mim, n�o �? S�... 818 01:08:39,642 --> 01:08:42,277 Est� longe demais, filho. 819 01:08:42,278 --> 01:08:45,014 Como sabe que aquele cretino come o ouro? 820 01:08:45,681 --> 01:08:49,242 Bem, eu sou um O'Hara, Pop. Sou simplesmente esperto. 821 01:08:56,659 --> 01:08:58,946 O livro diz que o bast�o 822 01:08:58,947 --> 01:09:01,108 tem que ser feito de carvalho, para funcionar... 823 01:09:02,331 --> 01:09:03,631 O qu�? 824 01:09:07,603 --> 01:09:11,745 Ei, voc� ficar� bem, t�? N�o est� sozinha. 825 01:09:12,975 --> 01:09:14,275 Ele est� certo. 826 01:09:15,311 --> 01:09:16,949 Voc� n�o est� sozinha. 827 01:09:18,281 --> 01:09:20,515 Como pegaremos essa coisa? 828 01:09:20,516 --> 01:09:23,351 S� h� uma pessoa que acho que pode nos ajudar. 829 01:09:23,352 --> 01:09:24,652 Quem? 830 01:09:26,555 --> 01:09:28,159 Quem voc� acha? 831 01:09:36,899 --> 01:09:39,965 Certo, ent�o, o que sabemos sobre essa coisa? 832 01:09:40,603 --> 01:09:42,904 Bem, se tiv�ssemos a quarta ferradura, 833 01:09:42,905 --> 01:09:47,909 poder�amos usar a machadinha para ensac�-lo e enterr�-lo. 834 01:09:47,910 --> 01:09:50,612 Al�m nisso, quase nada. 835 01:09:50,613 --> 01:09:52,815 Bem, estamos prontos do jeito que d�. 836 01:09:53,449 --> 01:09:56,990 N�o tema o vento se seus palheiros est�o amarrados. 837 01:09:59,689 --> 01:10:01,362 Espere. O que acabou de dizer? 838 01:10:02,491 --> 01:10:05,961 -Estamos prontos do jeito que d�. -N�o, n�o. A outra coisa. 839 01:10:08,698 --> 01:10:12,009 N�o tema o vento se seus palheiros est�o amarrados? 840 01:10:13,002 --> 01:10:15,480 Sei onde a quarta ferradura est�. 841 01:10:24,280 --> 01:10:27,056 Tudo bem. Voc� est� linda. 842 01:10:28,818 --> 01:10:31,822 Ei. Sabe que n�o tem que fazer isso. 843 01:10:32,388 --> 01:10:34,390 Todos iriam entender. 844 01:10:35,658 --> 01:10:40,268 Eu sei, mas acho que preciso disso, e a cidade precisa disso. 845 01:10:40,596 --> 01:10:41,904 Amanda. 846 01:10:44,133 --> 01:10:46,868 Ei, m�e, voc� ainda tem aquela ferradura? 847 01:10:46,869 --> 01:10:50,495 Acho que poderia usar um pouco da sorte da fam�lia. 848 01:11:16,432 --> 01:11:17,992 Obrigada, m�e. 849 01:11:52,301 --> 01:11:53,701 Tchau, m�e. 850 01:11:54,470 --> 01:11:56,177 Amo voc�, querida. 851 01:12:32,908 --> 01:12:35,787 -O que � isso? -N�o sei. 852 01:12:49,358 --> 01:12:50,992 O que faz aqui? Acabei de ligar. 853 01:12:50,993 --> 01:12:52,961 Do que est� falando? 854 01:12:52,962 --> 01:12:54,635 � a Sra. McHenry. 855 01:13:01,871 --> 01:13:03,171 Pai. 856 01:13:04,707 --> 01:13:06,084 O desfile. 857 01:13:50,152 --> 01:13:51,679 Sai da frente. 858 01:14:13,008 --> 01:14:14,308 Jen! 859 01:14:55,417 --> 01:14:56,794 Cai fora daqui! 860 01:15:25,514 --> 01:15:26,948 Voc� est� bem? 861 01:15:26,949 --> 01:15:28,249 Estou bem. 862 01:15:35,124 --> 01:15:37,225 Aquela coisa est� morta? Voc� est� bem? 863 01:15:37,226 --> 01:15:39,627 -Est� atordoado. -Sim, estou bem. 864 01:15:39,628 --> 01:15:42,230 -Como est� o garoto? -O moleque est� morto. 865 01:15:42,231 --> 01:15:44,472 O moleque? 866 01:15:45,105 --> 01:15:46,616 Ele est� morto? 867 01:15:52,775 --> 01:15:54,108 Pop! 868 01:15:54,109 --> 01:15:57,318 Onde voc� vai? O que est� fazendo? 869 01:15:58,314 --> 01:16:00,109 Isso n�o � uma lembrancinha! 870 01:16:01,884 --> 01:16:03,351 At� logo! 871 01:16:03,352 --> 01:16:05,687 -Est� levando para Keening Woods. -O qu�? 872 01:16:05,688 --> 01:16:07,531 � onde se enterra os monstros. 873 01:16:18,701 --> 01:16:21,982 Fatalidade atr�s do Mercado Malone no beco. 874 01:16:22,604 --> 01:16:24,472 O animal foi capturado. 875 01:16:24,473 --> 01:16:29,115 Est� sendo transportado em um Mustang verde 1967. 876 01:16:29,116 --> 01:16:31,079 Proceda com cuidado. Fora! O que est�... 877 01:16:31,080 --> 01:16:33,339 -N�o, vamos. -Sem "vamos". Fora! 878 01:16:33,340 --> 01:16:35,412 Est� fraca, cansada. Querida, voc� se cortou. 879 01:16:35,413 --> 01:16:36,872 -Precisar� de pontos. -Estou bem. 880 01:16:36,873 --> 01:16:38,653 N�o preciso de pontos. Vamos. 881 01:16:38,654 --> 01:16:40,988 N�o. Que tipo de pai acha que sou? Saia do carro. 882 01:16:40,989 --> 01:16:44,826 Sempre acha que o Pop � maluco e perigoso, mas quer saber? 883 01:16:44,827 --> 01:16:46,661 Ele me deixou atirar quando eu tinha 10. 884 01:16:46,662 --> 01:16:49,197 Subir na Monroe Rock sem corda quando eu tinha 11. 885 01:16:49,198 --> 01:16:51,083 Quando eu tinha 12, dirigi o carro dele. 886 01:16:51,084 --> 01:16:53,831 E aquele javali que ele diz para todos que matou? Bessie? 887 01:16:53,832 --> 01:16:55,136 Fui eu. 888 01:16:55,137 --> 01:16:56,738 Ele disse que foi ele. 889 01:16:56,739 --> 01:16:59,071 �. Ele tinha medo que voc� ficasse preocupado. 890 01:17:00,172 --> 01:17:01,509 Eu... 891 01:17:01,510 --> 01:17:04,912 Olhe, Pop me ensinou a ser forte. 892 01:17:04,913 --> 01:17:07,715 Mas voc� me ensinou a ser inteligente. 893 01:17:07,716 --> 01:17:09,359 Pai, por favor. 894 01:17:11,820 --> 01:17:13,527 "Pai". Coloque o cinto. 895 01:18:12,514 --> 01:18:16,661 Espere, Karen, antes de irmos l� fora, 896 01:18:17,519 --> 01:18:19,754 s� quero que voc� saiba 897 01:18:19,755 --> 01:18:23,758 que voc� demonstrou uma fibra moral incr�vel 898 01:18:23,759 --> 01:18:28,087 e grande coragem, e estou orgulhoso de voc�. 899 01:18:29,498 --> 01:18:31,165 Sei que te tratei como uma garotinha, 900 01:18:31,166 --> 01:18:36,081 e tenho sido superprotetor desde que perdemos sua m�e. 901 01:18:37,639 --> 01:18:41,242 S� quero que voc� saiba que sempre ser� o meu beb�, 902 01:18:41,243 --> 01:18:44,486 mas voc� n�o � mais uma garotinha. 903 01:18:45,881 --> 01:18:50,279 Diga-me o que houve com ela. Com a mam�e. 904 01:18:51,787 --> 01:18:54,388 Voc� mesmo disse. N�o sou mais uma garotinha. 905 01:18:54,389 --> 01:18:56,198 O que houve com ela? 906 01:18:56,725 --> 01:18:58,500 Voc� era jovem demais. 907 01:19:02,664 --> 01:19:08,137 Era Black Friday, o dia de compras mais movimentado do ano. 908 01:19:08,871 --> 01:19:12,874 E deixamos voc� com o Pop, 909 01:19:12,875 --> 01:19:15,490 para que sua m�e e eu pud�ssemos 910 01:19:15,491 --> 01:19:21,092 lhe comprar um videogame bem baratinho. 911 01:19:22,084 --> 01:19:23,651 Foi um pre�o incr�vel. 912 01:19:23,652 --> 01:19:25,219 Pai, o que houve com ela? 913 01:19:25,220 --> 01:19:27,421 Querida, havia tanta gente, certo? 914 01:19:27,422 --> 01:19:32,660 Eu estava brigando com uma mulher e seu filho pela �ltima pe�a, e 915 01:19:32,661 --> 01:19:35,505 a multid�o surgiu, 916 01:19:35,998 --> 01:19:39,178 e eu a perdi. 917 01:19:39,179 --> 01:19:41,107 Voc� o qu�? 918 01:19:41,108 --> 01:19:43,320 N�o conseguia encontr�-la. 919 01:19:44,273 --> 01:19:47,074 Fui at� o achados e perdidos, mas n�o havia nada. 920 01:19:47,075 --> 01:19:51,585 Procurei ela todos os dias durante um ano. 921 01:19:55,717 --> 01:20:00,087 Como sou bom n�? Eu sou um... Sou um marido horr�vel. 922 01:20:00,088 --> 01:20:04,325 Sou um pai terr�vel, e sou um xerife muito ruim. 923 01:20:04,326 --> 01:20:09,503 A cidade toda est� morta, e n�o consigo nem achar minha esposa, 924 01:20:09,865 --> 01:20:12,846 e muito menos pegar o duende, e... 925 01:20:14,503 --> 01:20:18,376 At� uma letra do meu nome est� errada no crach�. Quem � Coner? 926 01:20:18,377 --> 01:20:21,108 Sou Conor. Como acontece isso? 927 01:20:21,109 --> 01:20:22,409 N�o sei, pai. 928 01:20:23,278 --> 01:20:25,888 Se algu�m deveria estar morto... 929 01:20:26,815 --> 01:20:28,795 Pai! N�o! Pai! 930 01:20:30,018 --> 01:20:31,361 Pai! 931 01:20:38,760 --> 01:20:40,295 Oh, meu Deus. 932 01:21:59,074 --> 01:22:00,374 Sinto muito. 933 01:22:01,443 --> 01:22:03,878 Sinto muito. Sinto muito. 934 01:22:03,879 --> 01:22:05,922 Eu deveria ter esperado voc�s. 935 01:22:07,416 --> 01:22:09,160 Onde est� seu pai? 936 01:22:09,985 --> 01:22:11,285 Ele se foi. 937 01:22:12,621 --> 01:22:13,964 Ele se foi. 938 01:22:14,990 --> 01:22:17,191 Voc� precisa vir comigo, t�? 939 01:22:17,192 --> 01:22:18,926 N�o irei a lugar algum. 940 01:22:18,927 --> 01:22:22,103 Precisa se salvar daquele duende. 941 01:22:23,000 --> 01:22:25,633 Aquela velha refinaria de ouro est� a direita na estrada. 942 01:22:25,634 --> 01:22:30,090 Precisa peg�-lo antes que ele chegue l� e se cure. 943 01:22:31,206 --> 01:22:33,841 Voc� tem que vir comigo. N�o irei te deixar aqui. 944 01:22:33,842 --> 01:22:37,949 N�o vou a lugar algum. Aqui. Pegue isso. 945 01:22:39,481 --> 01:22:43,098 Da sorte na maioria das vezes. 946 01:22:43,099 --> 01:22:45,145 N�o posso pegar isso. 947 01:22:45,146 --> 01:22:47,648 Pop, n�o posso pegar isso de voc�. 948 01:22:47,649 --> 01:22:49,023 Pop. 949 01:22:49,825 --> 01:22:51,125 V� em frente. 950 01:22:52,494 --> 01:22:53,794 Pop. 951 01:22:55,430 --> 01:22:56,730 Pop. 952 01:24:40,602 --> 01:24:41,902 Ei, Duende. 953 01:24:43,972 --> 01:24:46,019 Feliz St. Patrick's Days. 954 01:25:16,605 --> 01:25:17,905 Que bom. 955 01:25:35,808 --> 01:25:39,169 WFSubs Porque filme ruim � bom pra caralho! 956 01:25:39,170 --> 01:25:42,569 Fale conosco: contato.wtfsubs@gmail.com 957 01:25:42,570 --> 01:25:45,968 Curta nossa p�gina: https://www.facebook.com/WtfSubs 72922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.