Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,451 --> 00:00:13,450
WTFSubs
Apresenta:
2
00:00:13,451 --> 00:00:18,051
"TREVO VERMELHO"
3
00:00:19,052 --> 00:00:23,967
Havia uns irlandeses,
que n�o comiam h� meses.
4
00:00:24,891 --> 00:00:28,668
E assim juntaram seus panos
e cruzaram os oceanos,
5
00:00:29,062 --> 00:00:31,440
e sua sorte,
trouxeram num pote.
6
00:00:33,199 --> 00:00:38,570
Assim, sua sorte veio na manha,
e sua fortuna foi tamanha,
7
00:00:38,571 --> 00:00:42,574
pois roubaram a boa fortuna
de uma criatura noturna.
8
00:00:42,575 --> 00:00:47,112
Mas sem a coisa, que d�...
seu ouro virou p�.
9
00:00:47,113 --> 00:00:52,351
A cidade estava � m�ngua, e "tolos"
estava na ponta da l�ngua,
10
00:00:52,352 --> 00:00:56,061
por ousarem prosperar
sem se esfor�ar e suar.
11
00:00:59,325 --> 00:01:03,000
Mas tudo isso
foi antes de meu tempo.
12
00:01:05,532 --> 00:01:08,342
Minha parte nesta hist�ria
come�a exatamente como ela termina.
13
00:01:10,370 --> 00:01:12,001
Com um estouro.
14
00:01:12,002 --> 00:01:13,981
Tradu��o:
Ice | marallo | Paranhosgomes
15
00:01:13,982 --> 00:01:15,981
Tradu��o:
GhostShark | Moicano
16
00:01:15,982 --> 00:01:17,877
Revis�o:
Moicano | *Moicana*
17
00:01:18,178 --> 00:01:22,781
Voc� mirou alto demais, dentinho.
Voc� � boa demais pra mirar alto.
18
00:01:22,782 --> 00:01:24,322
Vamos ajustar a mira.
19
00:01:25,485 --> 00:01:29,592
A vida � matem�tica,
alquimia... e sorte.
20
00:01:30,190 --> 00:01:33,535
Com os O'Haras,
predominantemente sorte.
21
00:01:33,860 --> 00:01:36,495
Sei, voc� e seu
dente de javali da sorte.
22
00:01:36,496 --> 00:01:38,669
Este � um mundo irracional.
23
00:01:39,132 --> 00:01:41,772
Eu n�o fa�o as regras.
S� as infrinjo.
24
00:01:44,571 --> 00:01:46,805
Acredita mesmo nessas coisas?
25
00:01:46,806 --> 00:01:50,476
Sorte, fadas e m�gica?
26
00:01:50,477 --> 00:01:52,177
Com certeza.
27
00:01:52,178 --> 00:01:54,447
N�o, s�rio.
Voc� acredita mesmo?
28
00:01:54,448 --> 00:01:56,949
H� mais coisas
entre o c�u e a terra, Henrietta,
29
00:01:56,950 --> 00:01:59,885
que pode sonhar
sua v� filosofia.
30
00:01:59,886 --> 00:02:02,799
-Qu�?
-Exatamente.
31
00:02:17,837 --> 00:02:20,506
-Tem uma na c�mara?
-N�o.
32
00:02:20,507 --> 00:02:21,807
Carregue.
33
00:02:23,176 --> 00:02:25,156
A� est�. Siga-me.
Vamos.
34
00:02:36,756 --> 00:02:38,133
Pop!
35
00:05:16,149 --> 00:05:19,426
-Karen, voc� est� bem?
-Sim, estou bem, estou bem.
36
00:05:19,427 --> 00:05:22,461
-Eu disse para me seguir.
-Eu sei. Me perdi por um momento.
37
00:06:37,797 --> 00:06:41,400
Voc� est� bem? Ela est� bem?
Voc� est� bem?
38
00:06:41,401 --> 00:06:44,369
Est�. Ela se desorientou
e acabou caindo.
39
00:06:44,370 --> 00:06:47,205
Caiu? Querida,
voc� est� legal?
40
00:06:47,206 --> 00:06:50,375
Quer me contar
o que aconteceu l�?
41
00:06:50,376 --> 00:06:51,676
Eu estava caminhando...
42
00:06:51,677 --> 00:06:54,909
Quantas vezes eu falei
que esses javalis s�o perigosos!
43
00:06:54,910 --> 00:06:57,082
Voc� nem tem licen�a de ca�a,
por S�o Pedro!
44
00:06:57,083 --> 00:06:59,393
Pra que diabos preciso disso?
Eu conhe�o voc�.
45
00:07:00,453 --> 00:07:02,521
Se me conhecesse,
saberia que fico puto
46
00:07:02,522 --> 00:07:03,922
quando voc� a leva junto.
47
00:07:03,923 --> 00:07:06,792
Um coisa � p�r
sua pr�pria vida em risco.
48
00:07:06,793 --> 00:07:09,294
Certo? � bem diferente
quando � a da Karen.
49
00:07:09,295 --> 00:07:11,596
Voc� exagerou velhote.
O qu�?
50
00:07:11,597 --> 00:07:12,942
Ela � bem capaz.
51
00:07:12,943 --> 00:07:14,451
N�o sei o que voc� v�,
est� bem?
52
00:07:14,452 --> 00:07:16,668
Mas quando olho para ela,
vejo uma garotinha.
53
00:07:16,669 --> 00:07:19,070
-Bom, abra os olhos.
-Meus olhos est�o abertos.
54
00:07:19,071 --> 00:07:20,371
E sabe o que eles v�em?
55
00:07:20,372 --> 00:07:23,942
V�em toda a cidade dizendo
que o Pop � um lun�tico.
56
00:07:23,943 --> 00:07:26,144
E quer saber mais?
Eu defendi voc� at� agora.
57
00:07:26,145 --> 00:07:29,354
Porque eu acredito neles.
Eles t�m raz�o.
58
00:07:32,018 --> 00:07:35,397
Qu�? Feri seus sentimentos?
Sinto muito. N�o tive a inten��o.
59
00:08:04,150 --> 00:08:05,788
Mas que diabos?
60
00:08:15,294 --> 00:08:17,797
N�o devia ter mastigado
meu cachorro e meu gato.
61
00:08:23,598 --> 00:08:25,898
DESFILE DE ST. PATRICK'S DAY
MAIS 3 DIAS
62
00:08:37,350 --> 00:08:38,988
Mas que diabos?
63
00:08:44,991 --> 00:08:46,399
Quer meu dente de ouro?
64
00:09:36,442 --> 00:09:38,649
Tem certeza que est� bem?
65
00:09:39,879 --> 00:09:41,349
Pai, eu n�o...
66
00:09:42,081 --> 00:09:44,215
n�o ca� simplesmente.
67
00:09:45,407 --> 00:09:47,262
Alguma coisa me atacou.
68
00:09:48,654 --> 00:09:50,793
Atacou?
O que quer dizer com atacou?
69
00:09:52,625 --> 00:09:54,195
Um animal?
70
00:09:56,162 --> 00:10:00,732
Ficou preso numas ra�zes,
eu atirei e corri.
71
00:10:00,733 --> 00:10:02,667
Bom, estou contente
por voc� estar bem,
72
00:10:02,668 --> 00:10:07,242
mas voc� precisa ver
em qu� est� atirando, querida.
73
00:10:08,808 --> 00:10:10,112
O qu�?
74
00:10:10,710 --> 00:10:15,386
Estou feliz que Pop tenha
lhe ensinado a se cuidar.
75
00:10:30,830 --> 00:10:32,163
Ei, Hap.
76
00:10:32,164 --> 00:10:33,565
Bela manh� para voc�.
77
00:10:33,566 --> 00:10:35,925
Escolha um lugar.
Logo estarei com voc�s.
78
00:10:39,939 --> 00:10:41,975
Sete, o n�mero da sorte.
79
00:10:42,575 --> 00:10:46,284
Pronto para falar,
ou tenho que esperar o n�mero oito?
80
00:10:46,946 --> 00:10:49,881
E n�o me venha com
"n�o falamos sobre essas merdas."
81
00:10:49,882 --> 00:10:51,759
N�o falamos sobre essas merdas.
82
00:11:03,229 --> 00:11:05,101
Karen quase foi morta
por minha causa.
83
00:11:05,498 --> 00:11:07,799
O qu�?
Como?
84
00:11:07,800 --> 00:11:11,301
Ca�ando.
Keening Woods.
85
00:11:11,799 --> 00:11:14,673
Testando a sorte ca�ando l�
toda hora, sabe disso, n�?
86
00:11:14,674 --> 00:11:18,476
N�o encontraram nenhuma fada
l� em mais de 100 anos.
87
00:11:18,477 --> 00:11:19,911
Mas algo est� errado.
88
00:11:19,912 --> 00:11:22,247
N�o comece com essa do duende
outra vez.
89
00:11:22,248 --> 00:11:23,815
Ainda estou pegando
dentes do ch�o
90
00:11:23,816 --> 00:11:26,595
da �ltima briga que voc� come�ou
por causa dessas porras.
91
00:11:27,920 --> 00:11:30,755
Aqui. Alegre-se por n�o ser
o velho McHenry.
92
00:11:30,756 --> 00:11:32,538
O que quer dizer?
93
00:11:32,539 --> 00:11:35,076
Bem, a pousada dele
pegou fogo na ter�a. Olhe.
94
00:11:38,464 --> 00:11:39,964
Algu�m se machucou?
95
00:11:39,965 --> 00:11:42,018
N�o, mas mesmo assim...
96
00:11:43,091 --> 00:11:44,981
Sorte dos irlandeses.
97
00:11:46,872 --> 00:11:50,217
Sem n�mero oito at� parar
com essa merda de duende.
98
00:11:50,910 --> 00:11:54,485
O que posso fazer por voc�s?
Come�aram um pouco cedo, n�o?
99
00:12:20,606 --> 00:12:22,017
Pai?
100
00:12:25,711 --> 00:12:27,049
Pai?
101
00:13:40,085 --> 00:13:42,287
Al�.
Oi, querida.
102
00:13:42,288 --> 00:13:45,758
-Deus. Acho que h� algo na casa.
-Voc� o qu�?
103
00:13:45,759 --> 00:13:49,534
A porta est� aberta. O alarme,
desligado. Acho que h� algu�m aqui.
104
00:13:49,535 --> 00:13:51,905
V� pro seu quarto agora
e tranque a porta.
105
00:13:51,906 --> 00:13:53,944
V�. Mova-se. Agora.
N�o consigo te ouvir.
106
00:13:53,945 --> 00:13:56,172
Por que n�o est� caminhando?
N�o consigo te ouvir.
107
00:13:58,938 --> 00:14:00,238
Est� a�?
108
00:14:00,840 --> 00:14:03,404
Est�... Escutei a porta.
Est� a� dentro?
109
00:14:05,277 --> 00:14:10,824
Querida? Agora me escute.
Est� certa disso? Querida?
110
00:14:11,253 --> 00:14:15,231
Certo. Ent�o fa�a exatamente como
digo. V� pra baixo da cama agora.
111
00:14:15,232 --> 00:14:17,927
� o lugar mais seguro que pode
estar. V�. Ol�?
112
00:14:19,291 --> 00:14:21,464
Est� morta, Karen.
Est� morta.
113
00:14:21,927 --> 00:14:23,736
Est� morta, e ainda nem
sabe disso.
114
00:15:03,168 --> 00:15:04,468
Depressa!
115
00:15:10,081 --> 00:15:12,418
Por que n�o me disse que n�o
iria para a escola?
116
00:15:12,419 --> 00:15:15,152
Desculpe. Decidi somente h�
alguns minutos.
117
00:15:15,952 --> 00:15:17,252
O que � isso?
118
00:15:18,550 --> 00:15:20,459
Algum tipo de alergia estranha.
119
00:15:22,955 --> 00:15:25,196
Certo. Parece estranha.
O que h� de errado?
120
00:15:25,197 --> 00:15:26,565
Fui atacada.
121
00:15:26,566 --> 00:15:28,605
O qu�?
Por quem?
122
00:15:29,128 --> 00:15:31,074
Algum animal l� na floresta.
123
00:15:31,075 --> 00:15:32,973
Puta merda, Karen.
Voc� est� bem?
124
00:15:32,974 --> 00:15:36,206
Estou bem. Estou bem.
Pop estava l�. Tinha minha arma.
125
00:15:36,207 --> 00:15:38,270
Atirei naquilo,
e ele fugiu.
126
00:15:38,271 --> 00:15:40,272
Se precisar que eu cabule aula,
sem problema.
127
00:15:40,273 --> 00:15:43,348
N�o, tudo bem. S� v� pra escola,
e te vejo mais tarde.
128
00:15:43,349 --> 00:15:45,616
-Tem certeza?
-Claro.
129
00:15:45,617 --> 00:15:48,352
-Certo. Melhoras.
-Sim.
130
00:15:48,353 --> 00:15:49,653
Tchau.
131
00:15:59,725 --> 00:16:02,228
-Karen, oi.
-Oi, Karl.
132
00:16:02,229 --> 00:16:04,467
Sim, do Correio de Kenning.
133
00:16:04,468 --> 00:16:06,969
Tamb�m tenho um blog
chamado "Acontecimentos Estranhos".
134
00:16:06,970 --> 00:16:08,564
-J� dei uma olhada.
-Legal.
135
00:16:08,565 --> 00:16:10,974
Estava na farm�cia.
N�o est� se sentindo bem?
136
00:16:10,975 --> 00:16:12,276
Na realidade, n�o.
137
00:16:12,277 --> 00:16:15,046
De qualquer forma, estava pensando
se n�o tinha um minuto,
138
00:16:15,047 --> 00:16:18,570
queria falar comigo sobre sua
experi�ncia em Kenning Woods?
139
00:16:19,716 --> 00:16:21,672
Porque vi o relat�rio
que seu pai escreveu.
140
00:16:21,673 --> 00:16:23,258
que voc� foi atacada por
um animal,
141
00:16:23,259 --> 00:16:26,853
mas n�o conseguiu identific�-lo
completamente.
142
00:16:26,854 --> 00:16:29,036
Estava imaginando
se poderia descrev�-lo pra mim.
143
00:16:29,037 --> 00:16:32,259
N�o, Karl, n�o me sinto confort�vel
fazendo isso para seu blog.
144
00:16:32,260 --> 00:16:35,794
-Certo. Criatura estranha, n�o?
-N�o.
145
00:16:36,395 --> 00:16:38,170
-Sobrenatural? De outro mundo?
-N�o.
146
00:16:38,171 --> 00:16:40,669
-Karl!
-N�o. Sim. Mas, veja...
147
00:16:41,551 --> 00:16:44,143
Estava fazendo uma pesquisa
na �rea em que estava ca�ando,
148
00:16:44,536 --> 00:16:48,848
e percebi que era muito perto
da �rvore das Lamenta��es,
149
00:16:48,849 --> 00:16:51,259
e estava me perguntando se algo
de estranho aconteceu.
150
00:16:51,260 --> 00:16:52,560
Espere.
151
00:16:54,413 --> 00:16:55,983
O que � a �rvore das Lamenta��es?
152
00:16:55,984 --> 00:16:58,990
Est� bem no centro
de Kenning Woods.
153
00:16:58,991 --> 00:17:00,587
-Ouviu falar?
-N�o.
154
00:17:00,588 --> 00:17:03,098
Como diz a lenda, ela...
155
00:17:03,099 --> 00:17:05,835
A cidade tem alguns segredo
obscuros que est�o enterrados l�.
156
00:17:07,659 --> 00:17:10,572
Tem certeza que n�o quer me falar
sobre esta coisa em que atirou?
157
00:17:10,573 --> 00:17:14,106
-Tenho 100.000 "clicks" por semana.
-N�o, Karl.
158
00:17:14,942 --> 00:17:17,298
N�o estava l� realmente ca�ando
javalis, estava?
159
00:17:18,539 --> 00:17:21,084
-O qu�?
-Voc� � uma O'Hara. Qual �.
160
00:17:21,085 --> 00:17:23,444
E o que isso significa?
161
00:17:23,445 --> 00:17:25,622
Pops O'Hara,
o legado O'Hara.
162
00:17:27,746 --> 00:17:29,953
Certo, obrigado, Karl.
163
00:17:29,954 --> 00:17:31,820
T�. Saquei.
164
00:17:32,431 --> 00:17:35,294
Mas se mudar de ideia e quiser
falar comigo, me ligue,
165
00:17:35,295 --> 00:17:37,614
porque estou enviando por mensagem
meu n�mero agora.
166
00:17:37,615 --> 00:17:39,571
-Valeu. Obrigada, Karl.
-Era eu no telefone.
167
00:17:39,572 --> 00:17:42,801
�timo.
Quem te deu meu n�mero?
168
00:17:42,802 --> 00:17:44,102
Tchau.
169
00:18:02,681 --> 00:18:05,662
Que diabos � voc�?
N�o! N�o!
170
00:19:00,358 --> 00:19:01,847
A MALDI��O DO TREVO VERMELHO
171
00:19:25,535 --> 00:19:28,641
DESFILE DE ST. PATRICK'S DAYS
MAIS 2 DIAS
172
00:19:35,307 --> 00:19:37,287
Bela manh� pra voc�.
173
00:19:37,947 --> 00:19:39,568
Espere, espere, espere.
Aguente a�.
174
00:19:39,569 --> 00:19:41,614
Eu te amo, Karen,
mas n�o pode entrar aqui.
175
00:19:41,615 --> 00:19:43,853
Seu pai iria fechar o lugar
pra j�.
176
00:19:43,854 --> 00:19:46,764
Para. Quando tinha 10, me deixou
sentar l� e cantar, Oh Danny Boy
177
00:19:46,765 --> 00:19:49,402
pros turistas com o Pop.
N�o tinha problema nenhum antes.
178
00:19:49,403 --> 00:19:51,425
Querida, s�o neg�cios.
179
00:19:51,426 --> 00:19:52,726
Filho da puta.
180
00:19:52,727 --> 00:19:54,771
Sabia.
Est� me enganando, coroa!
181
00:19:54,772 --> 00:19:58,000
Que merda est� acontecendo contigo?
N�o tem como trapacear nos dardos.
182
00:19:58,564 --> 00:20:01,602
Pode atirar o dardo na mosca,
ou n�o pode.
183
00:20:01,603 --> 00:20:04,575
O �nico que te enganou
foi o cara l� de cima.
184
00:20:04,576 --> 00:20:06,406
Ele te enganou te fazendo
sem miolos.
185
00:20:06,407 --> 00:20:07,711
Parem com isso, os dois.
186
00:20:07,712 --> 00:20:09,047
T� certo. J� entendi.
187
00:20:09,048 --> 00:20:11,610
O'Haras n�o trapaceiam.
Cai fora.
188
00:20:11,611 --> 00:20:13,014
Quem diabos � voc�?
189
00:20:13,015 --> 00:20:15,242
Algu�m que pode chamar
o Xerife aqui em 2 minutos.
190
00:20:15,243 --> 00:20:16,543
Agora saia.
191
00:20:16,544 --> 00:20:18,190
Ouviu a mo�a.
Sebo nas canelas.
192
00:20:23,921 --> 00:20:26,657
Est� trapaceando nos dardos agora?
Se rebaixou mais ainda.
193
00:20:26,658 --> 00:20:30,561
S� separando o tolo do ouro.
Quer jogar?
194
00:20:30,562 --> 00:20:32,633
Pop, eu...
195
00:20:32,634 --> 00:20:34,487
Tenho uma coisa
para te mostrar.
196
00:20:38,370 --> 00:20:40,080
Sabe o que �?
197
00:20:43,942 --> 00:20:45,417
Olhe isso.
198
00:20:47,079 --> 00:20:49,423
Dizem que � uma antiga maldi��o
da Irlanda.
199
00:20:50,049 --> 00:20:53,270
Pegue um trevo vermelho de 4 folhas
e liberta um esp�rito do mal.
200
00:20:53,271 --> 00:20:55,256
Se n�o peg�-lo em 4 dias,
voc� morre.
201
00:20:56,188 --> 00:20:58,276
Peguei um trevo ontem.
202
00:21:00,959 --> 00:21:02,529
Ent�o, o que fazemos?
203
00:21:04,162 --> 00:21:05,932
Precisaremos
da sorte do irland�s.
204
00:21:05,933 --> 00:21:10,138
Sorte do irland�s?
O que isso quer dizer?
205
00:21:10,870 --> 00:21:14,111
Voc� � sempre lendas
e contos de fadas,
206
00:21:14,112 --> 00:21:15,640
mas agora
algo realmente surge,
207
00:21:15,641 --> 00:21:17,541
e tudo que tem
� a sorte do irland�s.
208
00:21:17,542 --> 00:21:19,243
Qual o final
desse conto de fada?
209
00:21:19,846 --> 00:21:23,254
N�o preciso de sorte de irland�s!
E sim de respostas!
210
00:21:43,168 --> 00:21:45,079
Bom, Karen...
211
00:21:48,173 --> 00:21:50,273
A queimadura
da sua m�o � preocupante,
212
00:21:50,274 --> 00:21:54,405
mas nem tanto em rela��o
ao resultado do exame de sangue.
213
00:21:54,406 --> 00:21:56,477
Por qu�?
O que tem nele?
214
00:21:56,478 --> 00:22:00,074
Sua contagem de c�lulas brancas...
Acima da m�dia.
215
00:22:00,075 --> 00:22:01,552
O que isso significa?
216
00:22:01,553 --> 00:22:05,523
Significa que seu corpo
est� combatendo uma forte infec��o,
217
00:22:05,524 --> 00:22:08,125
neste caso,
uma potencialmente mortal.
218
00:22:08,126 --> 00:22:12,163
O estranho � que voc�
n�o tem febre.
219
00:22:12,164 --> 00:22:14,469
O resto do sangue
est� completamente normal.
220
00:22:17,135 --> 00:22:18,536
Voc� � supersticioso?
221
00:22:18,537 --> 00:22:20,738
-Karen, isso � s�rio.
-Eu tamb�m.
222
00:22:20,739 --> 00:22:22,218
Do que voc� est� falando?
223
00:22:24,309 --> 00:22:25,783
Acho que estou amaldi�oada.
224
00:22:27,813 --> 00:22:29,330
N�o me fale.
225
00:22:29,331 --> 00:22:32,252
Tem ouvido o Pop de novo.
226
00:22:33,885 --> 00:22:35,553
Karen, sabe que esse homem �...
227
00:22:35,554 --> 00:22:38,553
O qu�? V� em frente.
Diga. Um b�bado.
228
00:22:38,554 --> 00:22:41,068
Pops � um b�bado louco.
Todos dizem isso, eu sei.
229
00:22:43,762 --> 00:22:45,310
Sabe que acredito
em unic�rnios
230
00:22:45,311 --> 00:22:47,101
desde os 12 anos
por causa dele?
231
00:22:47,102 --> 00:22:50,568
E todas hist�rias dele sobre
Keening Woods ser amaldi�oada,
232
00:22:50,569 --> 00:22:53,344
todos os duendes e fadas,
233
00:22:53,345 --> 00:22:56,191
estou come�ando a achar
que ele est� certo.
234
00:22:58,009 --> 00:23:00,144
-Estou amaldi�oada.
-Karen...
235
00:23:00,145 --> 00:23:03,447
-Seja racional.
-Por qu�? � um mundo irracional.
236
00:23:03,448 --> 00:23:05,606
Quer me colocar
em um hospital por 3 dias,
237
00:23:05,607 --> 00:23:08,461
para fazer cada exame da cartilha?
Estarei morta no 4� dia.
238
00:23:10,021 --> 00:23:11,523
N�o, obrigada.
239
00:23:30,723 --> 00:23:34,347
A MALDI��O DO TREVO VERMELHO
240
00:23:47,292 --> 00:23:49,670
Ol�, Karen.
Oi. Ol�.
241
00:23:50,195 --> 00:23:52,641
-Oi, Dax. E a�?
-Nada.
242
00:23:52,964 --> 00:23:56,400
Voc� n�o foi na aula hoje.
243
00:23:56,401 --> 00:23:59,177
Peguei o dever de casa
para voc�, se quiser.
244
00:24:00,105 --> 00:24:01,500
Obrigada.
245
00:24:01,501 --> 00:24:03,874
Ou, eu posso...
Precisa de alguma coisa?
246
00:24:03,875 --> 00:24:06,010
Posso... Se precisa...
Farei o que precisar.
247
00:24:06,011 --> 00:24:08,821
Ou se quiser conversar.
248
00:24:09,181 --> 00:24:12,321
N�o, estou bem,
mas obrigada.
249
00:24:14,352 --> 00:24:17,265
Dax, isso n�o �
a porta do seu arm�rio?
250
00:24:19,391 --> 00:24:20,734
Qu�? �.
Por qu�?
251
00:24:21,059 --> 00:24:22,450
Quem �?
252
00:24:23,295 --> 00:24:24,706
Quem � quem?
253
00:24:25,130 --> 00:24:26,762
Aquele.
Atr�s de voc�.
254
00:24:28,667 --> 00:24:30,346
Karen, isso n�o tem gra�a.
255
00:24:30,347 --> 00:24:32,369
Est� me assustando um pouquinho,
certo?
256
00:24:32,370 --> 00:24:34,972
N�o estou brincando.
Tem que se virar. Tem algo ali.
257
00:24:34,973 --> 00:24:37,608
Certo, Karen, n�o tem gra�a.
Est� me assustando.
258
00:24:37,609 --> 00:24:40,611
-Pare, certo? N�o fa�a isso.
-N�o, Dax! Saia da�!
259
00:24:40,612 --> 00:24:42,166
Te chamo para saber
se est� bem
260
00:24:42,167 --> 00:24:43,914
e me responde
com uma piada estranha?
261
00:24:43,915 --> 00:24:45,417
Dax, cuidado!
262
00:24:54,960 --> 00:24:58,498
Doidinha, disse que tenho
seu dever de casa se quiser.
263
00:25:04,591 --> 00:25:07,803
DESFILE DE ST. PATRICK'S DAY
MAIS 1 DIA
264
00:25:17,682 --> 00:25:20,718
-Bom dia.
-Bom dia.
265
00:25:20,719 --> 00:25:22,460
Como est� se sentindo?
266
00:25:24,689 --> 00:25:27,465
-Quer? Melhor? Manteiga?
-Sim.
267
00:25:29,561 --> 00:25:34,408
Querida, quero fazer
algumas perguntas sobre a...
268
00:25:35,133 --> 00:25:37,841
A coisa que te atacou na floresta
no outro dia.
269
00:25:38,570 --> 00:25:42,279
Quero saber
se pode descrev�-la...
270
00:25:43,742 --> 00:25:45,342
-Isso � muita.
-Completamente?
271
00:25:45,343 --> 00:25:47,073
Isso � muita manteiga.
272
00:25:47,074 --> 00:25:51,423
N�o sei. � dif�cil.
N�o cheguei a v�-la bem.
273
00:25:52,484 --> 00:25:55,486
� mel.
N�o achei melado.
274
00:25:55,487 --> 00:25:58,722
-Isso leva um tempinho.
-Est� bom.
275
00:25:58,723 --> 00:26:02,459
Estamos falando
de um cachorro do mato?
276
00:26:02,960 --> 00:26:04,266
Um urso?
277
00:26:05,130 --> 00:26:06,463
Lobo?
278
00:26:06,464 --> 00:26:07,765
Uma pessoa?
279
00:26:07,766 --> 00:26:10,401
-Atirou numa pessoa?
-N�o, n�o uma pessoa.
280
00:26:10,402 --> 00:26:14,605
Estava coberta de ra�zes.
E saiu do ch�o.
281
00:26:14,606 --> 00:26:17,107
Olhe, parecia com um daqueles
desenhos antigos
282
00:26:17,108 --> 00:26:19,418
dos caras com p�s de cabra e...
283
00:26:21,413 --> 00:26:23,581
Pare�o maluca.
Eu sei.
284
00:26:23,582 --> 00:26:28,118
Parece algu�m traumatizada.
285
00:26:28,119 --> 00:26:29,678
Coma seu waffle.
286
00:26:30,622 --> 00:26:33,535
O que est� acontecendo?
O que �?
287
00:26:34,693 --> 00:26:37,995
Uma pessoa desapareceu
em Keening Woods ontem.
288
00:26:37,996 --> 00:26:41,865
Estou indo para l�
para investigar.
289
00:26:41,866 --> 00:26:43,834
N�o atirou nele, tamb�m,
n�o �?
290
00:26:43,835 --> 00:26:45,135
Pai.
291
00:26:47,238 --> 00:26:50,117
Nem pensar ir na floresta,
certo? Ponte final.
292
00:26:50,118 --> 00:26:53,081
Voc� vem depois da aula
at� descobrirmos que porra � essa.
293
00:26:53,082 --> 00:26:54,411
Tudo bem.
294
00:26:54,412 --> 00:26:56,302
-E come todo o waffle.
-V� trabalhar.
295
00:27:52,088 --> 00:27:53,409
Vamos, doidinha.
296
00:27:53,410 --> 00:27:54,810
Vamos, entre no carro.
297
00:28:12,830 --> 00:28:17,085
Ei, Dax, valeu por me ajudar
na li��o ontem a noite.
298
00:28:17,086 --> 00:28:19,291
Desculpe, eu estava sendo
muito estranha.
299
00:28:19,292 --> 00:28:21,074
T�. N�o se preocupe.
300
00:28:22,845 --> 00:28:24,519
Ei, Karen,
301
00:28:24,520 --> 00:28:27,871
sei que n�o est� muito bem
mas gostaria de vir
302
00:28:27,872 --> 00:28:30,407
e nos ajudar com o carro aleg�rico
hoje depois da aula?
303
00:28:30,775 --> 00:28:32,160
Por favor?
304
00:28:32,161 --> 00:28:33,519
N�o sei.
305
00:28:33,520 --> 00:28:36,617
Como Rainha do Desfile
de St. Patrick's Day,
306
00:28:36,618 --> 00:28:39,448
eu poderia
lhe ordenar isso,
307
00:28:39,449 --> 00:28:42,858
mas j� que n�o est� muito bem,
irei s� pedir.
308
00:28:43,715 --> 00:28:46,969
T�, darei uma passadinha l�.
309
00:28:46,970 --> 00:28:48,325
Maravilha.
310
00:28:48,326 --> 00:28:51,767
Eu tamb�m.
Amo decorar carro aleg�rico.
311
00:28:51,768 --> 00:28:53,068
Legal.
312
00:28:54,857 --> 00:28:56,157
Karen, voc� est� bem?
313
00:29:03,120 --> 00:29:05,342
Deixe-me sair! Abra!
Deixe-me sair agora!
314
00:29:05,343 --> 00:29:06,734
Tudo bem! Tudo bem!
315
00:29:06,735 --> 00:29:09,012
Abra a porta agora!
Preciso sair do carro!
316
00:29:09,013 --> 00:29:10,480
S� abra a porta,
por favor!
317
00:29:10,481 --> 00:29:12,816
Karen!
Onde voc� est� indo?
318
00:29:12,817 --> 00:29:14,117
-Karen!
-Onde est� indo?
319
00:29:32,710 --> 00:29:34,212
Qual � o seu problema?
320
00:29:34,213 --> 00:29:36,193
Eu?
Qual � o seu problema?
321
00:29:36,194 --> 00:29:39,217
N�o � ilegal usar
sua sirene
322
00:29:39,218 --> 00:29:41,023
para perseguir
seu irm�ozinho?
323
00:29:44,245 --> 00:29:46,937
O qu�? � ilegal ler livros
em p�blico agora?
324
00:29:46,938 --> 00:29:48,530
N�o.
N�o seja est�pido.
325
00:29:48,531 --> 00:29:50,678
Qual o seu problema?
Seu celular quebrou?
326
00:29:50,679 --> 00:29:51,982
N�o.
Por qu�?
327
00:29:51,983 --> 00:29:53,836
Mam�e est� tentando ligar
h� tr�s horas.
328
00:29:53,837 --> 00:29:55,443
Bem,
a mam�e se preocupa demais.
329
00:29:55,444 --> 00:29:57,411
�, eu sei
e voc� s� piora isso
330
00:29:57,412 --> 00:29:59,096
pois quando ela se preocupa,
me liga,
331
00:29:59,097 --> 00:30:01,131
e tenho que sair por a�
te procurando.
332
00:30:01,132 --> 00:30:04,511
Ei, busca e apreens�o.
Ela n�o tem um mandado!
333
00:30:05,027 --> 00:30:07,471
S� para dizer pra tirar
o seu telefone do mudo.
334
00:30:07,472 --> 00:30:08,917
Tudo bem.
Desculpe.
335
00:30:20,916 --> 00:30:22,216
O que est� lendo?
336
00:30:23,798 --> 00:30:25,552
MILF?
Mas que diabos?
337
00:30:25,553 --> 00:30:29,360
S�o "Lendas e Folclores
Medievais da Irlanda".
338
00:30:29,361 --> 00:30:30,661
M-I-L-F.
339
00:30:30,662 --> 00:30:32,713
Por que est� lendo essa bosta
de fantasia?
340
00:30:33,150 --> 00:30:34,535
N�o sei.
341
00:30:34,536 --> 00:30:38,268
Gosto de ler essas porcarias onde
caras como eu pegam a princesa.
342
00:30:38,269 --> 00:30:39,569
Voc� � a princesa.
343
00:30:40,489 --> 00:30:42,973
"Duendes, fadas,
e travessos."
344
00:30:42,974 --> 00:30:45,542
-Estou lendo isso para uma amiga.
-�?
345
00:30:45,543 --> 00:30:47,008
�, Karen O'Hara.
346
00:30:49,320 --> 00:30:52,358
A filha do Xerife.
Dax, meu chefe.
347
00:30:52,359 --> 00:30:54,584
T� tentando seduzir
a filha do meu chefe
348
00:30:54,585 --> 00:30:56,019
com duendes, fadas
e travessos?
349
00:30:56,020 --> 00:30:58,842
N�o t� tentando seduzir ningu�m.
Estou...
350
00:30:59,185 --> 00:31:01,458
Ela est� com problemas.
T�?
351
00:31:01,459 --> 00:31:04,561
Ent�o, ela est� com problemas
com duendes,
352
00:31:04,562 --> 00:31:06,824
e voc� est� tentando salv�-la
com fadas e magia?
353
00:31:07,646 --> 00:31:10,868
Pelo menos n�o preciso me preocupar
com voc� seduzindo ela.
354
00:31:10,869 --> 00:31:13,662
Valeu, mana.
Legal. �tima irm�.
355
00:31:13,663 --> 00:31:14,972
Amo voc�, tamb�m.
A melhor.
356
00:31:14,973 --> 00:31:17,297
Unidade 169,
temos um poss�vel 382
357
00:31:17,298 --> 00:31:20,019
na antiga estrada da
floresta em Keening Woods.
358
00:31:20,020 --> 00:31:22,456
N�o �...
algu�m desaparecido?
359
00:31:22,970 --> 00:31:24,928
Talvez. Tenho que ir.
Tudo bem?
360
00:31:24,929 --> 00:31:27,893
Olha s� quem quer ser o cavaleiro
de armadura brilhante, agora.
361
00:31:27,894 --> 00:31:30,505
Muito engra�ado.
Ligue para a mam�e, espertinho.
362
00:31:30,506 --> 00:31:31,806
Ligue para sua m�e.
363
00:31:31,807 --> 00:31:35,065
� da sua m�e que voc� est� falando.
Boa sorte com a Karen.
364
00:32:05,695 --> 00:32:08,921
Unidade 214 verificando.
Quem estou procurando, Carrie?
365
00:32:08,922 --> 00:32:11,821
Molly Morris chamou novamente
por Ian,
366
00:32:11,822 --> 00:32:14,561
disse que ele desapareceu
quando foi ca�ar, ontem.
367
00:32:14,562 --> 00:32:16,076
�, bem,
encontrei o carro dele.
368
00:32:22,595 --> 00:32:24,371
Provavelmente,
b�bado de novo.
369
00:32:25,054 --> 00:32:27,645
O Xerife quer que verifique
mesmo assim.
370
00:32:27,646 --> 00:32:28,946
Entendido.
371
00:32:41,567 --> 00:32:43,501
Eu odeio Keening Woods.
372
00:33:10,600 --> 00:33:11,900
Ian?
373
00:33:35,296 --> 00:33:36,596
Oh, meu Deus.
374
00:33:37,210 --> 00:33:39,744
Carrie, mande o Xerife pra c�
agora mesmo.
375
00:33:42,842 --> 00:33:44,142
Ei, Karen.
376
00:33:45,022 --> 00:33:48,427
Queria vir aqui e lhe ver,
saber se est� se sentindo...
377
00:33:48,428 --> 00:33:51,296
-Voc� est� bem?
-�, voc� n�o tinha que fazer isso.
378
00:33:51,297 --> 00:33:52,597
Eu sei.
379
00:33:52,598 --> 00:33:55,399
Na verdade, queria falar
sobre algo, se estiver tudo bem?
380
00:33:55,400 --> 00:33:57,073
Sim, sim.
381
00:33:58,302 --> 00:33:59,838
�...
382
00:34:00,805 --> 00:34:02,105
O que � isso?
383
00:34:02,477 --> 00:34:04,143
N�o se lembra
de desenhar isso?
384
00:34:05,776 --> 00:34:07,441
Bem, voc� desenhou.
385
00:34:07,442 --> 00:34:10,019
Pouco antes de surtar
no carro.
386
00:34:11,461 --> 00:34:13,409
Essa palavra,
sabe o que significa?
387
00:34:15,106 --> 00:34:18,829
Liguei as letras
dessa forma.
388
00:34:18,830 --> 00:34:24,502
L-U-C-H-O-R
389
00:34:25,363 --> 00:34:28,164
P-A-I-N.
390
00:34:28,165 --> 00:34:29,676
Luchorpain.
391
00:34:31,402 --> 00:34:34,011
� ga�lico antigo
para duende.
392
00:34:35,114 --> 00:34:37,688
-Como sabe disso tudo?
-Eu sei, t�?
393
00:34:37,689 --> 00:34:40,007
Sou o �nico garoto
no mundo
394
00:34:40,008 --> 00:34:42,524
que ainda usa
a biblioteca.
395
00:34:43,472 --> 00:34:45,916
�, bem, ent�o eu devo
ser p�ssima desenhando
396
00:34:45,917 --> 00:34:48,418
porque isso n�o parece
nada com um duende.
397
00:34:48,419 --> 00:34:51,123
N�o do tipo
que estamos pensando.
398
00:34:51,841 --> 00:34:53,348
Mas olhe isso.
399
00:34:56,775 --> 00:34:59,775
� a mesma coisa que veio
atr�s de mim em Keening Woods.
400
00:35:01,385 --> 00:35:03,150
Deve achar
que estou maluca.
401
00:35:03,674 --> 00:35:05,383
N�o, n�o acho.
402
00:35:05,384 --> 00:35:08,050
Bem, ent�o voc� est� maluco
por acreditar em mim.
403
00:35:08,530 --> 00:35:09,830
Talvez.
404
00:35:18,321 --> 00:35:21,793
Querida, � um lindo desenho,
mas o que � exatamente?
405
00:35:21,794 --> 00:35:24,221
Um desenho do que veio
atr�s de mim na floresta.
406
00:35:24,222 --> 00:35:26,022
O que �?
407
00:35:26,023 --> 00:35:28,232
Olhe,
sei que parece loucura,
408
00:35:28,233 --> 00:35:29,853
mas acho que � um...
409
00:35:29,854 --> 00:35:32,718
N�o acredito que direi isso.
Acho que � um duende.
410
00:35:33,137 --> 00:35:35,866
Certo. Querida, o que est�
dizendo agora?
411
00:35:35,867 --> 00:35:37,563
Acho que Pop
estava certo.
412
00:35:37,564 --> 00:35:39,003
Talvez tenha
alguma verdade
413
00:35:39,004 --> 00:35:40,557
na lenda da cidade
sobre os colonos
414
00:35:40,558 --> 00:35:42,806
trazendo um duende com eles
da Irlanda.
415
00:35:42,807 --> 00:35:44,841
Tudo bem, isso � �timo
Mas, querida, ou�a.
416
00:35:44,842 --> 00:35:46,843
N�s sabemos que o Pop
� meio lel� da cuca.
417
00:35:46,844 --> 00:35:48,245
Mas eu sei o que vi.
418
00:35:48,246 --> 00:35:52,048
Sei que sim, mas poder�amos
falar disso quando chegar em casa?
419
00:35:52,049 --> 00:35:53,726
Estou no meio
de algo agora.
420
00:35:53,727 --> 00:35:57,258
-Tudo bem. Tchau, pai.
-Tchau.
421
00:36:05,754 --> 00:36:07,054
Voc� est� bem?
422
00:36:08,116 --> 00:36:09,556
Qual � o problema?
423
00:36:10,649 --> 00:36:11,949
O que h� de errado?
424
00:36:17,772 --> 00:36:20,438
-Volte para o carro.
-Estou bem.
425
00:36:20,933 --> 00:36:22,909
-Saia daqui.
-Estou bem.
426
00:36:26,142 --> 00:36:27,744
� o Stanley Howarth.
427
00:36:29,076 --> 00:36:32,177
Parece que o corpo dele
foi arrastado de onde ele pesca.
428
00:36:34,381 --> 00:36:36,008
� um ataque de animal?
429
00:36:37,182 --> 00:36:39,539
N�o temos tido ursos aqui
h� 60 anos.
430
00:36:40,382 --> 00:36:41,803
Aquilo n�o �
de um javali.
431
00:36:43,805 --> 00:36:46,042
-O que � isso?
-O qu�?
432
00:36:49,963 --> 00:36:51,409
� uma cabra?
433
00:36:54,554 --> 00:36:56,709
N�o, a menos que ande
em duas pernas.
434
00:36:56,710 --> 00:36:58,010
O qu�?
435
00:36:58,011 --> 00:37:00,693
Olhe para o padr�o do rastro.
� uma criatura de duas pernas.
436
00:37:26,318 --> 00:37:27,618
Sinto muito.
437
00:37:28,176 --> 00:37:29,476
Voc� est� bem?
438
00:37:31,369 --> 00:37:32,891
E se eu lhe dissesse
que eu...
439
00:37:33,575 --> 00:37:36,534
que eu acabei de ver
um duende?
440
00:37:36,535 --> 00:37:38,755
T� zoando? Eu diria
"qual � o seu problema?"
441
00:37:38,756 --> 00:37:40,056
�, isso � certo.
442
00:38:02,750 --> 00:38:04,050
Leslie?
443
00:38:06,408 --> 00:38:07,803
Leslie?
444
00:38:10,566 --> 00:38:11,866
Leslie?
445
00:38:34,121 --> 00:38:35,426
Leslie?
446
00:38:37,788 --> 00:38:39,640
Est� comendo algo?
447
00:39:00,841 --> 00:39:02,141
Ol�?
448
00:39:03,166 --> 00:39:04,556
Ol�!
449
00:39:09,191 --> 00:39:10,600
Tem algu�m a�?
450
00:40:04,306 --> 00:40:07,589
J� n�o basta que nunca me pagou.
Agora est� roubando coisas?
451
00:40:07,590 --> 00:40:11,026
D� um tempo, Sortudo.
Isso � mais importante que n�s.
452
00:40:11,027 --> 00:40:13,979
Eu deveria chamar seu filho,
para lhe botar na cadeia.
453
00:40:13,980 --> 00:40:16,344
N�o seria a primeira vez,
n�?
454
00:40:16,651 --> 00:40:20,206
Est� roubando minha ferradura
para lutar contra outro duende, n�?
455
00:40:20,207 --> 00:40:24,220
Vai se ferrar, Wally.
Nem comecei a beber ainda.
456
00:40:24,221 --> 00:40:25,521
� disso que tenho medo.
457
00:40:26,285 --> 00:40:28,149
Traga de volta
quando terminar.
458
00:40:41,522 --> 00:40:42,822
Ei, Jen.
459
00:40:44,069 --> 00:40:46,813
-Agora n�o, Karl.
-O qu�? Jesus! Eu s� disse "oi".
460
00:40:46,814 --> 00:40:48,115
Estamos ocupados.
461
00:40:48,116 --> 00:40:49,746
Se tiver perguntas,
fa�a ao Xerife.
462
00:40:49,747 --> 00:40:51,677
-Ele me mandou para voc�.
-N�o sei de nada.
463
00:40:51,678 --> 00:40:53,102
Deve ser por isso
que me mandou.
464
00:40:53,103 --> 00:40:55,359
-Para com isso, Karl.
-Posso fazer uma cita��o?
465
00:40:55,360 --> 00:40:57,087
Lembra da �ltima vez
que lhe dei uma?
466
00:40:57,088 --> 00:40:59,881
�, quando o tornado trouxe
os tubar�es para o lago, Sharknado.
467
00:40:59,882 --> 00:41:02,372
Levei dois anos
para me livrar dessa fama.
468
00:41:02,373 --> 00:41:04,761
Vejo que as abotoaduras
dele foram roubadas.
469
00:41:04,762 --> 00:41:06,996
Muito astuto, Karl.
Deveria ter sido policial.
470
00:41:06,997 --> 00:41:08,307
Voc� tamb�m.
471
00:41:08,308 --> 00:41:10,133
-Cala a boca.
-Voc�, cala a boca.
472
00:41:10,134 --> 00:41:11,801
Eram de ouro.
O criminoso as pegou.
473
00:41:11,802 --> 00:41:13,102
� tudo que tenho
para voc�.
474
00:41:13,103 --> 00:41:15,138
T�, ladr�o de abotoadura.
Deve ter sido isso.
475
00:41:15,139 --> 00:41:17,741
-Como �?
-N�o, n�o. Deve estar ciente
476
00:41:17,742 --> 00:41:19,976
do caso que aconteceu na cidade
muitos anos atr�s.
477
00:41:19,977 --> 00:41:22,245
Desembucha, Karl.
O que est� tentando me dizer?
478
00:41:22,246 --> 00:41:25,181
1874, 14 pessoas foram
mortas em Keening,
479
00:41:25,182 --> 00:41:27,585
e o ouro foi roubado
dos corpos das v�timas.
480
00:41:27,586 --> 00:41:29,419
Est� me dizendo
que � um imitador?
481
00:41:29,420 --> 00:41:31,627
Ou uma criatura sobrenatural.
482
00:41:32,236 --> 00:41:35,124
Sabe que o duende de Keening
tinha fama de comer ouro
483
00:41:35,125 --> 00:41:36,798
para se curar
e ficar mais forte?
484
00:41:38,587 --> 00:41:40,864
N�o acredito que estou
parada lhe ouvindo.
485
00:41:40,865 --> 00:41:42,232
O que h� comigo?
Saia. Vai.
486
00:41:42,233 --> 00:41:43,700
Tem algu�m ou algo l�
matando,
487
00:41:43,701 --> 00:41:45,203
e tenho o direito
de relatar isso.
488
00:41:45,204 --> 00:41:46,875
N�o sabemos
quem est� fazendo isso.
489
00:41:46,876 --> 00:41:48,176
Ou o qu�.
490
00:41:48,177 --> 00:41:50,139
A �ltima coisa que o povo
de Keening precisa
491
00:41:50,140 --> 00:41:51,941
� a merda do bicho pap�o
nos jornais...
492
00:41:51,942 --> 00:41:53,343
-Ou online.
-Ou online.
493
00:41:53,344 --> 00:41:55,745
Devo entender isso como
"sem coment�rio" da policia?
494
00:41:55,746 --> 00:41:58,648
-N�o enche, Karl.
-Citarei voc� nessa.
495
00:41:58,649 --> 00:42:00,821
Bom. Certifique de soletrar
o meu nome direito.
496
00:42:51,634 --> 00:42:53,236
Oh meu Deus!
497
00:43:17,939 --> 00:43:20,068
Eles lhe deram
um belo cub�culo.
498
00:43:20,069 --> 00:43:22,382
Mudou de ideia
com rela��o a hist�ria
499
00:43:22,383 --> 00:43:25,702
-da sua estranha criatura?
-N�o, s� queria algumas respostas.
500
00:43:25,703 --> 00:43:27,066
Junte-se ao clube.
501
00:43:27,067 --> 00:43:28,805
As pessoas est�o morrendo
como moscas,
502
00:43:28,806 --> 00:43:31,832
e seu pai e a equipe dele est�o
calados como um m�mico com t�tano.
503
00:43:31,833 --> 00:43:33,977
"M�mico com t�tano"?
� o melhor que pode pensar?
504
00:43:33,978 --> 00:43:36,412
Quer falar da coisa
ou encher por causa da met�fora?
505
00:43:36,413 --> 00:43:38,885
-As duas. T� bom.
-Sente-se.
506
00:43:40,937 --> 00:43:44,422
Diga-me o que viu,
e lhe direi tudo que sei.
507
00:43:45,779 --> 00:43:47,390
Acho que atirei
em um duende.
508
00:43:47,391 --> 00:43:48,691
Eu sabia!
509
00:43:49,097 --> 00:43:53,663
Sabia que tinha algo com aquela...
aquela lenda. Voc�...
510
00:43:53,664 --> 00:43:55,130
voc� n�o o matou, n�o �?
511
00:43:55,131 --> 00:43:56,503
N�o.
512
00:43:56,504 --> 00:43:57,989
Deu uma boa olhada nele?
513
00:43:57,990 --> 00:44:00,600
Na verdade n�o,
mas tenho isso.
514
00:44:01,526 --> 00:44:03,498
E isso.
515
00:44:04,589 --> 00:44:06,309
� a Maldi��o
do Trevo Vermelho.
516
00:44:06,310 --> 00:44:07,610
�.
517
00:44:08,732 --> 00:44:10,120
E a�,
como acabo com isso?
518
00:44:10,666 --> 00:44:12,915
Ter� que enfrentar
o pr�prio duende.
519
00:44:12,916 --> 00:44:14,216
Como?
520
00:44:14,563 --> 00:44:16,085
N�o sei.
521
00:44:16,086 --> 00:44:17,720
Bem, Karl,
como assim "enfrent�-lo"?
522
00:44:17,721 --> 00:44:20,657
Tipo, lutar com ele,
derrot�-lo em um jogo de xadrez?
523
00:44:20,658 --> 00:44:23,960
A lenda est� incompleta. N�o sei.
Fale com o Pops. O que ele sabe?
524
00:44:23,961 --> 00:44:25,598
O mesmo que voc�,
s� que b�bado.
525
00:44:25,599 --> 00:44:26,899
Gostaria de saber mais.
526
00:44:28,041 --> 00:44:31,567
Eu tamb�m.
Bem, obrigada mesmo assim, Karl.
527
00:44:31,568 --> 00:44:33,870
E a prop�sito, n�o quero ver isso
no seu jornal.
528
00:44:33,871 --> 00:44:35,782
-Ou meu blog.
-Isso, tamb�m.
529
00:45:16,276 --> 00:45:18,117
Ol�, Pulitzer.
530
00:45:27,047 --> 00:45:29,430
Aqui. Duende. Duende. Duende.
531
00:45:30,583 --> 00:45:33,436
Tenho ouro gostosinho
pra voc�.
532
00:45:46,746 --> 00:45:48,266
Dahora.
533
00:46:44,659 --> 00:46:46,281
Certo, mais para sua direita.
534
00:46:46,930 --> 00:46:48,419
Sua outra direita.
535
00:46:53,217 --> 00:46:57,149
-Tudo bem.
-Ei, e quanto a isso?
536
00:46:57,614 --> 00:47:00,218
-S�rio?
-Vamos, querida.
537
00:47:00,219 --> 00:47:03,156
Tem estado na fam�lia
h� gera��es.
538
00:47:03,157 --> 00:47:04,522
Da sorte.
539
00:47:04,523 --> 00:47:06,647
N�o deu sorte para
o Vov� McHenry.
540
00:47:06,648 --> 00:47:08,427
Bem, claro que deu.
541
00:47:08,428 --> 00:47:12,219
Todos escaparam bem do inc�ndio,
n�o escaparam?
542
00:47:12,220 --> 00:47:13,822
N�o sei, m�e.
543
00:47:13,823 --> 00:47:16,837
Quero meu trono bonito,
n�o assim.
544
00:47:16,838 --> 00:47:19,840
Ei, sorte � sorte.
545
00:47:20,452 --> 00:47:22,653
E � como seu av�
sempre dizia,
546
00:47:22,654 --> 00:47:26,631
"N�o tema o vento se seus palheiros
est�o amarrados."
547
00:47:27,629 --> 00:47:30,733
Mas tudo bem.
Fique � vontade.
548
00:47:31,734 --> 00:47:34,558
Ei, Karen,
como est� se sentindo?
549
00:47:34,559 --> 00:47:36,615
Quer nos ajudar a terminar
o carro aleg�rico?
550
00:47:36,616 --> 00:47:39,957
N�o, s� queria dar uma passada
pra dizer oi
551
00:47:41,161 --> 00:47:43,534
e desculpe por surtar
no carro hoje cedo.
552
00:47:43,535 --> 00:47:45,881
Voc� t� ficando maluca.
Tudo bem.
553
00:47:45,882 --> 00:47:48,264
Vou para casa
descansar um pouco.
554
00:47:48,265 --> 00:47:50,117
Tudo bem.
Fique bem.
555
00:47:50,118 --> 00:47:54,370
Certo. Aqui vamos n�s.
Agora cuide bem disso.
556
00:47:54,371 --> 00:47:57,164
Todas as rainhas do desfile
usaram isso antes de voc�.
557
00:47:57,165 --> 00:47:59,357
Forrado com ouro.
558
00:48:00,072 --> 00:48:02,585
Tenho a honra de perdo�-la.
559
00:48:04,215 --> 00:48:06,079
Mas de verdade,
fique bem.
560
00:48:06,080 --> 00:48:08,014
Passe mais tarde, se quiser.
561
00:48:08,015 --> 00:48:11,287
Adoraria, mas j� prometi
a meus dois s�ditos favoritos
562
00:48:11,288 --> 00:48:13,549
que sairia com eles
depois de terminar meu trono.
563
00:48:14,521 --> 00:48:16,431
Posso lev�-la para casa.
564
00:48:16,982 --> 00:48:19,075
Digo, se voc� quiser.
565
00:48:20,690 --> 00:48:21,990
Tudo bem.
566
00:48:46,370 --> 00:48:48,547
Filho da puta.
567
00:48:56,783 --> 00:48:59,059
S� queria lhe dizer
obrigada...
568
00:48:59,060 --> 00:49:01,419
Por tudo hoje.
569
00:49:01,784 --> 00:49:05,175
�. S� n�o gosto de ver
ningu�m chateado.
570
00:49:05,176 --> 00:49:07,831
Ent�o n�o � por mim?
� pela situa��o?
571
00:49:09,811 --> 00:49:12,487
N�o. N�o, � por voc�.
572
00:49:13,565 --> 00:49:16,342
Vamos. Sabe que gosto de voc�
desde a quinta s�rie.
573
00:49:17,810 --> 00:49:19,190
Eu sei
que � pat�tico.
574
00:49:19,191 --> 00:49:22,300
O qu�?
N�o, n�o � pat�tico.
575
00:49:22,301 --> 00:49:26,562
N�o acha pat�tico ser atacada
por uma criatura m�tica
576
00:49:26,563 --> 00:49:28,472
para eu criar coragem
e falar com voc�?
577
00:49:29,266 --> 00:49:30,904
Quinta s�rie, n�?
S�rio?
578
00:49:30,905 --> 00:49:32,563
�, n�o se lembra?
579
00:49:32,564 --> 00:49:35,912
Voc� arrebentou o Evan Shardoff
quando ele estava me enchendo.
580
00:49:36,340 --> 00:49:39,018
Pop estava me ensinando boxe
naquele ver�o.
581
00:49:39,509 --> 00:49:41,182
Voc� � a melhor.
582
00:49:44,483 --> 00:49:46,093
O que diabos � aquilo?
583
00:49:46,984 --> 00:49:48,284
Vamos!
584
00:50:13,143 --> 00:50:15,505
-� a ferradura do nosso correio?
-�.
585
00:50:15,506 --> 00:50:17,955
Duas j�. Vamos. Entrem na casa.
Entrem na casa.
586
00:50:25,349 --> 00:50:26,930
Sempre achei que duendes eram
587
00:50:26,931 --> 00:50:29,819
homenzinhos verdes
com potes de ouro.
588
00:50:29,820 --> 00:50:31,120
Nos contos de fadas talvez,
589
00:50:31,121 --> 00:50:36,544
mas no mundo real eles s�o
os vermes do mundo das fadas.
590
00:50:37,294 --> 00:50:39,995
Tem outro tipo de fada?
Tem outro tipo de fada.
591
00:50:42,266 --> 00:50:43,712
Como acha que essa cidade,
592
00:50:43,713 --> 00:50:45,334
fundada por um bando
de irlandeses,
593
00:50:45,335 --> 00:50:47,103
se deu t�o bem?
594
00:50:47,104 --> 00:50:49,338
Por causa da mina de ouro
em Keening Gorge.
595
00:50:49,339 --> 00:50:52,745
Como voc� atinge uma mina de ouro
num estado que n�o tem ouro?
596
00:50:54,678 --> 00:50:57,580
Eles capturaram o duende
no antigo pa�s
597
00:50:57,581 --> 00:51:00,616
e ent�o o trouxeram com eles
quando se estabeleceram aqui.
598
00:51:00,617 --> 00:51:02,051
Todos conhecem essa hist�ria.
599
00:51:02,052 --> 00:51:03,586
�, pegaram seu pote
de ouro, n�?
600
00:51:03,587 --> 00:51:04,998
N�o.
601
00:51:07,024 --> 00:51:10,226
Eles drenaram a sorte dele
na antiga refinaria de ouro.
602
00:51:10,227 --> 00:51:13,973
O tornaram mal e cruel,
ele se voltou contra eles e fugiu.
603
00:51:13,974 --> 00:51:17,333
Foi quando eles contrataram
o seu tatatatarav�, Elias,
604
00:51:17,334 --> 00:51:18,668
para ca�a-lo.
605
00:51:18,669 --> 00:51:20,803
N�o parece que ele fez
um bom trabalho.
606
00:51:20,804 --> 00:51:22,238
Ele fez um �timo trabalho.
607
00:51:22,239 --> 00:51:25,608
Ele o enterrou na floresta
de acordo com a lenda irlandesa.
608
00:51:25,609 --> 00:51:28,811
Quatro ferraduras prendem
o duende no lugar.
609
00:51:28,812 --> 00:51:31,013
Elas foram montadas
nos pontos cardeais.
610
00:51:31,014 --> 00:51:32,949
Norte, Sul, Leste e Oeste
da sepultura.
611
00:51:32,950 --> 00:51:34,450
Ent�o, quem as moveu?
612
00:51:34,451 --> 00:51:40,423
Aquele fogo na pousada do McHenry
deve ter deslocado uma delas,
613
00:51:40,424 --> 00:51:43,132
e foi a� que o trevo vermelho
brotou.
614
00:51:48,298 --> 00:51:50,539
Isso n�o � um dente de javali
no seu pesco�o, �?
615
00:51:53,370 --> 00:51:56,715
N�o, isso foi passado de gera��o
em gera��o pelo Elias.
616
00:51:57,574 --> 00:52:01,021
No caso da cidade esquecer,
os O'Haras nunca esqueceriam.
617
00:52:01,612 --> 00:52:04,080
Ele o enterrou na floresta?
� tudo que temos que fazer?
618
00:52:04,081 --> 00:52:07,016
N�o � tudo que temos que fazer.
Temos que encontrar as ferraduras
619
00:52:07,017 --> 00:52:09,886
e ent�o temos que usar
as quatro ferraduras contra ele.
620
00:52:09,887 --> 00:52:11,298
J� temos uma.
621
00:52:12,823 --> 00:52:16,826
Temos duas, e elas s�o tipo
crucifixo para um vampiro.
622
00:52:16,827 --> 00:52:18,435
Eles odeiam elas.
623
00:52:18,795 --> 00:52:20,263
�, eu percebi.
624
00:52:20,264 --> 00:52:21,564
Onde est�o as outras?
625
00:52:22,232 --> 00:52:24,967
Acho que uma est� na cervejaria,
e a outra est� no fogo,
626
00:52:24,968 --> 00:52:26,570
mas est� desaparecida.
627
00:52:27,000 --> 00:52:29,538
-Ent�o vamos para a cervejaria.
-N�o, eu as pegarei.
628
00:52:29,539 --> 00:52:31,374
O que voc�s precisam fazer
� ler o livro
629
00:52:31,375 --> 00:52:34,879
e descobrir como coloc�-las juntas,
para acabarmos com a maldi��o.
630
00:52:35,712 --> 00:52:38,693
Ei, Pop, quando matarmos
aquela coisa,
631
00:52:39,683 --> 00:52:41,083
pegarei o dente dele.
632
00:52:41,084 --> 00:52:44,498
Fechado. Pegarei um pra voc�
tamb�m, cag�o.
633
00:52:52,696 --> 00:52:54,107
Da uma olhada.
634
00:52:55,432 --> 00:52:58,000
-O que diabos � isso?
-Isso � sangue.
635
00:52:58,001 --> 00:53:00,036
Sangue verde?
Do qu�?
636
00:53:00,037 --> 00:53:03,606
Exatamente. Por que n�o entra l�
e pega uma amostra?
637
00:53:03,607 --> 00:53:06,087
T�, vou deixar isso
pro "Dexter".
638
00:53:07,007 --> 00:53:08,577
Seja l� o que essa coisa for,
639
00:53:08,578 --> 00:53:10,983
estava escondida na lixeira
quando foi ferida.
640
00:53:11,415 --> 00:53:13,088
Parece com meu pai.
641
00:53:14,318 --> 00:53:17,245
Por que n�o toma conta disso?
H� uma cena de crime bem aqui.
642
00:53:18,168 --> 00:53:21,123
Parece que o Happy estava tirando
o lixo quando essa coisa surgiu.
643
00:53:21,124 --> 00:53:24,826
Nunca recebemos os relat�rios
daquelas pegadas do lago?
644
00:53:24,827 --> 00:53:26,896
�, mandei e-mail para a
Faculdade de Zoologia.
645
00:53:26,897 --> 00:53:29,969
Disseram que n�o tinham
essa pata no banco de dados.
646
00:53:30,600 --> 00:53:32,011
N�o tinham o qu�?
647
00:53:32,369 --> 00:53:35,404
N�o tinham aquela pata no banco...
Qual �. Pata!
648
00:53:35,405 --> 00:53:36,739
-O qu�?
-N�o existe tal pata.
649
00:53:36,740 --> 00:53:38,407
Pata.
E esque�a seus problemas.
650
00:53:38,408 --> 00:53:40,319
Vamos. Fique feliz.
651
00:53:41,878 --> 00:53:44,188
Sabe que fica
estranho l� dentro.
652
00:53:45,949 --> 00:53:47,350
Entende o que digo?
653
00:53:47,351 --> 00:53:50,319
�. Isso � estranho.
654
00:53:50,320 --> 00:53:51,620
Eu deveria...
655
00:53:52,456 --> 00:53:55,291
ter medo de perguntar que tipo
de animal sangra verde escuro,
656
00:53:55,292 --> 00:53:58,082
saqueia um pote de moedas
e s� leva as moedas de ouro?
657
00:53:58,495 --> 00:54:00,663
-Sim.
-�, foi o que pensei.
658
00:54:00,664 --> 00:54:04,467
Quer ouvir uma pergunta estranha?
O que come ouro?
659
00:54:04,468 --> 00:54:05,970
-Xerife, na escuta?
-Sim?
660
00:54:06,403 --> 00:54:09,472
Temos uma perturba��o aqui
na estrada perto da sua casa.
661
00:54:09,473 --> 00:54:10,773
O qu�?
662
00:54:10,774 --> 00:54:12,775
Testemunhas ouviram
umas crian�as gritando,
663
00:54:12,776 --> 00:54:15,611
uma espingarda foi disparada
por algu�m em um antigo Mustang.
664
00:54:15,612 --> 00:54:18,422
Tudo bem, certo.
Estamos indo.
665
00:54:28,558 --> 00:54:29,901
Ol�!
666
00:54:31,928 --> 00:54:34,163
Sua majestade.
Te peguei.
667
00:54:34,164 --> 00:54:35,643
N�o sou t�o gorda assim!
668
00:54:50,480 --> 00:54:52,732
Sabe que n�o encontraremos
nenhuma cerveja.
669
00:54:52,733 --> 00:54:54,517
Esse lugar fechou h� anos.
670
00:54:54,518 --> 00:54:56,585
�, mas o Happy O'Shannon
est� usando
671
00:54:56,586 --> 00:55:00,193
para armazenar cerveja especial
em uma sala, para o desfile.
672
00:55:01,425 --> 00:55:03,993
N�o foi isso que pensei
que far�amos
673
00:55:03,994 --> 00:55:06,694
quando me ofereci para sair
com voc�s hoje.
674
00:55:07,664 --> 00:55:10,975
Achei que far�amos algo,
sabe, divertido.
675
00:55:11,668 --> 00:55:12,968
Comigo.
676
00:55:14,237 --> 00:55:15,971
Eu nem gosto de beber.
677
00:55:15,972 --> 00:55:18,808
�, mas � voc�
que t� com o carro.
678
00:55:18,809 --> 00:55:21,255
Cala a boca.
V� se foder.
679
00:55:22,145 --> 00:55:23,488
S�rio?
680
00:55:48,672 --> 00:55:51,516
O que voc� quer?
N�o reconheceu o carro?
681
00:55:52,042 --> 00:55:53,476
Tenho meia d�zia de chamadas
682
00:55:53,477 --> 00:55:56,879
dizendo que ouviram tiros
em frente a nossa casa, Pop.
683
00:55:56,880 --> 00:55:58,180
E da�?
684
00:55:58,181 --> 00:56:00,692
Chega de besteira.
Onde est� indo?
685
00:56:02,619 --> 00:56:04,186
Estou indo na cervejaria.
686
00:56:04,187 --> 00:56:05,487
Por qu�?
687
00:56:07,124 --> 00:56:08,728
Me d� a arma.
688
00:56:13,296 --> 00:56:14,663
Tenho muitas outras armas.
689
00:56:14,664 --> 00:56:16,872
Sei que tem.
Onde acha que as conseguiu?
690
00:56:17,767 --> 00:56:20,136
-No que estava atirando?
-N�o consegui ver direito.
691
00:56:20,137 --> 00:56:21,610
N�o? S�rio?
Bem, eu sim.
692
00:56:21,611 --> 00:56:24,279
O que um duende est�
fazendo na minha cidade, Pop?
693
00:56:25,942 --> 00:56:31,147
Karen pegou o trevo vermelho
e acidentalmente o libertou.
694
00:56:31,148 --> 00:56:32,748
Agora ela est� amaldi�oada.
695
00:56:32,749 --> 00:56:34,350
O que quer dizer
com amaldi�oada?
696
00:56:34,351 --> 00:56:36,719
Me devolva essa arma.
Cuidarei disso.
697
00:56:36,720 --> 00:56:38,988
Ela tem dois dias.
698
00:56:38,989 --> 00:56:42,791
Tudo que temos que fazer � peg�-lo
e enterr�-lo, a� ela ficar� bem.
699
00:56:42,792 --> 00:56:44,093
T�, tudo bem.
700
00:56:44,094 --> 00:56:46,529
Mas h� um protocolo, Pop.
Tenho que pedir refor�os.
701
00:56:46,530 --> 00:56:48,063
Eu lhe dou cobertura.
702
00:56:48,064 --> 00:56:50,933
Est� nisso sozinho, Conor.
O que dir� aos seus homens?
703
00:56:50,934 --> 00:56:54,225
Que voc� � um Jiraiya
que ca�a duendes?
704
00:56:55,372 --> 00:56:57,697
Ser� a piada da cidade,
como eu.
705
00:56:58,808 --> 00:57:01,510
Encare isso, amigo.
Est� nisso sozinho com seu pai.
706
00:57:01,511 --> 00:57:04,813
�? Beleza.
Tudo bem?
707
00:57:04,814 --> 00:57:09,426
Mas levaremos meu carro.
Afaste-se do ve�culo.
708
00:57:18,028 --> 00:57:20,840
Ei, d� uma olhada nisso.
709
00:57:21,598 --> 00:57:24,238
-Ele � chamado de Homem Verde.
-Homem Verde?
710
00:57:25,168 --> 00:57:27,114
�, ele � uma criatura terrestre.
711
00:57:29,139 --> 00:57:32,741
Muitas dessa criaturas do folclore
irland�s, possuem nomes diferentes,
712
00:57:32,742 --> 00:57:34,762
mas elas s�o essencialmente
as mesmas.
713
00:57:35,512 --> 00:57:37,253
Espere.
Olhe isso.
714
00:57:40,350 --> 00:57:42,990
Viu onde ele foi esfaqueado?
Olhe isso.
715
00:57:44,321 --> 00:57:46,058
V� como ele se cura?
716
00:57:47,724 --> 00:57:49,926
Mas espere.
Olha s�.
717
00:57:56,649 --> 00:57:57,954
Aqui.
718
00:58:00,837 --> 00:58:02,339
Parece familiar?
719
00:58:04,107 --> 00:58:06,661
Vamos precisar
da quarta ferradura.
720
00:58:09,679 --> 00:58:13,015
-Dahora.
-E voc� n�o acreditou em n�s.
721
00:58:13,016 --> 00:58:15,821
N�o. Eu s� n�o ligo.
J� vi cerveja antes.
722
00:58:15,822 --> 00:58:17,667
Divirtam-se, perdedores.
723
00:58:18,355 --> 00:58:21,090
Mano, saca s�.
Viu aquelas manchas de ouro?
724
00:58:21,091 --> 00:58:22,968
-Sim, � incr�vel.
-� uma loucura.
725
00:58:38,742 --> 00:58:41,689
Ben! Voc� est� bem?
Ben...
726
00:58:43,046 --> 00:58:44,346
Ben!
727
00:58:44,347 --> 00:58:45,795
O que est� fazendo?
728
00:58:46,219 --> 00:58:48,090
O que aconteceu?
Ben?
729
00:59:41,571 --> 00:59:43,312
Por que est� indo
at� a cervejaria?
730
00:59:44,107 --> 00:59:46,087
Para pegar
a terceira ferradura.
731
00:59:46,810 --> 00:59:50,093
-Onde o duende foi?
-N�o sei.
732
00:59:50,513 --> 00:59:54,183
-O que ele quer?
-N�o fa�o ideia do que ele quer.
733
00:59:54,184 --> 00:59:55,887
Bem, como o detemos?
734
00:59:56,519 --> 00:59:58,118
Deveria se envergonhar, Conor.
735
00:59:58,119 --> 00:59:59,421
Me envergonhar?
Por qu�?
736
00:59:59,422 --> 01:00:01,665
Por n�o saber a hist�ria
da sua fam�lia.
737
01:00:01,666 --> 01:00:04,426
At� ontem quando estive cara a cara
com aquela maldita coisa,
738
01:00:04,427 --> 01:00:06,595
achava que essa coisa
de duende era besteira.
739
01:00:06,596 --> 01:00:08,694
Mas agora,
estou com um problema aqui, Pop,
740
01:00:08,695 --> 01:00:09,998
e voc� n�o me diz nada.
741
01:00:09,999 --> 01:00:11,367
Ent�o diga-me,
como o matamos?
742
01:00:11,368 --> 01:00:15,401
N�o pode matar fadas, filho.
S�o imortais.
743
01:00:15,402 --> 01:00:18,540
-S�o imortais? Eu deveria saber.
-�. N�o seja metido a besta.
744
01:00:18,541 --> 01:00:21,009
Como nos livramos dessa coisa?
745
01:00:21,010 --> 01:00:23,312
-Encontramos as 4 ferraduras.
-Certo.
746
01:00:23,313 --> 01:00:27,149
E colocamos elas juntas em algum
tipo de configura��o antiga,
747
01:00:27,150 --> 01:00:30,561
e isso deve atordoar o duende.
N�o sei.
748
01:00:31,087 --> 01:00:34,830
Karen e o moleque l�
est�o procurando na internet.
749
01:00:36,893 --> 01:00:39,737
N�o fa�o esse tipo de coisa
todos os dias, Conor.
750
01:00:52,308 --> 01:00:53,912
Voc� est� bem?
751
01:00:54,644 --> 01:00:57,302
Voc� quer dizer, al�m dessa
antiga maldi��o mortal,
752
01:00:57,303 --> 01:00:58,714
e lutar contra um dem�nio
753
01:00:58,715 --> 01:01:00,282
sei saber o que devo fazer,
754
01:01:00,283 --> 01:01:02,317
ou quer dizer por ter um pai
755
01:01:02,318 --> 01:01:04,353
que desconhece
que j� sou uma mulher
756
01:01:04,354 --> 01:01:07,156
e tenta sufocar meu crescimento
pois n�o quer que eu v�?
757
01:01:07,157 --> 01:01:09,935
Ou talvez porque meu Pop,
o b�bado da cidade,
758
01:01:09,936 --> 01:01:11,360
que acredita em duendes
e fadas,
759
01:01:11,361 --> 01:01:15,230
na verdade acabou de ser o �nico
que estava certo esse tempo todo?
760
01:01:15,231 --> 01:01:17,006
A vida � uma merda, n�?
761
01:01:19,235 --> 01:01:20,602
Sinto muito.
762
01:01:20,603 --> 01:01:23,005
N�o. Eu sinto muito.
Foi uma pergunta imbecil.
763
01:01:23,006 --> 01:01:25,748
N�o, n�o foi.
� s� que...
764
01:01:27,043 --> 01:01:30,379
Quem � assombrado por um duende?
O que � isso?
765
01:01:30,380 --> 01:01:33,215
� a coisa mais est�pida que j� ouvi
e est� acontecendo comigo.
766
01:01:33,216 --> 01:01:37,372
� como se eu estivesse
presa em UM COLOSSO
767
01:01:37,373 --> 01:01:38,673
e n�o conseguisse sair.
768
01:01:38,674 --> 01:01:41,423
E o melhor, � que essa coisa
provavelmente vai me matar.
769
01:01:41,424 --> 01:01:43,525
Ei, isso n�o vai te matar.
770
01:01:43,526 --> 01:01:47,262
Se isso fosse UM COLOSSO,
todos morreriam, menos voc�.
771
01:01:47,263 --> 01:01:49,170
Grande consolo.
772
01:01:49,499 --> 01:01:52,501
Quando algu�m te chateia, voc� usa
42 m�sculos para franzir a testa
773
01:01:52,502 --> 01:01:56,705
mas s� precisa de 2 m�sculos
se reagir com um tapa.
774
01:01:56,706 --> 01:02:00,576
Est� sugerindo que eu d�
um tapa no duende?
775
01:02:00,577 --> 01:02:02,853
Sim.
Estou sim.
776
01:02:03,480 --> 01:02:04,947
Mas n�o far� isso sozinha,
777
01:02:04,948 --> 01:02:07,349
pois estarei l� para dar um tapa
no duende com voc�.
778
01:02:07,350 --> 01:02:12,272
Ser� tipo um tapa duplo,
como...
779
01:02:15,658 --> 01:02:19,415
T�, cansei de falar. Voc� fala.
Voc� � melhor nisso do que eu.
780
01:02:21,130 --> 01:02:23,932
Voc� e eu formamos
um bom time.
781
01:02:23,933 --> 01:02:25,674
�?
Voc� acha?
782
01:02:26,302 --> 01:02:27,602
Sim.
783
01:02:35,445 --> 01:02:36,745
Pau duro.
784
01:02:37,981 --> 01:02:39,515
O qu�?
785
01:02:39,516 --> 01:02:41,928
Digo, um galho, um bast�o.
786
01:02:42,785 --> 01:02:47,289
Um galho, um bast�o com ferraduras
para dar o tapa.
787
01:02:47,290 --> 01:02:49,409
E me beijar
fez voc� pensar nisso?
788
01:02:51,394 --> 01:02:52,737
N�o.
789
01:03:00,336 --> 01:03:01,824
Me d� esse martelo.
790
01:03:04,173 --> 01:03:07,175
Ei, lembra quando tinha oito anos
e fomos ca�ar duendes?
791
01:03:07,176 --> 01:03:10,112
Como poderia esquecer?
Quebrei meu bra�o naquele ano.
792
01:03:10,113 --> 01:03:11,849
Voc� sobreviveu.
793
01:03:13,383 --> 01:03:16,218
Agora sabe porque n�o quero
que leve a Karen para ca�ar.
794
01:03:16,219 --> 01:03:18,262
Ela � mais capaz
do que voc� pensa.
795
01:03:18,721 --> 01:03:21,527
E ela � muito menos capaz
do que voc� acha, Pop.
796
01:03:23,293 --> 01:03:26,297
Fiquei desapontado por nunca
termos achado um duende.
797
01:03:33,202 --> 01:03:35,307
Bem, Feliz Natal, filho.
798
01:03:36,372 --> 01:03:37,976
Tem um agora.
799
01:05:32,555 --> 01:05:36,525
O'Hara, c�mbio. Pegue a 1031
para a Cervejaria Silver Shamrock.
800
01:05:36,526 --> 01:05:38,091
Precisamos de refor�os
e m�dicos.
801
01:05:43,399 --> 01:05:45,037
Isso n�o � bom.
802
01:06:19,535 --> 01:06:21,242
Tem mais um.
803
01:06:29,078 --> 01:06:30,386
Inacredit�vel.
804
01:06:31,380 --> 01:06:32,890
Olhe aquela coisa.
805
01:06:48,498 --> 01:06:51,295
-O que � isso?
-� uma isca.
806
01:06:52,168 --> 01:06:53,768
Olhe como se move.
807
01:06:56,472 --> 01:06:58,098
Est� comendo.
808
01:07:13,156 --> 01:07:14,464
Pai!
809
01:07:15,004 --> 01:07:16,594
O que est� fazendo?
810
01:07:48,157 --> 01:07:49,568
Ol�?
811
01:07:52,829 --> 01:07:54,331
Voc� est� bem?
812
01:07:57,800 --> 01:07:59,279
Amanda?
813
01:08:01,204 --> 01:08:04,704
� o Xerife O'Hara, querida.
O pai da Karen. Docinho, eu...
814
01:08:11,347 --> 01:08:14,260
Certo. Vamos tir�-la daqui.
Lev�-la para casa em seguran�a.
815
01:08:26,529 --> 01:08:29,580
A garota n�o est� bem,
fica dizendo que era um monstro.
816
01:08:30,533 --> 01:08:33,869
-O que diabos voc� viu l�?
-Um duende.
817
01:08:33,870 --> 01:08:36,199
Trancou pra mim, n�o �?
S�...
818
01:08:39,642 --> 01:08:42,277
Est� longe demais, filho.
819
01:08:42,278 --> 01:08:45,014
Como sabe que aquele cretino
come o ouro?
820
01:08:45,681 --> 01:08:49,242
Bem, eu sou um O'Hara, Pop.
Sou simplesmente esperto.
821
01:08:56,659 --> 01:08:58,946
O livro diz que o bast�o
822
01:08:58,947 --> 01:09:01,108
tem que ser feito de carvalho,
para funcionar...
823
01:09:02,331 --> 01:09:03,631
O qu�?
824
01:09:07,603 --> 01:09:11,745
Ei, voc� ficar� bem, t�?
N�o est� sozinha.
825
01:09:12,975 --> 01:09:14,275
Ele est� certo.
826
01:09:15,311 --> 01:09:16,949
Voc� n�o est� sozinha.
827
01:09:18,281 --> 01:09:20,515
Como pegaremos essa coisa?
828
01:09:20,516 --> 01:09:23,351
S� h� uma pessoa que acho
que pode nos ajudar.
829
01:09:23,352 --> 01:09:24,652
Quem?
830
01:09:26,555 --> 01:09:28,159
Quem voc� acha?
831
01:09:36,899 --> 01:09:39,965
Certo, ent�o, o que sabemos
sobre essa coisa?
832
01:09:40,603 --> 01:09:42,904
Bem, se tiv�ssemos
a quarta ferradura,
833
01:09:42,905 --> 01:09:47,909
poder�amos usar a machadinha
para ensac�-lo e enterr�-lo.
834
01:09:47,910 --> 01:09:50,612
Al�m nisso, quase nada.
835
01:09:50,613 --> 01:09:52,815
Bem, estamos prontos
do jeito que d�.
836
01:09:53,449 --> 01:09:56,990
N�o tema o vento se seus palheiros
est�o amarrados.
837
01:09:59,689 --> 01:10:01,362
Espere.
O que acabou de dizer?
838
01:10:02,491 --> 01:10:05,961
-Estamos prontos do jeito que d�.
-N�o, n�o. A outra coisa.
839
01:10:08,698 --> 01:10:12,009
N�o tema o vento se seus palheiros
est�o amarrados?
840
01:10:13,002 --> 01:10:15,480
Sei onde a quarta ferradura est�.
841
01:10:24,280 --> 01:10:27,056
Tudo bem.
Voc� est� linda.
842
01:10:28,818 --> 01:10:31,822
Ei. Sabe que n�o tem
que fazer isso.
843
01:10:32,388 --> 01:10:34,390
Todos iriam entender.
844
01:10:35,658 --> 01:10:40,268
Eu sei, mas acho que preciso disso,
e a cidade precisa disso.
845
01:10:40,596 --> 01:10:41,904
Amanda.
846
01:10:44,133 --> 01:10:46,868
Ei, m�e, voc� ainda tem
aquela ferradura?
847
01:10:46,869 --> 01:10:50,495
Acho que poderia usar
um pouco da sorte da fam�lia.
848
01:11:16,432 --> 01:11:17,992
Obrigada, m�e.
849
01:11:52,301 --> 01:11:53,701
Tchau, m�e.
850
01:11:54,470 --> 01:11:56,177
Amo voc�, querida.
851
01:12:32,908 --> 01:12:35,787
-O que � isso?
-N�o sei.
852
01:12:49,358 --> 01:12:50,992
O que faz aqui?
Acabei de ligar.
853
01:12:50,993 --> 01:12:52,961
Do que est� falando?
854
01:12:52,962 --> 01:12:54,635
� a Sra. McHenry.
855
01:13:01,871 --> 01:13:03,171
Pai.
856
01:13:04,707 --> 01:13:06,084
O desfile.
857
01:13:50,152 --> 01:13:51,679
Sai da frente.
858
01:14:13,008 --> 01:14:14,308
Jen!
859
01:14:55,417 --> 01:14:56,794
Cai fora daqui!
860
01:15:25,514 --> 01:15:26,948
Voc� est� bem?
861
01:15:26,949 --> 01:15:28,249
Estou bem.
862
01:15:35,124 --> 01:15:37,225
Aquela coisa est� morta?
Voc� est� bem?
863
01:15:37,226 --> 01:15:39,627
-Est� atordoado.
-Sim, estou bem.
864
01:15:39,628 --> 01:15:42,230
-Como est� o garoto?
-O moleque est� morto.
865
01:15:42,231 --> 01:15:44,472
O moleque?
866
01:15:45,105 --> 01:15:46,616
Ele est� morto?
867
01:15:52,775 --> 01:15:54,108
Pop!
868
01:15:54,109 --> 01:15:57,318
Onde voc� vai?
O que est� fazendo?
869
01:15:58,314 --> 01:16:00,109
Isso n�o � uma lembrancinha!
870
01:16:01,884 --> 01:16:03,351
At� logo!
871
01:16:03,352 --> 01:16:05,687
-Est� levando para Keening Woods.
-O qu�?
872
01:16:05,688 --> 01:16:07,531
� onde se enterra
os monstros.
873
01:16:18,701 --> 01:16:21,982
Fatalidade atr�s do
Mercado Malone no beco.
874
01:16:22,604 --> 01:16:24,472
O animal foi capturado.
875
01:16:24,473 --> 01:16:29,115
Est� sendo transportado
em um Mustang verde 1967.
876
01:16:29,116 --> 01:16:31,079
Proceda com cuidado. Fora!
O que est�...
877
01:16:31,080 --> 01:16:33,339
-N�o, vamos.
-Sem "vamos". Fora!
878
01:16:33,340 --> 01:16:35,412
Est� fraca, cansada.
Querida, voc� se cortou.
879
01:16:35,413 --> 01:16:36,872
-Precisar� de pontos.
-Estou bem.
880
01:16:36,873 --> 01:16:38,653
N�o preciso de pontos.
Vamos.
881
01:16:38,654 --> 01:16:40,988
N�o. Que tipo de pai acha que sou?
Saia do carro.
882
01:16:40,989 --> 01:16:44,826
Sempre acha que o Pop � maluco
e perigoso, mas quer saber?
883
01:16:44,827 --> 01:16:46,661
Ele me deixou atirar
quando eu tinha 10.
884
01:16:46,662 --> 01:16:49,197
Subir na Monroe Rock
sem corda quando eu tinha 11.
885
01:16:49,198 --> 01:16:51,083
Quando eu tinha 12,
dirigi o carro dele.
886
01:16:51,084 --> 01:16:53,831
E aquele javali que ele diz
para todos que matou? Bessie?
887
01:16:53,832 --> 01:16:55,136
Fui eu.
888
01:16:55,137 --> 01:16:56,738
Ele disse que foi ele.
889
01:16:56,739 --> 01:16:59,071
�. Ele tinha medo que voc�
ficasse preocupado.
890
01:17:00,172 --> 01:17:01,509
Eu...
891
01:17:01,510 --> 01:17:04,912
Olhe, Pop me ensinou
a ser forte.
892
01:17:04,913 --> 01:17:07,715
Mas voc� me ensinou
a ser inteligente.
893
01:17:07,716 --> 01:17:09,359
Pai, por favor.
894
01:17:11,820 --> 01:17:13,527
"Pai".
Coloque o cinto.
895
01:18:12,514 --> 01:18:16,661
Espere, Karen,
antes de irmos l� fora,
896
01:18:17,519 --> 01:18:19,754
s� quero que voc� saiba
897
01:18:19,755 --> 01:18:23,758
que voc� demonstrou
uma fibra moral incr�vel
898
01:18:23,759 --> 01:18:28,087
e grande coragem,
e estou orgulhoso de voc�.
899
01:18:29,498 --> 01:18:31,165
Sei que te tratei
como uma garotinha,
900
01:18:31,166 --> 01:18:36,081
e tenho sido superprotetor
desde que perdemos sua m�e.
901
01:18:37,639 --> 01:18:41,242
S� quero que voc� saiba
que sempre ser� o meu beb�,
902
01:18:41,243 --> 01:18:44,486
mas voc� n�o � mais
uma garotinha.
903
01:18:45,881 --> 01:18:50,279
Diga-me o que houve com ela.
Com a mam�e.
904
01:18:51,787 --> 01:18:54,388
Voc� mesmo disse.
N�o sou mais uma garotinha.
905
01:18:54,389 --> 01:18:56,198
O que houve com ela?
906
01:18:56,725 --> 01:18:58,500
Voc� era jovem demais.
907
01:19:02,664 --> 01:19:08,137
Era Black Friday, o dia de compras
mais movimentado do ano.
908
01:19:08,871 --> 01:19:12,874
E deixamos voc� com o Pop,
909
01:19:12,875 --> 01:19:15,490
para que sua m�e
e eu pud�ssemos
910
01:19:15,491 --> 01:19:21,092
lhe comprar um videogame
bem baratinho.
911
01:19:22,084 --> 01:19:23,651
Foi um pre�o incr�vel.
912
01:19:23,652 --> 01:19:25,219
Pai, o que houve com ela?
913
01:19:25,220 --> 01:19:27,421
Querida, havia tanta gente,
certo?
914
01:19:27,422 --> 01:19:32,660
Eu estava brigando com uma mulher
e seu filho pela �ltima pe�a, e
915
01:19:32,661 --> 01:19:35,505
a multid�o surgiu,
916
01:19:35,998 --> 01:19:39,178
e eu a perdi.
917
01:19:39,179 --> 01:19:41,107
Voc� o qu�?
918
01:19:41,108 --> 01:19:43,320
N�o conseguia encontr�-la.
919
01:19:44,273 --> 01:19:47,074
Fui at� o achados e perdidos,
mas n�o havia nada.
920
01:19:47,075 --> 01:19:51,585
Procurei ela todos os dias
durante um ano.
921
01:19:55,717 --> 01:20:00,087
Como sou bom n�? Eu sou um...
Sou um marido horr�vel.
922
01:20:00,088 --> 01:20:04,325
Sou um pai terr�vel,
e sou um xerife muito ruim.
923
01:20:04,326 --> 01:20:09,503
A cidade toda est� morta, e n�o
consigo nem achar minha esposa,
924
01:20:09,865 --> 01:20:12,846
e muito menos pegar o duende,
e...
925
01:20:14,503 --> 01:20:18,376
At� uma letra do meu nome est�
errada no crach�. Quem � Coner?
926
01:20:18,377 --> 01:20:21,108
Sou Conor.
Como acontece isso?
927
01:20:21,109 --> 01:20:22,409
N�o sei, pai.
928
01:20:23,278 --> 01:20:25,888
Se algu�m deveria estar morto...
929
01:20:26,815 --> 01:20:28,795
Pai! N�o! Pai!
930
01:20:30,018 --> 01:20:31,361
Pai!
931
01:20:38,760 --> 01:20:40,295
Oh, meu Deus.
932
01:21:59,074 --> 01:22:00,374
Sinto muito.
933
01:22:01,443 --> 01:22:03,878
Sinto muito. Sinto muito.
934
01:22:03,879 --> 01:22:05,922
Eu deveria ter esperado voc�s.
935
01:22:07,416 --> 01:22:09,160
Onde est� seu pai?
936
01:22:09,985 --> 01:22:11,285
Ele se foi.
937
01:22:12,621 --> 01:22:13,964
Ele se foi.
938
01:22:14,990 --> 01:22:17,191
Voc� precisa vir comigo, t�?
939
01:22:17,192 --> 01:22:18,926
N�o irei a lugar algum.
940
01:22:18,927 --> 01:22:22,103
Precisa se salvar
daquele duende.
941
01:22:23,000 --> 01:22:25,633
Aquela velha refinaria de ouro
est� a direita na estrada.
942
01:22:25,634 --> 01:22:30,090
Precisa peg�-lo antes que ele
chegue l� e se cure.
943
01:22:31,206 --> 01:22:33,841
Voc� tem que vir comigo.
N�o irei te deixar aqui.
944
01:22:33,842 --> 01:22:37,949
N�o vou a lugar algum.
Aqui. Pegue isso.
945
01:22:39,481 --> 01:22:43,098
Da sorte na maioria das vezes.
946
01:22:43,099 --> 01:22:45,145
N�o posso pegar isso.
947
01:22:45,146 --> 01:22:47,648
Pop, n�o posso pegar
isso de voc�.
948
01:22:47,649 --> 01:22:49,023
Pop.
949
01:22:49,825 --> 01:22:51,125
V� em frente.
950
01:22:52,494 --> 01:22:53,794
Pop.
951
01:22:55,430 --> 01:22:56,730
Pop.
952
01:24:40,602 --> 01:24:41,902
Ei, Duende.
953
01:24:43,972 --> 01:24:46,019
Feliz St. Patrick's Days.
954
01:25:16,605 --> 01:25:17,905
Que bom.
955
01:25:35,808 --> 01:25:39,169
WFSubs
Porque filme ruim � bom pra caralho!
956
01:25:39,170 --> 01:25:42,569
Fale conosco:
contato.wtfsubs@gmail.com
957
01:25:42,570 --> 01:25:45,968
Curta nossa p�gina:
https://www.facebook.com/WtfSubs
72922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.