All language subtitles for Reaptown.2020.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,806 --> 00:01:39,563 Your training's in building 11. 2 00:01:39,563 --> 00:01:41,513 I'm dropping you off quite a bit early. 3 00:03:58,270 --> 00:03:59,103 - Hello? 4 00:04:23,030 --> 00:04:23,863 Hello? 5 00:05:00,460 --> 00:05:01,293 Hello? 6 00:05:53,999 --> 00:05:54,832 - Hello? 7 00:07:10,520 --> 00:07:12,108 - Lauren. 8 00:07:12,108 --> 00:07:13,150 - Hi. 9 00:07:13,150 --> 00:07:14,773 - Do you have an article for me? 10 00:07:15,830 --> 00:07:17,190 - Well, first off, I'd like to say 11 00:07:17,190 --> 00:07:18,663 I really like your blazer. 12 00:07:20,163 --> 00:07:22,670 - Thank you, and the article? 13 00:07:22,670 --> 00:07:24,460 - Yeah, so as you know, 14 00:07:24,460 --> 00:07:26,790 I've been studying women's correctional facilities 15 00:07:26,790 --> 00:07:28,220 and I've actually been focusing 16 00:07:28,220 --> 00:07:30,710 on one in a town called Reaptown. 17 00:07:30,710 --> 00:07:33,130 So I think something is going on. 18 00:07:33,130 --> 00:07:35,840 There's been five women, five women that I know of, 19 00:07:35,840 --> 00:07:39,030 who have all been released on a work release program. 20 00:07:39,030 --> 00:07:42,600 And each one of them have completely vanished 21 00:07:42,600 --> 00:07:46,230 and every single one of them has had the same work release. 22 00:07:46,230 --> 00:07:49,550 They had to go to a railway nearby, patrolled overnight, 23 00:07:49,550 --> 00:07:51,860 they've all vanished, every single one of them. 24 00:07:51,860 --> 00:07:54,210 And each of them have a little to no family, 25 00:07:54,210 --> 00:07:55,760 hardly any friends. 26 00:07:55,760 --> 00:07:57,760 And I did talk to a couple of friends 27 00:07:57,760 --> 00:07:59,560 and everybody's concerned 28 00:07:59,560 --> 00:08:01,880 that something suspicious is going on. 29 00:08:01,880 --> 00:08:04,790 Now, I did talk to a Parole Officer, 30 00:08:04,790 --> 00:08:06,270 asked him a lot of questions 31 00:08:06,270 --> 00:08:08,820 to which they wouldn't answer any of them. 32 00:08:08,820 --> 00:08:10,830 In fact, they're completely evading me. 33 00:08:10,830 --> 00:08:14,633 I did a followup phone call, didn't even call me back. 34 00:08:15,530 --> 00:08:17,280 So I really think something suspicious 35 00:08:17,280 --> 00:08:18,420 is going on with these women, 36 00:08:18,420 --> 00:08:21,600 and I was just wondering if I could please focus my piece 37 00:08:21,600 --> 00:08:24,033 more on these women. 38 00:08:26,600 --> 00:08:29,970 - Lauren, I don't mean to sound like an asshole, 39 00:08:29,970 --> 00:08:33,900 but you know this is a legitimate publication house, 40 00:08:33,900 --> 00:08:36,023 we don't publish conspiracy theories. 41 00:08:37,270 --> 00:08:40,100 - Okay, I know it sounds a little bonkers, 42 00:08:40,100 --> 00:08:44,620 but my gut is telling me this is not a conspiracy theory 43 00:08:44,620 --> 00:08:48,483 and I bet this is happening again right now. 44 00:10:05,891 --> 00:10:08,141 Enter passcode. 45 00:10:12,166 --> 00:10:13,166 New message. 46 00:10:16,120 --> 00:10:18,010 Hey, Carrie it's Donna. 47 00:10:18,010 --> 00:10:20,930 What are you doing walking around hanging up posters? 48 00:10:20,930 --> 00:10:22,980 I told you the police think your sister 49 00:10:22,980 --> 00:10:25,230 just skipped town and went back to Vegas, 50 00:10:25,230 --> 00:10:26,980 she's gonna be in a lot of trouble. 51 00:10:27,820 --> 00:10:31,850 Just let them handle it and be ready for training tonight. 52 00:10:31,850 --> 00:10:32,850 They'll pick you up. 53 00:10:36,760 --> 00:10:38,160 End of messages. 54 00:11:06,240 --> 00:11:07,073 Hello? 55 00:11:07,073 --> 00:11:09,703 - Hi, Marlene, it's Carrie Baldwin. 56 00:11:10,773 --> 00:11:12,080 You owe me goddamn money. 57 00:11:12,080 --> 00:11:12,913 - I know, but- 58 00:11:12,913 --> 00:11:15,310 You owe me for rent and damages. 59 00:11:15,310 --> 00:11:16,640 - I know I'm just calling to see 60 00:11:16,640 --> 00:11:18,890 if you've heard from my sister, Trisha, have you? 61 00:11:18,890 --> 00:11:21,140 She's supposed to be in jail with you, 62 00:11:21,140 --> 00:11:22,880 would been nice if you told me you were going to jail, 63 00:11:22,880 --> 00:11:24,280 I had to clean the place my- 64 00:11:33,850 --> 00:11:35,380 City please. 65 00:11:35,380 --> 00:11:36,253 - Las Vegas. 66 00:11:37,180 --> 00:11:38,530 Name or business. 67 00:11:39,580 --> 00:11:41,503 - Brittany Phillips, Tropicana. 68 00:11:43,140 --> 00:11:44,190 Connecting. 69 00:11:47,020 --> 00:11:48,270 Hello? 70 00:11:48,270 --> 00:11:50,833 - Hi, Brittany, I don't know if you remember me, 71 00:11:51,719 --> 00:11:54,563 I'm Carrie Baldwin, Trisha's sister. 72 00:11:54,563 --> 00:11:56,110 - Oh yeah. - Yeah- 73 00:11:56,110 --> 00:11:57,470 Are you out? 74 00:11:57,470 --> 00:11:58,940 - Yes, we did. 75 00:11:58,940 --> 00:12:00,520 Awesome. 76 00:12:00,520 --> 00:12:02,320 - Have you by chance heard from her? 77 00:12:03,584 --> 00:12:05,660 She got too? 78 00:12:05,660 --> 00:12:07,103 - She got out two weeks ago. 79 00:12:08,072 --> 00:12:11,130 Ow, sorry, I haven't heard from her. 80 00:12:11,130 --> 00:12:13,080 - Okay, well, if you hear from her, 81 00:12:13,080 --> 00:12:15,240 tell her her sister's looking for her. 82 00:12:15,240 --> 00:12:16,493 - Okay. - Thanks. 83 00:12:35,328 --> 00:12:36,503 Whose the motherfucker that got you bitch? 84 00:12:39,275 --> 00:12:40,185 Don't fucking hit me. 85 00:12:40,185 --> 00:12:41,915 - You bite me, you got hit me, 86 00:12:41,915 --> 00:12:43,805 in the motherfucking rear. 87 00:12:43,805 --> 00:12:45,037 Bitch you fucking hit me, 88 00:12:45,037 --> 00:12:46,750 did you fucking hit me. 89 00:12:46,750 --> 00:12:50,475 Give me the fucking , I don't want you. 90 00:12:50,475 --> 00:12:51,892 I don't want you. 91 00:13:04,090 --> 00:13:07,210 - Your honor, I am writing to request 92 00:13:07,210 --> 00:13:09,170 that you please have mercy on my sister 93 00:13:09,170 --> 00:13:11,740 and leave all the punishment to me. 94 00:13:11,740 --> 00:13:13,840 I'm the one that got her into this, 95 00:13:13,840 --> 00:13:17,810 she's the only family, the only person that I have. 96 00:13:17,810 --> 00:13:21,410 I know everyone says this to you, but we are good people. 97 00:13:21,410 --> 00:13:24,880 We haven't had an easy life, I was desperate for money, 98 00:13:24,880 --> 00:13:27,030 we should have never done what I did. 99 00:13:27,030 --> 00:13:28,950 Please let her go free. 100 00:13:28,950 --> 00:13:31,713 Thank you, Carrie Baldwin. 101 00:14:32,863 --> 00:14:34,193 Here are the keys. 102 00:14:35,750 --> 00:14:38,100 Your training is in building 11, right up here. 103 00:16:22,620 --> 00:16:25,080 Hello and welcome to your work release training 104 00:16:25,080 --> 00:16:28,610 at the Reaptown railway, please pay careful attention, 105 00:16:28,610 --> 00:16:30,840 this message will not repeat. 106 00:16:30,840 --> 00:16:33,520 This training is a test to prove your ability 107 00:16:33,520 --> 00:16:36,250 to follow directions and reintegrate yourself 108 00:16:36,250 --> 00:16:38,840 as a functioning member of society. 109 00:16:38,840 --> 00:16:40,320 You are tasked with patrolling 110 00:16:40,320 --> 00:16:42,570 a railyard property overnight. 111 00:16:42,570 --> 00:16:43,780 In front of you are the tools 112 00:16:43,780 --> 00:16:45,400 you will need for the job. 113 00:16:45,400 --> 00:16:46,970 You will use the security map 114 00:16:46,970 --> 00:16:49,070 to locate the check end terminals. 115 00:16:49,070 --> 00:16:52,750 The box with a letter T is an example of the terminal. 116 00:16:52,750 --> 00:16:56,250 You will use the labeled security ID card number three 117 00:16:56,250 --> 00:16:58,600 to check in at each location. 118 00:16:58,600 --> 00:17:00,940 Simply place the card against the terminal 119 00:17:00,940 --> 00:17:02,570 until you hear a beep. 120 00:17:02,570 --> 00:17:03,940 Follow the order on the map 121 00:17:03,940 --> 00:17:06,570 to properly check in at each location. 122 00:17:06,570 --> 00:17:08,450 Your shift begins now. 123 00:17:08,450 --> 00:17:11,553 You will be picked up to return to your room at 6:00 a.m. 124 00:17:12,520 --> 00:17:13,353 - What! 125 00:17:58,830 --> 00:18:00,573 This is such bullshit. 126 00:23:07,450 --> 00:23:08,283 Hey. 127 00:25:43,068 --> 00:25:45,151 C'mon get out of the tub. 128 00:25:48,796 --> 00:25:50,379 Come on, I'm sorry. 129 00:25:54,260 --> 00:25:56,740 I'm sorry, we're gonna get through this. 130 00:25:56,740 --> 00:25:59,180 We've a little jail time, 131 00:25:59,180 --> 00:26:03,020 is nothing worse than we've been through before 132 00:26:07,526 --> 00:26:08,359 Trish. 133 00:26:12,130 --> 00:26:13,053 Open the door. 134 00:26:15,350 --> 00:26:16,860 Don't be like this. 135 00:26:16,860 --> 00:26:18,970 Open the door, we're gonna get through this 136 00:26:18,970 --> 00:26:21,610 like we have everything else. 137 00:26:21,610 --> 00:26:24,193 Come on, get out of the tub. 138 00:26:27,886 --> 00:26:30,863 I'm right here, we're gonna get through this. 139 00:26:33,660 --> 00:26:37,703 Come on, I'm right here, I'm always gonna be right here. 140 00:27:50,480 --> 00:27:52,272 Hi, Donna, it's Carrie, 141 00:27:52,272 --> 00:27:55,370 I just got back from that training, 142 00:27:55,370 --> 00:27:57,200 if that's what you wanna call it. 143 00:27:57,200 --> 00:28:00,200 What kind of work release program is this? 144 00:28:00,200 --> 00:28:02,950 If you could call me back, I've got a lot of questions. 145 00:28:05,450 --> 00:28:08,193 You know how to get ahold of me, thanks. 146 00:28:22,600 --> 00:28:24,013 Hi, this is, 147 00:28:26,270 --> 00:28:28,650 I saw you putting up posters for that missing girl, 148 00:28:28,650 --> 00:28:33,650 and I wanted to tell you 149 00:28:34,020 --> 00:28:35,633 you're not safe here. 150 00:28:36,780 --> 00:28:39,690 You'd be better off breaking parole and leaving. 151 00:28:39,690 --> 00:28:42,890 Don't tell anyone about this, especially Donna, 152 00:28:42,890 --> 00:28:47,443 it would make things much worse for you, I'm sorry. 153 00:28:52,610 --> 00:28:53,793 - What the fuck. 154 00:29:54,380 --> 00:29:56,400 Hey Carrie, it's Donna, 155 00:29:56,400 --> 00:29:59,600 I just tried to call your room and you didn't answer, 156 00:29:59,600 --> 00:30:03,060 I'm hoping you're asleep or in the shower. 157 00:30:03,060 --> 00:30:06,280 I got your message, if you had read the papers I gave you, 158 00:30:06,280 --> 00:30:09,090 you would have known that it was an automated training. 159 00:30:09,090 --> 00:30:12,553 Anyway, the guy said you did a great job, keep it up. 160 00:31:47,586 --> 00:31:49,753 - Hi, this is Carrie Baldwin, 8204. 161 00:31:51,060 --> 00:31:53,560 My sister was staying here previously. 162 00:31:53,560 --> 00:31:57,273 Do you know if she left anything in her room? 163 00:32:00,461 --> 00:32:04,301 Yeah, yeah, she left a couple of things. 164 00:32:04,301 --> 00:32:06,631 I have it here in the lost and found. 165 00:32:06,631 --> 00:32:09,480 I'm not supposed to give to anyone but her, 166 00:32:09,480 --> 00:32:11,480 but if you're he sister, 167 00:32:14,272 --> 00:32:15,400 I need you to meet me in the laundry room 168 00:32:15,400 --> 00:32:16,600 and I'll give it to you. 169 00:32:17,900 --> 00:32:19,980 - In the laundry room, sure, yes. 170 00:32:22,051 --> 00:32:23,270 Okay, I'll get it out. 171 00:32:36,120 --> 00:32:37,720 - Hi, this is Lauren. 172 00:32:37,720 --> 00:32:41,350 Hi Alexis, hi, yes, give me a second, 173 00:32:41,350 --> 00:32:44,200 lemme pull over this 174 00:32:47,716 --> 00:32:49,753 Okay, okay thank you. 175 00:32:50,590 --> 00:32:54,770 Hi, so as I said my name is Lauren and I'm a journalist 176 00:32:54,770 --> 00:32:56,790 and I've been doing a story on women 177 00:32:56,790 --> 00:32:57,980 in correctional facilities, 178 00:32:57,980 --> 00:32:59,660 specifically the women over there 179 00:32:59,660 --> 00:33:03,080 at the Reaptown Correction Facility and I- 180 00:33:03,080 --> 00:33:05,410 Oh, oh yes, okay sorry. 181 00:33:05,410 --> 00:33:07,660 I got your number off of your Amy, 182 00:33:07,660 --> 00:33:09,080 your friend, Amy, her Facebook page. 183 00:33:09,080 --> 00:33:11,090 I noticed you had listed it on her wall 184 00:33:11,090 --> 00:33:14,263 and I really appreciate you returning my call. 185 00:33:15,230 --> 00:33:17,943 Yeah, well, I was wondering, 186 00:33:18,873 --> 00:33:20,523 have you heard from Amy recently? 187 00:33:22,080 --> 00:33:26,333 Okay, well, when was the last time you did hear from Amy? 188 00:33:27,740 --> 00:33:29,850 Oh she was on a work release. 189 00:33:29,850 --> 00:33:32,200 And do you know where the work really sent her? 190 00:33:33,490 --> 00:33:35,493 The local railyard, okay. 191 00:33:36,440 --> 00:33:38,130 Well, do you know if any of her other friends 192 00:33:38,130 --> 00:33:39,430 maybe have heard from her? 193 00:33:41,440 --> 00:33:43,050 Not big on friends, okay. 194 00:33:43,050 --> 00:33:44,300 How about family members? 195 00:33:45,610 --> 00:33:49,120 Okay, well, if you happen to hear from her 196 00:33:49,120 --> 00:33:50,750 or a friend or family member does, 197 00:33:50,750 --> 00:33:53,080 I would love It if you could give me a call back, 198 00:33:53,080 --> 00:33:55,780 now that you have my number, I'd really appreciate it. 199 00:33:56,860 --> 00:33:59,383 Yeah, no, thank you so much for your time, Alexis. 200 00:34:00,380 --> 00:34:01,213 Okay, take care. 201 00:34:47,251 --> 00:34:50,400 I hate this so much, 202 00:34:50,400 --> 00:34:52,810 I have nothing and with my sister still in jail, 203 00:34:52,810 --> 00:34:54,283 it feels like I have no one. 204 00:34:55,810 --> 00:34:58,050 I feel so stupid for being in this position 205 00:34:58,050 --> 00:34:59,223 in the first place. 206 00:35:00,980 --> 00:35:02,170 We don't even do drugs 207 00:35:02,170 --> 00:35:04,520 and now we have drug trafficking on our record. 208 00:35:05,720 --> 00:35:07,440 Whoever came up with desperate times 209 00:35:07,440 --> 00:35:08,880 calls for desperate measures 210 00:35:08,880 --> 00:35:10,923 didn't mean sell drugs if you're broke. 211 00:35:13,210 --> 00:35:17,020 Now we have no job, no money, nowhere to live 212 00:35:17,020 --> 00:35:19,130 and we owe money all over the place. 213 00:35:19,130 --> 00:35:20,530 I can't wait for Carrie to get out 214 00:35:20,530 --> 00:35:23,583 so we can go back to Vegas and start rebuilding our life. 215 00:35:25,450 --> 00:35:28,400 I start my work release training this week at the railyard, 216 00:35:29,455 --> 00:35:30,930 Reaptown is beyond weird. 217 00:35:30,930 --> 00:35:34,030 The few people I have seen, they don't look at me 218 00:35:34,030 --> 00:35:36,983 or stare at me like I'm some. 219 00:35:36,983 --> 00:35:39,450 I broke the rules and left my room last night 220 00:35:39,450 --> 00:35:42,270 to walk by the railway yard where working. 221 00:35:42,270 --> 00:35:45,810 The railway yard is really cool and old. 222 00:35:45,810 --> 00:35:47,293 It's really strange though, 223 00:35:48,430 --> 00:35:49,820 because I heard a baby crying 224 00:35:49,820 --> 00:35:52,030 inside of a building for quite awhile 225 00:35:52,030 --> 00:35:53,653 and I didn't see anybody around. 226 00:35:54,560 --> 00:35:55,650 Hopefully, at least that means 227 00:35:55,650 --> 00:35:57,650 I'll be working with some women I guess. 228 00:36:03,210 --> 00:36:04,297 - Baby crying. 229 00:37:54,910 --> 00:37:55,763 Hello? 230 00:46:40,649 --> 00:46:42,770 New message. 231 00:46:42,770 --> 00:46:45,070 Hi, it's me again. 232 00:46:45,070 --> 00:46:48,150 Look, I used to be a Parole Officer here 233 00:46:48,150 --> 00:46:52,070 and my husband used to work at the railyard. 234 00:46:52,070 --> 00:46:55,170 I'm assuming that you and the other girl who's gone missing 235 00:46:55,170 --> 00:46:56,833 don't have any other family. 236 00:46:57,810 --> 00:47:00,020 That's not a coincidence. 237 00:47:00,020 --> 00:47:03,540 I don't mean to scare you, but you need to know this. 238 00:47:03,540 --> 00:47:05,620 If you're gonna stay here, 239 00:47:05,620 --> 00:47:08,503 there's some stuff you need to know about that railyard. 240 00:47:11,301 --> 00:47:12,733 I'll be right there. 241 00:47:14,120 --> 00:47:16,240 It's too much for me to tell you now, 242 00:47:16,240 --> 00:47:21,110 but when you go back there, look for the basement. 243 00:47:21,110 --> 00:47:24,110 In the room with all of the train engines 244 00:47:24,110 --> 00:47:26,340 there's a basement somewhere. 245 00:47:26,340 --> 00:47:30,040 You'll need to look for it, it's kind of hidden. 246 00:47:30,040 --> 00:47:34,140 I remember going through red doors before we found it 247 00:47:34,140 --> 00:47:35,260 anyway, in the basement, 248 00:47:35,260 --> 00:47:39,420 there is a box alone by itself on its own stand, 249 00:47:39,420 --> 00:47:40,803 you can't miss it. 250 00:47:42,070 --> 00:47:46,480 Listen to what's in that box, good luck. 251 00:55:01,512 --> 00:55:05,241 - Vegas sisters, Carrie and Trisha Baldwin 252 00:55:05,241 --> 00:55:08,427 arrested for drug trafficking charges, 253 00:55:08,427 --> 00:55:12,427 sent to women's correctional facility, Reaptown. 254 00:55:20,240 --> 00:55:25,240 It is June 3rd, 1972, at 12:55 a.m. 255 00:55:25,280 --> 00:55:28,820 My name is Susan Vanga, I'm here at the Reaptown railyard 256 00:55:28,820 --> 00:55:32,014 with my assistant Jordan, say hello Jordan. 257 00:55:32,014 --> 00:55:32,847 Hello. 258 00:55:32,847 --> 00:55:35,170 And we're joined by the manager of the railyard, 259 00:55:35,170 --> 00:55:37,717 Mr. Thomas Ruger. - Hello. 260 00:55:38,633 --> 00:55:40,520 - Mr. Ruger, please explain on record 261 00:55:40,520 --> 00:55:41,670 why you have requested 262 00:55:41,670 --> 00:55:45,347 our services here at Reaptown railyard? 263 00:55:45,347 --> 00:55:46,550 I'm not sure where to start with that. 264 00:55:46,550 --> 00:55:48,280 Is there someone here you would like us 265 00:55:48,280 --> 00:55:50,450 to try and communicate with. 266 00:55:50,450 --> 00:55:51,760 Yes. 267 00:55:51,760 --> 00:55:53,940 Give us some background. 268 00:55:53,940 --> 00:55:55,627 This town wouldn't exist without a mine, 269 00:55:55,627 --> 00:55:59,278 or the railyard, today the railyard is a museum, 270 00:55:59,278 --> 00:56:01,159 but back in the early 1900's, 271 00:56:01,159 --> 00:56:02,807 it was the cornerstone of this community. 272 00:56:02,807 --> 00:56:06,621 One of the mines was still operating in 1902, 273 00:56:06,621 --> 00:56:07,750 there was no town, 274 00:56:07,750 --> 00:56:11,345 so they put the word out everywhere, and people came 275 00:56:11,345 --> 00:56:13,329 from it almost seemed like all over the world 276 00:56:13,329 --> 00:56:14,853 to work here at the mine. 277 00:56:14,853 --> 00:56:17,517 All of the trains leave the town during the night 278 00:56:18,684 --> 00:56:20,570 and when the train was in the middle of the desert, 279 00:56:20,570 --> 00:56:22,644 a young girl went missing, 280 00:56:22,644 --> 00:56:25,637 the train stopped and the search was conducted, 281 00:56:25,637 --> 00:56:27,506 she was never found. 282 00:56:27,506 --> 00:56:29,609 Everyone on board that train was suspicious 283 00:56:29,609 --> 00:56:31,942 of a man named Warren Verne. 284 00:56:39,120 --> 00:56:44,061 - Hello, I got your email, I no longer live in Reaptown, 285 00:56:44,061 --> 00:56:46,480 but I have information that could help you. 286 00:56:46,480 --> 00:56:48,593 There is a link to the missing women. 287 00:56:49,460 --> 00:56:53,780 Most of the town is aware but keep quiet. 288 00:56:53,780 --> 00:56:56,949 You need to know about a man named Warren Verne. 289 00:56:56,949 --> 00:56:58,455 Why Warren? 290 00:56:58,455 --> 00:57:00,670 This reported that the way he stared 291 00:57:00,670 --> 00:57:04,001 made women and children very uncomfortable. 292 00:57:04,001 --> 00:57:07,004 And he was one of the only men who traveled alone. 293 00:57:09,443 --> 00:57:13,580 A woman whose husband worked at the railyard went missing, 294 00:57:13,580 --> 00:57:16,885 women and children continued to vanish 295 00:57:16,885 --> 00:57:19,552 almost always near the railyard. 296 00:57:22,017 --> 00:57:24,734 Did anything link the disappearances? 297 00:57:24,734 --> 00:57:26,943 Yes, some of the women, 298 00:57:26,943 --> 00:57:28,890 the days before they went missing, 299 00:57:28,890 --> 00:57:32,750 they reported hearing a baby crying. 300 00:57:32,750 --> 00:57:36,250 And in the middle of a snow storm in 1907, 301 00:57:37,274 --> 00:57:38,582 another woman whose husband 302 00:57:38,582 --> 00:57:41,249 worked at the railyard vanished. 303 00:57:50,018 --> 00:57:52,858 This time, people had had enough, 304 00:57:52,858 --> 00:57:54,548 the town's people gathered together 305 00:57:54,548 --> 00:57:57,298 and searched the entire property, 306 00:58:00,316 --> 00:58:04,566 and that's where they found him, eating that woman. 307 00:58:07,315 --> 00:58:10,495 He attacked one of the men and bit out his throat. 308 00:58:10,495 --> 00:58:11,929 Was he arrested? 309 00:58:11,929 --> 00:58:14,804 No, he was dragged down here to the railyard 310 00:58:14,804 --> 00:58:19,553 and forced into the firebox of a locomotive, burned alive. 311 00:58:19,553 --> 00:58:22,947 They took a train out down at the mines fire, 312 00:58:22,947 --> 00:58:26,070 until there was nothing left inside the fire box. 313 00:58:26,070 --> 00:58:28,169 Now I have to ask, 314 00:58:28,169 --> 00:58:30,369 why is it you asked to communicate with him? 315 00:58:31,345 --> 00:58:34,310 Because it hasn't stopped. 316 00:58:39,116 --> 00:58:41,252 There are still missing here 317 00:58:41,252 --> 00:58:43,752 and people still see him here. 318 00:58:49,711 --> 00:58:52,970 I've seen him myself, covered in ashes. 319 00:58:52,970 --> 00:58:55,480 Our employees are afraid to come here at night. 320 00:58:55,480 --> 00:58:58,030 And the town can't afford to shut down this museum. 321 00:59:01,080 --> 00:59:01,913 Susan? 322 00:59:06,440 --> 00:59:07,296 Susan? 323 00:59:10,952 --> 00:59:12,591 Susan can you hear me? 324 00:59:23,735 --> 00:59:24,568 Susan? 325 00:59:28,904 --> 00:59:29,737 Susan? 326 00:59:33,500 --> 00:59:35,052 Susan can you hear me? 327 00:59:40,608 --> 00:59:41,441 Susan. 328 00:59:44,203 --> 00:59:47,120 What's she doing, look at her eyes. 329 00:59:54,949 --> 00:59:55,782 Susan? 330 01:00:11,610 --> 01:00:12,443 Hello. 331 01:00:12,443 --> 01:00:13,570 - Hi donna, it's Carrie. 332 01:00:13,570 --> 01:00:14,963 I quit, I'm not doing this. 333 01:00:16,030 --> 01:00:17,520 First of all, whatever you stole 334 01:00:17,520 --> 01:00:21,060 from the railyard last night, you better put back tonight. 335 01:00:21,060 --> 01:00:22,540 Your driver told us, 336 01:00:22,540 --> 01:00:26,510 and if you quit it's back to jail for even longer. 337 01:00:26,510 --> 01:00:30,103 You are on work release, you wanna go back to jail? 338 01:00:32,920 --> 01:00:33,753 - No. 339 01:00:36,660 --> 01:00:37,493 Hello. 340 01:00:42,820 --> 01:00:44,003 - Okay, okay. 341 01:05:23,100 --> 01:05:24,540 No, no. 342 01:07:03,801 --> 01:07:04,634 Come on. 343 01:11:56,492 --> 01:11:58,750 When I was a little girl, 344 01:11:58,750 --> 01:12:03,020 my mom always told us when times get tough 345 01:12:04,480 --> 01:12:08,083 and you get tired, you can't lay down and give up, 346 01:12:09,610 --> 01:12:11,403 because people will step over you. 347 01:12:13,300 --> 01:12:16,980 But if you keep going and open your heart and your mind, 348 01:12:16,980 --> 01:12:18,593 somebody will give you a hand. 349 01:12:19,710 --> 01:12:20,887 It's human nature. 350 01:12:37,650 --> 01:12:38,753 - Hi, this is Lauren. 351 01:12:40,270 --> 01:12:45,270 Carrie, hi, my name is Lauren, I'm a journalist. 352 01:12:47,200 --> 01:12:49,923 Listen, where are you right now? 353 01:12:51,300 --> 01:12:54,090 You're going to Vegas, okay, perfect. 354 01:12:54,090 --> 01:12:58,120 Okay, go to Vegas, listen up, I'm here to help you. 355 01:12:58,120 --> 01:13:01,363 Okay, I'm gonna help you. 356 01:13:01,363 --> 01:13:04,853 I know, I know exactly what's going on, I know everything. 357 01:13:05,760 --> 01:13:09,440 Yes, go to Vegas, this is my number, I want you to save it. 358 01:13:09,440 --> 01:13:13,253 Call me as soon as you get there, I'm gonna help you. 359 01:13:15,051 --> 01:13:17,701 I'm here for you, okay, I'm gonna help you out, okay. 360 01:13:19,436 --> 01:13:20,853 Talk to you soon.25018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.