Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,826 --> 00:00:37,277
DRIE JAAR GELEDEN
2
00:00:49,007 --> 00:00:52,293
BILL WILLIAMSON MOORDDE
ZIJN THUISSTAD TENDERVILLE UIT
3
00:00:52,469 --> 00:00:56,716
MET MACHINEGEWEREN EN EXPLOSIEVEN.
ER VIELEN MEER DAN HONDERD DODEN.
4
00:01:05,732 --> 00:01:09,682
HET IS DE GRUWELIJKSTE MOORDPARTIJ
UIT DE GESCHIEDENIS VAN DE V.S.
5
00:01:23,834 --> 00:01:27,369
BILL VERDWEEN NOG DEZELFDE AVOND.
6
00:01:28,422 --> 00:01:32,040
TWEE JAAR LATER
DOOK EEN VIDEO OP HET INTERNET OP.
7
00:01:33,760 --> 00:01:36,512
Het is een neerwaartse spiraal.
8
00:01:37,014 --> 00:01:39,172
Tot het einde der tijden.
9
00:01:39,349 --> 00:01:44,592
En we hebben geen kans op overleven.
10
00:01:44,771 --> 00:01:46,645
Ik bedoel...
11
00:01:46,982 --> 00:01:51,229
Elk jaar worden
70 miljoen mensen geboren.
12
00:01:51,403 --> 00:01:54,523
En wat doen ze?
Ze verbruiken onze grondstoffen.
13
00:01:54,698 --> 00:01:57,782
Er zijn te veel mensen.
Wat doen we eraan?
14
00:01:57,951 --> 00:01:59,944
Laten we ze rondlopen?
15
00:02:00,120 --> 00:02:03,370
Laten we ze vermoorden. Weg ermee.
16
00:02:03,540 --> 00:02:06,625
Goed. Bedankt voor het kijken.
17
00:02:06,960 --> 00:02:09,878
DE VIDEO WERD
MEER DAN VIJF MILJOEN KEER BEKEKEN.
18
00:02:10,047 --> 00:02:14,294
BILL WERD EEN INTERNETSENSATIE EN HELD
VOOR HAATGROEPEN EN EXTREMISTEN
19
00:02:14,635 --> 00:02:17,126
Dat is mijn plan.
Dat wil ik doen.
20
00:02:17,304 --> 00:02:20,258
Laten we de wereld schoonmaken.
21
00:02:20,432 --> 00:02:25,260
Dan kan de rest van ons misschien
nog wat van ons leven maken.
22
00:02:27,689 --> 00:02:31,521
Misschien zal ik dat
in de toekomst doen.
23
00:02:31,693 --> 00:02:33,935
Ik zal jullie helpen.
24
00:02:34,112 --> 00:02:38,406
Ik zal jullie helpen
en ik zal schoonmaken.
25
00:02:40,035 --> 00:02:44,080
ONDANKS EEN DOORGAANDE ZOEKTOCHT
IN MEERDERE STATEN,
26
00:02:44,248 --> 00:02:48,032
VONDEN DE AUTORITEITEN
SINDSDIEN GEEN SPOOR VAN HEM.
27
00:03:45,267 --> 00:03:49,265
Dit, lieve kijkers,
is wellicht een unieke gelegenheid
28
00:03:49,438 --> 00:03:52,937
om een paar minuten
ongecensureerd materiaal te zien.
29
00:03:53,108 --> 00:03:55,350
Ik heb iets belangrijks te zeggen.
30
00:03:55,694 --> 00:04:00,190
Ik moest heel veel mensen doden
en moet zelf sterven om op TV te komen.
31
00:04:23,722 --> 00:04:25,513
Hier zijn de feiten.
32
00:04:25,682 --> 00:04:29,632
De regering van de V.S.
wordt door rijken gefinancierd.
33
00:04:29,811 --> 00:04:33,394
Ze houden mensen
zo dom als kleine kinderen.
34
00:04:37,819 --> 00:04:42,316
Ze zorgen ervoor dat mensen
druk bezig zijn geld te verdienen.
35
00:04:42,491 --> 00:04:45,658
Dat ze voor hun gezin,
huis en tuin zorgen.
36
00:04:45,828 --> 00:04:48,781
Mensen moeten denken dat ze vrij zijn
37
00:04:48,956 --> 00:04:51,197
en kunnen doen wat ze willen.
38
00:04:51,542 --> 00:04:57,580
Vrije pers, televisie, Hollywoodfilms,
scholen, universiteiten, godsdiensten...
39
00:04:59,424 --> 00:05:02,260
Ze laten je denken
dat alles mogelijk is.
40
00:05:04,721 --> 00:05:07,343
Ik zal jullie zeggen wat dit is.
41
00:05:07,683 --> 00:05:11,597
Dit is een hersenspoelende dictatuur,
vermomd als democratie.
42
00:07:23,694 --> 00:07:27,822
Je zei dat hij thuis was.
Ik zie niemand.
43
00:07:27,990 --> 00:07:30,528
Hallo? Mr Johnson?
44
00:07:31,159 --> 00:07:33,401
Laten we de voordeur controleren.
45
00:07:48,635 --> 00:07:51,007
Laten we over een uur weer terugkomen.
46
00:09:31,822 --> 00:09:34,064
Wil je een sigaret?
- Ja.
47
00:09:41,248 --> 00:09:44,035
Mag ik jullie iets vragen?
48
00:09:45,169 --> 00:09:47,742
Waarom beroven jullie geen bank?
49
00:09:49,548 --> 00:09:51,505
Of mensen?
50
00:09:52,467 --> 00:09:54,259
Hier is het.
- Geef maar op.
51
00:09:54,595 --> 00:09:55,970
Daar is 't. Schiet op.
52
00:09:59,725 --> 00:10:02,844
In de gevangenis
is 't vast beter als op straat.
53
00:10:03,395 --> 00:10:05,601
Dat is niet ons ding.
54
00:10:05,772 --> 00:10:07,848
Hier zijn we tenminste vrij.
55
00:10:08,192 --> 00:10:10,065
Vrij? Willen jullie vrij zijn?
56
00:10:10,986 --> 00:10:12,694
Wat is dit voor vrijheid?
57
00:10:13,030 --> 00:10:16,196
Jullie kunnen
nog geen buskaartje betalen.
58
00:10:16,366 --> 00:10:18,608
Buskaartjes kosten geld, toch?
59
00:10:19,578 --> 00:10:24,619
In de gevangenis is 't tenminste warm.
Veel warmer als op straat, nietwaar?
60
00:10:25,334 --> 00:10:28,085
Mannen is 't enige
dat je nodig hebt, toch?
61
00:10:29,546 --> 00:10:31,954
Dat klopt. Geld is alles.
62
00:10:32,299 --> 00:10:36,676
Wat doe ik er in de gevangenis mee?
- Daar heb je 't niet nodig.
63
00:10:37,638 --> 00:10:40,508
Belastingbetalers
betalen dan je onderkomen.
64
00:10:40,682 --> 00:10:44,383
Ze betalen je eten,
je water, de verwarming...
65
00:10:45,854 --> 00:10:50,896
In de gevangenis zitten is warmer
dan hier buiten op je luie kont.
66
00:10:53,529 --> 00:10:57,028
Waarom sta je niet op
en onderneem je niet eens wat?
67
00:10:59,076 --> 00:11:04,948
Doe jezelf een plezier en beroof iemand,
wordt crimineel.
68
00:11:10,295 --> 00:11:12,169
Het loont de moeite.
69
00:11:13,465 --> 00:11:17,130
Wacht tot ik m'n inleiding doe,
en dan...
70
00:11:17,302 --> 00:11:19,378
Wiki, dit is...
71
00:11:20,597 --> 00:11:22,673
Begrijp je wat ik bedoel? Andy?
72
00:11:23,016 --> 00:11:25,258
Er ontbreken delen van de pagina's.
73
00:11:25,978 --> 00:11:29,477
Die, die je van mij moest doen.
Andy, dat bedoel ik nou.
74
00:11:29,815 --> 00:11:31,807
Ik doe 't hier wel mee. Verdomme.
75
00:11:32,776 --> 00:11:36,275
Ik heb mensen nodig
die mee kunnen komen.
76
00:11:36,989 --> 00:11:39,361
Zijn we er klaar voor?
Andy, zijn we zover?
77
00:12:04,975 --> 00:12:08,309
Zoals we eerder bespraken,
78
00:12:08,479 --> 00:12:13,603
zal ik nu feitelijke informatie
uit Julian Assange's betoog voorlezen.
79
00:12:13,775 --> 00:12:15,768
Aangezien die 40 pagina's lang is
80
00:12:15,944 --> 00:12:21,401
zal ik me beperken
tot de kernuitspraken uit zijn betoog.
81
00:12:21,742 --> 00:12:27,745
'De hele geschiedenis van idee�n en
alle kennis die we van de wereld hebben,
82
00:12:27,915 --> 00:12:31,497
bepalen de grenzen
van ons rationele handelen.
83
00:12:31,835 --> 00:12:35,038
Natuurlijk gedraagt iedereen
zich ook irrationeel.
84
00:12:35,380 --> 00:12:37,706
Samenlevingen gedragen zich irrationeel.
85
00:12:38,050 --> 00:12:40,588
Irrationaliteit kunnen we
niet rationeel aanpakken.
86
00:12:40,928 --> 00:12:46,266
Ons vermogen om als rationele acteurs
ons eigen leven te bepalen
87
00:12:46,600 --> 00:12:50,348
wordt begrensd
door onze kennis van de wereld.
88
00:12:50,521 --> 00:12:53,771
Voor de meeste menselijke,
rationele handelingen
89
00:12:53,941 --> 00:12:57,855
hebben we zoveel mogelijk input nodig
om beslissingen te maken.
90
00:12:58,028 --> 00:13:01,611
Als individuen,
als samenleving en als beschaving.
91
00:13:02,574 --> 00:13:06,987
Er zijn drie soorten geschiedenis.
Dan bedoel ik niet wat 2000 jaar oud is.
92
00:13:07,329 --> 00:13:10,780
Ik bedoel alle kennis,
ook die over vorige week.
93
00:13:11,750 --> 00:13:14,704
De eerste geschiedenisvorm
is industrieel.
94
00:13:14,878 --> 00:13:18,461
Dat is de kennis van hoe men beton,
vensters of pompen maakt.
95
00:13:18,632 --> 00:13:23,627
Het lijkt droge en saaie kennis,
maar het is de belangrijkste kennis.
96
00:13:23,804 --> 00:13:26,591
Het omvat oogsten,
metaalgieten, enzovoorts.
97
00:13:28,183 --> 00:13:33,260
De tweede geschiedenisvorm onderhoudt
niemand, maar wordt ook niet bedreigd.
98
00:13:33,605 --> 00:13:39,026
Het betreft kennis van industri�le
oorsprong die niet meer rendabel is.
99
00:13:39,194 --> 00:13:42,978
Denk bijvoorbeeld aan boeken
die niet meer gedrukt worden.
100
00:13:43,490 --> 00:13:45,317
En dan is er nog de derde vorm.
101
00:13:45,659 --> 00:13:49,324
Dat is intellectuele kennis,
de interessantste vorm.
102
00:13:49,496 --> 00:13:52,034
Het wordt namelijk niet ondersteund.
103
00:13:52,207 --> 00:13:56,039
Deze vorm van geschiedenis
is altijd beperkt gebleven.
104
00:13:56,211 --> 00:14:00,458
Het betreft het gedrag
van menselijke instituties.
105
00:14:03,302 --> 00:14:07,964
Om hun industri�le macht te vergroten
en onvoorspelbaar te blijven,
106
00:14:08,307 --> 00:14:11,925
hebben instituties
die geschiedenis verhuld.
107
00:14:12,102 --> 00:14:15,720
Als iemand daar
iets van in handen krijgt,
108
00:14:15,898 --> 00:14:20,061
een geheim document over
de bedrijfsstrategie of Enron-mails,
109
00:14:20,235 --> 00:14:23,485
en die aan het licht wil brengen,
110
00:14:23,655 --> 00:14:28,946
dan worden mechanismen in gang gezet
om die kennis te onderdrukken.
111
00:14:34,958 --> 00:14:37,165
Deze vorm van geschiedenis
is interessant.
112
00:14:37,336 --> 00:14:41,250
De andere twee hebben we al,
maar deze niet.
113
00:14:44,676 --> 00:14:48,626
Politieke theorie�n zeggen ons
hoe de wereld hoort te zijn,
114
00:14:48,805 --> 00:14:51,475
wat we wel en niet moeten doen,
115
00:14:51,642 --> 00:14:54,845
zodat dingen een bepaalde kant opgaan.
116
00:14:55,187 --> 00:14:59,315
We moeten ons afvragen op welke kennis
die theorie�n zich baseren.
117
00:15:07,407 --> 00:15:12,947
Als we de instituties bekijken, zien we
dat ze allemaal onjuist handelen.
118
00:15:13,121 --> 00:15:15,529
Sommigen duidelijk erger dan anderen.
119
00:15:16,166 --> 00:15:19,915
De kennis die de grootste
kans op meer gerechtigheid biedt,
120
00:15:20,254 --> 00:15:23,587
is de kennis
die instituties achterhouden.
121
00:15:30,514 --> 00:15:34,262
Dat geeft aan dat die informatie
iets kan veranderen.
122
00:15:34,601 --> 00:15:38,469
Daarom zeg ik dat censuur,
hoewel het verwerpelijk is,
123
00:15:38,814 --> 00:15:42,099
tegelijkertijd ook
een mogelijkheid aanduidt.
124
00:15:42,276 --> 00:15:45,692
Censuur duidt op angst
voor hervorming door kennis.
125
00:15:45,863 --> 00:15:48,270
Als kennis geopenbaard wordt,
126
00:15:48,448 --> 00:15:53,953
dan leidt dat tot een actie
die een hervorming teweegbrengt.'
127
00:16:33,660 --> 00:16:38,322
Aan alle eenheden. Een huisbrandin Collingwood, West Second Avenue.
128
00:16:38,498 --> 00:16:42,081
Verdachte in motorcross-outfitgesignaleerd.
129
00:16:42,252 --> 00:16:44,209
Alle beschikbare eenheden, meldt u.
130
00:16:44,379 --> 00:16:48,460
Waarom landen de rijke sterren
en blanke effectenhandelaars,
131
00:16:48,800 --> 00:16:51,920
die elke dag drugs gebruiken,
niet in de bak?
132
00:16:52,262 --> 00:16:55,180
Omdat je als rijke
boven de wet staat.
133
00:16:57,559 --> 00:17:02,221
Je kijkt 'Lincoln' en je denkt dat
de oorlog voor de slaven gevoerd werd.
134
00:17:02,397 --> 00:17:05,067
Spielberg maakt je nog dommer.
135
00:17:05,234 --> 00:17:10,608
En ze zorgen ervoor dat die film
op scholen en op TV te zien is.
136
00:17:10,781 --> 00:17:14,529
Maar eigenlijk ging elke oorlog om geld.
137
00:17:14,701 --> 00:17:18,746
En de dommen moeten sterven,
omdat de elite het zo wil.
138
00:17:19,581 --> 00:17:24,042
Je kijkt elke dag reality-televisie
om de tijd de doden.
139
00:17:24,378 --> 00:17:26,785
En je denkt dat je op de hoogte bent,
140
00:17:26,964 --> 00:17:32,088
omdat je naar Anderson Cooper
en andere meningloze figuren kijkt.
141
00:17:34,888 --> 00:17:37,130
H� man, hoeveel geld heb je?
142
00:17:42,229 --> 00:17:44,103
Man...
143
00:18:01,832 --> 00:18:05,248
Ken je me nog? Ja?
144
00:18:06,128 --> 00:18:08,619
Wat is er met je vriend?
145
00:18:08,797 --> 00:18:10,671
Hij is dood.
146
00:18:13,385 --> 00:18:15,591
Wat is er met je vriend?
147
00:18:16,597 --> 00:18:18,755
Hij is dood.
148
00:18:18,932 --> 00:18:20,806
Wat heb ik gezegd?
149
00:18:22,144 --> 00:18:25,098
Het is koud.
- Ja, het is koud.
150
00:18:25,272 --> 00:18:29,222
Nu is je vriend dood,
omdat jij niets gedaan hebt.
151
00:18:30,110 --> 00:18:32,067
Jij bent de volgende.
152
00:19:02,726 --> 00:19:04,719
Ach, gesloten?
153
00:19:04,895 --> 00:19:06,804
Geen bingo meer?
154
00:19:17,449 --> 00:19:19,074
Ik heb 27. Bingo.
155
00:19:21,161 --> 00:19:23,035
Bingo?
156
00:19:35,467 --> 00:19:38,088
Ok�, geen redding voor jullie.
157
00:19:49,648 --> 00:19:55,022
Het doet er niet toe hoe je eruitziet.
Merken of drugs doen er niet toe.
158
00:19:55,362 --> 00:19:57,485
Dat moet jullie dom houden.
159
00:19:57,656 --> 00:20:02,484
Vrije pers, televisie, films,
scholen, universiteiten en godsdiensten
160
00:20:02,661 --> 00:20:06,077
zijn opium voor het volk,
zoals Karl Marx zou zeggen.
161
00:20:06,248 --> 00:20:09,747
Ik wil dat jullie wakker worden
en veranderen.
162
00:20:09,918 --> 00:20:14,876
Schietpartij in Fir en Eight Street.Verdachte draagt helm en masker.
163
00:20:15,215 --> 00:20:17,967
Hij rijdt in een grijze Honda.Voorzichtigheid geboden.
164
00:20:18,302 --> 00:20:20,757
Ik ben hier de beste nieuwslezer.
165
00:20:21,096 --> 00:20:23,421
Ik heb andere opties.
166
00:20:25,684 --> 00:20:31,307
Hoelang ben ik al
de beste nieuwslezer in de stad?
167
00:20:31,648 --> 00:20:34,353
Twee jaar? Jezus.
168
00:20:39,656 --> 00:20:42,942
De meesten met wie ik werk
zijn incompetente eikels.
169
00:20:54,296 --> 00:20:59,670
Ze komen te laat, doen hun werk niet,
ze geven me de verkeerde informatie.
170
00:21:02,471 --> 00:21:07,014
Denk je dat je die prijzen
zonder mij krijgt? Denk je dat? Nee.
171
00:21:59,945 --> 00:22:05,284
Dames en heren, welkom bij
de nieuwe attractie van Las Vegas.
172
00:22:06,201 --> 00:22:08,110
Ik kan kogels vangen.
173
00:22:08,287 --> 00:22:12,616
En ik zal jullie en mezelf
naar een hoger niveau voeren.
174
00:22:12,958 --> 00:22:15,330
Hou op. Dit hoeft u niet te doen.
175
00:22:27,431 --> 00:22:31,760
Ga opzij.
- Ik heb geen plek meer. Kruip eronder.
176
00:22:46,158 --> 00:22:48,827
H�, waar ga jij heen?
177
00:23:24,738 --> 00:23:26,695
Waar is hij?
178
00:23:26,865 --> 00:23:28,324
Waar is hij?
179
00:23:32,412 --> 00:23:34,204
O, hoi.
180
00:23:34,373 --> 00:23:37,872
Kijk nou wat schattig,
hoe jullie je verstoppen.
181
00:23:38,210 --> 00:23:41,460
Waarom hebben ze jullie
in de hoek gezet?
182
00:23:41,630 --> 00:23:45,330
Kom op. Ik heb jullie nodig. Schiet op.
183
00:23:46,218 --> 00:23:48,009
Kom op.
184
00:23:57,980 --> 00:24:01,847
Zie je wat er dan gebeurt?
Vooruit, opschieten.
185
00:24:02,025 --> 00:24:04,101
Opschieten.
186
00:24:04,278 --> 00:24:07,812
Daarheen. En niet die trap aflopen.
187
00:24:07,990 --> 00:24:11,240
Jullie gaan daarheen. Vooruit.
188
00:24:11,410 --> 00:24:14,079
Stop hier en wacht op mij.
189
00:24:14,246 --> 00:24:17,247
Als je aardig tegen mij doet,
doe ik aardig terug.
190
00:24:30,345 --> 00:24:32,504
H�, hoe gaat 't ermee?
191
00:24:33,765 --> 00:24:35,308
Kom op.
192
00:24:37,561 --> 00:24:40,134
Zie je wat er gebeurt?
Iedereen eruit.
193
00:24:40,480 --> 00:24:42,354
Wegwezen, verdomme.
194
00:24:42,983 --> 00:24:44,857
Schiet op.
195
00:24:45,027 --> 00:24:47,648
Niet rennen. Langzaamaan.
196
00:24:47,821 --> 00:24:51,024
Langzaamaan. Vooruit.
197
00:24:51,992 --> 00:24:54,317
Vooruit. Hierheen.
198
00:24:54,661 --> 00:24:56,950
Voor de trap. Schiet op.
199
00:24:57,122 --> 00:25:00,123
Stop. Hier blijven.
200
00:25:00,834 --> 00:25:04,998
Blijf hier en verroer je niet.
Ik hou jullie in de gaten.
201
00:25:05,923 --> 00:25:07,880
Verroer je niet.
202
00:25:13,680 --> 00:25:15,223
Chip?
203
00:25:18,518 --> 00:25:21,722
Chip, de beroemde nieuwslezer.
204
00:25:26,193 --> 00:25:28,067
Zit je hieronder?
205
00:25:28,737 --> 00:25:31,524
Volgens mij kan ik je zien.
206
00:25:37,287 --> 00:25:39,327
H�, kale.
- Wat?
207
00:25:40,207 --> 00:25:42,780
Kale.
- Dat ben ik niet.
208
00:25:42,960 --> 00:25:45,083
Wat?
- Ik bedoel...
209
00:25:45,254 --> 00:25:47,923
Daar is ie.
- Chip, hij wil jou, toch?
210
00:25:48,090 --> 00:25:49,999
Wat wilt u?
211
00:25:50,175 --> 00:25:53,212
Ik heb je hulp nodig, Chip.
Wil je me helpen?
212
00:25:53,971 --> 00:25:55,513
Ja, wat...
213
00:25:55,681 --> 00:25:58,088
Goed. Je moet me volgen, ok�?
214
00:25:59,101 --> 00:26:00,809
Blijf maar hier.
215
00:26:00,978 --> 00:26:03,516
Ik doe niets. Kom op.
216
00:26:03,689 --> 00:26:05,515
Is dat je producent?
217
00:26:05,691 --> 00:26:08,098
Zit je producent daaronder?
- Ja.
218
00:26:08,443 --> 00:26:10,769
Zeg hem dat ie moet blijven zitten.
219
00:26:10,946 --> 00:26:13,817
We hebben hem later nodig.
Hij moet hier blijven.
220
00:26:13,991 --> 00:26:15,651
Blijf daar.
221
00:26:17,703 --> 00:26:19,245
Wat...
222
00:26:19,413 --> 00:26:22,449
Chip, concentreer je, ok�?
223
00:26:22,624 --> 00:26:24,284
Concentreer je.
224
00:26:24,626 --> 00:26:27,461
Nog een stukje. Kom op. Zo is 't goed.
225
00:26:27,629 --> 00:26:29,456
Iedereen naar beneden.
226
00:26:29,631 --> 00:26:32,965
Chip, niet rennen, verdomme.
227
00:26:33,593 --> 00:26:35,136
Naar beneden.
228
00:26:39,725 --> 00:26:41,468
Niet rennen.
229
00:26:41,643 --> 00:26:47,479
Wie rent knal ik neer.
Verzamel beneden. Vooruit.
230
00:26:48,025 --> 00:26:50,694
Jij daar, schiet op. Naar de lobby.
231
00:26:51,737 --> 00:26:53,813
Ok�, zaal vier.
232
00:26:55,199 --> 00:26:58,733
Zaal vier. Wie rent wordt neergeschoten.
233
00:27:01,830 --> 00:27:04,155
Vooruit. Opschieten.
234
00:27:06,585 --> 00:27:09,076
Schiet op. Vooruit.
235
00:27:09,254 --> 00:27:11,211
Rustig blijven, iedereen.
236
00:27:12,174 --> 00:27:14,926
Blijf bij elkaar.
237
00:27:15,427 --> 00:27:16,506
Kom op.
238
00:27:16,678 --> 00:27:21,305
Zaal vier, schiet op.
Jullie weten waar zaal vier is. Vooruit.
239
00:27:22,517 --> 00:27:24,475
Chip, geen gezeik.
240
00:27:26,980 --> 00:27:30,563
Zaal vier, klootzak.
Staar me niet zo aan.
241
00:27:31,234 --> 00:27:34,520
Ik ben verantwoordelijk
voor deze mensen.
242
00:27:34,863 --> 00:27:36,986
Spreek altijd eerst mij aan.
- Ok�.
243
00:27:37,157 --> 00:27:40,609
Kijk nou eens, Chip.
Eindelijk doe je iets goeds.
244
00:27:40,786 --> 00:27:43,621
H�, vriend. Blijf hier staan.
245
00:27:43,789 --> 00:27:45,781
Doe die klotedeuren dicht.
246
00:27:46,667 --> 00:27:49,537
Doe die klotedeuren dicht.
247
00:27:49,711 --> 00:27:51,751
Iedereen tegen de muur.
248
00:27:51,922 --> 00:27:55,421
Ga tegen de muur staan.
Op de grond.
249
00:27:56,009 --> 00:27:58,583
Vooruit, iedereen tegen de muur.
250
00:27:59,680 --> 00:28:01,471
Kom op.
251
00:28:03,725 --> 00:28:06,014
Ga zitten.
252
00:28:06,186 --> 00:28:08,938
Jij niet, Chip. Ga staan.
253
00:28:10,482 --> 00:28:12,807
Hier, jij krijgt een stoel.
254
00:28:14,695 --> 00:28:18,229
Ik wil dat pak van 3000 dollar
niet verpesten.
255
00:28:18,407 --> 00:28:20,898
Ik ga liever bij hen zitten, als dat...
256
00:28:21,243 --> 00:28:23,816
Ga verdomme in die stoel zitten.
257
00:28:26,957 --> 00:28:32,248
Doe nou niet opeens alsof je
net als alle anderen bent, eikel.
258
00:28:33,755 --> 00:28:36,756
Jij daar, zei ik
dat je op een stoel mag zitten?
259
00:28:37,801 --> 00:28:39,959
Zei ik dat je op een stoel mag zitten?
260
00:28:43,557 --> 00:28:47,471
Dat gebeurt dus
als je mijn regels niet volgt.
261
00:28:47,811 --> 00:28:50,646
Chip, ga zitten, verdomme.
262
00:28:52,482 --> 00:28:54,475
Kom op, man.
263
00:28:55,611 --> 00:29:00,853
Laat hen gaan,
dan kunnen wij het uitpraten, ok�?
264
00:29:06,580 --> 00:29:08,537
Ga zitten.
265
00:29:20,218 --> 00:29:23,552
Ik wil even rust.
Een paar minuten.
266
00:29:25,432 --> 00:29:28,433
Luister, waarom laat je hen niet gaan?
267
00:29:28,769 --> 00:29:30,845
En dan kunnen wij twee...
268
00:29:39,905 --> 00:29:43,356
Weet je,
jullie hoeven niet zo bang te zijn.
269
00:29:46,203 --> 00:29:49,453
Jullie hebben geluk
dat jullie hier zijn. Dit is een...
270
00:29:51,041 --> 00:29:53,366
Dit kan een veilige plek zijn.
271
00:29:54,461 --> 00:29:57,545
We leren elkaar een paar uur kennen.
272
00:29:59,758 --> 00:30:03,459
Als jullie met mij meewerken,
werk ik met jullie mee.
273
00:30:04,847 --> 00:30:08,013
Dat beloof ik jullie. Ok�?
274
00:30:10,352 --> 00:30:12,843
Ik moet een paar dingen doen.
275
00:30:13,897 --> 00:30:15,973
Daar heb ik jullie hulp bij nodig.
276
00:30:17,401 --> 00:30:19,144
Ok�?
277
00:30:20,237 --> 00:30:21,779
Chip?
278
00:30:22,781 --> 00:30:25,272
Zorg voor die vrouw. Ze huilt.
279
00:30:26,285 --> 00:30:28,822
Ok�? Ga kijken of alles in orde is.
280
00:30:31,290 --> 00:30:35,952
Het komt wel goed. Blijf rustig.
Ik heb alles onder controle.
281
00:30:44,469 --> 00:30:46,758
Heeft u me gebeld?
- Ja.
282
00:30:46,930 --> 00:30:49,967
Hoeveel gijzelaars zijn het?
- Tien, vijftien.
283
00:30:50,142 --> 00:30:54,009
Weet u waar ze zijn?
- Hij heeft ze de kelder ingeleid.
284
00:30:54,187 --> 00:30:58,102
Hij leek op RoboCop,
met twee machinegeweren.
285
00:30:58,442 --> 00:31:01,229
Jullie twee, ga naar boven
en beveilig de kamer.
286
00:31:01,403 --> 00:31:04,404
Maak een commandopost
Noord-West kant van het gebouw.
287
00:31:17,544 --> 00:31:20,166
Waar kwam hij vandaan?
- Hij kwam hier de trap op.
288
00:31:24,593 --> 00:31:27,131
Jezus mina.
289
00:31:30,307 --> 00:31:34,636
We hebben tientallen gewonden.
Stuur gauw meer ambulances.
290
00:31:34,978 --> 00:31:39,225
Alpha-team, sluit de ingangen af.
Er mag niemand in of uit.
291
00:31:40,609 --> 00:31:42,483
Godverdomme.
292
00:31:44,863 --> 00:31:50,237
Luister. Wat kunnen we doen
om het goed te maken?
293
00:31:53,497 --> 00:31:55,904
Weet je wat je kunt doen, Chip?
294
00:31:56,792 --> 00:31:59,283
Misschien kun je dat lijk wegslepen.
295
00:31:59,461 --> 00:32:01,619
Leg het om de hoek.
296
00:32:01,797 --> 00:32:03,754
Mensen kunnen er niet tegen.
297
00:32:11,390 --> 00:32:13,263
Sleep hem weg.
298
00:32:14,810 --> 00:32:16,684
Luister...
299
00:32:17,437 --> 00:32:19,928
Hij is zwaar. Mag iemand me helpen?
300
00:32:20,274 --> 00:32:23,974
Ik heb de hele dag
met lijken gesleept, mietje.
301
00:32:27,156 --> 00:32:30,026
Ok�, vraag maar iemand om hulp.
302
00:32:30,200 --> 00:32:32,572
Kan iemand helpen?
303
00:32:33,704 --> 00:32:38,116
Kom op. Hij is zwaar.
304
00:32:39,084 --> 00:32:41,575
Ok�, we slepen hem hiernaartoe.
305
00:32:43,171 --> 00:32:45,045
Kom op, hierlangs.
306
00:32:54,891 --> 00:32:57,383
Kom op, terugkomen.
307
00:32:58,729 --> 00:33:02,180
Chip, ga op de stoel zitten,
en jij op de grond.
308
00:33:03,066 --> 00:33:05,736
Het komt wel goed.
309
00:33:09,448 --> 00:33:14,110
Het SWAT-team
verzamelt zich nu waarschijnlijk buiten.
310
00:33:16,038 --> 00:33:19,905
Ze zullen vast niet binnenvallen,
want ze weten...
311
00:33:20,500 --> 00:33:24,035
...dat ik jullie moet neerknallen
als ze dat doen.
312
00:33:25,172 --> 00:33:30,961
Er zijn 15 tot 20 gijzelaars.
Waarschijnlijk is er maar ��n verdachte.
313
00:33:31,303 --> 00:33:33,296
De kelder heeft maar ��n ingang.
314
00:33:33,639 --> 00:33:37,506
Deze deur is afgegrendeld
en hij heeft zich binnen versperd.
315
00:33:37,684 --> 00:33:42,477
Je kunt dus alleen hierlangs
binnenkomen. Er is geen uitweg.
316
00:33:43,065 --> 00:33:45,390
Ja, sir. Ja, met mij.
317
00:33:46,109 --> 00:33:48,149
Hij heeft zich in de kelder verschanst.
318
00:33:48,487 --> 00:33:52,235
De ventilatieschacht is te smal.
Daar kan niemand in of uit.
319
00:33:52,407 --> 00:33:55,195
Ik probeer audio-
en video-opnames te krijgen.
320
00:33:55,869 --> 00:33:59,321
Ik hou u op de hoogte
en wacht op instructies.
321
00:34:00,874 --> 00:34:04,290
Ik moet kunnen zien
wat daar gebeurt. Begrepen?
322
00:34:05,712 --> 00:34:08,084
Chip, ik heb een verzoek.
323
00:34:36,034 --> 00:34:38,490
Ben je getrouwd, Chip?
324
00:34:38,662 --> 00:34:40,701
Ja.
- Ja?
325
00:34:41,623 --> 00:34:45,491
Hoelang ben je getrouwd?
- Zeven jaar.
326
00:34:45,669 --> 00:34:48,919
Zeven jaar.
Een geluksgetal.
327
00:34:49,256 --> 00:34:53,004
Gaat het goed? Hou je van haar?
- Ja, ik ben een bofkont.
328
00:34:54,511 --> 00:34:57,595
Wil je haar nog terugzien?
- Zeker weten.
329
00:35:02,895 --> 00:35:05,302
We willen hier toch allemaal uit?
330
00:35:07,816 --> 00:35:10,141
Dit is wat we gaan doen.
331
00:35:16,283 --> 00:35:19,866
Je wilt toch niet
dat je collega's sterven?
332
00:35:20,037 --> 00:35:22,279
Nee, natuurlijk niet.
333
00:35:23,165 --> 00:35:25,490
Goed, dit is het plan.
334
00:35:27,586 --> 00:35:32,129
Je brengt dit naar boven
en je laat het uitzenden.
335
00:35:33,050 --> 00:35:34,841
In het hele land.
336
00:35:35,385 --> 00:35:39,051
Ik heb een hoop volgers
337
00:35:39,223 --> 00:35:42,093
en een hoop fans over de hele wereld.
338
00:35:42,851 --> 00:35:44,678
Ze zullen me schrijven.
339
00:35:44,853 --> 00:35:49,599
Ze gaan twitteren,
e-mails schrijven, ze gaan...
340
00:35:50,442 --> 00:35:55,733
Ze gaan me laten weten
of mensen dit zien. Ok�?
341
00:35:56,615 --> 00:35:58,524
Wat is het?
342
00:35:59,451 --> 00:36:01,859
Dat zul je zien. Maar...
343
00:36:03,622 --> 00:36:05,662
Ik wil dat je dat doet.
344
00:36:05,833 --> 00:36:09,248
En dan kom je
maar beter weer naar beneden.
345
00:36:10,003 --> 00:36:13,337
Doe je dat niet, dan sterft iedereen.
346
00:36:14,091 --> 00:36:19,333
Daarna wil ik dat je
met een camerateam terugkomt.
347
00:36:19,513 --> 00:36:23,676
Kabeltelevisie. En dan doen we
een exclusief interview met mij.
348
00:36:23,850 --> 00:36:27,054
En we zenden 't live uit.
Gaat dat lukken?
349
00:36:32,985 --> 00:36:34,942
Kom terug.
350
00:36:36,989 --> 00:36:38,981
Je komt terug.
351
00:36:39,157 --> 00:36:43,155
Ik weet niet hoelang
het gaat duren voor ik kan uitzenden.
352
00:36:43,328 --> 00:36:46,246
Beloof me dat je niemand iets aandoet.
353
00:36:46,582 --> 00:36:50,164
Je krijgt een uur, Chip,
of ik schiet iedereen dood.
354
00:36:50,335 --> 00:36:55,247
Ik weet niet hoelang ik nodig heb.
- E�n uur. Dat lukt je wel.
355
00:36:56,133 --> 00:36:59,003
Beloof me dat je niemand iets aandoet.
356
00:36:59,177 --> 00:37:03,756
Kom terug met een camerateam
nadat je dat hebt uitgezonden.
357
00:37:05,809 --> 00:37:10,767
Ok�, blijf rustig iedereen.
Vertrouw me, ik kom zo terug.
358
00:37:17,279 --> 00:37:20,612
Chip, doe die klotedeur dicht.
- Beloof het me.
359
00:37:21,408 --> 00:37:26,829
Je doet ze niets aan, toch?
- Chip, beloof het mij.
360
00:37:30,333 --> 00:37:32,208
Doe de deur dicht, Chip.
361
00:37:40,093 --> 00:37:41,635
Blijf staan.
362
00:37:41,803 --> 00:37:44,377
Ik ben een gijzelaar.
363
00:37:44,556 --> 00:37:47,723
Het is veilig. Haal hem daar weg.
- Agent.
364
00:37:47,893 --> 00:37:49,601
Alles goed?
- Ja.
365
00:37:49,770 --> 00:37:51,976
Hoeveel gijzelaars zijn er?
366
00:37:52,689 --> 00:37:55,774
Hij heeft er ��n vermoord.
367
00:37:56,401 --> 00:37:58,975
Ik geloof, zes vrouwen...
368
00:37:59,154 --> 00:38:01,063
Ik heb hier geen tijd voor.
369
00:38:01,406 --> 00:38:04,989
Luister, die man daarbinnen
is Bill Williamson.
370
00:38:05,160 --> 00:38:08,327
Hij heeft de grootste slachtpartij
in de VS op z'n geweten.
371
00:38:08,664 --> 00:38:10,822
Ik was erbij.
372
00:38:16,838 --> 00:38:19,080
Ik weet heel goed wie hij is.
373
00:38:19,883 --> 00:38:21,627
Hij is terug.
374
00:38:21,968 --> 00:38:24,294
Luister.
Hij heeft me een schijf gegeven.
375
00:38:24,471 --> 00:38:27,555
Hij wil dat dit
op nationale TV wordt uitgezonden.
376
00:38:27,724 --> 00:38:30,097
Binnen een uur,
of hij vermoordt iedereen.
377
00:38:30,436 --> 00:38:35,062
Verder wil hij nog een camerateam
voor een live interview.
378
00:38:35,232 --> 00:38:37,438
Ok�, doe wat je moet doen.
379
00:38:37,776 --> 00:38:39,685
Vooruit.
380
00:39:23,822 --> 00:39:25,981
Wat is er gebeurd?
- Maakt niet uit.
381
00:39:28,327 --> 00:39:30,070
Wat doe ik nu?
382
00:39:31,413 --> 00:39:33,037
Je moet terug naar binnen.
383
00:39:33,957 --> 00:39:37,207
Dat meen je niet.
Hij maakt me af.
384
00:39:37,544 --> 00:39:39,501
Hij zal je niet neerschieten.
385
00:39:39,671 --> 00:39:42,589
Hij wil dat dit wordt uitgezonden.
386
00:39:42,758 --> 00:39:46,008
Hij heeft vast een kopie.
Hij vermoordt je niet.
387
00:39:46,178 --> 00:39:50,638
Het belangrijkste voor hem is dat
uit te zenden en het interview te doen.
388
00:39:50,807 --> 00:39:53,215
Daarom doet hij dit.
389
00:39:53,394 --> 00:39:57,890
Ga terug naar binnen. Hij heeft vast
een kopie. We geven je dekking.
390
00:39:58,523 --> 00:40:01,311
Jullie geven me dekking?
- Ja.
391
00:40:03,862 --> 00:40:07,729
Wil je die gijzelaars redden?
- Wat denk je eigenlijk?
392
00:40:08,784 --> 00:40:10,693
Waar wacht je dan nog op?
393
00:40:34,643 --> 00:40:36,517
Doe de deur open.
394
00:40:42,818 --> 00:40:44,691
Doe de deur dicht.
395
00:40:48,198 --> 00:40:51,733
Waarom ben je nu al terug?
- Luister, ik...
396
00:40:53,495 --> 00:40:55,903
...had een ongelukje.
397
00:40:59,418 --> 00:41:01,660
Ach, Chip...
398
00:41:01,837 --> 00:41:06,962
Ik vroeg je om ��n ding te doen.
E�n ding maar, Chip.
399
00:41:07,301 --> 00:41:11,001
Het spijt me.
- Wat moet ik nou doen?
400
00:41:11,805 --> 00:41:13,347
Heb je nog een schijf?
401
00:41:13,515 --> 00:41:18,058
Ik ben hier alleen
zodat dat wordt uitgezonden.
402
00:41:18,228 --> 00:41:19,888
Wat nu?
403
00:41:20,897 --> 00:41:23,436
We kunnen het interview nog voeren.
404
00:41:23,608 --> 00:41:26,562
Chip, nu heb ik geen keus meer.
405
00:41:26,737 --> 00:41:28,610
Nu moet iedereen dood.
406
00:41:28,947 --> 00:41:30,691
Dit is mijn schuld.
407
00:41:30,866 --> 00:41:34,116
O, nu wil je
de verantwoordelijkheid nemen.
408
00:41:34,453 --> 00:41:36,695
Je had ��n simpele taak,
409
00:41:36,872 --> 00:41:40,620
die DVD naar boven brengen
en laten uitzenden.
410
00:41:40,959 --> 00:41:42,869
We doen het interview.
411
00:41:43,045 --> 00:41:45,037
Je kunt alles live zeggen.
412
00:41:45,214 --> 00:41:47,965
Kom hier.
413
00:41:48,300 --> 00:41:51,170
Ga op je knie�n.
414
00:41:51,345 --> 00:41:54,096
Op je knie�n.
- Dit hoef je niet te doen, Bill.
415
00:41:54,431 --> 00:41:57,183
Dit hoef je niet te doen.
- Op je knie�n.
416
00:42:00,771 --> 00:42:05,812
Luister naar me. Ik heb een vrouw.
Ik heb kinderen. Alsjeblieft.
417
00:42:05,984 --> 00:42:07,977
Je hebt een vrouw en kinderen.
418
00:42:10,989 --> 00:42:12,531
Weet je wat, Chip?
419
00:42:13,784 --> 00:42:15,860
Dat kan me geen reet schelen.
420
00:42:24,086 --> 00:42:28,961
Maak er altijd twee, Chip.
Je maakt altijd een kopie.
421
00:42:41,562 --> 00:42:43,519
Wegwezen.
422
00:42:44,481 --> 00:42:46,059
Vooruit.
423
00:42:56,910 --> 00:42:58,867
Ik zei het toch?
424
00:42:59,830 --> 00:43:02,118
Laat hem deze keer niet vallen.
425
00:43:07,504 --> 00:43:09,046
Het is gelukt.
426
00:43:13,302 --> 00:43:15,971
Wat een volslagen idioot.
427
00:43:17,556 --> 00:43:20,557
Jullie grote held, nietwaar?
428
00:43:21,894 --> 00:43:23,767
'De stem van Amerika.'
429
00:43:24,813 --> 00:43:28,478
Jullie kunnen hem geen reet schelen.
430
00:43:28,650 --> 00:43:32,399
Jullie interesseren hem helemaal niet.
431
00:43:33,447 --> 00:43:34,989
Toch?
432
00:43:35,157 --> 00:43:38,323
Hij weet niets over jullie gezin.
433
00:43:38,493 --> 00:43:41,779
Hij weet niet hoe je man of vrouw heet.
434
00:43:41,955 --> 00:43:45,704
Hij heeft jullie nooit iets gevraagd.
Weten jullie waarom?
435
00:43:45,876 --> 00:43:48,034
Omdat hij geld verdient.
436
00:43:49,921 --> 00:43:55,592
Hij weet niet hoe je heet.
Hij noemt je man, maat of babe.
437
00:43:56,887 --> 00:44:01,098
Toch? Hoeveel stagiaires
hebben hem geneukt?
438
00:44:02,601 --> 00:44:04,475
Je hebt 'm geneukt.
439
00:44:06,271 --> 00:44:10,316
Hij is getrouwd.
Het kan hem geen reet schelen.
440
00:44:18,158 --> 00:44:20,447
Dat lijkt op een yogabroek.
441
00:44:23,288 --> 00:44:25,162
Doe je yoga?
442
00:44:26,166 --> 00:44:27,708
Ja.
443
00:44:28,543 --> 00:44:31,034
Dit zou een yogastudio kunnen zijn.
444
00:44:31,380 --> 00:44:34,546
Daar verdienen mensen een hoop geld mee.
445
00:44:35,926 --> 00:44:37,800
Waarom sta je niet op?
446
00:44:38,804 --> 00:44:41,260
Kom hier.
447
00:44:43,433 --> 00:44:45,391
Ok�, stop.
448
00:44:47,312 --> 00:44:50,598
Laat eens wat yoga zien.
De omlaagkijkende hond.
449
00:44:56,989 --> 00:44:58,780
Vinyasa flow.
450
00:45:09,084 --> 00:45:11,124
Ben jij ��n van die...
451
00:45:13,630 --> 00:45:15,956
Ben jij ��n van die...
452
00:45:16,884 --> 00:45:18,793
...rijk huisvrouwen...
453
00:45:20,095 --> 00:45:22,135
...die zich dood vervelen?
454
00:45:22,306 --> 00:45:25,010
De kindermeisjes doen al 't werk?
455
00:45:26,018 --> 00:45:29,552
Hebben ze een betere relatie
met je kinderen dan jij?
456
00:45:31,022 --> 00:45:32,565
En...
457
00:45:32,733 --> 00:45:36,102
Daarom ben je natuurlijk
yogalerares geworden.
458
00:45:37,196 --> 00:45:39,983
Als de kinderen vallen
en zich bezeren
459
00:45:40,157 --> 00:45:43,905
dan rennen ze naar het kindermeisje.
Niet naar jou.
460
00:45:44,077 --> 00:45:48,989
Wat kun jij voor ze doen?
Jij bent druk yogalessen te geven.
461
00:45:50,208 --> 00:45:52,331
Heb je een rijke man?
462
00:45:54,046 --> 00:45:55,872
Hij is vast advocaat.
463
00:45:56,048 --> 00:45:58,503
Hij bedondert z'n cli�nten.
464
00:45:58,842 --> 00:46:02,840
Hij steelt zodat jij je
een beter mens kunt voelen.
465
00:46:03,180 --> 00:46:06,134
Voel je dat je een beter mens bent
als je yoga doet?
466
00:46:06,308 --> 00:46:09,891
Je koopt vast
in een biologische supermarkt.
467
00:46:10,229 --> 00:46:12,601
Appels voor vijf dollar per stuk.
468
00:46:12,773 --> 00:46:15,062
Je denkt dat je iets goeds doet.
469
00:46:15,400 --> 00:46:18,401
Maar luister goed,
je doet helemaal niets goeds.
470
00:46:18,570 --> 00:46:21,986
Yoga is niet goed voor de wereld.
Weet je wat yoga is?
471
00:46:22,157 --> 00:46:24,565
Gymnastiek voor ego�sten.
472
00:46:26,370 --> 00:46:28,908
Botoxgeprik.
473
00:46:31,166 --> 00:46:33,040
Realiteitsontkenning.
474
00:46:36,713 --> 00:46:39,383
Slet. Sta op.
475
00:46:43,053 --> 00:46:45,129
Ik wil je iets vragen.
476
00:46:45,764 --> 00:46:50,841
Waar is je yogagezeik nu?
477
00:46:51,019 --> 00:46:52,597
Weet je wat?
478
00:46:52,771 --> 00:46:54,764
Jij bent er geweest.
479
00:47:06,368 --> 00:47:08,526
Hebben jullie iets gezien?
480
00:47:09,579 --> 00:47:11,786
Zagen jullie een geest?
481
00:47:11,957 --> 00:47:14,578
Een geest of een ziel?
482
00:47:15,627 --> 00:47:17,703
Die naar de hemel steeg?
483
00:47:19,006 --> 00:47:21,045
Ik niet. Er is niets.
484
00:47:22,843 --> 00:47:25,250
Nu is het slechts een homp vlees.
485
00:47:29,349 --> 00:47:32,718
Er is niets dat ik kan doen.
Absoluut niets.
486
00:47:32,895 --> 00:47:34,852
Andy.
- Ik ben hier.
487
00:47:35,022 --> 00:47:37,809
Luister, het spijt me...
- Wat?
488
00:47:38,150 --> 00:47:42,361
Dat kan me niet schelen.
Hij wil dat dit wordt uitgezonden.
489
00:47:42,529 --> 00:47:44,771
Wat is dat?
- Weet ik veel.
490
00:47:44,948 --> 00:47:48,068
Hij wil het landelijk uitgezonden
of iedereen is dood.
491
00:47:48,410 --> 00:47:51,031
We zijn uit de lucht.
- Kan me niet schelen.
492
00:47:51,371 --> 00:47:53,328
Doe verdomme je werk.
493
00:47:53,499 --> 00:47:57,448
Jezus, Andy. Ik moet een team vinden.
Hij wil een interview.
494
00:47:57,628 --> 00:47:59,170
Ok�, ga maar.
495
00:48:03,884 --> 00:48:05,758
Ok�, begrepen. Bedankt.
496
00:48:06,928 --> 00:48:09,217
Dit is de stand van zaken.
497
00:48:09,389 --> 00:48:14,301
Bill verstopt zich al acht jaar
en heeft geen contact met z'n familie.
498
00:48:14,478 --> 00:48:18,475
Er waren geen telefoongesprekken,
mobieltjes, sms'jes of e-mails.
499
00:48:18,815 --> 00:48:20,974
WE STAAN AAN JOUW KANT.
LEEF JE?
500
00:48:21,151 --> 00:48:23,393
BILL ROCKT.
VERMOORD ZE.
501
00:48:25,864 --> 00:48:28,948
We moeten die moordmachine grijpen.
502
00:48:29,284 --> 00:48:31,857
Vindt zijn moeder of zijn vader.
503
00:48:32,037 --> 00:48:35,157
Ik wil ze onmiddellijk aan de telefoon.
504
00:48:59,481 --> 00:49:01,937
Wat staar jij nou?
505
00:49:14,121 --> 00:49:15,829
Wat staar je nou?
506
00:49:17,583 --> 00:49:20,417
Je hebt m'n zus vermoord.
507
00:49:21,670 --> 00:49:23,663
Ach, schatje...
508
00:49:23,839 --> 00:49:27,208
Weet je, ik heb
een hoop mensen omgebracht.
509
00:49:27,384 --> 00:49:30,136
Je moet iets specifieker zijn.
510
00:49:30,721 --> 00:49:34,386
Je hebt haar neergeschoten, klootzak.
511
00:49:35,809 --> 00:49:38,382
Ze werkte in de Chicken Den.
512
00:49:41,648 --> 00:49:43,190
'Chicken Den'?
513
00:49:44,484 --> 00:49:47,355
Godver, wat...
- Verdomme.
514
00:49:48,113 --> 00:49:50,604
Die vreselijke serveerster?
515
00:49:51,617 --> 00:49:54,701
Ja? Dat was je zus?
516
00:49:56,371 --> 00:50:01,033
Je lijkt op haar.
Jullie zijn zeker tweelingen. Toch?
517
00:50:06,757 --> 00:50:10,208
Ik zie dat je boos bent.
Wat wil je doen?
518
00:50:10,552 --> 00:50:13,304
Ik wachtte tot je opgepakt
of vermoord werd.
519
00:50:13,638 --> 00:50:18,265
Maar ik ben niet opgepakt of vermoord.
Of wel soms?
520
00:50:19,978 --> 00:50:21,603
Dus?
521
00:50:22,439 --> 00:50:27,315
Wat wil je nu doen?
Je staat daar alsof je iets gaat doen.
522
00:50:27,653 --> 00:50:30,856
Ik wil je vermoorden.
- Wil je me vermoorden?
523
00:50:36,286 --> 00:50:39,073
Kom me dan vermoorden.
Kom maar.
524
00:50:39,248 --> 00:50:40,872
Je bent moedig.
525
00:50:41,041 --> 00:50:42,832
Je bent moedig.
526
00:50:43,627 --> 00:50:46,996
Wat wil je doen? Me slaan?
527
00:50:47,172 --> 00:50:48,583
Wil je me slaan?
528
00:50:48,924 --> 00:50:50,466
Sodemieter op.
529
00:50:51,468 --> 00:50:54,505
Ze wil vechten.
Jij in 't blauwe shirt, sta op.
530
00:50:54,846 --> 00:50:58,547
Sta op.
Je bent toch boos? Ben je boos?
531
00:50:58,725 --> 00:51:02,391
Je wilt je toch op iemand afreageren?
Nou dan.
532
00:51:02,563 --> 00:51:05,136
Opstaan, blauwhemd.
Ik meen het.
533
00:51:05,482 --> 00:51:07,688
Sta verdomme op.
534
00:51:09,027 --> 00:51:12,645
Goed. Ze is erg boos.
535
00:51:14,116 --> 00:51:18,493
En dat gevoel zou ze graag uiten.
536
00:51:19,579 --> 00:51:21,287
Op gewelddadige wijze.
537
00:51:21,623 --> 00:51:23,532
En ik kijk graag toe.
538
00:51:26,336 --> 00:51:29,670
Ik wil dat je haar slaat.
Sla haar.
539
00:51:30,591 --> 00:51:34,339
Dat is geschift.
Ik heb nog nooit een vrouw geslagen.
540
00:51:34,678 --> 00:51:37,679
Schat, dan is dit je eerste keer.
541
00:51:39,016 --> 00:51:42,716
Ik bedoel, je kunt haar slaan
of ik schiet je neer.
542
00:51:43,061 --> 00:51:46,513
Dat is iedereen dood.
Wat is nou beter?
543
00:51:46,857 --> 00:51:48,730
Sla haar. Kom op.
544
00:51:50,235 --> 00:51:52,062
Sla haar.
545
00:51:54,031 --> 00:51:55,905
Sla haar.
546
00:52:00,662 --> 00:52:02,536
Het spijt me.
547
00:52:04,708 --> 00:52:07,994
Zie je wel?
Hoe voelde dat?
548
00:52:08,837 --> 00:52:12,787
Doe alsof ze je vrouw is
en ze je bedrogen heeft.
549
00:52:13,675 --> 00:52:15,335
Sla haar.
550
00:52:15,677 --> 00:52:18,714
Sla haar. Goed zo. Harder.
551
00:52:19,056 --> 00:52:21,891
Wat doet ze? Verdedig jezelf.
552
00:52:22,226 --> 00:52:25,143
Verdedig je, schat.
Klauw z'n ogen eruit.
553
00:52:25,938 --> 00:52:27,681
Klauw z'n ogen eruit.
554
00:52:28,023 --> 00:52:30,479
Goed zo. Dat begint erop te lijken.
555
00:52:30,817 --> 00:52:34,518
Sla haar. Goed zo. Slaan.
556
00:52:34,863 --> 00:52:37,105
Sla haar, mietje.
557
00:52:39,034 --> 00:52:41,905
Sla haar nog een keer.
Kom op, nog een keer.
558
00:52:42,079 --> 00:52:45,863
Sla haar nog een keer.
Harder.
559
00:52:48,210 --> 00:52:50,084
Moet je huilen?
560
00:52:51,129 --> 00:52:52,754
Huil je?
561
00:52:53,924 --> 00:52:55,833
Dit is krankzinnig.
562
00:52:57,719 --> 00:53:00,969
Ik ben klaar.
Ik hou ermee op.
563
00:53:03,600 --> 00:53:06,305
Schiet me neer of ik ga weer zitten.
564
00:53:21,827 --> 00:53:23,784
Kijk nou eens.
565
00:53:25,497 --> 00:53:27,620
Een man met ballen.
566
00:53:27,791 --> 00:53:31,836
Een man die echte kloten heeft.
567
00:53:33,046 --> 00:53:34,624
Heel moedig.
568
00:53:36,258 --> 00:53:40,006
Als er meer zoals jou waren,
was de wereld beter.
569
00:53:44,308 --> 00:53:46,099
Goed gedaan.
570
00:53:58,238 --> 00:54:00,112
Verroer je niet.
571
00:54:37,319 --> 00:54:40,486
Nog ��n keer.
Zodra hij met zijn vader spreekt,
572
00:54:40,822 --> 00:54:43,942
grijp je die kans
en schiet hem tussen z'n ogen.
573
00:54:44,284 --> 00:54:45,992
Ben je er klaar voor?
574
00:54:48,247 --> 00:54:51,201
We wachten tot Chip terugkomt.
575
00:54:52,334 --> 00:54:54,492
Blijf aan de andere telefoonlijn.
576
00:54:55,754 --> 00:54:57,545
We zijn er klaar voor.
577
00:55:18,026 --> 00:55:24,029
Het duurt al een uur. Ik ben 't zat.
Zend het uit of iedereen is ontslagen.
578
00:55:24,366 --> 00:55:27,616
Het kost nou eenmaal tijd.
- Dat is belachelijk.
579
00:55:31,456 --> 00:55:34,126
Ik heb een hoop berichten.
580
00:55:35,877 --> 00:55:38,582
200... 220 berichten.
581
00:55:38,755 --> 00:55:41,673
'Bill, nog steeds geen video.'
582
00:55:44,386 --> 00:55:46,213
'Bill.
583
00:55:46,930 --> 00:55:50,549
Waar is dat bericht
dat je ons beloofd hebt?'
584
00:55:51,351 --> 00:55:53,225
'Ze laten 't niet zien, Bill.'
585
00:55:57,649 --> 00:56:03,687
E�n simpele taak moest ie uitvoeren.
586
00:56:04,781 --> 00:56:06,655
En het lukt 'm niet.
587
00:56:09,411 --> 00:56:11,984
Weet je wat ie waarschijnlijk doet?
588
00:56:12,164 --> 00:56:16,493
Hij zit in z'n Ferrari,
in z'n pak van 3000 dollar.
589
00:56:17,920 --> 00:56:20,078
En hij rijdt gewoon naar huis.
590
00:56:21,256 --> 00:56:23,664
Hij vergeet dat hij jullie ooit kende.
591
00:56:28,013 --> 00:56:30,302
Door hem...
592
00:56:30,766 --> 00:56:32,557
...gaan jullie allemaal dood.
593
00:56:35,562 --> 00:56:37,354
Jullie allemaal.
594
00:56:37,522 --> 00:56:39,396
Door ��n persoon.
595
00:56:40,942 --> 00:56:42,982
Niet door mij.
596
00:56:44,321 --> 00:56:46,195
Door hem.
597
00:56:46,948 --> 00:56:49,985
DE VIDEO SPEELT.
JE PLAN WERKTE.
598
00:56:50,160 --> 00:56:51,619
GEDWONGEN UITZENDING
599
00:56:57,834 --> 00:57:01,453
Dit, lieve kijkers,
is wellicht een unieke gelegenheid
600
00:57:01,630 --> 00:57:05,248
om een paar minuten
ongecensureerd materiaal te zien.
601
00:57:05,426 --> 00:57:07,667
Ik heb iets belangrijks te zeggen.
602
00:57:07,844 --> 00:57:13,135
Ik moest heel veel mensen doden
en moet zelf sterven om op TV te komen.
603
00:57:13,767 --> 00:57:18,844
Ik heb besloten om jullie belang
boven mijn leven te stellen.
604
00:57:19,022 --> 00:57:22,937
Ik wil dat jullie wakker worden
en veranderen.
605
00:57:23,110 --> 00:57:26,858
Voor ik zeg wat jullie moeten doen,
geef ik jullie de feiten.
606
00:57:27,030 --> 00:57:29,486
En daarmee bedoel ik de echte feiten.
607
00:57:29,825 --> 00:57:32,945
De NSA slaat alle telefoongesprekken,
e-mails en sms'jes op.
608
00:57:33,120 --> 00:57:37,995
Mensen als Snowden of Assange
die ons waardevolle informatie geven,
609
00:57:38,166 --> 00:57:41,120
worden door de regering
van de VS vervolgd.
610
00:57:41,295 --> 00:57:43,667
De regering
wordt door rijken gefinancierd.
611
00:57:44,006 --> 00:57:49,462
Ze willen mensen onwetend houden
en met 't denkvermogen van kinderen.
612
00:57:49,636 --> 00:57:52,721
Ze houden mensen bezig
met geld verdienen.
613
00:57:52,889 --> 00:57:55,463
Dat ze voor hun gezin,
huis en tuin zorgen.
614
00:57:55,642 --> 00:57:58,050
Ze willen dat mensen denken
dat ze vrij zijn,
615
00:57:58,228 --> 00:58:00,435
en dat ze kunnen doen wat ze willen.
616
00:58:00,605 --> 00:58:02,183
Maar dat kunnen ze niet.
617
00:58:02,524 --> 00:58:06,604
Jullie vertegenwoordigers
worden betaald om je dom te houden.
618
00:58:06,778 --> 00:58:10,230
In jullie kleine, domme wereldje.
619
00:58:10,949 --> 00:58:14,116
Waarom wordt de wapenverkoop
niet gecontroleerd?
620
00:58:14,286 --> 00:58:17,156
Hoewel er maandelijks
moordpartijen plaatsvinden?
621
00:58:17,497 --> 00:58:20,997
In de VS worden jaarlijks
11,000 mensen neergeschoten.
622
00:58:21,168 --> 00:58:23,623
In Groot-Brittanni� maar 300.
623
00:58:23,962 --> 00:58:28,624
Waarom? Omdat je
in Groot-Brittanni� geen wapens hebt.
624
00:58:28,967 --> 00:58:32,502
Mensen hebben geen geweren.
Punt uit.
625
00:58:32,679 --> 00:58:37,222
Wat ik gedaan heb, komt doordat
de wapenwetten het toelaten.
626
00:58:37,392 --> 00:58:41,093
Zelfs gegevens uit het strafregister
worden niet gecontroleerd.
627
00:58:41,438 --> 00:58:45,222
Waarom? Omdat 50 procent van de politici
geld van de wapenlobby krijgen.
628
00:58:45,567 --> 00:58:47,607
Wordt wakker.
629
00:58:47,945 --> 00:58:48,976
STOP REGERINGSOVERNAME
GEZONDHEIDSZORG
630
00:58:49,154 --> 00:58:54,493
Gezondheidszorg is voor minstens
95 procent van de bevolking nuttig.
631
00:58:54,659 --> 00:58:57,067
De hele ontwikkelde wereld heeft het.
632
00:58:57,246 --> 00:59:00,200
Bijna 50 procent
van de Amerikanen zijn ertegen,
633
00:59:00,374 --> 00:59:02,995
omdat ze door de media
worden gehersenspoeld.
634
00:59:03,168 --> 00:59:05,540
De oorlog in Irak was een misdaad.
635
00:59:05,879 --> 00:59:09,580
Powell, Bush, Cheney en Rumsfeld
hebben ons belogen.
636
00:59:09,925 --> 00:59:14,752
Saddam had geen massavernietigingswapens
en niets met Al Qaida te maken.
637
00:59:14,930 --> 00:59:18,346
De Saudi's hebben
11 september gefinancierd.
638
00:59:18,684 --> 00:59:21,257
Maar vanwege hun olie
doen we er niets aan.
639
00:59:21,603 --> 00:59:26,265
We sturen soldaten naar landen die niets
met de aanslagen te maken hebben.
640
00:59:26,441 --> 00:59:28,849
Waarom klaagde Obama Bush niet aan?
641
00:59:29,027 --> 00:59:33,654
Bush kostte de belastingbetaler
miljarden en pleegde oorlogsmisdaden.
642
00:59:33,991 --> 00:59:36,197
Waarom doet Obama niets?
643
00:59:36,368 --> 00:59:39,239
Omdat hij lid van de club is.
644
00:59:39,580 --> 00:59:43,660
Er zijn onder Obama meer immigranten
uitgewezen dan ooit tevoren.
645
00:59:44,000 --> 00:59:45,993
Waarom sloot hij Guantanamo niet,
646
00:59:46,336 --> 00:59:51,923
waar al meer dan 13 jaar mensen zonder
aanklacht, bewijs of proces vastzitten?
647
00:59:52,092 --> 00:59:56,553
Hij was niet tegen de bepalingen
in de defensiewet
648
00:59:56,888 --> 01:00:01,800
die onbegrensde detentie zonder proces
toestaat, ook van Amerikaanse burgers.
649
01:00:02,144 --> 01:00:05,310
We hebben
een constitutionele crisis in de VS.
650
01:00:09,318 --> 01:00:14,027
en de Magna Carta, die al 800 jaar
gerechtigheid voorschrijft.
651
01:00:14,197 --> 01:00:17,282
Obama moet worden aangeklaagd
en de gevangenis in.
652
01:00:17,617 --> 01:00:19,575
Nu we het over de gevangenis hebben...
653
01:00:20,871 --> 01:00:25,948
De VS omvat 5% van de wereldbevolking
en 25% van alle gevangenen.
654
01:00:26,126 --> 01:00:29,542
Mensen gaan voor tien gram coca�ne
de gevangenis in.
655
01:00:29,880 --> 01:00:32,632
De helft zit vast voor drugsbezit.
656
01:00:32,799 --> 01:00:35,504
Meer dan de helft is zwart.
657
01:00:35,677 --> 01:00:39,212
Waarom verandert
die absurde situatie niet?
658
01:00:39,556 --> 01:00:44,847
Omdat Washington door de gevangenislobby
wordt betaald om het op gang te houden.
659
01:00:45,187 --> 01:00:49,185
Waarom landen de rijke sterrenen blanke effectenhandelaars...
660
01:00:49,524 --> 01:00:51,683
Die vent heeft volkomen gelijk.
661
01:00:53,195 --> 01:00:56,611
We zouden hem
z'n eigen praatprogramma moeten geven.
662
01:00:56,948 --> 01:01:01,990
Denk je dat de Morgans, Vanderbilts,
Rockafellers en andere eikels
663
01:01:02,329 --> 01:01:05,164
iets goeds deden met hun aalmoezen?
664
01:01:05,332 --> 01:01:08,535
Je vergeet
dat ze hun geld gestolen hebben
665
01:01:08,877 --> 01:01:11,333
en dat ze nooit rijk hadden mogen zijn.
666
01:01:11,505 --> 01:01:15,633
Wat ik van jullie wil,
de massa, is het volgende:
667
01:01:15,801 --> 01:01:18,339
Ik wil dat jullie de wereld veranderen.
668
01:01:18,512 --> 01:01:21,797
Dat kan niet vredig
en je kunt het niet alleen.
669
01:01:22,140 --> 01:01:25,307
We moeten de rijken doden.
We moeten de straat op.
670
01:01:25,644 --> 01:01:28,431
Neem de wapens open vernietig Washington.
671
01:01:28,605 --> 01:01:32,473
Maak jacht op de miljonairs,de bankieren, de CEO's,
672
01:01:32,651 --> 01:01:35,984
leugenaars, gouverneurs,lobbyisten, senatoren.
673
01:01:36,321 --> 01:01:40,983
Ze zijn allemaal hetzelfde. Hangze aan de eerste boom die je vindt.
674
01:01:41,159 --> 01:01:44,991
We hebben een zuivering nodig.
We moeten opnieuw beginnen.
675
01:01:45,330 --> 01:01:49,031
We worden
door iedereen in 't land bekeken.
676
01:01:49,376 --> 01:01:51,618
We hebben de hoogste kijkcijfers ooit.
677
01:01:51,962 --> 01:01:55,746
We staan op de kaart. Overal.
Iedereen kent ons.
678
01:01:56,633 --> 01:02:01,177
We moeten het systeem vernietigen.
Maar dat kan ik niet alleen.
679
01:02:01,346 --> 01:02:03,837
Ik heb jullie nodig.
680
01:02:04,016 --> 01:02:06,720
We moeten dit samen doen, ok�?
681
01:02:06,894 --> 01:02:10,761
Ik dank jullie alvast voor jullie hulp.
682
01:02:12,566 --> 01:02:14,108
Bedankt.
683
01:02:15,902 --> 01:02:17,860
Da's best goed, nietwaar?
684
01:02:20,198 --> 01:02:22,357
Ik zou president kunnen worden.
685
01:02:26,330 --> 01:02:28,737
Begrijpen jullie wat ik bedoel?
686
01:02:29,541 --> 01:02:32,875
Dat ieder van jullie
de wereld kan veranderen?
687
01:02:33,837 --> 01:02:35,545
Nietwaar?
688
01:02:36,131 --> 01:02:38,705
We kunnen het samen veranderen.
689
01:02:40,010 --> 01:02:44,589
Nu beginnen jullie het te snappen, toch?
690
01:02:45,724 --> 01:02:47,882
Goed.
691
01:02:49,811 --> 01:02:51,354
Een goed man, Chip.
692
01:02:53,106 --> 01:02:55,146
Blijft alert.
- H�.
693
01:02:56,652 --> 01:02:58,312
We zijn er klaar voor.
694
01:02:58,654 --> 01:03:01,358
Ok�, heb je je twee mannen?
- Ja.
695
01:03:02,073 --> 01:03:03,651
Filmen je dit?
696
01:03:03,825 --> 01:03:06,114
Je filmt toch, of niet?
- Ja.
697
01:03:07,746 --> 01:03:09,406
Documentaire, man.
698
01:03:09,581 --> 01:03:11,372
We pakken het anders aan.
699
01:03:11,541 --> 01:03:15,919
E�n van mijn mannen gaat mee
en zorgt voor de kabels.
700
01:03:16,255 --> 01:03:17,334
Wacht even.
701
01:03:18,465 --> 01:03:20,090
Hij komt mee?
702
01:03:20,425 --> 01:03:22,833
Hij is er voor je veiligheid.
703
01:03:23,011 --> 01:03:25,253
Mijn veiligheid?
Hij wordt m'n dood.
704
01:03:25,430 --> 01:03:28,004
Niet waar.
Hij is een getraind agent.
705
01:03:28,183 --> 01:03:32,810
Hij gaat mee voor je veiligheid.
Hij zal ook jullie twee beschermen.
706
01:03:32,980 --> 01:03:36,598
Ok�, maar ik doe eerst
het interview, toch?
707
01:03:36,775 --> 01:03:38,649
Meen je dat?
708
01:03:39,528 --> 01:03:43,111
Dit gaat om gijzelaars,
niet om je klote-interview.
709
01:03:43,281 --> 01:03:46,236
Die mensen daarbinnen
moeten gered worden.
710
01:03:46,577 --> 01:03:48,865
Ik weet 't. Vooruit.
711
01:03:49,037 --> 01:03:51,363
Wacht even, nog ��n ding.
712
01:03:53,458 --> 01:03:55,617
Z'n vader is aan de telefoon.
713
01:03:56,670 --> 01:03:59,125
Breng deze telefoon naar Bill.
714
01:03:59,298 --> 01:04:02,298
Misschien kan z'n vader hem ompraten.
715
01:04:02,468 --> 01:04:05,801
Wat? Dat kan ik niet.
- Toch wel.
716
01:04:06,138 --> 01:04:09,589
Hopelijk kan z'n vader hem ompraten.
717
01:04:09,766 --> 01:04:12,304
Dan geeft hij zich over
en is iedereen gered.
718
01:04:12,644 --> 01:04:14,802
Geef maar op.
- Moment.
719
01:04:15,939 --> 01:04:18,062
Schakel Mr Williamson door.
720
01:04:19,359 --> 01:04:23,653
Mr Williamson, wacht even.
Blijf aan de lijn.
721
01:04:24,990 --> 01:04:27,362
Het is onze enige mogelijkheid.
722
01:04:33,999 --> 01:04:35,873
Kom op.
723
01:04:41,923 --> 01:04:43,548
Chip?
724
01:04:43,717 --> 01:04:45,425
Ja, ik ben het.
725
01:04:47,220 --> 01:04:49,177
Heb je het camerateam?
726
01:04:49,348 --> 01:04:51,969
Ja, we zijn er klaar voor.
727
01:04:52,142 --> 01:04:53,802
Met hoeveel zijn jullie?
728
01:04:53,977 --> 01:04:56,385
We zijn met z'n drie�n.
729
01:04:56,563 --> 01:04:58,105
Vier bedoel ik.
730
01:04:58,273 --> 01:05:01,310
Drie, en ik ben de vierde.
731
01:05:11,703 --> 01:05:13,577
Ok�, kom maar binnen.
732
01:05:28,679 --> 01:05:31,514
Zijn jullie er klaar voor?
733
01:05:32,015 --> 01:05:37,354
Luister, ik heb de DVD
aan m'n programmadirecteur gegeven.
734
01:05:38,146 --> 01:05:41,729
Het is een enorm succes.
Je hebt enorme kijkcijfers.
735
01:05:41,900 --> 01:05:45,815
Ik weet 't. Het is goed, h�?
- Ja, het is geweldig.
736
01:05:50,075 --> 01:05:53,325
Doen we nu het live-interview?
737
01:05:53,495 --> 01:05:55,369
Luister, ik...
738
01:05:55,539 --> 01:05:57,781
Ik moet dit aan je geven.
739
01:05:58,667 --> 01:06:00,624
Het is je vader.
740
01:06:13,974 --> 01:06:16,050
Pa?
- Bill.
741
01:06:17,770 --> 01:06:19,312
Hoe gaat 't?
742
01:06:19,479 --> 01:06:22,231
Wat fijn om je stem te horen.
743
01:06:22,399 --> 01:06:25,353
Ik mis je zo.
- Ja, ik jou ook.
744
01:06:26,194 --> 01:06:28,068
Hoe gaat 't met jou en ma?
745
01:06:29,197 --> 01:06:31,155
Waarom doe je dit, Bill?
746
01:06:31,325 --> 01:06:33,234
Waar was je?
747
01:06:33,994 --> 01:06:36,948
We hebben zo geledensinds je weg bent.
748
01:06:37,122 --> 01:06:39,695
Waarom liet je ons niet helpen?
749
01:06:39,875 --> 01:06:42,911
Pa, ik kon niet naar huis komen.
750
01:06:43,086 --> 01:06:45,162
Je hoefde dit niet te doen.
751
01:06:45,881 --> 01:06:49,464
We kunnen erover praten,wat het ook is.
752
01:06:49,635 --> 01:06:53,051
Waarom ga je niet gewoon
terug naar je bank,
753
01:06:53,222 --> 01:06:57,765
zet de TV aan
en kijk wat reality-televisie, ok�?
754
01:06:57,935 --> 01:07:00,390
Hou er onmiddellijk mee op.
755
01:07:00,562 --> 01:07:04,690
Laat me m'n ding doen.
Laat me de zaken regelen.
756
01:07:04,858 --> 01:07:06,400
Je bent ziek.
757
01:07:06,568 --> 01:07:09,771
Geef de telefoon aan ma.
758
01:07:11,948 --> 01:07:13,906
Ik kan ma niet halen.
759
01:07:14,076 --> 01:07:15,700
Ze is hier niet, zoon.
760
01:07:15,869 --> 01:07:18,325
Ze had zes maanden geleden een ongeluk.
761
01:07:18,497 --> 01:07:20,039
Wat...
762
01:07:20,207 --> 01:07:22,081
Wat voor ongeluk.
763
01:07:22,626 --> 01:07:26,789
Je moeder was depressiefen nam medicijnen.
764
01:07:28,715 --> 01:07:32,843
Ze had niet mogen rijden.Ze zal ergens door zijn afgeleid.
765
01:07:33,011 --> 01:07:35,087
De auto sloeg over de kop.
766
01:07:35,263 --> 01:07:38,099
Ze lag nog een tijdjein het ziekenhuis.
767
01:07:40,144 --> 01:07:42,101
Ze wilde je zien.
768
01:07:42,270 --> 01:07:44,512
Ik heb geprobeerd je te vinden.
769
01:07:44,689 --> 01:07:48,390
Je was spoorloos verdwenen.
- Ok�, dat is genoeg.
770
01:07:49,194 --> 01:07:50,902
Je hebt hulp nodig.
771
01:07:51,071 --> 01:07:54,820
Pa, ik sta hier verdomme
in de gijzelkamer.
772
01:07:54,992 --> 01:07:58,195
Bill, wat je redenen ook zijn...
773
01:07:58,370 --> 01:08:00,409
Ik heb hier een camerateam.
774
01:08:00,580 --> 01:08:04,364
Ze gaan een live interview
met me doen en...
775
01:08:04,709 --> 01:08:06,702
Het zijn volslagen idioten, pa.
776
01:08:07,045 --> 01:08:12,419
Ze hebben ��n van de mannen een pistool
gegeven om me neer te schieten.
777
01:08:19,141 --> 01:08:21,893
Wat gebeurt er?
- Dad, ik moet gaan.
778
01:08:22,227 --> 01:08:25,477
Bill, luister naar me.
- Klootzak.
779
01:08:25,814 --> 01:08:28,020
Dat was niet mijn...
- Klootzak.
780
01:08:31,111 --> 01:08:33,353
Alpha-team, neem positie in.
781
01:08:49,838 --> 01:08:50,869
Bravo-team.
782
01:08:51,214 --> 01:08:52,792
Neem positie in.
783
01:08:52,966 --> 01:08:55,422
Neem die hoek.
- Ja, sir.
784
01:08:56,970 --> 01:08:58,001
Charlie-team.
785
01:08:58,347 --> 01:09:01,597
Ga paraat staan.
- Charlie-team is paraat.
786
01:09:05,770 --> 01:09:07,598
Team klaar om in te grijpen.
787
01:09:33,465 --> 01:09:35,292
Godverdomme.
788
01:09:43,934 --> 01:09:45,808
Die klootzak.
789
01:09:47,646 --> 01:09:50,137
Stuur het reddingsteam.
790
01:09:50,315 --> 01:09:54,692
We hebben vijf, zes gewonden.
Het alpha-team is geraakt.
791
01:10:49,166 --> 01:10:50,625
Vooruit.
792
01:11:01,762 --> 01:11:04,087
Bill, luister.
- Hou je kop.
793
01:11:05,516 --> 01:11:08,967
Jullie twee, sleep dit lijk weg
en leg 't bij de anderen.
794
01:11:10,604 --> 01:11:12,146
Klootzak.
795
01:11:12,313 --> 01:11:14,188
Schiet op.
796
01:11:20,989 --> 01:11:24,489
Daarheen. Schiet op.
797
01:11:40,634 --> 01:11:42,710
Waarom wou je me dat aandoen?
798
01:11:43,637 --> 01:11:46,757
Luister, we hebben de DVD uitgezonden.
799
01:11:46,932 --> 01:11:50,846
Misschien doen we 't interview niet
en schiet ik iedereen dood.
800
01:11:51,186 --> 01:11:52,729
Nee.
801
01:11:52,896 --> 01:11:56,976
Moet ik iedereen neerknallen?
- Bill, luister naar me.
802
01:11:57,317 --> 01:12:00,234
Nu knal ik iedereen dood.
- Luister.
803
01:12:00,946 --> 01:12:02,903
We hebben het team, ok�?
804
01:12:03,240 --> 01:12:06,443
We zenden 't landelijk uit,
zoals je vroeg.
805
01:12:07,744 --> 01:12:11,160
Niemand raakt gewond
en jij kunt je boodschap uitzenden.
806
01:12:11,331 --> 01:12:14,451
Precies zoals ik zei.
Zo doen we het, ok�?
807
01:12:18,046 --> 01:12:20,039
Bill, zo doen we het.
808
01:12:31,352 --> 01:12:33,391
Ok�, bouw maar op.
809
01:12:34,938 --> 01:12:37,643
Waar wil je het doen? Hier?
- Hier.
810
01:12:41,444 --> 01:12:43,936
Ga zitten. Klaar om te filmen?
811
01:12:44,114 --> 01:12:46,190
Kunnen jullie filmen?
812
01:12:47,242 --> 01:12:50,825
Ok�, dan doen we nu dat klote-interview.
813
01:12:52,623 --> 01:12:54,615
Ze ademen niet, sir.
814
01:12:54,791 --> 01:12:56,950
Ik heb een polsslag.
815
01:12:57,711 --> 01:13:00,665
Breng zuurstofmaskers. Schiet op.
816
01:13:26,156 --> 01:13:28,362
Kunnen we?
- Ja.
817
01:13:29,326 --> 01:13:30,903
Laten we beginnen.
818
01:13:37,584 --> 01:13:40,254
Waar was je, Bill?
819
01:13:40,420 --> 01:13:43,624
Waar heb je je dit jaar verstopt?
820
01:13:46,259 --> 01:13:49,046
Doet het er toe waar ik vandaan kom?
821
01:13:49,221 --> 01:13:53,266
Wat ik in het verleden gedaan heb?
Wat doet dat er toe?
822
01:13:55,936 --> 01:14:00,432
Mag ik je een paar vragen
over je achtergrond vragen?
823
01:14:00,607 --> 01:14:02,434
Wie ben jij, Chip?
824
01:14:03,276 --> 01:14:06,646
Misschien is dat een betere vraag.
Wie ben jij?
825
01:14:06,822 --> 01:14:09,739
Je hebt de toespraak
van Assange voorgelezen.
826
01:14:09,908 --> 01:14:12,446
Begreep je wat je voorlas?
827
01:14:13,495 --> 01:14:17,742
Ik begrijp zijn situatie.
- Je las het woord voor woord.
828
01:14:18,792 --> 01:14:23,999
Ooit wilde je de waarheid kennen,
nietwaar?
829
01:14:24,172 --> 01:14:28,300
Voor je je zorgen maakte
om je geld en je televisie-optredens.
830
01:14:28,468 --> 01:14:31,304
Je wilde vast een echte journalist zijn.
831
01:14:31,471 --> 01:14:34,141
Ik ben een echte journalist.
832
01:14:34,308 --> 01:14:38,305
Maar ik geloof ook
in de rechtsorde en de grondwet.
833
01:14:39,229 --> 01:14:41,803
Het is een controlesysteem
van de rijken.
834
01:14:41,982 --> 01:14:45,517
Zij zijn de rechtsorde,
zij schreven de grondwet
835
01:14:45,694 --> 01:14:48,861
om hun gestolen geld en land
te beschermen.
836
01:14:49,031 --> 01:14:52,115
De rijken staan boven de wet.
Overal.
837
01:14:52,284 --> 01:14:54,323
Kijk maar naar de Russische oligarchen.
838
01:14:54,494 --> 01:14:59,322
In Duitsland zijn het de eigenaars
van Bayer, BASF, BMW, VW.
839
01:14:59,666 --> 01:15:03,201
Onder Hitler
gebruikten ze allemaal slavenarbeid.
840
01:15:03,545 --> 01:15:06,878
Ze hebben nog steeds dezelfde eigenaars.
841
01:15:07,048 --> 01:15:10,464
De koninklijke familie in Engeland,
rijke Afrikanen...
842
01:15:10,635 --> 01:15:12,924
Ze vermoorden hun eigen mensen.
843
01:15:13,097 --> 01:15:15,884
Ze manipuleren landgenoten.
844
01:15:16,058 --> 01:15:19,557
We slijmen bij oliesjeiks
met hun oliegeld
845
01:15:19,728 --> 01:15:23,263
waarmee ze Gucci en Lexus kopen
en Amerikaanse bedrijven.
846
01:15:23,440 --> 01:15:25,433
Maar ze brengen dagelijks mensen om.
847
01:15:25,775 --> 01:15:28,979
Ze geven vrouwen geen rechten
en vermoorden homo's.
848
01:15:29,154 --> 01:15:32,357
Maar het kan ons niets schelen
omdat ze geld hebben.
849
01:15:32,699 --> 01:15:36,911
We worden geregeerd
door gangsters in krijtstreeppakken.
850
01:15:37,079 --> 01:15:38,953
De wet kan ze gestolen worden.
851
01:15:39,289 --> 01:15:44,248
Ze hebben het veiligste systeem
in de geschiedenis gecre�rd.
852
01:15:44,419 --> 01:15:48,583
Ze hebben onze meest fundamentele
rechten als burgers afgenomen.
853
01:15:48,757 --> 01:15:53,715
Ze hebben de drie machten van de
regering ondergeschikt gemaakt.
854
01:15:54,054 --> 01:15:56,510
Ze hebben de macht
over informatienetwerken
855
01:15:56,849 --> 01:15:59,518
om de ether met leugens te vullen.
856
01:15:59,852 --> 01:16:02,687
Daar werk jij aan mee, Chip,
net als alle anderen.
857
01:16:02,854 --> 01:16:06,520
De nieuwslezers en redacteurs
werken allemaal voor iemand.
858
01:16:06,858 --> 01:16:11,354
Klopt dat?
Wat is de agenda van deze zender?
859
01:16:13,156 --> 01:16:18,495
We hebben in de laatste twee uur
2,8 miljoen dollar verdiend.
860
01:16:18,662 --> 01:16:22,031
Door die ene uitzending.
Ik heb het doorverkocht.
861
01:16:22,207 --> 01:16:24,164
Aan alle zenders.
862
01:16:24,501 --> 01:16:26,209
Dit is grandioos.
863
01:16:26,378 --> 01:16:29,213
En Chip heeft een contract ondertekend.
864
01:16:29,548 --> 01:16:33,592
Ik heb alle rechten van hem.
Hij wordt een grote ster.
865
01:16:35,595 --> 01:16:38,964
Hoe voelt je je
als je iemands leven neemt?
866
01:16:41,810 --> 01:16:45,013
Heb je ooit iemand
in het gezicht geslagen?
867
01:16:45,355 --> 01:16:47,395
Dat geloof ik wel.
868
01:16:47,565 --> 01:16:49,357
E�n keer, twee keer?
869
01:16:49,526 --> 01:16:54,022
Voelde je die aanraking in je vuist?
870
01:16:54,948 --> 01:16:57,155
Vlees op vlees.
871
01:16:57,326 --> 01:16:59,199
Dat geluid.
872
01:17:00,120 --> 01:17:03,204
Een primitiever gevoel
bestaat niet, toch?
873
01:17:04,708 --> 01:17:07,744
We kunnen de hele dag doorpraten.
874
01:17:07,919 --> 01:17:10,042
Maar wat betekent het mens te zijn?
875
01:17:10,213 --> 01:17:12,087
Laten we een stap terugnemen.
876
01:17:12,257 --> 01:17:16,504
Laten we teruggaan
naar onze oertoestand.
877
01:17:17,930 --> 01:17:22,259
Toen we voor ons eten moesten doden,
jagen en verzamelen.
878
01:17:22,434 --> 01:17:25,103
We hebben dieren gedood om ze te eten.
879
01:17:25,437 --> 01:17:28,640
Nu worden ze door machines gedood.
880
01:17:28,982 --> 01:17:30,524
Nietwaar?
881
01:17:30,692 --> 01:17:34,607
Het menselijke ras
heeft daar afstand van genomen.
882
01:17:35,614 --> 01:17:39,030
Heb je je ooit over een lichaam gebogen?
883
01:17:40,452 --> 01:17:42,326
Het bloed geroken?
884
01:17:43,163 --> 01:17:46,117
De warmte van het bloed gevoeld
terwijl het wegvloeide?
885
01:17:49,294 --> 01:17:50,872
Nee.
886
01:17:51,046 --> 01:17:54,497
Dan weet je weer hoe het voelt
om een mens te zijn.
887
01:17:56,218 --> 01:17:58,459
Dan weet je wie je bent.
888
01:17:59,847 --> 01:18:01,720
In de primitiefste zin.
889
01:18:03,517 --> 01:18:04,797
Toch?
890
01:18:04,977 --> 01:18:06,969
Niets is echter dan dit, toch?
891
01:18:09,147 --> 01:18:12,351
Niets is echter dan pijn.
892
01:18:14,236 --> 01:18:18,898
Niet emotionele pijn,
maar echte lichamelijke pijn.
893
01:18:19,241 --> 01:18:21,115
Ben je van mening dat...
894
01:18:22,161 --> 01:18:26,953
...dat het doden van onschuldigen
een oplossing is?
895
01:18:30,085 --> 01:18:31,627
Ja, dat denk ik.
896
01:18:32,295 --> 01:18:37,088
Is dat niet de oplossing die Amerika
over de hele wereld biedt?
897
01:18:37,801 --> 01:18:39,675
Met hun drones?
898
01:18:39,845 --> 01:18:44,720
Werpen die drones bommen of snoep
op kinderen, Chip?
899
01:18:45,475 --> 01:18:49,888
Ze doden 50 kinderen, Chip,
om ��n terrorist te raken.
900
01:18:50,230 --> 01:18:52,555
Plunderen we de Derde Wereld niet?
901
01:18:52,732 --> 01:18:58,071
Laten we ze niet verhongeren en sterven
om onze levenswijze te behouden?
902
01:18:58,405 --> 01:19:02,402
Dit zijn zware omstandigheden
die vredige gesprekken uitsluiten.
903
01:19:02,576 --> 01:19:05,411
We zien de misdaden.
We weten dat de aarde opwarmt.
904
01:19:05,579 --> 01:19:09,577
We weten dat lobbyisten Washington
opkochten, van de financi�le crisis.
905
01:19:09,750 --> 01:19:13,000
We drukken geld
om het einde uit te stellen.
906
01:19:13,170 --> 01:19:16,040
Binnen 50 jaar is alles voorbij.
907
01:19:16,214 --> 01:19:21,007
Er zijn steeds meer mensen,
maar minder water, voedsel, gas en olie.
908
01:19:21,344 --> 01:19:23,966
Over 100 jaar
bestaat de aarde niet meer.
909
01:19:24,306 --> 01:19:26,797
Woorden betekenen toch niets meer?
910
01:19:27,351 --> 01:19:32,641
Ik kan deze levens alleen be�nvloeden
door ze weg te nemen.
911
01:19:34,816 --> 01:19:37,142
Ik kan jou alleen nog be�nvloeden...
912
01:19:38,612 --> 01:19:40,355
...door je te doden.
913
01:19:42,699 --> 01:19:47,741
Is het oprichten van een partij
niet de beste oplossing?
914
01:19:47,913 --> 01:19:51,958
Zoek volgelingen. Laat mensen je kiezen.
Verander iets.
915
01:19:52,125 --> 01:19:54,533
Met laten verkiezen? Waarin?
916
01:19:54,711 --> 01:19:56,750
Je luistert niet.
917
01:19:57,797 --> 01:20:00,289
Waar kan ik voor verkozen worden?
918
01:20:01,510 --> 01:20:03,052
Lul niet.
919
01:20:03,387 --> 01:20:05,260
Het gaat niet om politiek.
920
01:20:05,431 --> 01:20:08,882
Of je een democraat of republikein bent
maakt niet uit.
921
01:20:09,059 --> 01:20:14,302
Alle democraten, republikeinen
en gouverneurs zijn omgekocht.
922
01:20:15,440 --> 01:20:19,651
We kunnen iemand verkiezen,
maar het maakt niet uit.
923
01:20:19,820 --> 01:20:22,773
De lobbyisten
hebben alles onder controle.
924
01:20:23,406 --> 01:20:26,941
Er zijn altijd twee kanten.
Iedereen heeft een mening.
925
01:20:27,119 --> 01:20:32,955
Is dat niet het mooie aan democratie?
Dat iedereen een mening kan uiten?
926
01:20:33,125 --> 01:20:37,703
Ja, zolang die meningen
niets veranderen.
927
01:20:38,755 --> 01:20:43,631
Julian Assange, Hammond en Snowden
zijn de profeten van onze tijd.
928
01:20:43,802 --> 01:20:47,005
Zij zijn de stemmen
die roepen in de woestijn.
929
01:20:47,181 --> 01:20:50,881
En zij zijn degenen
die de staat wil ombrengen.
930
01:20:51,226 --> 01:20:55,853
Er is geen democratie meer.
We kunnen onze mening niet meer uiten.
931
01:20:56,023 --> 01:21:00,519
Dit interview is genoeg
om me zonder proces de bak in te sturen.
932
01:21:00,694 --> 01:21:02,733
Voor eeuwig in Guantanamo.
933
01:21:03,071 --> 01:21:05,064
We hebben onze stem niet meer.
934
01:21:06,033 --> 01:21:09,532
Kun je dat niet veranderen?
- Nee, dat kan ik niet.
935
01:21:12,914 --> 01:21:15,868
Dit is de enige manier
om iets te veranderen.
936
01:21:21,715 --> 01:21:24,206
Bill, je lijkt me iemand die...
937
01:21:27,763 --> 01:21:31,677
...een sterke moederbinding heeft,
als ik dat mag zeggen.
938
01:21:33,936 --> 01:21:39,522
Hoe voel je je, nu je weet dat je
er niet bij was toen je moeder stierf?
939
01:21:48,909 --> 01:21:51,316
Wil je over m'n moeder praten?
940
01:21:56,083 --> 01:21:58,408
Mijn moeder was een goede vrouw.
941
01:22:00,879 --> 01:22:02,872
Ze gaf veel om mij.
942
01:22:05,050 --> 01:22:07,208
Ze had alles voor me over.
943
01:22:08,720 --> 01:22:10,962
En ik zou alles voor haar doen.
944
01:22:12,641 --> 01:22:15,013
Dat zal altijd zo blijven.
945
01:22:19,063 --> 01:22:21,306
Dat zal altijd zo blijven.
946
01:22:22,567 --> 01:22:25,853
Denk je dat ze
je acties goed zou keuren?
947
01:22:26,029 --> 01:22:28,354
Dit gaat haar te boven.
948
01:22:28,532 --> 01:22:32,695
Sommige dingen zijn belangrijker.
Belangrijker dan familie.
949
01:22:34,204 --> 01:22:36,695
Dit gaat om het menselijke ras.
950
01:22:36,873 --> 01:22:38,748
Hoe we kunnen overleven.
951
01:22:39,417 --> 01:22:41,541
Begrijp je dat?
952
01:22:41,711 --> 01:22:43,751
Dus gaan mensen dood.
953
01:22:44,089 --> 01:22:45,963
Mensen sterven, Chip.
954
01:22:46,842 --> 01:22:48,715
Maar het leven gaat door.
955
01:22:49,678 --> 01:22:51,421
Toch?
956
01:22:54,266 --> 01:22:56,342
Het leven moet doorgaan.
957
01:22:56,894 --> 01:23:00,014
Wat er ook gebeurt.
Ondanks alles.
958
01:23:00,564 --> 01:23:02,272
Wauw, dat is...
959
01:23:02,816 --> 01:23:04,892
Dat is krachtig, Bill.
960
01:23:06,487 --> 01:23:08,313
Hoe gaat het nu verder?
961
01:23:18,374 --> 01:23:20,615
Ik word uitgerookt.
962
01:23:21,710 --> 01:23:24,461
Ik ga dood. Op deze plek.
963
01:23:25,839 --> 01:23:29,836
Ga je je aan je woord houden en...
964
01:23:31,470 --> 01:23:35,254
...laat je al deze mensen gaan?
Of schiet je ons dood?
965
01:23:37,643 --> 01:23:40,264
Ja, ik houd me aan m'n woord, Chip.
966
01:23:40,437 --> 01:23:42,394
Ik laat ze allemaal gaan.
967
01:23:43,482 --> 01:23:46,602
Maar jij niet, mijn kleine marionet.
968
01:23:47,611 --> 01:23:49,153
Jij moet hier blijven.
969
01:23:49,821 --> 01:23:52,277
Jij blijft hier en sterft met mij.
970
01:23:54,451 --> 01:23:59,279
En ik sterf hier misschien,
maar ik sterf tenminste met een stem.
971
01:24:06,380 --> 01:24:09,583
Ok�, iedereen opstaan.
972
01:24:10,342 --> 01:24:13,047
Loop heel langzaam naar de deur.
973
01:24:13,387 --> 01:24:17,052
Zeg ze dat ze me niet kunnen uitroken.
Ik heb een gasmasker.
974
01:24:17,391 --> 01:24:20,594
We doen het net als in 't Alamo.
975
01:24:22,062 --> 01:24:23,936
En nu opsodemieteren.
976
01:24:31,405 --> 01:24:34,240
Haal de gijzelaars
zo snel mogelijk weg hier.
977
01:24:34,408 --> 01:24:37,444
Bill, het is voorbij.
Leg je geweer neer.
978
01:25:40,974 --> 01:25:42,848
Dat meen je verdomme niet.
979
01:26:04,998 --> 01:26:08,533
WK7 TV STATION EXPLODEERT
WILLIAMSON DOOD
980
01:26:08,710 --> 01:26:14,546
De gijzelname bij TV-zender WK7eindigde tragisch met een explosie,
981
01:26:14,883 --> 01:26:16,757
waarbij het gebouw instortte.
982
01:26:16,927 --> 01:26:20,971
Er zijn 128 doden geteld.Velen worden nog vermist.
983
01:26:21,306 --> 01:26:23,879
De explosie was zo heftig
984
01:26:24,059 --> 01:26:27,226
dat identificatiein de meeste gevallen onmogelijk is.
985
01:26:27,562 --> 01:26:33,268
Volgens onderzoekers is het nietmogelijk dat Williamson ontkomen is.
986
01:26:33,443 --> 01:26:37,192
Hij zat achter de slachtpartijin Tenderville drie jaar geleden.
987
01:26:37,531 --> 01:26:39,440
Meer dan 100 mensen kwamen om.
988
01:26:39,616 --> 01:26:45,619
Na Bill's dood kunnen de nabestaandenhet verlies eindelijk verwerken.
989
01:26:52,337 --> 01:26:57,414
Denken jullie dat God nog bestaat omdat
ze jullie geld aan kerken uitgeven?
990
01:26:57,592 --> 01:27:00,796
Ik zal jullie eens wat zeggen:
God bestaat niet.
991
01:27:01,138 --> 01:27:04,554
Er was nooit een God
en er zal er nooit ��n zijn.
992
01:27:05,517 --> 01:27:09,681
Je zult sterven,
je gaat de grond in en dat was het.
993
01:27:39,134 --> 01:27:41,091
Blijf zitten.
994
01:28:27,432 --> 01:28:31,216
H�, kleine, wat lees je daar?
- Een boek.
995
01:28:31,562 --> 01:28:36,603
Weet je niet dat boeken gelul zijn
en dat je ouders en leraren liegen?
996
01:28:36,942 --> 01:28:39,480
Alleen dit doet er toe.
Weet je wat dit is?
997
01:28:39,653 --> 01:28:44,196
Trek dit naar achteren, haal de trekker
over. Gebruik het tegen je ouders.
998
01:28:44,533 --> 01:28:48,696
Daarna schiet je jezelf neer.
Pak het en donder op.
999
01:28:51,790 --> 01:28:54,281
Ik wil dat jullie de wereld veranderen.
1000
01:28:54,459 --> 01:28:57,330
Dat kan niet vredig
en je kunt het niet alleen.
1001
01:28:57,504 --> 01:29:00,541
We moeten de rijken doden.
Ga de straat op.
1002
01:29:00,715 --> 01:29:03,502
Neem jullie wapens op
en vernietig Washington.
1003
01:29:03,677 --> 01:29:07,924
Maak jacht op de miljonairs,
de bankieren, de CEO's,
1004
01:29:08,098 --> 01:29:11,218
leugenaars, gouverneurs,
lobbyisten, senatoren.
1005
01:29:11,393 --> 01:29:16,221
Ze zijn allemaal hetzelfde.
Hang ze aan de eerste boom die je vindt.
1006
01:29:16,398 --> 01:29:20,229
We hebben een zuivering nodig.
We moeten opnieuw beginnen.
1007
01:29:20,569 --> 01:29:22,775
We hebben een nieuwe kans nodig.
1008
01:29:22,946 --> 01:29:25,733
Maar ik kan dit niet alleen doen.
1009
01:29:25,908 --> 01:29:27,865
Ik heb jullie nu nodig.
1010
01:29:28,035 --> 01:29:30,525
We hebben elkaar nu nodig.
1011
01:29:31,914 --> 01:29:35,828
Ik dank jullie alvast voor jullie hulp.
1012
01:29:38,795 --> 01:29:40,622
Bedankt.
1013
01:32:46,024 --> 01:32:51,019
Ondertiteling: TITELBILD, Berlijn, 2014
Ripped en bewerkt door relentless
Gedownload van www.nlondertitels.com
78163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.