All language subtitles for Rampage 2 Capital Punishment.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,826 --> 00:00:37,277 DRIE JAAR GELEDEN 2 00:00:49,007 --> 00:00:52,293 BILL WILLIAMSON MOORDDE ZIJN THUISSTAD TENDERVILLE UIT 3 00:00:52,469 --> 00:00:56,716 MET MACHINEGEWEREN EN EXPLOSIEVEN. ER VIELEN MEER DAN HONDERD DODEN. 4 00:01:05,732 --> 00:01:09,682 HET IS DE GRUWELIJKSTE MOORDPARTIJ UIT DE GESCHIEDENIS VAN DE V.S. 5 00:01:23,834 --> 00:01:27,369 BILL VERDWEEN NOG DEZELFDE AVOND. 6 00:01:28,422 --> 00:01:32,040 TWEE JAAR LATER DOOK EEN VIDEO OP HET INTERNET OP. 7 00:01:33,760 --> 00:01:36,512 Het is een neerwaartse spiraal. 8 00:01:37,014 --> 00:01:39,172 Tot het einde der tijden. 9 00:01:39,349 --> 00:01:44,592 En we hebben geen kans op overleven. 10 00:01:44,771 --> 00:01:46,645 Ik bedoel... 11 00:01:46,982 --> 00:01:51,229 Elk jaar worden 70 miljoen mensen geboren. 12 00:01:51,403 --> 00:01:54,523 En wat doen ze? Ze verbruiken onze grondstoffen. 13 00:01:54,698 --> 00:01:57,782 Er zijn te veel mensen. Wat doen we eraan? 14 00:01:57,951 --> 00:01:59,944 Laten we ze rondlopen? 15 00:02:00,120 --> 00:02:03,370 Laten we ze vermoorden. Weg ermee. 16 00:02:03,540 --> 00:02:06,625 Goed. Bedankt voor het kijken. 17 00:02:06,960 --> 00:02:09,878 DE VIDEO WERD MEER DAN VIJF MILJOEN KEER BEKEKEN. 18 00:02:10,047 --> 00:02:14,294 BILL WERD EEN INTERNETSENSATIE EN HELD VOOR HAATGROEPEN EN EXTREMISTEN 19 00:02:14,635 --> 00:02:17,126 Dat is mijn plan. Dat wil ik doen. 20 00:02:17,304 --> 00:02:20,258 Laten we de wereld schoonmaken. 21 00:02:20,432 --> 00:02:25,260 Dan kan de rest van ons misschien nog wat van ons leven maken. 22 00:02:27,689 --> 00:02:31,521 Misschien zal ik dat in de toekomst doen. 23 00:02:31,693 --> 00:02:33,935 Ik zal jullie helpen. 24 00:02:34,112 --> 00:02:38,406 Ik zal jullie helpen en ik zal schoonmaken. 25 00:02:40,035 --> 00:02:44,080 ONDANKS EEN DOORGAANDE ZOEKTOCHT IN MEERDERE STATEN, 26 00:02:44,248 --> 00:02:48,032 VONDEN DE AUTORITEITEN SINDSDIEN GEEN SPOOR VAN HEM. 27 00:03:45,267 --> 00:03:49,265 Dit, lieve kijkers, is wellicht een unieke gelegenheid 28 00:03:49,438 --> 00:03:52,937 om een paar minuten ongecensureerd materiaal te zien. 29 00:03:53,108 --> 00:03:55,350 Ik heb iets belangrijks te zeggen. 30 00:03:55,694 --> 00:04:00,190 Ik moest heel veel mensen doden en moet zelf sterven om op TV te komen. 31 00:04:23,722 --> 00:04:25,513 Hier zijn de feiten. 32 00:04:25,682 --> 00:04:29,632 De regering van de V.S. wordt door rijken gefinancierd. 33 00:04:29,811 --> 00:04:33,394 Ze houden mensen zo dom als kleine kinderen. 34 00:04:37,819 --> 00:04:42,316 Ze zorgen ervoor dat mensen druk bezig zijn geld te verdienen. 35 00:04:42,491 --> 00:04:45,658 Dat ze voor hun gezin, huis en tuin zorgen. 36 00:04:45,828 --> 00:04:48,781 Mensen moeten denken dat ze vrij zijn 37 00:04:48,956 --> 00:04:51,197 en kunnen doen wat ze willen. 38 00:04:51,542 --> 00:04:57,580 Vrije pers, televisie, Hollywoodfilms, scholen, universiteiten, godsdiensten... 39 00:04:59,424 --> 00:05:02,260 Ze laten je denken dat alles mogelijk is. 40 00:05:04,721 --> 00:05:07,343 Ik zal jullie zeggen wat dit is. 41 00:05:07,683 --> 00:05:11,597 Dit is een hersenspoelende dictatuur, vermomd als democratie. 42 00:07:23,694 --> 00:07:27,822 Je zei dat hij thuis was. Ik zie niemand. 43 00:07:27,990 --> 00:07:30,528 Hallo? Mr Johnson? 44 00:07:31,159 --> 00:07:33,401 Laten we de voordeur controleren. 45 00:07:48,635 --> 00:07:51,007 Laten we over een uur weer terugkomen. 46 00:09:31,822 --> 00:09:34,064 Wil je een sigaret? - Ja. 47 00:09:41,248 --> 00:09:44,035 Mag ik jullie iets vragen? 48 00:09:45,169 --> 00:09:47,742 Waarom beroven jullie geen bank? 49 00:09:49,548 --> 00:09:51,505 Of mensen? 50 00:09:52,467 --> 00:09:54,259 Hier is het. - Geef maar op. 51 00:09:54,595 --> 00:09:55,970 Daar is 't. Schiet op. 52 00:09:59,725 --> 00:10:02,844 In de gevangenis is 't vast beter als op straat. 53 00:10:03,395 --> 00:10:05,601 Dat is niet ons ding. 54 00:10:05,772 --> 00:10:07,848 Hier zijn we tenminste vrij. 55 00:10:08,192 --> 00:10:10,065 Vrij? Willen jullie vrij zijn? 56 00:10:10,986 --> 00:10:12,694 Wat is dit voor vrijheid? 57 00:10:13,030 --> 00:10:16,196 Jullie kunnen nog geen buskaartje betalen. 58 00:10:16,366 --> 00:10:18,608 Buskaartjes kosten geld, toch? 59 00:10:19,578 --> 00:10:24,619 In de gevangenis is 't tenminste warm. Veel warmer als op straat, nietwaar? 60 00:10:25,334 --> 00:10:28,085 Mannen is 't enige dat je nodig hebt, toch? 61 00:10:29,546 --> 00:10:31,954 Dat klopt. Geld is alles. 62 00:10:32,299 --> 00:10:36,676 Wat doe ik er in de gevangenis mee? - Daar heb je 't niet nodig. 63 00:10:37,638 --> 00:10:40,508 Belastingbetalers betalen dan je onderkomen. 64 00:10:40,682 --> 00:10:44,383 Ze betalen je eten, je water, de verwarming... 65 00:10:45,854 --> 00:10:50,896 In de gevangenis zitten is warmer dan hier buiten op je luie kont. 66 00:10:53,529 --> 00:10:57,028 Waarom sta je niet op en onderneem je niet eens wat? 67 00:10:59,076 --> 00:11:04,948 Doe jezelf een plezier en beroof iemand, wordt crimineel. 68 00:11:10,295 --> 00:11:12,169 Het loont de moeite. 69 00:11:13,465 --> 00:11:17,130 Wacht tot ik m'n inleiding doe, en dan... 70 00:11:17,302 --> 00:11:19,378 Wiki, dit is... 71 00:11:20,597 --> 00:11:22,673 Begrijp je wat ik bedoel? Andy? 72 00:11:23,016 --> 00:11:25,258 Er ontbreken delen van de pagina's. 73 00:11:25,978 --> 00:11:29,477 Die, die je van mij moest doen. Andy, dat bedoel ik nou. 74 00:11:29,815 --> 00:11:31,807 Ik doe 't hier wel mee. Verdomme. 75 00:11:32,776 --> 00:11:36,275 Ik heb mensen nodig die mee kunnen komen. 76 00:11:36,989 --> 00:11:39,361 Zijn we er klaar voor? Andy, zijn we zover? 77 00:12:04,975 --> 00:12:08,309 Zoals we eerder bespraken, 78 00:12:08,479 --> 00:12:13,603 zal ik nu feitelijke informatie uit Julian Assange's betoog voorlezen. 79 00:12:13,775 --> 00:12:15,768 Aangezien die 40 pagina's lang is 80 00:12:15,944 --> 00:12:21,401 zal ik me beperken tot de kernuitspraken uit zijn betoog. 81 00:12:21,742 --> 00:12:27,745 'De hele geschiedenis van idee�n en alle kennis die we van de wereld hebben, 82 00:12:27,915 --> 00:12:31,497 bepalen de grenzen van ons rationele handelen. 83 00:12:31,835 --> 00:12:35,038 Natuurlijk gedraagt iedereen zich ook irrationeel. 84 00:12:35,380 --> 00:12:37,706 Samenlevingen gedragen zich irrationeel. 85 00:12:38,050 --> 00:12:40,588 Irrationaliteit kunnen we niet rationeel aanpakken. 86 00:12:40,928 --> 00:12:46,266 Ons vermogen om als rationele acteurs ons eigen leven te bepalen 87 00:12:46,600 --> 00:12:50,348 wordt begrensd door onze kennis van de wereld. 88 00:12:50,521 --> 00:12:53,771 Voor de meeste menselijke, rationele handelingen 89 00:12:53,941 --> 00:12:57,855 hebben we zoveel mogelijk input nodig om beslissingen te maken. 90 00:12:58,028 --> 00:13:01,611 Als individuen, als samenleving en als beschaving. 91 00:13:02,574 --> 00:13:06,987 Er zijn drie soorten geschiedenis. Dan bedoel ik niet wat 2000 jaar oud is. 92 00:13:07,329 --> 00:13:10,780 Ik bedoel alle kennis, ook die over vorige week. 93 00:13:11,750 --> 00:13:14,704 De eerste geschiedenisvorm is industrieel. 94 00:13:14,878 --> 00:13:18,461 Dat is de kennis van hoe men beton, vensters of pompen maakt. 95 00:13:18,632 --> 00:13:23,627 Het lijkt droge en saaie kennis, maar het is de belangrijkste kennis. 96 00:13:23,804 --> 00:13:26,591 Het omvat oogsten, metaalgieten, enzovoorts. 97 00:13:28,183 --> 00:13:33,260 De tweede geschiedenisvorm onderhoudt niemand, maar wordt ook niet bedreigd. 98 00:13:33,605 --> 00:13:39,026 Het betreft kennis van industri�le oorsprong die niet meer rendabel is. 99 00:13:39,194 --> 00:13:42,978 Denk bijvoorbeeld aan boeken die niet meer gedrukt worden. 100 00:13:43,490 --> 00:13:45,317 En dan is er nog de derde vorm. 101 00:13:45,659 --> 00:13:49,324 Dat is intellectuele kennis, de interessantste vorm. 102 00:13:49,496 --> 00:13:52,034 Het wordt namelijk niet ondersteund. 103 00:13:52,207 --> 00:13:56,039 Deze vorm van geschiedenis is altijd beperkt gebleven. 104 00:13:56,211 --> 00:14:00,458 Het betreft het gedrag van menselijke instituties. 105 00:14:03,302 --> 00:14:07,964 Om hun industri�le macht te vergroten en onvoorspelbaar te blijven, 106 00:14:08,307 --> 00:14:11,925 hebben instituties die geschiedenis verhuld. 107 00:14:12,102 --> 00:14:15,720 Als iemand daar iets van in handen krijgt, 108 00:14:15,898 --> 00:14:20,061 een geheim document over de bedrijfsstrategie of Enron-mails, 109 00:14:20,235 --> 00:14:23,485 en die aan het licht wil brengen, 110 00:14:23,655 --> 00:14:28,946 dan worden mechanismen in gang gezet om die kennis te onderdrukken. 111 00:14:34,958 --> 00:14:37,165 Deze vorm van geschiedenis is interessant. 112 00:14:37,336 --> 00:14:41,250 De andere twee hebben we al, maar deze niet. 113 00:14:44,676 --> 00:14:48,626 Politieke theorie�n zeggen ons hoe de wereld hoort te zijn, 114 00:14:48,805 --> 00:14:51,475 wat we wel en niet moeten doen, 115 00:14:51,642 --> 00:14:54,845 zodat dingen een bepaalde kant opgaan. 116 00:14:55,187 --> 00:14:59,315 We moeten ons afvragen op welke kennis die theorie�n zich baseren. 117 00:15:07,407 --> 00:15:12,947 Als we de instituties bekijken, zien we dat ze allemaal onjuist handelen. 118 00:15:13,121 --> 00:15:15,529 Sommigen duidelijk erger dan anderen. 119 00:15:16,166 --> 00:15:19,915 De kennis die de grootste kans op meer gerechtigheid biedt, 120 00:15:20,254 --> 00:15:23,587 is de kennis die instituties achterhouden. 121 00:15:30,514 --> 00:15:34,262 Dat geeft aan dat die informatie iets kan veranderen. 122 00:15:34,601 --> 00:15:38,469 Daarom zeg ik dat censuur, hoewel het verwerpelijk is, 123 00:15:38,814 --> 00:15:42,099 tegelijkertijd ook een mogelijkheid aanduidt. 124 00:15:42,276 --> 00:15:45,692 Censuur duidt op angst voor hervorming door kennis. 125 00:15:45,863 --> 00:15:48,270 Als kennis geopenbaard wordt, 126 00:15:48,448 --> 00:15:53,953 dan leidt dat tot een actie die een hervorming teweegbrengt.' 127 00:16:33,660 --> 00:16:38,322 Aan alle eenheden. Een huisbrand in Collingwood, West Second Avenue. 128 00:16:38,498 --> 00:16:42,081 Verdachte in motorcross-outfit gesignaleerd. 129 00:16:42,252 --> 00:16:44,209 Alle beschikbare eenheden, meldt u. 130 00:16:44,379 --> 00:16:48,460 Waarom landen de rijke sterren en blanke effectenhandelaars, 131 00:16:48,800 --> 00:16:51,920 die elke dag drugs gebruiken, niet in de bak? 132 00:16:52,262 --> 00:16:55,180 Omdat je als rijke boven de wet staat. 133 00:16:57,559 --> 00:17:02,221 Je kijkt 'Lincoln' en je denkt dat de oorlog voor de slaven gevoerd werd. 134 00:17:02,397 --> 00:17:05,067 Spielberg maakt je nog dommer. 135 00:17:05,234 --> 00:17:10,608 En ze zorgen ervoor dat die film op scholen en op TV te zien is. 136 00:17:10,781 --> 00:17:14,529 Maar eigenlijk ging elke oorlog om geld. 137 00:17:14,701 --> 00:17:18,746 En de dommen moeten sterven, omdat de elite het zo wil. 138 00:17:19,581 --> 00:17:24,042 Je kijkt elke dag reality-televisie om de tijd de doden. 139 00:17:24,378 --> 00:17:26,785 En je denkt dat je op de hoogte bent, 140 00:17:26,964 --> 00:17:32,088 omdat je naar Anderson Cooper en andere meningloze figuren kijkt. 141 00:17:34,888 --> 00:17:37,130 H� man, hoeveel geld heb je? 142 00:17:42,229 --> 00:17:44,103 Man... 143 00:18:01,832 --> 00:18:05,248 Ken je me nog? Ja? 144 00:18:06,128 --> 00:18:08,619 Wat is er met je vriend? 145 00:18:08,797 --> 00:18:10,671 Hij is dood. 146 00:18:13,385 --> 00:18:15,591 Wat is er met je vriend? 147 00:18:16,597 --> 00:18:18,755 Hij is dood. 148 00:18:18,932 --> 00:18:20,806 Wat heb ik gezegd? 149 00:18:22,144 --> 00:18:25,098 Het is koud. - Ja, het is koud. 150 00:18:25,272 --> 00:18:29,222 Nu is je vriend dood, omdat jij niets gedaan hebt. 151 00:18:30,110 --> 00:18:32,067 Jij bent de volgende. 152 00:19:02,726 --> 00:19:04,719 Ach, gesloten? 153 00:19:04,895 --> 00:19:06,804 Geen bingo meer? 154 00:19:17,449 --> 00:19:19,074 Ik heb 27. Bingo. 155 00:19:21,161 --> 00:19:23,035 Bingo? 156 00:19:35,467 --> 00:19:38,088 Ok�, geen redding voor jullie. 157 00:19:49,648 --> 00:19:55,022 Het doet er niet toe hoe je eruitziet. Merken of drugs doen er niet toe. 158 00:19:55,362 --> 00:19:57,485 Dat moet jullie dom houden. 159 00:19:57,656 --> 00:20:02,484 Vrije pers, televisie, films, scholen, universiteiten en godsdiensten 160 00:20:02,661 --> 00:20:06,077 zijn opium voor het volk, zoals Karl Marx zou zeggen. 161 00:20:06,248 --> 00:20:09,747 Ik wil dat jullie wakker worden en veranderen. 162 00:20:09,918 --> 00:20:14,876 Schietpartij in Fir en Eight Street. Verdachte draagt helm en masker. 163 00:20:15,215 --> 00:20:17,967 Hij rijdt in een grijze Honda. Voorzichtigheid geboden. 164 00:20:18,302 --> 00:20:20,757 Ik ben hier de beste nieuwslezer. 165 00:20:21,096 --> 00:20:23,421 Ik heb andere opties. 166 00:20:25,684 --> 00:20:31,307 Hoelang ben ik al de beste nieuwslezer in de stad? 167 00:20:31,648 --> 00:20:34,353 Twee jaar? Jezus. 168 00:20:39,656 --> 00:20:42,942 De meesten met wie ik werk zijn incompetente eikels. 169 00:20:54,296 --> 00:20:59,670 Ze komen te laat, doen hun werk niet, ze geven me de verkeerde informatie. 170 00:21:02,471 --> 00:21:07,014 Denk je dat je die prijzen zonder mij krijgt? Denk je dat? Nee. 171 00:21:59,945 --> 00:22:05,284 Dames en heren, welkom bij de nieuwe attractie van Las Vegas. 172 00:22:06,201 --> 00:22:08,110 Ik kan kogels vangen. 173 00:22:08,287 --> 00:22:12,616 En ik zal jullie en mezelf naar een hoger niveau voeren. 174 00:22:12,958 --> 00:22:15,330 Hou op. Dit hoeft u niet te doen. 175 00:22:27,431 --> 00:22:31,760 Ga opzij. - Ik heb geen plek meer. Kruip eronder. 176 00:22:46,158 --> 00:22:48,827 H�, waar ga jij heen? 177 00:23:24,738 --> 00:23:26,695 Waar is hij? 178 00:23:26,865 --> 00:23:28,324 Waar is hij? 179 00:23:32,412 --> 00:23:34,204 O, hoi. 180 00:23:34,373 --> 00:23:37,872 Kijk nou wat schattig, hoe jullie je verstoppen. 181 00:23:38,210 --> 00:23:41,460 Waarom hebben ze jullie in de hoek gezet? 182 00:23:41,630 --> 00:23:45,330 Kom op. Ik heb jullie nodig. Schiet op. 183 00:23:46,218 --> 00:23:48,009 Kom op. 184 00:23:57,980 --> 00:24:01,847 Zie je wat er dan gebeurt? Vooruit, opschieten. 185 00:24:02,025 --> 00:24:04,101 Opschieten. 186 00:24:04,278 --> 00:24:07,812 Daarheen. En niet die trap aflopen. 187 00:24:07,990 --> 00:24:11,240 Jullie gaan daarheen. Vooruit. 188 00:24:11,410 --> 00:24:14,079 Stop hier en wacht op mij. 189 00:24:14,246 --> 00:24:17,247 Als je aardig tegen mij doet, doe ik aardig terug. 190 00:24:30,345 --> 00:24:32,504 H�, hoe gaat 't ermee? 191 00:24:33,765 --> 00:24:35,308 Kom op. 192 00:24:37,561 --> 00:24:40,134 Zie je wat er gebeurt? Iedereen eruit. 193 00:24:40,480 --> 00:24:42,354 Wegwezen, verdomme. 194 00:24:42,983 --> 00:24:44,857 Schiet op. 195 00:24:45,027 --> 00:24:47,648 Niet rennen. Langzaamaan. 196 00:24:47,821 --> 00:24:51,024 Langzaamaan. Vooruit. 197 00:24:51,992 --> 00:24:54,317 Vooruit. Hierheen. 198 00:24:54,661 --> 00:24:56,950 Voor de trap. Schiet op. 199 00:24:57,122 --> 00:25:00,123 Stop. Hier blijven. 200 00:25:00,834 --> 00:25:04,998 Blijf hier en verroer je niet. Ik hou jullie in de gaten. 201 00:25:05,923 --> 00:25:07,880 Verroer je niet. 202 00:25:13,680 --> 00:25:15,223 Chip? 203 00:25:18,518 --> 00:25:21,722 Chip, de beroemde nieuwslezer. 204 00:25:26,193 --> 00:25:28,067 Zit je hieronder? 205 00:25:28,737 --> 00:25:31,524 Volgens mij kan ik je zien. 206 00:25:37,287 --> 00:25:39,327 H�, kale. - Wat? 207 00:25:40,207 --> 00:25:42,780 Kale. - Dat ben ik niet. 208 00:25:42,960 --> 00:25:45,083 Wat? - Ik bedoel... 209 00:25:45,254 --> 00:25:47,923 Daar is ie. - Chip, hij wil jou, toch? 210 00:25:48,090 --> 00:25:49,999 Wat wilt u? 211 00:25:50,175 --> 00:25:53,212 Ik heb je hulp nodig, Chip. Wil je me helpen? 212 00:25:53,971 --> 00:25:55,513 Ja, wat... 213 00:25:55,681 --> 00:25:58,088 Goed. Je moet me volgen, ok�? 214 00:25:59,101 --> 00:26:00,809 Blijf maar hier. 215 00:26:00,978 --> 00:26:03,516 Ik doe niets. Kom op. 216 00:26:03,689 --> 00:26:05,515 Is dat je producent? 217 00:26:05,691 --> 00:26:08,098 Zit je producent daaronder? - Ja. 218 00:26:08,443 --> 00:26:10,769 Zeg hem dat ie moet blijven zitten. 219 00:26:10,946 --> 00:26:13,817 We hebben hem later nodig. Hij moet hier blijven. 220 00:26:13,991 --> 00:26:15,651 Blijf daar. 221 00:26:17,703 --> 00:26:19,245 Wat... 222 00:26:19,413 --> 00:26:22,449 Chip, concentreer je, ok�? 223 00:26:22,624 --> 00:26:24,284 Concentreer je. 224 00:26:24,626 --> 00:26:27,461 Nog een stukje. Kom op. Zo is 't goed. 225 00:26:27,629 --> 00:26:29,456 Iedereen naar beneden. 226 00:26:29,631 --> 00:26:32,965 Chip, niet rennen, verdomme. 227 00:26:33,593 --> 00:26:35,136 Naar beneden. 228 00:26:39,725 --> 00:26:41,468 Niet rennen. 229 00:26:41,643 --> 00:26:47,479 Wie rent knal ik neer. Verzamel beneden. Vooruit. 230 00:26:48,025 --> 00:26:50,694 Jij daar, schiet op. Naar de lobby. 231 00:26:51,737 --> 00:26:53,813 Ok�, zaal vier. 232 00:26:55,199 --> 00:26:58,733 Zaal vier. Wie rent wordt neergeschoten. 233 00:27:01,830 --> 00:27:04,155 Vooruit. Opschieten. 234 00:27:06,585 --> 00:27:09,076 Schiet op. Vooruit. 235 00:27:09,254 --> 00:27:11,211 Rustig blijven, iedereen. 236 00:27:12,174 --> 00:27:14,926 Blijf bij elkaar. 237 00:27:15,427 --> 00:27:16,506 Kom op. 238 00:27:16,678 --> 00:27:21,305 Zaal vier, schiet op. Jullie weten waar zaal vier is. Vooruit. 239 00:27:22,517 --> 00:27:24,475 Chip, geen gezeik. 240 00:27:26,980 --> 00:27:30,563 Zaal vier, klootzak. Staar me niet zo aan. 241 00:27:31,234 --> 00:27:34,520 Ik ben verantwoordelijk voor deze mensen. 242 00:27:34,863 --> 00:27:36,986 Spreek altijd eerst mij aan. - Ok�. 243 00:27:37,157 --> 00:27:40,609 Kijk nou eens, Chip. Eindelijk doe je iets goeds. 244 00:27:40,786 --> 00:27:43,621 H�, vriend. Blijf hier staan. 245 00:27:43,789 --> 00:27:45,781 Doe die klotedeuren dicht. 246 00:27:46,667 --> 00:27:49,537 Doe die klotedeuren dicht. 247 00:27:49,711 --> 00:27:51,751 Iedereen tegen de muur. 248 00:27:51,922 --> 00:27:55,421 Ga tegen de muur staan. Op de grond. 249 00:27:56,009 --> 00:27:58,583 Vooruit, iedereen tegen de muur. 250 00:27:59,680 --> 00:28:01,471 Kom op. 251 00:28:03,725 --> 00:28:06,014 Ga zitten. 252 00:28:06,186 --> 00:28:08,938 Jij niet, Chip. Ga staan. 253 00:28:10,482 --> 00:28:12,807 Hier, jij krijgt een stoel. 254 00:28:14,695 --> 00:28:18,229 Ik wil dat pak van 3000 dollar niet verpesten. 255 00:28:18,407 --> 00:28:20,898 Ik ga liever bij hen zitten, als dat... 256 00:28:21,243 --> 00:28:23,816 Ga verdomme in die stoel zitten. 257 00:28:26,957 --> 00:28:32,248 Doe nou niet opeens alsof je net als alle anderen bent, eikel. 258 00:28:33,755 --> 00:28:36,756 Jij daar, zei ik dat je op een stoel mag zitten? 259 00:28:37,801 --> 00:28:39,959 Zei ik dat je op een stoel mag zitten? 260 00:28:43,557 --> 00:28:47,471 Dat gebeurt dus als je mijn regels niet volgt. 261 00:28:47,811 --> 00:28:50,646 Chip, ga zitten, verdomme. 262 00:28:52,482 --> 00:28:54,475 Kom op, man. 263 00:28:55,611 --> 00:29:00,853 Laat hen gaan, dan kunnen wij het uitpraten, ok�? 264 00:29:06,580 --> 00:29:08,537 Ga zitten. 265 00:29:20,218 --> 00:29:23,552 Ik wil even rust. Een paar minuten. 266 00:29:25,432 --> 00:29:28,433 Luister, waarom laat je hen niet gaan? 267 00:29:28,769 --> 00:29:30,845 En dan kunnen wij twee... 268 00:29:39,905 --> 00:29:43,356 Weet je, jullie hoeven niet zo bang te zijn. 269 00:29:46,203 --> 00:29:49,453 Jullie hebben geluk dat jullie hier zijn. Dit is een... 270 00:29:51,041 --> 00:29:53,366 Dit kan een veilige plek zijn. 271 00:29:54,461 --> 00:29:57,545 We leren elkaar een paar uur kennen. 272 00:29:59,758 --> 00:30:03,459 Als jullie met mij meewerken, werk ik met jullie mee. 273 00:30:04,847 --> 00:30:08,013 Dat beloof ik jullie. Ok�? 274 00:30:10,352 --> 00:30:12,843 Ik moet een paar dingen doen. 275 00:30:13,897 --> 00:30:15,973 Daar heb ik jullie hulp bij nodig. 276 00:30:17,401 --> 00:30:19,144 Ok�? 277 00:30:20,237 --> 00:30:21,779 Chip? 278 00:30:22,781 --> 00:30:25,272 Zorg voor die vrouw. Ze huilt. 279 00:30:26,285 --> 00:30:28,822 Ok�? Ga kijken of alles in orde is. 280 00:30:31,290 --> 00:30:35,952 Het komt wel goed. Blijf rustig. Ik heb alles onder controle. 281 00:30:44,469 --> 00:30:46,758 Heeft u me gebeld? - Ja. 282 00:30:46,930 --> 00:30:49,967 Hoeveel gijzelaars zijn het? - Tien, vijftien. 283 00:30:50,142 --> 00:30:54,009 Weet u waar ze zijn? - Hij heeft ze de kelder ingeleid. 284 00:30:54,187 --> 00:30:58,102 Hij leek op RoboCop, met twee machinegeweren. 285 00:30:58,442 --> 00:31:01,229 Jullie twee, ga naar boven en beveilig de kamer. 286 00:31:01,403 --> 00:31:04,404 Maak een commandopost Noord-West kant van het gebouw. 287 00:31:17,544 --> 00:31:20,166 Waar kwam hij vandaan? - Hij kwam hier de trap op. 288 00:31:24,593 --> 00:31:27,131 Jezus mina. 289 00:31:30,307 --> 00:31:34,636 We hebben tientallen gewonden. Stuur gauw meer ambulances. 290 00:31:34,978 --> 00:31:39,225 Alpha-team, sluit de ingangen af. Er mag niemand in of uit. 291 00:31:40,609 --> 00:31:42,483 Godverdomme. 292 00:31:44,863 --> 00:31:50,237 Luister. Wat kunnen we doen om het goed te maken? 293 00:31:53,497 --> 00:31:55,904 Weet je wat je kunt doen, Chip? 294 00:31:56,792 --> 00:31:59,283 Misschien kun je dat lijk wegslepen. 295 00:31:59,461 --> 00:32:01,619 Leg het om de hoek. 296 00:32:01,797 --> 00:32:03,754 Mensen kunnen er niet tegen. 297 00:32:11,390 --> 00:32:13,263 Sleep hem weg. 298 00:32:14,810 --> 00:32:16,684 Luister... 299 00:32:17,437 --> 00:32:19,928 Hij is zwaar. Mag iemand me helpen? 300 00:32:20,274 --> 00:32:23,974 Ik heb de hele dag met lijken gesleept, mietje. 301 00:32:27,156 --> 00:32:30,026 Ok�, vraag maar iemand om hulp. 302 00:32:30,200 --> 00:32:32,572 Kan iemand helpen? 303 00:32:33,704 --> 00:32:38,116 Kom op. Hij is zwaar. 304 00:32:39,084 --> 00:32:41,575 Ok�, we slepen hem hiernaartoe. 305 00:32:43,171 --> 00:32:45,045 Kom op, hierlangs. 306 00:32:54,891 --> 00:32:57,383 Kom op, terugkomen. 307 00:32:58,729 --> 00:33:02,180 Chip, ga op de stoel zitten, en jij op de grond. 308 00:33:03,066 --> 00:33:05,736 Het komt wel goed. 309 00:33:09,448 --> 00:33:14,110 Het SWAT-team verzamelt zich nu waarschijnlijk buiten. 310 00:33:16,038 --> 00:33:19,905 Ze zullen vast niet binnenvallen, want ze weten... 311 00:33:20,500 --> 00:33:24,035 ...dat ik jullie moet neerknallen als ze dat doen. 312 00:33:25,172 --> 00:33:30,961 Er zijn 15 tot 20 gijzelaars. Waarschijnlijk is er maar ��n verdachte. 313 00:33:31,303 --> 00:33:33,296 De kelder heeft maar ��n ingang. 314 00:33:33,639 --> 00:33:37,506 Deze deur is afgegrendeld en hij heeft zich binnen versperd. 315 00:33:37,684 --> 00:33:42,477 Je kunt dus alleen hierlangs binnenkomen. Er is geen uitweg. 316 00:33:43,065 --> 00:33:45,390 Ja, sir. Ja, met mij. 317 00:33:46,109 --> 00:33:48,149 Hij heeft zich in de kelder verschanst. 318 00:33:48,487 --> 00:33:52,235 De ventilatieschacht is te smal. Daar kan niemand in of uit. 319 00:33:52,407 --> 00:33:55,195 Ik probeer audio- en video-opnames te krijgen. 320 00:33:55,869 --> 00:33:59,321 Ik hou u op de hoogte en wacht op instructies. 321 00:34:00,874 --> 00:34:04,290 Ik moet kunnen zien wat daar gebeurt. Begrepen? 322 00:34:05,712 --> 00:34:08,084 Chip, ik heb een verzoek. 323 00:34:36,034 --> 00:34:38,490 Ben je getrouwd, Chip? 324 00:34:38,662 --> 00:34:40,701 Ja. - Ja? 325 00:34:41,623 --> 00:34:45,491 Hoelang ben je getrouwd? - Zeven jaar. 326 00:34:45,669 --> 00:34:48,919 Zeven jaar. Een geluksgetal. 327 00:34:49,256 --> 00:34:53,004 Gaat het goed? Hou je van haar? - Ja, ik ben een bofkont. 328 00:34:54,511 --> 00:34:57,595 Wil je haar nog terugzien? - Zeker weten. 329 00:35:02,895 --> 00:35:05,302 We willen hier toch allemaal uit? 330 00:35:07,816 --> 00:35:10,141 Dit is wat we gaan doen. 331 00:35:16,283 --> 00:35:19,866 Je wilt toch niet dat je collega's sterven? 332 00:35:20,037 --> 00:35:22,279 Nee, natuurlijk niet. 333 00:35:23,165 --> 00:35:25,490 Goed, dit is het plan. 334 00:35:27,586 --> 00:35:32,129 Je brengt dit naar boven en je laat het uitzenden. 335 00:35:33,050 --> 00:35:34,841 In het hele land. 336 00:35:35,385 --> 00:35:39,051 Ik heb een hoop volgers 337 00:35:39,223 --> 00:35:42,093 en een hoop fans over de hele wereld. 338 00:35:42,851 --> 00:35:44,678 Ze zullen me schrijven. 339 00:35:44,853 --> 00:35:49,599 Ze gaan twitteren, e-mails schrijven, ze gaan... 340 00:35:50,442 --> 00:35:55,733 Ze gaan me laten weten of mensen dit zien. Ok�? 341 00:35:56,615 --> 00:35:58,524 Wat is het? 342 00:35:59,451 --> 00:36:01,859 Dat zul je zien. Maar... 343 00:36:03,622 --> 00:36:05,662 Ik wil dat je dat doet. 344 00:36:05,833 --> 00:36:09,248 En dan kom je maar beter weer naar beneden. 345 00:36:10,003 --> 00:36:13,337 Doe je dat niet, dan sterft iedereen. 346 00:36:14,091 --> 00:36:19,333 Daarna wil ik dat je met een camerateam terugkomt. 347 00:36:19,513 --> 00:36:23,676 Kabeltelevisie. En dan doen we een exclusief interview met mij. 348 00:36:23,850 --> 00:36:27,054 En we zenden 't live uit. Gaat dat lukken? 349 00:36:32,985 --> 00:36:34,942 Kom terug. 350 00:36:36,989 --> 00:36:38,981 Je komt terug. 351 00:36:39,157 --> 00:36:43,155 Ik weet niet hoelang het gaat duren voor ik kan uitzenden. 352 00:36:43,328 --> 00:36:46,246 Beloof me dat je niemand iets aandoet. 353 00:36:46,582 --> 00:36:50,164 Je krijgt een uur, Chip, of ik schiet iedereen dood. 354 00:36:50,335 --> 00:36:55,247 Ik weet niet hoelang ik nodig heb. - E�n uur. Dat lukt je wel. 355 00:36:56,133 --> 00:36:59,003 Beloof me dat je niemand iets aandoet. 356 00:36:59,177 --> 00:37:03,756 Kom terug met een camerateam nadat je dat hebt uitgezonden. 357 00:37:05,809 --> 00:37:10,767 Ok�, blijf rustig iedereen. Vertrouw me, ik kom zo terug. 358 00:37:17,279 --> 00:37:20,612 Chip, doe die klotedeur dicht. - Beloof het me. 359 00:37:21,408 --> 00:37:26,829 Je doet ze niets aan, toch? - Chip, beloof het mij. 360 00:37:30,333 --> 00:37:32,208 Doe de deur dicht, Chip. 361 00:37:40,093 --> 00:37:41,635 Blijf staan. 362 00:37:41,803 --> 00:37:44,377 Ik ben een gijzelaar. 363 00:37:44,556 --> 00:37:47,723 Het is veilig. Haal hem daar weg. - Agent. 364 00:37:47,893 --> 00:37:49,601 Alles goed? - Ja. 365 00:37:49,770 --> 00:37:51,976 Hoeveel gijzelaars zijn er? 366 00:37:52,689 --> 00:37:55,774 Hij heeft er ��n vermoord. 367 00:37:56,401 --> 00:37:58,975 Ik geloof, zes vrouwen... 368 00:37:59,154 --> 00:38:01,063 Ik heb hier geen tijd voor. 369 00:38:01,406 --> 00:38:04,989 Luister, die man daarbinnen is Bill Williamson. 370 00:38:05,160 --> 00:38:08,327 Hij heeft de grootste slachtpartij in de VS op z'n geweten. 371 00:38:08,664 --> 00:38:10,822 Ik was erbij. 372 00:38:16,838 --> 00:38:19,080 Ik weet heel goed wie hij is. 373 00:38:19,883 --> 00:38:21,627 Hij is terug. 374 00:38:21,968 --> 00:38:24,294 Luister. Hij heeft me een schijf gegeven. 375 00:38:24,471 --> 00:38:27,555 Hij wil dat dit op nationale TV wordt uitgezonden. 376 00:38:27,724 --> 00:38:30,097 Binnen een uur, of hij vermoordt iedereen. 377 00:38:30,436 --> 00:38:35,062 Verder wil hij nog een camerateam voor een live interview. 378 00:38:35,232 --> 00:38:37,438 Ok�, doe wat je moet doen. 379 00:38:37,776 --> 00:38:39,685 Vooruit. 380 00:39:23,822 --> 00:39:25,981 Wat is er gebeurd? - Maakt niet uit. 381 00:39:28,327 --> 00:39:30,070 Wat doe ik nu? 382 00:39:31,413 --> 00:39:33,037 Je moet terug naar binnen. 383 00:39:33,957 --> 00:39:37,207 Dat meen je niet. Hij maakt me af. 384 00:39:37,544 --> 00:39:39,501 Hij zal je niet neerschieten. 385 00:39:39,671 --> 00:39:42,589 Hij wil dat dit wordt uitgezonden. 386 00:39:42,758 --> 00:39:46,008 Hij heeft vast een kopie. Hij vermoordt je niet. 387 00:39:46,178 --> 00:39:50,638 Het belangrijkste voor hem is dat uit te zenden en het interview te doen. 388 00:39:50,807 --> 00:39:53,215 Daarom doet hij dit. 389 00:39:53,394 --> 00:39:57,890 Ga terug naar binnen. Hij heeft vast een kopie. We geven je dekking. 390 00:39:58,523 --> 00:40:01,311 Jullie geven me dekking? - Ja. 391 00:40:03,862 --> 00:40:07,729 Wil je die gijzelaars redden? - Wat denk je eigenlijk? 392 00:40:08,784 --> 00:40:10,693 Waar wacht je dan nog op? 393 00:40:34,643 --> 00:40:36,517 Doe de deur open. 394 00:40:42,818 --> 00:40:44,691 Doe de deur dicht. 395 00:40:48,198 --> 00:40:51,733 Waarom ben je nu al terug? - Luister, ik... 396 00:40:53,495 --> 00:40:55,903 ...had een ongelukje. 397 00:40:59,418 --> 00:41:01,660 Ach, Chip... 398 00:41:01,837 --> 00:41:06,962 Ik vroeg je om ��n ding te doen. E�n ding maar, Chip. 399 00:41:07,301 --> 00:41:11,001 Het spijt me. - Wat moet ik nou doen? 400 00:41:11,805 --> 00:41:13,347 Heb je nog een schijf? 401 00:41:13,515 --> 00:41:18,058 Ik ben hier alleen zodat dat wordt uitgezonden. 402 00:41:18,228 --> 00:41:19,888 Wat nu? 403 00:41:20,897 --> 00:41:23,436 We kunnen het interview nog voeren. 404 00:41:23,608 --> 00:41:26,562 Chip, nu heb ik geen keus meer. 405 00:41:26,737 --> 00:41:28,610 Nu moet iedereen dood. 406 00:41:28,947 --> 00:41:30,691 Dit is mijn schuld. 407 00:41:30,866 --> 00:41:34,116 O, nu wil je de verantwoordelijkheid nemen. 408 00:41:34,453 --> 00:41:36,695 Je had ��n simpele taak, 409 00:41:36,872 --> 00:41:40,620 die DVD naar boven brengen en laten uitzenden. 410 00:41:40,959 --> 00:41:42,869 We doen het interview. 411 00:41:43,045 --> 00:41:45,037 Je kunt alles live zeggen. 412 00:41:45,214 --> 00:41:47,965 Kom hier. 413 00:41:48,300 --> 00:41:51,170 Ga op je knie�n. 414 00:41:51,345 --> 00:41:54,096 Op je knie�n. - Dit hoef je niet te doen, Bill. 415 00:41:54,431 --> 00:41:57,183 Dit hoef je niet te doen. - Op je knie�n. 416 00:42:00,771 --> 00:42:05,812 Luister naar me. Ik heb een vrouw. Ik heb kinderen. Alsjeblieft. 417 00:42:05,984 --> 00:42:07,977 Je hebt een vrouw en kinderen. 418 00:42:10,989 --> 00:42:12,531 Weet je wat, Chip? 419 00:42:13,784 --> 00:42:15,860 Dat kan me geen reet schelen. 420 00:42:24,086 --> 00:42:28,961 Maak er altijd twee, Chip. Je maakt altijd een kopie. 421 00:42:41,562 --> 00:42:43,519 Wegwezen. 422 00:42:44,481 --> 00:42:46,059 Vooruit. 423 00:42:56,910 --> 00:42:58,867 Ik zei het toch? 424 00:42:59,830 --> 00:43:02,118 Laat hem deze keer niet vallen. 425 00:43:07,504 --> 00:43:09,046 Het is gelukt. 426 00:43:13,302 --> 00:43:15,971 Wat een volslagen idioot. 427 00:43:17,556 --> 00:43:20,557 Jullie grote held, nietwaar? 428 00:43:21,894 --> 00:43:23,767 'De stem van Amerika.' 429 00:43:24,813 --> 00:43:28,478 Jullie kunnen hem geen reet schelen. 430 00:43:28,650 --> 00:43:32,399 Jullie interesseren hem helemaal niet. 431 00:43:33,447 --> 00:43:34,989 Toch? 432 00:43:35,157 --> 00:43:38,323 Hij weet niets over jullie gezin. 433 00:43:38,493 --> 00:43:41,779 Hij weet niet hoe je man of vrouw heet. 434 00:43:41,955 --> 00:43:45,704 Hij heeft jullie nooit iets gevraagd. Weten jullie waarom? 435 00:43:45,876 --> 00:43:48,034 Omdat hij geld verdient. 436 00:43:49,921 --> 00:43:55,592 Hij weet niet hoe je heet. Hij noemt je man, maat of babe. 437 00:43:56,887 --> 00:44:01,098 Toch? Hoeveel stagiaires hebben hem geneukt? 438 00:44:02,601 --> 00:44:04,475 Je hebt 'm geneukt. 439 00:44:06,271 --> 00:44:10,316 Hij is getrouwd. Het kan hem geen reet schelen. 440 00:44:18,158 --> 00:44:20,447 Dat lijkt op een yogabroek. 441 00:44:23,288 --> 00:44:25,162 Doe je yoga? 442 00:44:26,166 --> 00:44:27,708 Ja. 443 00:44:28,543 --> 00:44:31,034 Dit zou een yogastudio kunnen zijn. 444 00:44:31,380 --> 00:44:34,546 Daar verdienen mensen een hoop geld mee. 445 00:44:35,926 --> 00:44:37,800 Waarom sta je niet op? 446 00:44:38,804 --> 00:44:41,260 Kom hier. 447 00:44:43,433 --> 00:44:45,391 Ok�, stop. 448 00:44:47,312 --> 00:44:50,598 Laat eens wat yoga zien. De omlaagkijkende hond. 449 00:44:56,989 --> 00:44:58,780 Vinyasa flow. 450 00:45:09,084 --> 00:45:11,124 Ben jij ��n van die... 451 00:45:13,630 --> 00:45:15,956 Ben jij ��n van die... 452 00:45:16,884 --> 00:45:18,793 ...rijk huisvrouwen... 453 00:45:20,095 --> 00:45:22,135 ...die zich dood vervelen? 454 00:45:22,306 --> 00:45:25,010 De kindermeisjes doen al 't werk? 455 00:45:26,018 --> 00:45:29,552 Hebben ze een betere relatie met je kinderen dan jij? 456 00:45:31,022 --> 00:45:32,565 En... 457 00:45:32,733 --> 00:45:36,102 Daarom ben je natuurlijk yogalerares geworden. 458 00:45:37,196 --> 00:45:39,983 Als de kinderen vallen en zich bezeren 459 00:45:40,157 --> 00:45:43,905 dan rennen ze naar het kindermeisje. Niet naar jou. 460 00:45:44,077 --> 00:45:48,989 Wat kun jij voor ze doen? Jij bent druk yogalessen te geven. 461 00:45:50,208 --> 00:45:52,331 Heb je een rijke man? 462 00:45:54,046 --> 00:45:55,872 Hij is vast advocaat. 463 00:45:56,048 --> 00:45:58,503 Hij bedondert z'n cli�nten. 464 00:45:58,842 --> 00:46:02,840 Hij steelt zodat jij je een beter mens kunt voelen. 465 00:46:03,180 --> 00:46:06,134 Voel je dat je een beter mens bent als je yoga doet? 466 00:46:06,308 --> 00:46:09,891 Je koopt vast in een biologische supermarkt. 467 00:46:10,229 --> 00:46:12,601 Appels voor vijf dollar per stuk. 468 00:46:12,773 --> 00:46:15,062 Je denkt dat je iets goeds doet. 469 00:46:15,400 --> 00:46:18,401 Maar luister goed, je doet helemaal niets goeds. 470 00:46:18,570 --> 00:46:21,986 Yoga is niet goed voor de wereld. Weet je wat yoga is? 471 00:46:22,157 --> 00:46:24,565 Gymnastiek voor ego�sten. 472 00:46:26,370 --> 00:46:28,908 Botoxgeprik. 473 00:46:31,166 --> 00:46:33,040 Realiteitsontkenning. 474 00:46:36,713 --> 00:46:39,383 Slet. Sta op. 475 00:46:43,053 --> 00:46:45,129 Ik wil je iets vragen. 476 00:46:45,764 --> 00:46:50,841 Waar is je yogagezeik nu? 477 00:46:51,019 --> 00:46:52,597 Weet je wat? 478 00:46:52,771 --> 00:46:54,764 Jij bent er geweest. 479 00:47:06,368 --> 00:47:08,526 Hebben jullie iets gezien? 480 00:47:09,579 --> 00:47:11,786 Zagen jullie een geest? 481 00:47:11,957 --> 00:47:14,578 Een geest of een ziel? 482 00:47:15,627 --> 00:47:17,703 Die naar de hemel steeg? 483 00:47:19,006 --> 00:47:21,045 Ik niet. Er is niets. 484 00:47:22,843 --> 00:47:25,250 Nu is het slechts een homp vlees. 485 00:47:29,349 --> 00:47:32,718 Er is niets dat ik kan doen. Absoluut niets. 486 00:47:32,895 --> 00:47:34,852 Andy. - Ik ben hier. 487 00:47:35,022 --> 00:47:37,809 Luister, het spijt me... - Wat? 488 00:47:38,150 --> 00:47:42,361 Dat kan me niet schelen. Hij wil dat dit wordt uitgezonden. 489 00:47:42,529 --> 00:47:44,771 Wat is dat? - Weet ik veel. 490 00:47:44,948 --> 00:47:48,068 Hij wil het landelijk uitgezonden of iedereen is dood. 491 00:47:48,410 --> 00:47:51,031 We zijn uit de lucht. - Kan me niet schelen. 492 00:47:51,371 --> 00:47:53,328 Doe verdomme je werk. 493 00:47:53,499 --> 00:47:57,448 Jezus, Andy. Ik moet een team vinden. Hij wil een interview. 494 00:47:57,628 --> 00:47:59,170 Ok�, ga maar. 495 00:48:03,884 --> 00:48:05,758 Ok�, begrepen. Bedankt. 496 00:48:06,928 --> 00:48:09,217 Dit is de stand van zaken. 497 00:48:09,389 --> 00:48:14,301 Bill verstopt zich al acht jaar en heeft geen contact met z'n familie. 498 00:48:14,478 --> 00:48:18,475 Er waren geen telefoongesprekken, mobieltjes, sms'jes of e-mails. 499 00:48:18,815 --> 00:48:20,974 WE STAAN AAN JOUW KANT. LEEF JE? 500 00:48:21,151 --> 00:48:23,393 BILL ROCKT. VERMOORD ZE. 501 00:48:25,864 --> 00:48:28,948 We moeten die moordmachine grijpen. 502 00:48:29,284 --> 00:48:31,857 Vindt zijn moeder of zijn vader. 503 00:48:32,037 --> 00:48:35,157 Ik wil ze onmiddellijk aan de telefoon. 504 00:48:59,481 --> 00:49:01,937 Wat staar jij nou? 505 00:49:14,121 --> 00:49:15,829 Wat staar je nou? 506 00:49:17,583 --> 00:49:20,417 Je hebt m'n zus vermoord. 507 00:49:21,670 --> 00:49:23,663 Ach, schatje... 508 00:49:23,839 --> 00:49:27,208 Weet je, ik heb een hoop mensen omgebracht. 509 00:49:27,384 --> 00:49:30,136 Je moet iets specifieker zijn. 510 00:49:30,721 --> 00:49:34,386 Je hebt haar neergeschoten, klootzak. 511 00:49:35,809 --> 00:49:38,382 Ze werkte in de Chicken Den. 512 00:49:41,648 --> 00:49:43,190 'Chicken Den'? 513 00:49:44,484 --> 00:49:47,355 Godver, wat... - Verdomme. 514 00:49:48,113 --> 00:49:50,604 Die vreselijke serveerster? 515 00:49:51,617 --> 00:49:54,701 Ja? Dat was je zus? 516 00:49:56,371 --> 00:50:01,033 Je lijkt op haar. Jullie zijn zeker tweelingen. Toch? 517 00:50:06,757 --> 00:50:10,208 Ik zie dat je boos bent. Wat wil je doen? 518 00:50:10,552 --> 00:50:13,304 Ik wachtte tot je opgepakt of vermoord werd. 519 00:50:13,638 --> 00:50:18,265 Maar ik ben niet opgepakt of vermoord. Of wel soms? 520 00:50:19,978 --> 00:50:21,603 Dus? 521 00:50:22,439 --> 00:50:27,315 Wat wil je nu doen? Je staat daar alsof je iets gaat doen. 522 00:50:27,653 --> 00:50:30,856 Ik wil je vermoorden. - Wil je me vermoorden? 523 00:50:36,286 --> 00:50:39,073 Kom me dan vermoorden. Kom maar. 524 00:50:39,248 --> 00:50:40,872 Je bent moedig. 525 00:50:41,041 --> 00:50:42,832 Je bent moedig. 526 00:50:43,627 --> 00:50:46,996 Wat wil je doen? Me slaan? 527 00:50:47,172 --> 00:50:48,583 Wil je me slaan? 528 00:50:48,924 --> 00:50:50,466 Sodemieter op. 529 00:50:51,468 --> 00:50:54,505 Ze wil vechten. Jij in 't blauwe shirt, sta op. 530 00:50:54,846 --> 00:50:58,547 Sta op. Je bent toch boos? Ben je boos? 531 00:50:58,725 --> 00:51:02,391 Je wilt je toch op iemand afreageren? Nou dan. 532 00:51:02,563 --> 00:51:05,136 Opstaan, blauwhemd. Ik meen het. 533 00:51:05,482 --> 00:51:07,688 Sta verdomme op. 534 00:51:09,027 --> 00:51:12,645 Goed. Ze is erg boos. 535 00:51:14,116 --> 00:51:18,493 En dat gevoel zou ze graag uiten. 536 00:51:19,579 --> 00:51:21,287 Op gewelddadige wijze. 537 00:51:21,623 --> 00:51:23,532 En ik kijk graag toe. 538 00:51:26,336 --> 00:51:29,670 Ik wil dat je haar slaat. Sla haar. 539 00:51:30,591 --> 00:51:34,339 Dat is geschift. Ik heb nog nooit een vrouw geslagen. 540 00:51:34,678 --> 00:51:37,679 Schat, dan is dit je eerste keer. 541 00:51:39,016 --> 00:51:42,716 Ik bedoel, je kunt haar slaan of ik schiet je neer. 542 00:51:43,061 --> 00:51:46,513 Dat is iedereen dood. Wat is nou beter? 543 00:51:46,857 --> 00:51:48,730 Sla haar. Kom op. 544 00:51:50,235 --> 00:51:52,062 Sla haar. 545 00:51:54,031 --> 00:51:55,905 Sla haar. 546 00:52:00,662 --> 00:52:02,536 Het spijt me. 547 00:52:04,708 --> 00:52:07,994 Zie je wel? Hoe voelde dat? 548 00:52:08,837 --> 00:52:12,787 Doe alsof ze je vrouw is en ze je bedrogen heeft. 549 00:52:13,675 --> 00:52:15,335 Sla haar. 550 00:52:15,677 --> 00:52:18,714 Sla haar. Goed zo. Harder. 551 00:52:19,056 --> 00:52:21,891 Wat doet ze? Verdedig jezelf. 552 00:52:22,226 --> 00:52:25,143 Verdedig je, schat. Klauw z'n ogen eruit. 553 00:52:25,938 --> 00:52:27,681 Klauw z'n ogen eruit. 554 00:52:28,023 --> 00:52:30,479 Goed zo. Dat begint erop te lijken. 555 00:52:30,817 --> 00:52:34,518 Sla haar. Goed zo. Slaan. 556 00:52:34,863 --> 00:52:37,105 Sla haar, mietje. 557 00:52:39,034 --> 00:52:41,905 Sla haar nog een keer. Kom op, nog een keer. 558 00:52:42,079 --> 00:52:45,863 Sla haar nog een keer. Harder. 559 00:52:48,210 --> 00:52:50,084 Moet je huilen? 560 00:52:51,129 --> 00:52:52,754 Huil je? 561 00:52:53,924 --> 00:52:55,833 Dit is krankzinnig. 562 00:52:57,719 --> 00:53:00,969 Ik ben klaar. Ik hou ermee op. 563 00:53:03,600 --> 00:53:06,305 Schiet me neer of ik ga weer zitten. 564 00:53:21,827 --> 00:53:23,784 Kijk nou eens. 565 00:53:25,497 --> 00:53:27,620 Een man met ballen. 566 00:53:27,791 --> 00:53:31,836 Een man die echte kloten heeft. 567 00:53:33,046 --> 00:53:34,624 Heel moedig. 568 00:53:36,258 --> 00:53:40,006 Als er meer zoals jou waren, was de wereld beter. 569 00:53:44,308 --> 00:53:46,099 Goed gedaan. 570 00:53:58,238 --> 00:54:00,112 Verroer je niet. 571 00:54:37,319 --> 00:54:40,486 Nog ��n keer. Zodra hij met zijn vader spreekt, 572 00:54:40,822 --> 00:54:43,942 grijp je die kans en schiet hem tussen z'n ogen. 573 00:54:44,284 --> 00:54:45,992 Ben je er klaar voor? 574 00:54:48,247 --> 00:54:51,201 We wachten tot Chip terugkomt. 575 00:54:52,334 --> 00:54:54,492 Blijf aan de andere telefoonlijn. 576 00:54:55,754 --> 00:54:57,545 We zijn er klaar voor. 577 00:55:18,026 --> 00:55:24,029 Het duurt al een uur. Ik ben 't zat. Zend het uit of iedereen is ontslagen. 578 00:55:24,366 --> 00:55:27,616 Het kost nou eenmaal tijd. - Dat is belachelijk. 579 00:55:31,456 --> 00:55:34,126 Ik heb een hoop berichten. 580 00:55:35,877 --> 00:55:38,582 200... 220 berichten. 581 00:55:38,755 --> 00:55:41,673 'Bill, nog steeds geen video.' 582 00:55:44,386 --> 00:55:46,213 'Bill. 583 00:55:46,930 --> 00:55:50,549 Waar is dat bericht dat je ons beloofd hebt?' 584 00:55:51,351 --> 00:55:53,225 'Ze laten 't niet zien, Bill.' 585 00:55:57,649 --> 00:56:03,687 E�n simpele taak moest ie uitvoeren. 586 00:56:04,781 --> 00:56:06,655 En het lukt 'm niet. 587 00:56:09,411 --> 00:56:11,984 Weet je wat ie waarschijnlijk doet? 588 00:56:12,164 --> 00:56:16,493 Hij zit in z'n Ferrari, in z'n pak van 3000 dollar. 589 00:56:17,920 --> 00:56:20,078 En hij rijdt gewoon naar huis. 590 00:56:21,256 --> 00:56:23,664 Hij vergeet dat hij jullie ooit kende. 591 00:56:28,013 --> 00:56:30,302 Door hem... 592 00:56:30,766 --> 00:56:32,557 ...gaan jullie allemaal dood. 593 00:56:35,562 --> 00:56:37,354 Jullie allemaal. 594 00:56:37,522 --> 00:56:39,396 Door ��n persoon. 595 00:56:40,942 --> 00:56:42,982 Niet door mij. 596 00:56:44,321 --> 00:56:46,195 Door hem. 597 00:56:46,948 --> 00:56:49,985 DE VIDEO SPEELT. JE PLAN WERKTE. 598 00:56:50,160 --> 00:56:51,619 GEDWONGEN UITZENDING 599 00:56:57,834 --> 00:57:01,453 Dit, lieve kijkers, is wellicht een unieke gelegenheid 600 00:57:01,630 --> 00:57:05,248 om een paar minuten ongecensureerd materiaal te zien. 601 00:57:05,426 --> 00:57:07,667 Ik heb iets belangrijks te zeggen. 602 00:57:07,844 --> 00:57:13,135 Ik moest heel veel mensen doden en moet zelf sterven om op TV te komen. 603 00:57:13,767 --> 00:57:18,844 Ik heb besloten om jullie belang boven mijn leven te stellen. 604 00:57:19,022 --> 00:57:22,937 Ik wil dat jullie wakker worden en veranderen. 605 00:57:23,110 --> 00:57:26,858 Voor ik zeg wat jullie moeten doen, geef ik jullie de feiten. 606 00:57:27,030 --> 00:57:29,486 En daarmee bedoel ik de echte feiten. 607 00:57:29,825 --> 00:57:32,945 De NSA slaat alle telefoongesprekken, e-mails en sms'jes op. 608 00:57:33,120 --> 00:57:37,995 Mensen als Snowden of Assange die ons waardevolle informatie geven, 609 00:57:38,166 --> 00:57:41,120 worden door de regering van de VS vervolgd. 610 00:57:41,295 --> 00:57:43,667 De regering wordt door rijken gefinancierd. 611 00:57:44,006 --> 00:57:49,462 Ze willen mensen onwetend houden en met 't denkvermogen van kinderen. 612 00:57:49,636 --> 00:57:52,721 Ze houden mensen bezig met geld verdienen. 613 00:57:52,889 --> 00:57:55,463 Dat ze voor hun gezin, huis en tuin zorgen. 614 00:57:55,642 --> 00:57:58,050 Ze willen dat mensen denken dat ze vrij zijn, 615 00:57:58,228 --> 00:58:00,435 en dat ze kunnen doen wat ze willen. 616 00:58:00,605 --> 00:58:02,183 Maar dat kunnen ze niet. 617 00:58:02,524 --> 00:58:06,604 Jullie vertegenwoordigers worden betaald om je dom te houden. 618 00:58:06,778 --> 00:58:10,230 In jullie kleine, domme wereldje. 619 00:58:10,949 --> 00:58:14,116 Waarom wordt de wapenverkoop niet gecontroleerd? 620 00:58:14,286 --> 00:58:17,156 Hoewel er maandelijks moordpartijen plaatsvinden? 621 00:58:17,497 --> 00:58:20,997 In de VS worden jaarlijks 11,000 mensen neergeschoten. 622 00:58:21,168 --> 00:58:23,623 In Groot-Brittanni� maar 300. 623 00:58:23,962 --> 00:58:28,624 Waarom? Omdat je in Groot-Brittanni� geen wapens hebt. 624 00:58:28,967 --> 00:58:32,502 Mensen hebben geen geweren. Punt uit. 625 00:58:32,679 --> 00:58:37,222 Wat ik gedaan heb, komt doordat de wapenwetten het toelaten. 626 00:58:37,392 --> 00:58:41,093 Zelfs gegevens uit het strafregister worden niet gecontroleerd. 627 00:58:41,438 --> 00:58:45,222 Waarom? Omdat 50 procent van de politici geld van de wapenlobby krijgen. 628 00:58:45,567 --> 00:58:47,607 Wordt wakker. 629 00:58:47,945 --> 00:58:48,976 STOP REGERINGSOVERNAME GEZONDHEIDSZORG 630 00:58:49,154 --> 00:58:54,493 Gezondheidszorg is voor minstens 95 procent van de bevolking nuttig. 631 00:58:54,659 --> 00:58:57,067 De hele ontwikkelde wereld heeft het. 632 00:58:57,246 --> 00:59:00,200 Bijna 50 procent van de Amerikanen zijn ertegen, 633 00:59:00,374 --> 00:59:02,995 omdat ze door de media worden gehersenspoeld. 634 00:59:03,168 --> 00:59:05,540 De oorlog in Irak was een misdaad. 635 00:59:05,879 --> 00:59:09,580 Powell, Bush, Cheney en Rumsfeld hebben ons belogen. 636 00:59:09,925 --> 00:59:14,752 Saddam had geen massavernietigingswapens en niets met Al Qaida te maken. 637 00:59:14,930 --> 00:59:18,346 De Saudi's hebben 11 september gefinancierd. 638 00:59:18,684 --> 00:59:21,257 Maar vanwege hun olie doen we er niets aan. 639 00:59:21,603 --> 00:59:26,265 We sturen soldaten naar landen die niets met de aanslagen te maken hebben. 640 00:59:26,441 --> 00:59:28,849 Waarom klaagde Obama Bush niet aan? 641 00:59:29,027 --> 00:59:33,654 Bush kostte de belastingbetaler miljarden en pleegde oorlogsmisdaden. 642 00:59:33,991 --> 00:59:36,197 Waarom doet Obama niets? 643 00:59:36,368 --> 00:59:39,239 Omdat hij lid van de club is. 644 00:59:39,580 --> 00:59:43,660 Er zijn onder Obama meer immigranten uitgewezen dan ooit tevoren. 645 00:59:44,000 --> 00:59:45,993 Waarom sloot hij Guantanamo niet, 646 00:59:46,336 --> 00:59:51,923 waar al meer dan 13 jaar mensen zonder aanklacht, bewijs of proces vastzitten? 647 00:59:52,092 --> 00:59:56,553 Hij was niet tegen de bepalingen in de defensiewet 648 00:59:56,888 --> 01:00:01,800 die onbegrensde detentie zonder proces toestaat, ook van Amerikaanse burgers. 649 01:00:02,144 --> 01:00:05,310 We hebben een constitutionele crisis in de VS. 650 01:00:09,318 --> 01:00:14,027 en de Magna Carta, die al 800 jaar gerechtigheid voorschrijft. 651 01:00:14,197 --> 01:00:17,282 Obama moet worden aangeklaagd en de gevangenis in. 652 01:00:17,617 --> 01:00:19,575 Nu we het over de gevangenis hebben... 653 01:00:20,871 --> 01:00:25,948 De VS omvat 5% van de wereldbevolking en 25% van alle gevangenen. 654 01:00:26,126 --> 01:00:29,542 Mensen gaan voor tien gram coca�ne de gevangenis in. 655 01:00:29,880 --> 01:00:32,632 De helft zit vast voor drugsbezit. 656 01:00:32,799 --> 01:00:35,504 Meer dan de helft is zwart. 657 01:00:35,677 --> 01:00:39,212 Waarom verandert die absurde situatie niet? 658 01:00:39,556 --> 01:00:44,847 Omdat Washington door de gevangenislobby wordt betaald om het op gang te houden. 659 01:00:45,187 --> 01:00:49,185 Waarom landen de rijke sterren en blanke effectenhandelaars... 660 01:00:49,524 --> 01:00:51,683 Die vent heeft volkomen gelijk. 661 01:00:53,195 --> 01:00:56,611 We zouden hem z'n eigen praatprogramma moeten geven. 662 01:00:56,948 --> 01:01:01,990 Denk je dat de Morgans, Vanderbilts, Rockafellers en andere eikels 663 01:01:02,329 --> 01:01:05,164 iets goeds deden met hun aalmoezen? 664 01:01:05,332 --> 01:01:08,535 Je vergeet dat ze hun geld gestolen hebben 665 01:01:08,877 --> 01:01:11,333 en dat ze nooit rijk hadden mogen zijn. 666 01:01:11,505 --> 01:01:15,633 Wat ik van jullie wil, de massa, is het volgende: 667 01:01:15,801 --> 01:01:18,339 Ik wil dat jullie de wereld veranderen. 668 01:01:18,512 --> 01:01:21,797 Dat kan niet vredig en je kunt het niet alleen. 669 01:01:22,140 --> 01:01:25,307 We moeten de rijken doden. We moeten de straat op. 670 01:01:25,644 --> 01:01:28,431 Neem de wapens op en vernietig Washington. 671 01:01:28,605 --> 01:01:32,473 Maak jacht op de miljonairs, de bankieren, de CEO's, 672 01:01:32,651 --> 01:01:35,984 leugenaars, gouverneurs, lobbyisten, senatoren. 673 01:01:36,321 --> 01:01:40,983 Ze zijn allemaal hetzelfde. Hang ze aan de eerste boom die je vindt. 674 01:01:41,159 --> 01:01:44,991 We hebben een zuivering nodig. We moeten opnieuw beginnen. 675 01:01:45,330 --> 01:01:49,031 We worden door iedereen in 't land bekeken. 676 01:01:49,376 --> 01:01:51,618 We hebben de hoogste kijkcijfers ooit. 677 01:01:51,962 --> 01:01:55,746 We staan op de kaart. Overal. Iedereen kent ons. 678 01:01:56,633 --> 01:02:01,177 We moeten het systeem vernietigen. Maar dat kan ik niet alleen. 679 01:02:01,346 --> 01:02:03,837 Ik heb jullie nodig. 680 01:02:04,016 --> 01:02:06,720 We moeten dit samen doen, ok�? 681 01:02:06,894 --> 01:02:10,761 Ik dank jullie alvast voor jullie hulp. 682 01:02:12,566 --> 01:02:14,108 Bedankt. 683 01:02:15,902 --> 01:02:17,860 Da's best goed, nietwaar? 684 01:02:20,198 --> 01:02:22,357 Ik zou president kunnen worden. 685 01:02:26,330 --> 01:02:28,737 Begrijpen jullie wat ik bedoel? 686 01:02:29,541 --> 01:02:32,875 Dat ieder van jullie de wereld kan veranderen? 687 01:02:33,837 --> 01:02:35,545 Nietwaar? 688 01:02:36,131 --> 01:02:38,705 We kunnen het samen veranderen. 689 01:02:40,010 --> 01:02:44,589 Nu beginnen jullie het te snappen, toch? 690 01:02:45,724 --> 01:02:47,882 Goed. 691 01:02:49,811 --> 01:02:51,354 Een goed man, Chip. 692 01:02:53,106 --> 01:02:55,146 Blijft alert. - H�. 693 01:02:56,652 --> 01:02:58,312 We zijn er klaar voor. 694 01:02:58,654 --> 01:03:01,358 Ok�, heb je je twee mannen? - Ja. 695 01:03:02,073 --> 01:03:03,651 Filmen je dit? 696 01:03:03,825 --> 01:03:06,114 Je filmt toch, of niet? - Ja. 697 01:03:07,746 --> 01:03:09,406 Documentaire, man. 698 01:03:09,581 --> 01:03:11,372 We pakken het anders aan. 699 01:03:11,541 --> 01:03:15,919 E�n van mijn mannen gaat mee en zorgt voor de kabels. 700 01:03:16,255 --> 01:03:17,334 Wacht even. 701 01:03:18,465 --> 01:03:20,090 Hij komt mee? 702 01:03:20,425 --> 01:03:22,833 Hij is er voor je veiligheid. 703 01:03:23,011 --> 01:03:25,253 Mijn veiligheid? Hij wordt m'n dood. 704 01:03:25,430 --> 01:03:28,004 Niet waar. Hij is een getraind agent. 705 01:03:28,183 --> 01:03:32,810 Hij gaat mee voor je veiligheid. Hij zal ook jullie twee beschermen. 706 01:03:32,980 --> 01:03:36,598 Ok�, maar ik doe eerst het interview, toch? 707 01:03:36,775 --> 01:03:38,649 Meen je dat? 708 01:03:39,528 --> 01:03:43,111 Dit gaat om gijzelaars, niet om je klote-interview. 709 01:03:43,281 --> 01:03:46,236 Die mensen daarbinnen moeten gered worden. 710 01:03:46,577 --> 01:03:48,865 Ik weet 't. Vooruit. 711 01:03:49,037 --> 01:03:51,363 Wacht even, nog ��n ding. 712 01:03:53,458 --> 01:03:55,617 Z'n vader is aan de telefoon. 713 01:03:56,670 --> 01:03:59,125 Breng deze telefoon naar Bill. 714 01:03:59,298 --> 01:04:02,298 Misschien kan z'n vader hem ompraten. 715 01:04:02,468 --> 01:04:05,801 Wat? Dat kan ik niet. - Toch wel. 716 01:04:06,138 --> 01:04:09,589 Hopelijk kan z'n vader hem ompraten. 717 01:04:09,766 --> 01:04:12,304 Dan geeft hij zich over en is iedereen gered. 718 01:04:12,644 --> 01:04:14,802 Geef maar op. - Moment. 719 01:04:15,939 --> 01:04:18,062 Schakel Mr Williamson door. 720 01:04:19,359 --> 01:04:23,653 Mr Williamson, wacht even. Blijf aan de lijn. 721 01:04:24,990 --> 01:04:27,362 Het is onze enige mogelijkheid. 722 01:04:33,999 --> 01:04:35,873 Kom op. 723 01:04:41,923 --> 01:04:43,548 Chip? 724 01:04:43,717 --> 01:04:45,425 Ja, ik ben het. 725 01:04:47,220 --> 01:04:49,177 Heb je het camerateam? 726 01:04:49,348 --> 01:04:51,969 Ja, we zijn er klaar voor. 727 01:04:52,142 --> 01:04:53,802 Met hoeveel zijn jullie? 728 01:04:53,977 --> 01:04:56,385 We zijn met z'n drie�n. 729 01:04:56,563 --> 01:04:58,105 Vier bedoel ik. 730 01:04:58,273 --> 01:05:01,310 Drie, en ik ben de vierde. 731 01:05:11,703 --> 01:05:13,577 Ok�, kom maar binnen. 732 01:05:28,679 --> 01:05:31,514 Zijn jullie er klaar voor? 733 01:05:32,015 --> 01:05:37,354 Luister, ik heb de DVD aan m'n programmadirecteur gegeven. 734 01:05:38,146 --> 01:05:41,729 Het is een enorm succes. Je hebt enorme kijkcijfers. 735 01:05:41,900 --> 01:05:45,815 Ik weet 't. Het is goed, h�? - Ja, het is geweldig. 736 01:05:50,075 --> 01:05:53,325 Doen we nu het live-interview? 737 01:05:53,495 --> 01:05:55,369 Luister, ik... 738 01:05:55,539 --> 01:05:57,781 Ik moet dit aan je geven. 739 01:05:58,667 --> 01:06:00,624 Het is je vader. 740 01:06:13,974 --> 01:06:16,050 Pa? - Bill. 741 01:06:17,770 --> 01:06:19,312 Hoe gaat 't? 742 01:06:19,479 --> 01:06:22,231 Wat fijn om je stem te horen. 743 01:06:22,399 --> 01:06:25,353 Ik mis je zo. - Ja, ik jou ook. 744 01:06:26,194 --> 01:06:28,068 Hoe gaat 't met jou en ma? 745 01:06:29,197 --> 01:06:31,155 Waarom doe je dit, Bill? 746 01:06:31,325 --> 01:06:33,234 Waar was je? 747 01:06:33,994 --> 01:06:36,948 We hebben zo geleden sinds je weg bent. 748 01:06:37,122 --> 01:06:39,695 Waarom liet je ons niet helpen? 749 01:06:39,875 --> 01:06:42,911 Pa, ik kon niet naar huis komen. 750 01:06:43,086 --> 01:06:45,162 Je hoefde dit niet te doen. 751 01:06:45,881 --> 01:06:49,464 We kunnen erover praten, wat het ook is. 752 01:06:49,635 --> 01:06:53,051 Waarom ga je niet gewoon terug naar je bank, 753 01:06:53,222 --> 01:06:57,765 zet de TV aan en kijk wat reality-televisie, ok�? 754 01:06:57,935 --> 01:07:00,390 Hou er onmiddellijk mee op. 755 01:07:00,562 --> 01:07:04,690 Laat me m'n ding doen. Laat me de zaken regelen. 756 01:07:04,858 --> 01:07:06,400 Je bent ziek. 757 01:07:06,568 --> 01:07:09,771 Geef de telefoon aan ma. 758 01:07:11,948 --> 01:07:13,906 Ik kan ma niet halen. 759 01:07:14,076 --> 01:07:15,700 Ze is hier niet, zoon. 760 01:07:15,869 --> 01:07:18,325 Ze had zes maanden geleden een ongeluk. 761 01:07:18,497 --> 01:07:20,039 Wat... 762 01:07:20,207 --> 01:07:22,081 Wat voor ongeluk. 763 01:07:22,626 --> 01:07:26,789 Je moeder was depressief en nam medicijnen. 764 01:07:28,715 --> 01:07:32,843 Ze had niet mogen rijden. Ze zal ergens door zijn afgeleid. 765 01:07:33,011 --> 01:07:35,087 De auto sloeg over de kop. 766 01:07:35,263 --> 01:07:38,099 Ze lag nog een tijdje in het ziekenhuis. 767 01:07:40,144 --> 01:07:42,101 Ze wilde je zien. 768 01:07:42,270 --> 01:07:44,512 Ik heb geprobeerd je te vinden. 769 01:07:44,689 --> 01:07:48,390 Je was spoorloos verdwenen. - Ok�, dat is genoeg. 770 01:07:49,194 --> 01:07:50,902 Je hebt hulp nodig. 771 01:07:51,071 --> 01:07:54,820 Pa, ik sta hier verdomme in de gijzelkamer. 772 01:07:54,992 --> 01:07:58,195 Bill, wat je redenen ook zijn... 773 01:07:58,370 --> 01:08:00,409 Ik heb hier een camerateam. 774 01:08:00,580 --> 01:08:04,364 Ze gaan een live interview met me doen en... 775 01:08:04,709 --> 01:08:06,702 Het zijn volslagen idioten, pa. 776 01:08:07,045 --> 01:08:12,419 Ze hebben ��n van de mannen een pistool gegeven om me neer te schieten. 777 01:08:19,141 --> 01:08:21,893 Wat gebeurt er? - Dad, ik moet gaan. 778 01:08:22,227 --> 01:08:25,477 Bill, luister naar me. - Klootzak. 779 01:08:25,814 --> 01:08:28,020 Dat was niet mijn... - Klootzak. 780 01:08:31,111 --> 01:08:33,353 Alpha-team, neem positie in. 781 01:08:49,838 --> 01:08:50,869 Bravo-team. 782 01:08:51,214 --> 01:08:52,792 Neem positie in. 783 01:08:52,966 --> 01:08:55,422 Neem die hoek. - Ja, sir. 784 01:08:56,970 --> 01:08:58,001 Charlie-team. 785 01:08:58,347 --> 01:09:01,597 Ga paraat staan. - Charlie-team is paraat. 786 01:09:05,770 --> 01:09:07,598 Team klaar om in te grijpen. 787 01:09:33,465 --> 01:09:35,292 Godverdomme. 788 01:09:43,934 --> 01:09:45,808 Die klootzak. 789 01:09:47,646 --> 01:09:50,137 Stuur het reddingsteam. 790 01:09:50,315 --> 01:09:54,692 We hebben vijf, zes gewonden. Het alpha-team is geraakt. 791 01:10:49,166 --> 01:10:50,625 Vooruit. 792 01:11:01,762 --> 01:11:04,087 Bill, luister. - Hou je kop. 793 01:11:05,516 --> 01:11:08,967 Jullie twee, sleep dit lijk weg en leg 't bij de anderen. 794 01:11:10,604 --> 01:11:12,146 Klootzak. 795 01:11:12,313 --> 01:11:14,188 Schiet op. 796 01:11:20,989 --> 01:11:24,489 Daarheen. Schiet op. 797 01:11:40,634 --> 01:11:42,710 Waarom wou je me dat aandoen? 798 01:11:43,637 --> 01:11:46,757 Luister, we hebben de DVD uitgezonden. 799 01:11:46,932 --> 01:11:50,846 Misschien doen we 't interview niet en schiet ik iedereen dood. 800 01:11:51,186 --> 01:11:52,729 Nee. 801 01:11:52,896 --> 01:11:56,976 Moet ik iedereen neerknallen? - Bill, luister naar me. 802 01:11:57,317 --> 01:12:00,234 Nu knal ik iedereen dood. - Luister. 803 01:12:00,946 --> 01:12:02,903 We hebben het team, ok�? 804 01:12:03,240 --> 01:12:06,443 We zenden 't landelijk uit, zoals je vroeg. 805 01:12:07,744 --> 01:12:11,160 Niemand raakt gewond en jij kunt je boodschap uitzenden. 806 01:12:11,331 --> 01:12:14,451 Precies zoals ik zei. Zo doen we het, ok�? 807 01:12:18,046 --> 01:12:20,039 Bill, zo doen we het. 808 01:12:31,352 --> 01:12:33,391 Ok�, bouw maar op. 809 01:12:34,938 --> 01:12:37,643 Waar wil je het doen? Hier? - Hier. 810 01:12:41,444 --> 01:12:43,936 Ga zitten. Klaar om te filmen? 811 01:12:44,114 --> 01:12:46,190 Kunnen jullie filmen? 812 01:12:47,242 --> 01:12:50,825 Ok�, dan doen we nu dat klote-interview. 813 01:12:52,623 --> 01:12:54,615 Ze ademen niet, sir. 814 01:12:54,791 --> 01:12:56,950 Ik heb een polsslag. 815 01:12:57,711 --> 01:13:00,665 Breng zuurstofmaskers. Schiet op. 816 01:13:26,156 --> 01:13:28,362 Kunnen we? - Ja. 817 01:13:29,326 --> 01:13:30,903 Laten we beginnen. 818 01:13:37,584 --> 01:13:40,254 Waar was je, Bill? 819 01:13:40,420 --> 01:13:43,624 Waar heb je je dit jaar verstopt? 820 01:13:46,259 --> 01:13:49,046 Doet het er toe waar ik vandaan kom? 821 01:13:49,221 --> 01:13:53,266 Wat ik in het verleden gedaan heb? Wat doet dat er toe? 822 01:13:55,936 --> 01:14:00,432 Mag ik je een paar vragen over je achtergrond vragen? 823 01:14:00,607 --> 01:14:02,434 Wie ben jij, Chip? 824 01:14:03,276 --> 01:14:06,646 Misschien is dat een betere vraag. Wie ben jij? 825 01:14:06,822 --> 01:14:09,739 Je hebt de toespraak van Assange voorgelezen. 826 01:14:09,908 --> 01:14:12,446 Begreep je wat je voorlas? 827 01:14:13,495 --> 01:14:17,742 Ik begrijp zijn situatie. - Je las het woord voor woord. 828 01:14:18,792 --> 01:14:23,999 Ooit wilde je de waarheid kennen, nietwaar? 829 01:14:24,172 --> 01:14:28,300 Voor je je zorgen maakte om je geld en je televisie-optredens. 830 01:14:28,468 --> 01:14:31,304 Je wilde vast een echte journalist zijn. 831 01:14:31,471 --> 01:14:34,141 Ik ben een echte journalist. 832 01:14:34,308 --> 01:14:38,305 Maar ik geloof ook in de rechtsorde en de grondwet. 833 01:14:39,229 --> 01:14:41,803 Het is een controlesysteem van de rijken. 834 01:14:41,982 --> 01:14:45,517 Zij zijn de rechtsorde, zij schreven de grondwet 835 01:14:45,694 --> 01:14:48,861 om hun gestolen geld en land te beschermen. 836 01:14:49,031 --> 01:14:52,115 De rijken staan boven de wet. Overal. 837 01:14:52,284 --> 01:14:54,323 Kijk maar naar de Russische oligarchen. 838 01:14:54,494 --> 01:14:59,322 In Duitsland zijn het de eigenaars van Bayer, BASF, BMW, VW. 839 01:14:59,666 --> 01:15:03,201 Onder Hitler gebruikten ze allemaal slavenarbeid. 840 01:15:03,545 --> 01:15:06,878 Ze hebben nog steeds dezelfde eigenaars. 841 01:15:07,048 --> 01:15:10,464 De koninklijke familie in Engeland, rijke Afrikanen... 842 01:15:10,635 --> 01:15:12,924 Ze vermoorden hun eigen mensen. 843 01:15:13,097 --> 01:15:15,884 Ze manipuleren landgenoten. 844 01:15:16,058 --> 01:15:19,557 We slijmen bij oliesjeiks met hun oliegeld 845 01:15:19,728 --> 01:15:23,263 waarmee ze Gucci en Lexus kopen en Amerikaanse bedrijven. 846 01:15:23,440 --> 01:15:25,433 Maar ze brengen dagelijks mensen om. 847 01:15:25,775 --> 01:15:28,979 Ze geven vrouwen geen rechten en vermoorden homo's. 848 01:15:29,154 --> 01:15:32,357 Maar het kan ons niets schelen omdat ze geld hebben. 849 01:15:32,699 --> 01:15:36,911 We worden geregeerd door gangsters in krijtstreeppakken. 850 01:15:37,079 --> 01:15:38,953 De wet kan ze gestolen worden. 851 01:15:39,289 --> 01:15:44,248 Ze hebben het veiligste systeem in de geschiedenis gecre�rd. 852 01:15:44,419 --> 01:15:48,583 Ze hebben onze meest fundamentele rechten als burgers afgenomen. 853 01:15:48,757 --> 01:15:53,715 Ze hebben de drie machten van de regering ondergeschikt gemaakt. 854 01:15:54,054 --> 01:15:56,510 Ze hebben de macht over informatienetwerken 855 01:15:56,849 --> 01:15:59,518 om de ether met leugens te vullen. 856 01:15:59,852 --> 01:16:02,687 Daar werk jij aan mee, Chip, net als alle anderen. 857 01:16:02,854 --> 01:16:06,520 De nieuwslezers en redacteurs werken allemaal voor iemand. 858 01:16:06,858 --> 01:16:11,354 Klopt dat? Wat is de agenda van deze zender? 859 01:16:13,156 --> 01:16:18,495 We hebben in de laatste twee uur 2,8 miljoen dollar verdiend. 860 01:16:18,662 --> 01:16:22,031 Door die ene uitzending. Ik heb het doorverkocht. 861 01:16:22,207 --> 01:16:24,164 Aan alle zenders. 862 01:16:24,501 --> 01:16:26,209 Dit is grandioos. 863 01:16:26,378 --> 01:16:29,213 En Chip heeft een contract ondertekend. 864 01:16:29,548 --> 01:16:33,592 Ik heb alle rechten van hem. Hij wordt een grote ster. 865 01:16:35,595 --> 01:16:38,964 Hoe voelt je je als je iemands leven neemt? 866 01:16:41,810 --> 01:16:45,013 Heb je ooit iemand in het gezicht geslagen? 867 01:16:45,355 --> 01:16:47,395 Dat geloof ik wel. 868 01:16:47,565 --> 01:16:49,357 E�n keer, twee keer? 869 01:16:49,526 --> 01:16:54,022 Voelde je die aanraking in je vuist? 870 01:16:54,948 --> 01:16:57,155 Vlees op vlees. 871 01:16:57,326 --> 01:16:59,199 Dat geluid. 872 01:17:00,120 --> 01:17:03,204 Een primitiever gevoel bestaat niet, toch? 873 01:17:04,708 --> 01:17:07,744 We kunnen de hele dag doorpraten. 874 01:17:07,919 --> 01:17:10,042 Maar wat betekent het mens te zijn? 875 01:17:10,213 --> 01:17:12,087 Laten we een stap terugnemen. 876 01:17:12,257 --> 01:17:16,504 Laten we teruggaan naar onze oertoestand. 877 01:17:17,930 --> 01:17:22,259 Toen we voor ons eten moesten doden, jagen en verzamelen. 878 01:17:22,434 --> 01:17:25,103 We hebben dieren gedood om ze te eten. 879 01:17:25,437 --> 01:17:28,640 Nu worden ze door machines gedood. 880 01:17:28,982 --> 01:17:30,524 Nietwaar? 881 01:17:30,692 --> 01:17:34,607 Het menselijke ras heeft daar afstand van genomen. 882 01:17:35,614 --> 01:17:39,030 Heb je je ooit over een lichaam gebogen? 883 01:17:40,452 --> 01:17:42,326 Het bloed geroken? 884 01:17:43,163 --> 01:17:46,117 De warmte van het bloed gevoeld terwijl het wegvloeide? 885 01:17:49,294 --> 01:17:50,872 Nee. 886 01:17:51,046 --> 01:17:54,497 Dan weet je weer hoe het voelt om een mens te zijn. 887 01:17:56,218 --> 01:17:58,459 Dan weet je wie je bent. 888 01:17:59,847 --> 01:18:01,720 In de primitiefste zin. 889 01:18:03,517 --> 01:18:04,797 Toch? 890 01:18:04,977 --> 01:18:06,969 Niets is echter dan dit, toch? 891 01:18:09,147 --> 01:18:12,351 Niets is echter dan pijn. 892 01:18:14,236 --> 01:18:18,898 Niet emotionele pijn, maar echte lichamelijke pijn. 893 01:18:19,241 --> 01:18:21,115 Ben je van mening dat... 894 01:18:22,161 --> 01:18:26,953 ...dat het doden van onschuldigen een oplossing is? 895 01:18:30,085 --> 01:18:31,627 Ja, dat denk ik. 896 01:18:32,295 --> 01:18:37,088 Is dat niet de oplossing die Amerika over de hele wereld biedt? 897 01:18:37,801 --> 01:18:39,675 Met hun drones? 898 01:18:39,845 --> 01:18:44,720 Werpen die drones bommen of snoep op kinderen, Chip? 899 01:18:45,475 --> 01:18:49,888 Ze doden 50 kinderen, Chip, om ��n terrorist te raken. 900 01:18:50,230 --> 01:18:52,555 Plunderen we de Derde Wereld niet? 901 01:18:52,732 --> 01:18:58,071 Laten we ze niet verhongeren en sterven om onze levenswijze te behouden? 902 01:18:58,405 --> 01:19:02,402 Dit zijn zware omstandigheden die vredige gesprekken uitsluiten. 903 01:19:02,576 --> 01:19:05,411 We zien de misdaden. We weten dat de aarde opwarmt. 904 01:19:05,579 --> 01:19:09,577 We weten dat lobbyisten Washington opkochten, van de financi�le crisis. 905 01:19:09,750 --> 01:19:13,000 We drukken geld om het einde uit te stellen. 906 01:19:13,170 --> 01:19:16,040 Binnen 50 jaar is alles voorbij. 907 01:19:16,214 --> 01:19:21,007 Er zijn steeds meer mensen, maar minder water, voedsel, gas en olie. 908 01:19:21,344 --> 01:19:23,966 Over 100 jaar bestaat de aarde niet meer. 909 01:19:24,306 --> 01:19:26,797 Woorden betekenen toch niets meer? 910 01:19:27,351 --> 01:19:32,641 Ik kan deze levens alleen be�nvloeden door ze weg te nemen. 911 01:19:34,816 --> 01:19:37,142 Ik kan jou alleen nog be�nvloeden... 912 01:19:38,612 --> 01:19:40,355 ...door je te doden. 913 01:19:42,699 --> 01:19:47,741 Is het oprichten van een partij niet de beste oplossing? 914 01:19:47,913 --> 01:19:51,958 Zoek volgelingen. Laat mensen je kiezen. Verander iets. 915 01:19:52,125 --> 01:19:54,533 Met laten verkiezen? Waarin? 916 01:19:54,711 --> 01:19:56,750 Je luistert niet. 917 01:19:57,797 --> 01:20:00,289 Waar kan ik voor verkozen worden? 918 01:20:01,510 --> 01:20:03,052 Lul niet. 919 01:20:03,387 --> 01:20:05,260 Het gaat niet om politiek. 920 01:20:05,431 --> 01:20:08,882 Of je een democraat of republikein bent maakt niet uit. 921 01:20:09,059 --> 01:20:14,302 Alle democraten, republikeinen en gouverneurs zijn omgekocht. 922 01:20:15,440 --> 01:20:19,651 We kunnen iemand verkiezen, maar het maakt niet uit. 923 01:20:19,820 --> 01:20:22,773 De lobbyisten hebben alles onder controle. 924 01:20:23,406 --> 01:20:26,941 Er zijn altijd twee kanten. Iedereen heeft een mening. 925 01:20:27,119 --> 01:20:32,955 Is dat niet het mooie aan democratie? Dat iedereen een mening kan uiten? 926 01:20:33,125 --> 01:20:37,703 Ja, zolang die meningen niets veranderen. 927 01:20:38,755 --> 01:20:43,631 Julian Assange, Hammond en Snowden zijn de profeten van onze tijd. 928 01:20:43,802 --> 01:20:47,005 Zij zijn de stemmen die roepen in de woestijn. 929 01:20:47,181 --> 01:20:50,881 En zij zijn degenen die de staat wil ombrengen. 930 01:20:51,226 --> 01:20:55,853 Er is geen democratie meer. We kunnen onze mening niet meer uiten. 931 01:20:56,023 --> 01:21:00,519 Dit interview is genoeg om me zonder proces de bak in te sturen. 932 01:21:00,694 --> 01:21:02,733 Voor eeuwig in Guantanamo. 933 01:21:03,071 --> 01:21:05,064 We hebben onze stem niet meer. 934 01:21:06,033 --> 01:21:09,532 Kun je dat niet veranderen? - Nee, dat kan ik niet. 935 01:21:12,914 --> 01:21:15,868 Dit is de enige manier om iets te veranderen. 936 01:21:21,715 --> 01:21:24,206 Bill, je lijkt me iemand die... 937 01:21:27,763 --> 01:21:31,677 ...een sterke moederbinding heeft, als ik dat mag zeggen. 938 01:21:33,936 --> 01:21:39,522 Hoe voel je je, nu je weet dat je er niet bij was toen je moeder stierf? 939 01:21:48,909 --> 01:21:51,316 Wil je over m'n moeder praten? 940 01:21:56,083 --> 01:21:58,408 Mijn moeder was een goede vrouw. 941 01:22:00,879 --> 01:22:02,872 Ze gaf veel om mij. 942 01:22:05,050 --> 01:22:07,208 Ze had alles voor me over. 943 01:22:08,720 --> 01:22:10,962 En ik zou alles voor haar doen. 944 01:22:12,641 --> 01:22:15,013 Dat zal altijd zo blijven. 945 01:22:19,063 --> 01:22:21,306 Dat zal altijd zo blijven. 946 01:22:22,567 --> 01:22:25,853 Denk je dat ze je acties goed zou keuren? 947 01:22:26,029 --> 01:22:28,354 Dit gaat haar te boven. 948 01:22:28,532 --> 01:22:32,695 Sommige dingen zijn belangrijker. Belangrijker dan familie. 949 01:22:34,204 --> 01:22:36,695 Dit gaat om het menselijke ras. 950 01:22:36,873 --> 01:22:38,748 Hoe we kunnen overleven. 951 01:22:39,417 --> 01:22:41,541 Begrijp je dat? 952 01:22:41,711 --> 01:22:43,751 Dus gaan mensen dood. 953 01:22:44,089 --> 01:22:45,963 Mensen sterven, Chip. 954 01:22:46,842 --> 01:22:48,715 Maar het leven gaat door. 955 01:22:49,678 --> 01:22:51,421 Toch? 956 01:22:54,266 --> 01:22:56,342 Het leven moet doorgaan. 957 01:22:56,894 --> 01:23:00,014 Wat er ook gebeurt. Ondanks alles. 958 01:23:00,564 --> 01:23:02,272 Wauw, dat is... 959 01:23:02,816 --> 01:23:04,892 Dat is krachtig, Bill. 960 01:23:06,487 --> 01:23:08,313 Hoe gaat het nu verder? 961 01:23:18,374 --> 01:23:20,615 Ik word uitgerookt. 962 01:23:21,710 --> 01:23:24,461 Ik ga dood. Op deze plek. 963 01:23:25,839 --> 01:23:29,836 Ga je je aan je woord houden en... 964 01:23:31,470 --> 01:23:35,254 ...laat je al deze mensen gaan? Of schiet je ons dood? 965 01:23:37,643 --> 01:23:40,264 Ja, ik houd me aan m'n woord, Chip. 966 01:23:40,437 --> 01:23:42,394 Ik laat ze allemaal gaan. 967 01:23:43,482 --> 01:23:46,602 Maar jij niet, mijn kleine marionet. 968 01:23:47,611 --> 01:23:49,153 Jij moet hier blijven. 969 01:23:49,821 --> 01:23:52,277 Jij blijft hier en sterft met mij. 970 01:23:54,451 --> 01:23:59,279 En ik sterf hier misschien, maar ik sterf tenminste met een stem. 971 01:24:06,380 --> 01:24:09,583 Ok�, iedereen opstaan. 972 01:24:10,342 --> 01:24:13,047 Loop heel langzaam naar de deur. 973 01:24:13,387 --> 01:24:17,052 Zeg ze dat ze me niet kunnen uitroken. Ik heb een gasmasker. 974 01:24:17,391 --> 01:24:20,594 We doen het net als in 't Alamo. 975 01:24:22,062 --> 01:24:23,936 En nu opsodemieteren. 976 01:24:31,405 --> 01:24:34,240 Haal de gijzelaars zo snel mogelijk weg hier. 977 01:24:34,408 --> 01:24:37,444 Bill, het is voorbij. Leg je geweer neer. 978 01:25:40,974 --> 01:25:42,848 Dat meen je verdomme niet. 979 01:26:04,998 --> 01:26:08,533 WK7 TV STATION EXPLODEERT WILLIAMSON DOOD 980 01:26:08,710 --> 01:26:14,546 De gijzelname bij TV-zender WK7 eindigde tragisch met een explosie, 981 01:26:14,883 --> 01:26:16,757 waarbij het gebouw instortte. 982 01:26:16,927 --> 01:26:20,971 Er zijn 128 doden geteld. Velen worden nog vermist. 983 01:26:21,306 --> 01:26:23,879 De explosie was zo heftig 984 01:26:24,059 --> 01:26:27,226 dat identificatie in de meeste gevallen onmogelijk is. 985 01:26:27,562 --> 01:26:33,268 Volgens onderzoekers is het niet mogelijk dat Williamson ontkomen is. 986 01:26:33,443 --> 01:26:37,192 Hij zat achter de slachtpartij in Tenderville drie jaar geleden. 987 01:26:37,531 --> 01:26:39,440 Meer dan 100 mensen kwamen om. 988 01:26:39,616 --> 01:26:45,619 Na Bill's dood kunnen de nabestaanden het verlies eindelijk verwerken. 989 01:26:52,337 --> 01:26:57,414 Denken jullie dat God nog bestaat omdat ze jullie geld aan kerken uitgeven? 990 01:26:57,592 --> 01:27:00,796 Ik zal jullie eens wat zeggen: God bestaat niet. 991 01:27:01,138 --> 01:27:04,554 Er was nooit een God en er zal er nooit ��n zijn. 992 01:27:05,517 --> 01:27:09,681 Je zult sterven, je gaat de grond in en dat was het. 993 01:27:39,134 --> 01:27:41,091 Blijf zitten. 994 01:28:27,432 --> 01:28:31,216 H�, kleine, wat lees je daar? - Een boek. 995 01:28:31,562 --> 01:28:36,603 Weet je niet dat boeken gelul zijn en dat je ouders en leraren liegen? 996 01:28:36,942 --> 01:28:39,480 Alleen dit doet er toe. Weet je wat dit is? 997 01:28:39,653 --> 01:28:44,196 Trek dit naar achteren, haal de trekker over. Gebruik het tegen je ouders. 998 01:28:44,533 --> 01:28:48,696 Daarna schiet je jezelf neer. Pak het en donder op. 999 01:28:51,790 --> 01:28:54,281 Ik wil dat jullie de wereld veranderen. 1000 01:28:54,459 --> 01:28:57,330 Dat kan niet vredig en je kunt het niet alleen. 1001 01:28:57,504 --> 01:29:00,541 We moeten de rijken doden. Ga de straat op. 1002 01:29:00,715 --> 01:29:03,502 Neem jullie wapens op en vernietig Washington. 1003 01:29:03,677 --> 01:29:07,924 Maak jacht op de miljonairs, de bankieren, de CEO's, 1004 01:29:08,098 --> 01:29:11,218 leugenaars, gouverneurs, lobbyisten, senatoren. 1005 01:29:11,393 --> 01:29:16,221 Ze zijn allemaal hetzelfde. Hang ze aan de eerste boom die je vindt. 1006 01:29:16,398 --> 01:29:20,229 We hebben een zuivering nodig. We moeten opnieuw beginnen. 1007 01:29:20,569 --> 01:29:22,775 We hebben een nieuwe kans nodig. 1008 01:29:22,946 --> 01:29:25,733 Maar ik kan dit niet alleen doen. 1009 01:29:25,908 --> 01:29:27,865 Ik heb jullie nu nodig. 1010 01:29:28,035 --> 01:29:30,525 We hebben elkaar nu nodig. 1011 01:29:31,914 --> 01:29:35,828 Ik dank jullie alvast voor jullie hulp. 1012 01:29:38,795 --> 01:29:40,622 Bedankt. 1013 01:32:46,024 --> 01:32:51,019 Ondertiteling: TITELBILD, Berlijn, 2014 Ripped en bewerkt door relentless Gedownload van www.nlondertitels.com 78163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.