Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:37,509 --> 00:04:40,880
A fool. What is he looking for?
Happiness.
2
00:04:41,920 --> 00:04:43,440
Happiness...
3
00:04:50,040 --> 00:04:51,680
Happiness...
4
00:04:52,080 --> 00:04:53,840
Happiness...
5
00:04:54,960 --> 00:04:56,600
Happiness...
6
00:04:56,680 --> 00:04:58,320
Happiness!
7
00:05:32,960 --> 00:05:37,164
Who told me that skill, will and
diligence are enough
8
00:05:37,284 --> 00:05:40,200
to change my destiny?
9
00:05:48,872 --> 00:05:50,226
Six years.
10
00:05:52,280 --> 00:05:54,192
It seems like an eternity.
11
00:05:55,040 --> 00:05:58,851
Purgatory, which I entered with
victorious feelings.
12
00:05:59,548 --> 00:06:02,904
Feeling that I had finally
succeeded in breaking
13
00:06:03,024 --> 00:06:04,800
the cycle of vicious accidents.
14
00:06:05,960 --> 00:06:07,360
Starting with the very first one,
15
00:06:07,840 --> 00:06:09,280
when I was born
16
00:06:09,716 --> 00:06:13,840
amidst the smell of
sawdust and alcohol.
17
00:06:37,547 --> 00:06:42,133
No, no.
Ease was never your aim.
18
00:06:42,560 --> 00:06:46,600
You never used your ingenuity
merely to provoke a child's tears.
19
00:06:55,080 --> 00:06:57,929
Mr. Lachman was a man of fortune.
20
00:06:58,640 --> 00:07:02,994
And he had no next of kin,
but for the dog.
21
00:07:03,960 --> 00:07:06,800
Seized by senile generosity
22
00:07:06,880 --> 00:07:10,680
he visited my parents and told them
that he would pay for my studies.
23
00:07:11,400 --> 00:07:15,286
My father considered a bottle of rum
a better investment.
24
00:07:16,440 --> 00:07:18,280
How far-sighted he was!
25
00:07:18,960 --> 00:07:21,410
But the old man forced
his will in the end.
26
00:07:25,720 --> 00:07:27,311
Happiness...
27
00:07:27,431 --> 00:07:29,960
Unbelievable, overwhelming happiness,
28
00:07:30,080 --> 00:07:32,160
strung along the thread of time
29
00:07:32,840 --> 00:07:35,118
like rosary beads.
30
00:07:36,257 --> 00:07:38,008
Graduation, a diploma
from the polytechnic,
31
00:07:38,009 --> 00:07:39,760
friendship with Karel Dont.
32
00:07:39,840 --> 00:07:42,060
I was drunk with happiness!
33
00:07:42,960 --> 00:07:44,240
Blind.
34
00:07:44,280 --> 00:07:49,880
The puppetmaster waited
behind the scenes and laughed.
35
00:07:51,324 --> 00:07:52,598
Sonia.
36
00:07:53,560 --> 00:07:54,880
Ace of hearts.
37
00:08:15,880 --> 00:08:18,338
Dont tell them back home that we
took you to the cabaret.
38
00:08:19,280 --> 00:08:22,179
Your uncle would never let you
come to Prague again.
39
00:08:41,716 --> 00:08:45,095
A thousand times I told myself
that we wouldn't work as a couple.
40
00:08:46,280 --> 00:08:49,128
Because of money, age...
41
00:08:50,720 --> 00:08:55,920
But the sadistic puppetmaster
always pulled a string,
42
00:08:55,960 --> 00:09:00,600
when it seemed that the show
would end prematurely.
43
00:09:15,040 --> 00:09:16,720
What did I say?
Its him.
44
00:09:16,960 --> 00:09:19,102
- Who?
- The groom.
45
00:09:37,520 --> 00:09:39,887
Next stop is Jesenice, sir..
46
00:10:01,240 --> 00:10:02,680
Mr. Svajcar?
47
00:10:02,880 --> 00:10:04,200
- Yes.
- Welcome.
48
00:10:18,600 --> 00:10:20,400
Aaah!
49
00:11:00,120 --> 00:11:04,391
Daddy wanted to welcome you,
but he has a business meeting.
50
00:11:05,040 --> 00:11:07,040
Katy!
51
00:11:07,640 --> 00:11:09,469
This is Katy, my cousin.
52
00:11:11,960 --> 00:11:12,982
Welcome.
53
00:11:15,200 --> 00:11:16,401
My pleasure.
54
00:11:19,440 --> 00:11:22,223
Look after it.
Put it in the bedroom.
55
00:11:23,240 --> 00:11:25,200
Follow me, Ill show you your room.
56
00:11:36,960 --> 00:11:38,900
I still don’t know if
it was a good idea
57
00:11:38,901 --> 00:11:40,840
to accept your father's invitation.
58
00:11:42,688 --> 00:11:44,080
Someone said something?
59
00:11:44,720 --> 00:11:46,040
No. Why?
60
00:11:52,120 --> 00:11:54,879
If only Aunt had seen how
you kissed Katy’s hand,
61
00:11:54,999 --> 00:11:56,609
she'd have given you hell!
62
00:11:57,800 --> 00:11:59,160
Is it forbidden?
63
00:12:00,035 --> 00:12:01,979
I really looked forward to seeing you.
64
00:12:03,896 --> 00:12:05,896
You.
65
00:12:06,520 --> 00:12:08,080
- Yes?
- Hm.
66
00:12:15,160 --> 00:12:18,520
Agate.
My moonstone.
67
00:12:26,400 --> 00:12:27,442
Hello.
68
00:12:30,800 --> 00:12:32,160
Can't you knock on the door?
69
00:12:32,960 --> 00:12:35,920
This is Parik.
He takes care of the house and garden.
70
00:12:36,680 --> 00:12:38,949
And he also knows how to fix shoes.
71
00:12:39,880 --> 00:12:41,880
Daddy.
72
00:12:43,120 --> 00:12:45,600
Enjoy your stay here.
73
00:12:47,788 --> 00:12:48,821
Thank you.
74
00:12:50,760 --> 00:12:52,732
No, no.
75
00:13:38,440 --> 00:13:40,240
Are you interested in painting?
76
00:13:44,466 --> 00:13:47,101
Or are you more curious
how much it's worth?
77
00:13:49,280 --> 00:13:51,880
Uncle paid eighteen thousand for it.
78
00:13:53,040 --> 00:13:55,407
Thank you for the information, Miss.
79
00:13:57,240 --> 00:13:58,534
Or Mrs.?
80
00:14:01,400 --> 00:14:02,503
Guess.
81
00:14:10,880 --> 00:14:13,470
So this is Sonia’s boy.
82
00:14:14,440 --> 00:14:15,911
Come here.
83
00:14:16,380 --> 00:14:20,828
Stand next to him, so I can see
how nice you look as a couple
84
00:14:22,122 --> 00:14:27,960
Be good to her.
She has bad luck with suitors.
85
00:14:28,600 --> 00:14:30,960
Pardon me, madam.
86
00:14:34,175 --> 00:14:35,360
Excuse me.
87
00:14:38,360 --> 00:14:41,945
Why you are standing?
Call Katy to bring the food.
88
00:14:43,862 --> 00:14:47,960
You were introduced to
our old family friend,
89
00:14:49,520 --> 00:14:51,120
I suppose.
90
00:14:51,640 --> 00:14:54,720
There wasn't an opportunity yet.
91
00:14:55,070 --> 00:14:57,440
Mr. Svajcar,
school director Kunc.
92
00:14:57,520 --> 00:15:00,960
- Nice to meet you.
- Welcome, young friend
93
00:15:01,080 --> 00:15:02,153
Take a seat.
94
00:15:09,240 --> 00:15:12,440
Tonight he sits
next to me, Hugo.
95
00:15:19,513 --> 00:15:21,600
- Certainly.
- Great.
96
00:15:21,920 --> 00:15:25,640
Great idea!
The most honourable seat.
97
00:15:26,984 --> 00:15:29,357
How do you like our house?
98
00:15:30,600 --> 00:15:33,240
I think it would
be more appropriate
99
00:15:33,280 --> 00:15:35,440
if I find a room to rent.
100
00:15:35,800 --> 00:15:38,320
For some time.
Out of respect for your family.
101
00:15:39,160 --> 00:15:42,430
Respect?
What are you talking about?
102
00:15:43,160 --> 00:15:44,840
Get used to the idea
103
00:15:44,880 --> 00:15:48,040
that we don't care about respect.
104
00:15:48,120 --> 00:15:52,539
We decide what is
right and what is wrong.
105
00:15:52,659 --> 00:15:55,720
For the people in the town,
and for you.
106
00:16:22,240 --> 00:16:24,360
Remember, dear child
107
00:16:25,680 --> 00:16:27,959
that all credit for this
moment of happiness
108
00:16:28,368 --> 00:16:34,021
belongs entirely
to Aunt Caroline.
109
00:16:34,417 --> 00:16:36,320
Sonia, hand me the cards!
110
00:16:38,760 --> 00:16:42,394
Do you know how to
play cards, at least?
111
00:16:42,960 --> 00:16:44,312
Tarot?
112
00:16:45,880 --> 00:16:49,800
I'm sorry, maam,
I've hated cards since I was a child.
113
00:16:50,520 --> 00:16:51,960
Cards and alcohol.
114
00:16:53,224 --> 00:16:56,536
Since you were child?
And why?
115
00:16:58,400 --> 00:17:00,720
My father was a drunk.
116
00:17:00,721 --> 00:17:03,040
The money he didn't lose
in drink, he lost at cards.
117
00:17:03,080 --> 00:17:04,959
Mr. Engineer, please...
118
00:17:04,960 --> 00:17:07,313
Don't tell me its news to you.
119
00:17:07,433 --> 00:17:12,400
The detective agency Petran & Sustr
is a very reliable company.
120
00:17:12,600 --> 00:17:16,640
Anything indiscreet happened?
Not at all.
121
00:17:20,268 --> 00:17:22,976
Jack of hearts and King of clubs.
122
00:17:31,216 --> 00:17:34,481
Aunt was impressed by you.
Really.
123
00:17:35,400 --> 00:17:37,480
Don't laugh.
I can tell.
124
00:17:37,803 --> 00:17:38,929
Sonia.
125
00:17:41,440 --> 00:17:42,978
Catch me if you can!
126
00:17:52,040 --> 00:17:53,678
What did your aunt mean?
127
00:17:54,600 --> 00:17:56,778
That you are not lucky with suitors?
128
00:18:00,573 --> 00:18:02,280
Do you still like me, Peter?
129
00:18:03,790 --> 00:18:06,680
I... Please, don't tease me.
130
00:18:07,840 --> 00:18:10,920
Excuse me, I have a terrible headache.
131
00:18:12,320 --> 00:18:14,741
You can still think it over.
132
00:18:18,308 --> 00:18:19,649
You fool.
133
00:18:20,640 --> 00:18:24,935
I don't care about the past,
before I met you.
134
00:18:26,520 --> 00:18:29,544
Hold me, please.
135
00:20:37,080 --> 00:20:42,062
In the field of natural
intelligence
136
00:20:44,040 --> 00:20:46,249
I could never compete with him.
137
00:20:49,160 --> 00:20:51,160
His academic results were brilliant.
138
00:20:51,280 --> 00:20:54,505
- At high school and then
at the university. - University?
139
00:20:55,200 --> 00:20:57,200
Yes.
140
00:20:59,720 --> 00:21:02,231
It happened during the 6th semester.
141
00:21:04,320 --> 00:21:07,360
He was obsessed with the idea
142
00:21:07,361 --> 00:21:10,400
that he'd discovered
how to be invisible.
143
00:21:10,520 --> 00:21:12,470
He's lived with us ever since.
144
00:21:13,400 --> 00:21:16,245
And we pretend
that we can't see him.
145
00:21:16,365 --> 00:21:18,292
There's no way to cure him?
146
00:21:23,250 --> 00:21:24,880
He was in an asylum.
147
00:21:25,831 --> 00:21:27,320
For six months.
148
00:21:28,960 --> 00:21:30,840
He almost died.
149
00:21:31,680 --> 00:21:34,861
Strait jacket, ice cold showers.
150
00:21:37,898 --> 00:21:43,767
We know nothing about
mental illness.
151
00:21:45,504 --> 00:21:49,740
You checked every single word
I told you about myself.
152
00:21:51,711 --> 00:21:54,001
And now you tell me
something like this.
153
00:21:54,720 --> 00:21:59,480
You're right. I should have
told you back in Prague.
154
00:21:59,960 --> 00:22:04,972
But Sonia asked me
155
00:22:05,520 --> 00:22:09,882
to let her tell you herself,
when the time was right.
156
00:22:12,360 --> 00:22:14,680
Women - you can’t rely on them.
157
00:22:17,040 --> 00:22:19,328
No, please!
158
00:22:20,240 --> 00:22:23,160
I'll take it to the other side of town,
it won’t come back.
159
00:22:23,240 --> 00:22:25,760
I said drown it!
160
00:22:28,640 --> 00:22:30,711
Don't ask such a thing of me!
161
00:22:35,196 --> 00:22:39,363
What were you thinking
letting a cat come into the house?
162
00:22:39,792 --> 00:22:41,320
But Auntie...
163
00:22:42,760 --> 00:22:46,821
Mr. Svajcar couldn't know
that Cyril hates animals.
164
00:22:46,941 --> 00:22:50,103
And what did he know?
Mr. Svajcar?
165
00:22:50,223 --> 00:22:53,692
He knew that Sonia has her inheritance
and you have the factory.
166
00:22:54,280 --> 00:22:55,840
Excuse me.
167
00:22:57,600 --> 00:22:59,160
Excuse me.
168
00:22:59,680 --> 00:23:01,320
She doesn't mean it.
169
00:23:03,240 --> 00:23:04,472
Trust me...
170
00:23:06,280 --> 00:23:10,060
Trust me, I've had
a very difficult life.
171
00:23:10,920 --> 00:23:13,960
My parent died
when I was eighteen.
172
00:23:14,800 --> 00:23:18,899
I was all alone,
until Auntie came.
173
00:23:19,382 --> 00:23:22,807
If she hadn't, I don't know...
174
00:23:23,531 --> 00:23:25,006
Good night.
175
00:23:49,280 --> 00:23:50,640
Peter.
176
00:23:51,120 --> 00:23:52,640
Are you mad at me, Peter?
177
00:23:54,520 --> 00:23:58,560
You don't know how I hate him!
He always ruins everything!
178
00:23:58,600 --> 00:24:01,968
I could never bring a friend home!
Kids laughed at me at school!
179
00:24:02,560 --> 00:24:04,840
Peter, please, don't be mad at me.
180
00:24:05,280 --> 00:24:08,883
If you don't like it here,
I'll leave with you.
181
00:24:09,720 --> 00:24:11,720
Peter...
182
00:24:17,558 --> 00:24:18,631
Peter...
183
00:25:03,840 --> 00:25:05,256
Do you also make
fragrant kinds of soap?
184
00:25:05,257 --> 00:25:06,673
I mean scented.
185
00:25:06,720 --> 00:25:10,410
No, we have our customers,
we can hardly fulfill the orders.
186
00:25:10,530 --> 00:25:14,130
I heard that you worked
in Guttmann’s factory back in Prague.
187
00:25:15,171 --> 00:25:17,171
I did.
188
00:25:20,240 --> 00:25:22,225
I also heard that they
didn't like you much.
189
00:25:22,720 --> 00:25:24,930
That you had to leave.
190
00:25:27,400 --> 00:25:29,630
I think I'm better now.
191
00:25:30,120 --> 00:25:33,396
If Mr. Manufacturer should find
you to be superfluous
192
00:25:33,440 --> 00:25:36,145
I can only recommend you
such change...
193
00:25:36,265 --> 00:25:37,919
- Holzknecht.
- Thanks.
194
00:25:37,960 --> 00:25:39,967
I'll remember for the next time.
195
00:25:40,087 --> 00:25:44,566
Gentlemen, please.
Holzknecht is an expert.
196
00:25:44,686 --> 00:25:49,289
Peter, we've always had peace here.
197
00:25:49,409 --> 00:25:53,119
I won’t be insulted by this
redneck lye-cook!
198
00:25:53,200 --> 00:25:54,679
Peter, please.
199
00:25:58,600 --> 00:26:00,875
There is no rush, Peter.
200
00:26:01,960 --> 00:26:06,795
But I don't think it
would be a good idea
201
00:26:07,149 --> 00:26:09,744
for you to act here as a
guest or groom.
202
00:26:10,320 --> 00:26:14,916
It all depends when we find
a nice flat and settle in.
203
00:26:16,880 --> 00:26:22,955
I thought... You will have complete
privacy in our house, a whole floor.
204
00:26:24,200 --> 00:26:25,713
It's Sonia's wish?
205
00:26:28,160 --> 00:26:29,991
To move away from us?
206
00:26:30,960 --> 00:26:33,045
Sonia has an aversion
towards your brother.
207
00:26:33,046 --> 00:26:35,131
Hasn't she ever mentioned it?
208
00:26:35,960 --> 00:26:38,076
Jesenice is a dump.
209
00:26:39,105 --> 00:26:41,793
Do you think you can
find a nice flat here?
210
00:26:41,840 --> 00:26:44,229
Who do you think I
built the house for?
211
00:26:45,080 --> 00:26:46,638
You have to talk about
this with Sonia.
212
00:26:49,873 --> 00:26:51,565
I'm not afraid of fools.
213
00:26:56,861 --> 00:27:01,092
You bring him to me, finally.
214
00:27:02,549 --> 00:27:05,310
You think it's funny, don't you?
215
00:27:05,960 --> 00:27:09,714
To care about the old family customs.
216
00:27:10,040 --> 00:27:12,881
I've been seeing you almost every day,
for two months.
217
00:27:14,331 --> 00:27:16,689
I don't blame you.
Not you.
218
00:27:17,440 --> 00:27:21,104
But you should know
what's appropriate.
219
00:27:24,600 --> 00:27:27,340
Help yourselves, it's not poisoned.
220
00:27:32,800 --> 00:27:34,518
It's her mother.
221
00:27:36,880 --> 00:27:38,507
Do you recognize her?
222
00:27:40,520 --> 00:27:42,670
She's beautiful.
You look like her.
223
00:27:43,400 --> 00:27:45,260
- She was?
- Auntie...
224
00:27:45,840 --> 00:27:47,563
If she were still alive,
225
00:27:47,960 --> 00:27:50,761
your father would have
had to beg for money.
226
00:27:56,440 --> 00:27:59,830
You've not told him about her?
227
00:28:01,273 --> 00:28:04,144
My dear, you should have said.
228
00:28:04,852 --> 00:28:07,315
She is ashamed of her.
229
00:28:14,320 --> 00:28:16,453
What happened to Sonia's mother?
230
00:28:27,080 --> 00:28:29,833
What about your family?
Are they coming?
231
00:28:31,200 --> 00:28:34,715
We have to arrange things
for the wedding guests.
232
00:28:35,960 --> 00:28:37,314
No one is coming.
233
00:28:39,600 --> 00:28:44,646
Think about it.
Your parents are still your parents...
234
00:28:45,160 --> 00:28:47,830
even if they wear rags.
235
00:28:49,217 --> 00:28:51,021
Peter, please.
236
00:29:07,680 --> 00:29:10,287
I'm wondering, how did
this work in the asylum?
237
00:29:11,702 --> 00:29:13,793
Did they also play your game
of being invisible?
238
00:29:13,840 --> 00:29:15,995
Peter!
I mean it.
239
00:29:16,467 --> 00:29:18,517
What if we just talk to him?
240
00:29:18,920 --> 00:29:20,512
Cheers, Uncle.
241
00:30:16,927 --> 00:30:18,319
Does it hurt?
242
00:30:19,600 --> 00:30:20,680
No.
243
00:30:23,297 --> 00:30:24,865
Can you recognize yourself?
244
00:30:27,760 --> 00:30:29,910
Do you think I look like him?
245
00:30:30,960 --> 00:30:32,518
All of us are here.
246
00:30:33,360 --> 00:30:34,637
Auntie,
247
00:30:36,787 --> 00:30:37,842
Sonia,
248
00:30:39,201 --> 00:30:40,214
Uncle.
249
00:30:40,852 --> 00:30:44,566
How long have you been living here?
In this haunted mansion?
250
00:30:46,720 --> 00:30:48,104
For eighteen years.
251
00:30:49,600 --> 00:30:50,913
You're courageous.
252
00:30:51,640 --> 00:30:53,355
I have no choice.
253
00:30:53,880 --> 00:30:56,074
Come on, a girl like you?
254
00:30:56,920 --> 00:30:58,290
A girl for everything?
255
00:30:59,520 --> 00:31:01,425
You are cold and calculating.
256
00:31:06,800 --> 00:31:07,966
Do you think so?
257
00:31:08,743 --> 00:31:10,713
What are you looking for here?
Money?
258
00:31:13,080 --> 00:31:15,435
You're a very rude girl, Katy.
259
00:31:15,800 --> 00:31:18,687
If you're looking for happiness,
I'll give you some advice.
260
00:31:19,533 --> 00:31:21,614
Run away, while you still can.
261
00:31:32,619 --> 00:31:37,495
You also think that I'm marrying
Sonia because of money?
262
00:31:41,040 --> 00:31:43,742
An admirer from Vienna.
263
00:31:45,600 --> 00:31:47,352
Where is he now?
264
00:31:56,136 --> 00:32:00,201
He wanted to shoot himself.
The fool.
265
00:32:03,961 --> 00:32:07,872
I live only for the past.
266
00:32:10,200 --> 00:32:13,858
Every evening, I read
one letter...
267
00:32:15,079 --> 00:32:17,951
...and burn it.
268
00:32:19,449 --> 00:32:23,174
Ashes to ashes.
269
00:32:25,463 --> 00:32:28,536
When I burn the last one,
270
00:32:30,186 --> 00:32:34,175
it'll be time to die.
271
00:32:47,260 --> 00:32:48,509
Take it away.
272
00:32:53,240 --> 00:32:54,719
Take it away!
273
00:32:56,593 --> 00:32:59,645
Look in the closet, please.
274
00:33:10,720 --> 00:33:12,517
Ha!
275
00:33:17,918 --> 00:33:19,918
What?
276
00:33:30,120 --> 00:33:32,350
- Did he ever hide in here before?
- No.
277
00:33:32,800 --> 00:33:35,724
He hardly noticed me before,
but this last year it's been different.
278
00:33:38,783 --> 00:33:43,431
Since your last suitor visited?
279
00:33:44,918 --> 00:33:46,918
Yes?
280
00:33:46,640 --> 00:33:48,188
Tell me something about him.
281
00:33:49,187 --> 00:33:50,408
Who was it?
282
00:33:54,400 --> 00:33:55,833
A notary from Libechov.
283
00:33:57,601 --> 00:33:59,293
I didn't love him at all.
284
00:34:00,800 --> 00:34:04,315
- So why did you want to marry him?
- Daddy chose him for me.
285
00:34:07,600 --> 00:34:09,740
Do you have more surprises
in store for me?
286
00:34:10,200 --> 00:34:12,686
An invisible uncle,
the notary, your auntie?
287
00:34:12,806 --> 00:34:14,591
Peter, be quiet, please.
288
00:34:15,681 --> 00:34:17,787
- What happened to your mother?
- She left us.
289
00:34:17,907 --> 00:34:20,654
- Why?
- I don't know, I was just a kid.
290
00:34:21,764 --> 00:34:23,484
I know her just from photos.
291
00:35:18,760 --> 00:35:20,193
Peter.
292
00:35:22,320 --> 00:35:26,113
- We are here to wish you good luck.
- I ordered you not to come.
293
00:35:26,723 --> 00:35:28,320
I'd planned to send
you a hundred crowns,
294
00:35:28,321 --> 00:35:29,917
but now you will get nothing.
295
00:35:40,461 --> 00:35:41,695
Who was that?
296
00:35:42,667 --> 00:35:44,317
My father and my sister.
297
00:36:39,520 --> 00:36:41,515
Wait... now!
298
00:36:44,320 --> 00:36:46,707
This all belongs to you,
my children.
299
00:36:46,827 --> 00:36:48,359
It's beautiful.
300
00:36:51,760 --> 00:36:52,969
Katy.
301
00:36:53,480 --> 00:36:54,959
I'm so happy!
302
00:36:58,088 --> 00:37:01,910
...hopefully he will appreciate it...
303
00:37:01,960 --> 00:37:03,234
What a surprise...
304
00:37:26,160 --> 00:37:31,632
May I?
Mr. Director...
305
00:37:52,160 --> 00:37:55,072
Don't mind him.
He'll take some food and leave.
306
00:37:55,120 --> 00:37:57,604
I assure you that he is harmless.
307
00:38:21,830 --> 00:38:23,578
Gentlemen, please.
308
00:38:30,880 --> 00:38:33,826
Friends.
Come here, come here!
309
00:38:42,594 --> 00:38:44,950
Cyril.
Cyril, please!
310
00:38:45,120 --> 00:38:47,120
Please...
311
00:39:08,960 --> 00:39:10,393
Peter.
Hm?
312
00:39:10,513 --> 00:39:13,326
I'm so happy.
And you?
313
00:39:28,320 --> 00:39:30,386
No!
314
00:39:30,941 --> 00:39:36,032
No! No! No!
315
00:39:38,189 --> 00:39:42,433
- No one's there.
- No! Leave me alone!
316
00:39:42,560 --> 00:39:45,950
- I locked the door.
- No! Leave me alone!
317
00:39:46,160 --> 00:39:48,545
No! No! No!
318
00:39:49,444 --> 00:39:51,760
He is such a goggle-eyed fool!
319
00:39:51,880 --> 00:39:54,625
I won't be able to look
at you ever again.
320
00:39:55,180 --> 00:39:56,942
I never want to be naked again!
321
00:39:57,062 --> 00:40:01,829
- Sonya, don't be childish.
- I don't want to see him again!
322
00:40:02,148 --> 00:40:04,154
- Never! Never!
- Sonia!
323
00:40:06,483 --> 00:40:08,116
Let's move out of here
as soon as possible.
324
00:40:08,117 --> 00:40:09,750
Together, ok?
325
00:40:14,842 --> 00:40:16,593
It's the same as in the Bible.
326
00:40:17,520 --> 00:40:19,746
He wants to be like God.
327
00:40:21,120 --> 00:40:24,532
Omniscient, omnipresent.
328
00:40:28,257 --> 00:40:29,952
Invisible.
329
00:40:33,360 --> 00:40:37,826
Now, now, our Peter is a man.
330
00:40:38,120 --> 00:40:42,898
Sonia is his wife,
covers him with quilts.
331
00:40:43,018 --> 00:40:46,961
Now, now, our Peter is a man.
332
00:40:47,492 --> 00:40:48,740
Sonia...
333
00:40:49,680 --> 00:40:50,866
Sonia...
334
00:40:58,280 --> 00:40:59,638
You should have stayed at home.
335
00:41:00,303 --> 00:41:02,887
I thought you'd go on your
honeymoon, anyway.
336
00:41:03,345 --> 00:41:05,950
The fever will pass in a few days.
337
00:41:05,951 --> 00:41:08,556
She's been over-sensitive
since childhood.
338
00:41:08,676 --> 00:41:10,861
You don't have to be over-sensitive...
339
00:41:12,258 --> 00:41:15,435
...when you are surprised by your Uncle
on your wedding night.
340
00:41:16,280 --> 00:41:17,537
Excuse me?
341
00:41:20,560 --> 00:41:21,959
Poor Sonia.
342
00:41:23,228 --> 00:41:25,228
Go.
343
00:42:04,576 --> 00:42:06,552
No!
344
00:42:15,158 --> 00:42:17,898
I prepared a sample
of scented soap.
345
00:42:18,018 --> 00:42:19,229
Yes...
346
00:42:21,960 --> 00:42:24,217
If you move out,
347
00:42:25,480 --> 00:42:29,029
I'll bequeath the factory and the villa
to the sons of Fr. Furst.
348
00:42:29,960 --> 00:42:32,634
They are my nephews, after all.
349
00:42:35,080 --> 00:42:36,994
Talk about it with Sonia.
350
00:42:38,120 --> 00:42:39,951
Try to understand, for God's sake!
351
00:42:42,720 --> 00:42:44,117
Sonia...
352
00:42:45,520 --> 00:42:49,382
Sonia is the only one who
means anything to me.
353
00:42:51,240 --> 00:42:54,676
Why do you think I've worked so hard
for years in this stench?
354
00:42:55,960 --> 00:42:59,058
To spend the end of my life alone?
355
00:42:59,680 --> 00:43:02,069
With a quarrelsome Aunt and a fool?
356
00:43:05,801 --> 00:43:08,040
You have to convince her.
357
00:43:08,041 --> 00:43:10,280
Your brother must
be put in an asylum.
358
00:43:10,400 --> 00:43:12,640
No. No.
359
00:43:12,760 --> 00:43:15,957
Sonia or the fool,
the choice is yours.
360
00:43:19,396 --> 00:43:22,346
He's never harmed anyone
in twenty years.
361
00:43:23,419 --> 00:43:24,934
He's harmless.
362
00:43:26,240 --> 00:43:27,958
What do you think of the colour?
363
00:43:30,280 --> 00:43:32,149
I suppose it's terracotta.
364
00:43:32,920 --> 00:43:36,520
If Sonia leaves the house,
365
00:43:36,640 --> 00:43:39,272
you'll work here as a regular employee.
366
00:43:45,023 --> 00:43:46,188
Hello.
367
00:43:48,400 --> 00:43:50,287
Excuse me. I'll come back later.
368
00:43:57,531 --> 00:44:00,657
I can't move without him
creeping around behind my back.
369
00:44:00,777 --> 00:44:03,306
When I change,
I can hear him behind the door.
370
00:44:04,800 --> 00:44:07,330
He's there, over there!
371
00:44:19,400 --> 00:44:20,958
No one's here.
372
00:44:22,863 --> 00:44:24,014
He was there!
373
00:44:24,960 --> 00:44:27,566
Don't scare yourself.
374
00:44:28,480 --> 00:44:30,250
Don't you believe me anymore?
375
00:44:31,332 --> 00:44:35,432
Next Monday we'll be in Venice.
He won't scare us there.
376
00:44:37,197 --> 00:44:39,333
Even a prisoner is
in a better position than me.
377
00:44:39,453 --> 00:44:41,747
He is guarded by normal people,
at least.
378
00:44:43,263 --> 00:44:45,263
Peter!
379
00:44:49,960 --> 00:44:53,428
Sonia, be reasonable.
How could he climb up there?
380
00:45:23,546 --> 00:45:25,546
Sonia.
381
00:45:25,558 --> 00:45:26,778
Sonia!
382
00:45:29,817 --> 00:45:30,940
Sonia.
383
00:45:35,520 --> 00:45:36,684
Sonia...
384
00:45:58,954 --> 00:46:00,188
May I disturb you?
385
00:46:01,600 --> 00:46:03,352
Sure, come in.
386
00:46:08,311 --> 00:46:09,615
Close your eyes.
387
00:46:10,461 --> 00:46:11,630
What is it?
388
00:46:12,680 --> 00:46:15,582
Essence of a scented soap.
From Paris.
389
00:46:15,702 --> 00:46:17,006
Beautiful scent.
390
00:46:23,040 --> 00:46:26,980
- Really beautiful.
- I've brought you something.
391
00:46:39,080 --> 00:46:40,756
Did you show this to Sonia?
392
00:46:42,559 --> 00:46:46,977
"And her white limbs were crushed by
the passion of the invisible man
393
00:46:48,280 --> 00:46:51,908
and her belly accepted
the delights of the unknown.
394
00:46:53,217 --> 00:46:57,572
Suddenly he knocked her down
and honoured her with his love,
395
00:46:57,960 --> 00:47:00,193
and she felt delight...
396
00:47:03,451 --> 00:47:05,504
...which was denied
to daughters of man. "
397
00:47:05,505 --> 00:47:07,557
Here you go, even with pictures.
398
00:47:07,677 --> 00:47:10,600
Here we are not in the habit of spying
399
00:47:10,720 --> 00:47:12,870
in each other drawers.
400
00:47:14,040 --> 00:47:16,110
Those are the manners of scum.
401
00:47:17,240 --> 00:47:22,280
For god's sake, Auntie,
we can't ignore this.
402
00:47:22,400 --> 00:47:26,033
Tell Sonia to lock herself
in her room and not to leave it.
403
00:47:27,240 --> 00:47:28,472
Great idea.
404
00:47:28,807 --> 00:47:31,641
Lock up the sane so
the insane have more room!
405
00:47:32,960 --> 00:47:35,234
What do you mean - insane?
406
00:47:36,320 --> 00:47:39,637
Cyril must be cured...
407
00:47:40,640 --> 00:47:43,108
...and we can't do
such a thing at home.
408
00:47:43,880 --> 00:47:46,952
You mean place him in an asylum?
409
00:47:49,920 --> 00:47:54,550
Hugo, do you know what would
become of you without me?
410
00:47:55,160 --> 00:47:56,360
Suicide!
411
00:47:57,680 --> 00:48:01,559
Buried by the graveyard wall!
412
00:48:05,496 --> 00:48:08,836
For God's sake, consider that you're
not only the brother of a madman,
413
00:48:08,880 --> 00:48:11,112
but also Sonia's father.
414
00:48:11,232 --> 00:48:17,059
Poverty is unthinkable for him now.
Stand in his way!
415
00:48:17,880 --> 00:48:21,347
Today Cyril, me tomorrow
and you the day after, Hugo.
416
00:48:23,520 --> 00:48:26,273
But he doesn't decide here.
417
00:48:27,600 --> 00:48:29,596
About anything, fortunately.
418
00:48:37,440 --> 00:48:39,284
That's your last word?
419
00:49:02,586 --> 00:49:05,670
You foolish cretin,
if you don't leave Sonia alone,
420
00:49:05,760 --> 00:49:08,125
I'll tie it to your neck! Understand?
421
00:49:25,659 --> 00:49:27,659
Peter.
422
00:49:27,750 --> 00:49:29,750
Peter!
423
00:49:40,519 --> 00:49:42,519
Quiet.
424
00:50:00,240 --> 00:50:01,588
He's had enough for now.
425
00:50:01,708 --> 00:50:05,371
- What if you'd killed him?
- I'd go to prison.
426
00:50:05,960 --> 00:50:10,431
But I wouldn't be so lucky.
Fools are tough to kill.
427
00:50:17,430 --> 00:50:20,329
Better to meet a bear
robbed of her cubs
428
00:50:20,880 --> 00:50:24,270
than a fool in his folly.
429
00:50:26,600 --> 00:50:30,149
- That's from bible.
- Or from life, as it is here.
430
00:50:36,990 --> 00:50:38,433
What if I faint?
431
00:50:40,719 --> 00:50:42,368
On the stairs, or in the garden?
432
00:51:25,055 --> 00:51:26,275
Good morning.
433
00:51:33,861 --> 00:51:34,957
Good morning.
434
00:51:35,252 --> 00:51:38,081
Mr. Director woke up earlier today
435
00:51:40,720 --> 00:51:43,722
It's appalling to beat such poor man.
436
00:51:45,200 --> 00:51:46,286
Can I pour you a glass?
437
00:51:47,138 --> 00:51:53,993
Don't you feel anything?
Your uncle is close to death.
438
00:51:54,800 --> 00:51:56,870
Go and take a look.
439
00:51:58,840 --> 00:52:03,650
The devil tortures him, laughing.
440
00:52:05,280 --> 00:52:07,698
We are leaving for our
honeymoon on Monday
441
00:52:08,280 --> 00:52:11,679
When we come back
we will move to the flat in town.
442
00:52:12,123 --> 00:52:13,711
I rented it yesterday.
443
00:52:14,038 --> 00:52:16,695
Then you can give uncle
the whole first floor.
444
00:52:17,640 --> 00:52:21,351
Sonia, please...
445
00:52:23,644 --> 00:52:24,998
...say something.
446
00:52:28,944 --> 00:52:32,992
I won’t stay at the table
with this beast!
447
00:52:33,840 --> 00:52:35,245
Never again!
448
00:52:37,365 --> 00:52:38,600
Auntie.
449
00:52:42,240 --> 00:52:47,711
There was always such peace
and tranquility in this house.
450
00:54:44,544 --> 00:54:47,317
Peter.
She doesn’t want to see us.
451
00:54:47,860 --> 00:54:50,870
It's not fair.
And she blames me for everything.
452
00:54:51,892 --> 00:54:53,892
Let go!
453
00:54:54,721 --> 00:54:56,721
Sonia...
454
00:54:58,920 --> 00:55:00,834
- Sonia.
- No!
455
00:55:01,480 --> 00:55:02,913
No...
456
00:55:03,331 --> 00:55:05,112
- Hello.
- Doctor...
457
00:55:05,240 --> 00:55:08,152
Please leave the
young lady and I alone.
458
00:55:13,320 --> 00:55:17,288
Come on, Sonia,
don't be ashamed.
459
00:55:17,920 --> 00:55:20,115
Tell me what happened.
460
00:55:21,654 --> 00:55:26,735
No, no such thing.
Really.
461
00:55:27,560 --> 00:55:30,518
- He wasn't even really stripped.
- Oh my God...
462
00:55:30,560 --> 00:55:31,959
It was disgusting.
463
00:55:32,040 --> 00:55:34,760
He yelled like an animal,
I couldn’t tear him off her.
464
00:55:37,240 --> 00:55:39,240
I...
465
00:55:41,277 --> 00:55:42,942
I know my duty.
466
00:55:45,896 --> 00:55:49,100
Hugo! Tell them to let him go.
467
00:55:49,480 --> 00:55:54,758
Don't let him be tortured like this.
He'll be quiet.
468
00:55:56,560 --> 00:55:59,777
Do you want to have him
on your conscience?
469
00:55:59,897 --> 00:56:02,791
Cyril's your brother.
470
00:56:04,153 --> 00:56:08,790
They made it all up,
they want to get rid of us!
471
00:56:09,160 --> 00:56:10,543
Even you!
472
00:56:12,160 --> 00:56:13,830
Just look at him!
473
00:56:14,357 --> 00:56:18,494
How could he be so calm,
if it was truth?
474
00:56:18,762 --> 00:56:19,794
Hugo!
475
00:56:24,640 --> 00:56:25,942
Be afraid!
476
00:56:27,120 --> 00:56:32,402
Be afraid of God's wrath,
you scum!
477
00:57:10,871 --> 00:57:12,871
Sonia...
478
00:57:12,091 --> 00:57:13,258
Sonia!
479
00:57:13,526 --> 00:57:15,526
No!
480
00:57:15,560 --> 00:57:17,558
No...
481
00:57:17,678 --> 00:57:18,738
Sonia!
482
00:58:32,240 --> 00:58:33,639
Cyril!
483
00:58:37,920 --> 00:58:39,194
Cyril...
484
00:58:52,375 --> 00:58:56,438
I moved Sonia to her childhood room.
485
00:58:57,141 --> 00:59:00,976
It'll be better,
for a few days.
486
00:59:01,320 --> 00:59:02,958
Thank you, doctor.
487
00:59:04,209 --> 00:59:07,636
But there is one unpleasant
circumstance,
488
00:59:08,280 --> 00:59:10,311
I have to tell you about.
489
00:59:12,160 --> 00:59:14,614
Katy says that she
stopped him in time.
490
00:59:16,680 --> 00:59:18,945
And I have no reason to doubt it.
491
00:59:19,680 --> 00:59:22,483
But your wife thinks differently.
492
01:01:33,080 --> 01:01:35,080
Sonia!
493
01:01:36,349 --> 01:01:39,470
Stop! Sonia...
494
01:02:04,050 --> 01:02:08,278
She's been playing the same melody,
again and again.
495
01:02:09,553 --> 01:02:12,207
Don't notice her and she'll stop.
496
01:02:13,538 --> 01:02:15,134
That's easy to say.
497
01:02:16,800 --> 01:02:19,934
I can't listen to it, the whole day...
498
01:02:21,480 --> 01:02:23,721
You should come to the
factory from time to time.
499
01:02:24,306 --> 01:02:26,357
It'd be good for you and the firm.
500
01:02:30,241 --> 01:02:33,654
You know that I trust you
in everything.
501
01:02:35,400 --> 01:02:36,886
About the factory.
502
01:02:39,200 --> 01:02:40,261
And about other things?
503
01:03:11,291 --> 01:03:15,543
I smell coffee.
I'd love to have a cup of it.
504
01:03:20,322 --> 01:03:23,582
- And all the sorrow is just a joke?
- Don't mention it.
505
01:03:24,920 --> 01:03:26,138
It's not allowed.
506
01:03:26,640 --> 01:03:27,873
How did you sleep?
507
01:03:28,538 --> 01:03:29,926
I'm happy today.
508
01:03:30,046 --> 01:03:32,433
- I got a present.
- From whom?
509
01:03:52,363 --> 01:03:53,791
Enjoy yourself.
510
01:03:56,720 --> 01:03:57,815
Wait!
511
01:04:50,628 --> 01:04:53,972
Auntie, I'm so glad that
you've forgiven us.
512
01:04:54,776 --> 01:04:57,090
I forgive you, Sonia.
513
01:04:59,164 --> 01:05:01,164
And...
514
01:05:02,520 --> 01:05:04,520
Cyril?
515
01:05:06,360 --> 01:05:07,383
Cyril...
516
01:05:10,363 --> 01:05:13,566
His hair was as soft as dawn,
517
01:05:17,784 --> 01:05:19,448
And he was so clever.
518
01:05:19,920 --> 01:05:26,225
I would say something,
and he'd memorise it immediately.
519
01:05:33,800 --> 01:05:35,870
Auntie, he's back.
520
01:05:37,370 --> 01:05:38,758
He's back?
521
01:05:41,080 --> 01:05:43,121
Cyril!
Cyril's back!
522
01:05:43,241 --> 01:05:46,432
Quiet Sonia, don't say that.
It's sinful.
523
01:05:50,272 --> 01:05:53,438
When I was fifteen,
he brought me fifteen roses,
524
01:05:53,558 --> 01:05:57,732
and he hid it under my quilt.
I was pricked all over my body!
525
01:06:12,118 --> 01:06:14,118
Stop.
526
01:06:24,840 --> 01:06:26,086
What happened?
527
01:06:26,520 --> 01:06:28,840
You don't have to be worried.
528
01:06:28,960 --> 01:06:33,024
Your wife is three months pregnant.
529
01:06:33,440 --> 01:06:36,433
I thought it would be better
to inform you first.
530
01:06:36,661 --> 01:06:37,745
Congratulations.
531
01:06:39,316 --> 01:06:41,316
My boy.
532
01:06:44,240 --> 01:06:45,597
It'll be boy.
533
01:07:06,840 --> 01:07:08,869
No, I don't want to!
534
01:07:09,960 --> 01:07:11,985
I don't want to, no!
535
01:07:12,105 --> 01:07:15,032
Sonia, we're going to have a baby!
536
01:07:15,080 --> 01:07:17,469
- A child!
- No! - A boy!
537
01:07:18,640 --> 01:07:20,596
No! Not by him!
538
01:07:21,160 --> 01:07:23,840
I don't want to!
I don't want to deliver his child!
539
01:07:23,960 --> 01:07:25,441
It's my child.
540
01:07:27,120 --> 01:07:28,712
My child!
541
01:07:47,345 --> 01:07:51,456
My boy won't spend his childhood
amidst sawdust and alcohol.
542
01:07:51,576 --> 01:07:53,787
He won't grow up in
poverty and humiliation.
543
01:07:53,907 --> 01:07:56,959
His parent won't lose at cards
the clothes he got in charity.
544
01:07:56,960 --> 01:07:59,758
- Peter, please.
- I'm not here!
545
01:07:59,800 --> 01:08:03,315
He won't have to beg for bread
for his brothers and sisters.
546
01:08:03,400 --> 01:08:05,675
He won't have to rely on
charity for his education!
547
01:08:05,800 --> 01:08:08,678
He won't have to lie,
to disown his parents.
548
01:08:08,840 --> 01:08:12,628
He won't have to work nights
to pay the rent.
549
01:08:12,680 --> 01:08:15,638
And he will always be welcome
in a polite company!
550
01:08:15,680 --> 01:08:19,429
Peter, please, I know
what are you going through.
551
01:08:19,549 --> 01:08:21,959
- But if God is righteous...
- He's not!
552
01:08:21,960 --> 01:08:24,349
He's not at all!
Not at all!
553
01:08:24,400 --> 01:08:25,958
There is no God!
554
01:08:26,720 --> 01:08:27,772
No!
555
01:08:30,680 --> 01:08:32,238
There is no God.
556
01:08:50,520 --> 01:08:56,017
There is no possibility that
Sonia conceived with Mr. Cyril.
557
01:08:57,360 --> 01:08:58,489
I guarantee it.
558
01:08:59,751 --> 01:09:01,480
Don't be kidding with me.
559
01:09:02,828 --> 01:09:07,279
What can you guarantee
in this haunted mansion?
560
01:09:08,800 --> 01:09:11,858
Sonia is in her third month,
that much is certain.
561
01:09:12,976 --> 01:09:16,958
And the incident happened
a month and a half ago.
562
01:09:17,840 --> 01:09:21,109
Things should be returned to
normal as soon as possible.
563
01:09:21,539 --> 01:09:24,262
She should take care of the home,
sleep with you in one bedroom...
564
01:09:25,640 --> 01:09:28,842
One bedroom, sure!
565
01:09:30,202 --> 01:09:33,955
He's not even born and she's
covered him with dirt already.
566
01:09:36,609 --> 01:09:44,328
How couldn't I recognize you,
my dear...
567
01:09:51,826 --> 01:09:53,826
Sonia!
568
01:09:53,556 --> 01:10:00,343
And never meet my misfortune.
569
01:10:50,103 --> 01:10:52,545
A bird, probably.
An eagle or a falcon.
570
01:10:53,076 --> 01:10:54,283
It followed us.
571
01:10:55,240 --> 01:10:57,628
It probably wanted a ride with us.
572
01:11:03,400 --> 01:11:05,821
You should return to our bedroom.
573
01:11:07,360 --> 01:11:09,057
The Doctor said so.
574
01:11:14,080 --> 01:11:15,751
Do you think that it hurts,
575
01:11:17,769 --> 01:11:19,698
when a child is delivered?
576
01:11:22,200 --> 01:11:24,491
Don't be afraid,
Dr. Milde is an excellent doctor.
577
01:11:25,729 --> 01:11:28,642
What about dinner on
the way back home?
578
01:11:29,240 --> 01:11:30,509
What do you say?
579
01:11:40,545 --> 01:11:42,545
What?
580
01:11:43,200 --> 01:11:45,685
If you'll feel dizzy, let me know.
581
01:11:46,320 --> 01:11:48,320
Come on.
582
01:12:03,671 --> 01:12:05,447
Do you know who I'm thinking of?
583
01:12:07,360 --> 01:12:08,952
Uncle Cyril.
584
01:12:11,360 --> 01:12:13,208
I don't even know if he could dance.
585
01:12:18,324 --> 01:12:20,078
I used to hate him,
586
01:12:20,120 --> 01:12:22,714
because I knew only one side of him.
587
01:12:22,834 --> 01:12:26,307
But now, when I look back,
588
01:12:27,417 --> 01:12:29,884
I see that he was...
589
01:12:31,800 --> 01:12:33,552
completely different.
590
01:12:38,878 --> 01:12:40,878
Sonia.
591
01:12:40,018 --> 01:12:42,476
- Cyril! - Sonia!
- Let me go!
592
01:12:42,720 --> 01:12:44,073
- Let me go!
- Sonia!
593
01:12:45,400 --> 01:12:47,960
- Sonia!
- He wants to dance with me!
594
01:13:03,680 --> 01:13:05,432
What's happened now?
595
01:13:06,280 --> 01:13:08,510
We haven't heard from you
for two days.
596
01:13:09,200 --> 01:13:10,553
You don't answer the phone.
597
01:13:12,680 --> 01:13:14,238
Does anybody miss me?
598
01:13:14,840 --> 01:13:16,705
Your uncle is worried.
599
01:13:18,840 --> 01:13:20,174
I'm worried about him.
600
01:13:23,560 --> 01:13:25,152
And you, Katy?
601
01:13:32,920 --> 01:13:34,592
You're freezing.
602
01:13:38,200 --> 01:13:39,661
This is the perfume?
603
01:13:42,240 --> 01:13:45,034
Something better. Some kind of potion.
604
01:13:46,494 --> 01:13:51,791
When it's cooled, I'll drink it
and become invisible.
605
01:13:56,280 --> 01:13:58,060
Don't you want to try it?
606
01:13:59,280 --> 01:14:01,350
Take off your coat.
607
01:14:07,920 --> 01:14:10,646
You walked four miles just to tell me
608
01:14:11,798 --> 01:14:14,087
that my uncle is worried?
609
01:14:46,745 --> 01:14:49,842
You should go, they'll look for you.
610
01:14:54,854 --> 01:14:56,632
That's funny.
611
01:14:57,560 --> 01:15:00,580
- I seduced Sonia's husband.
- Be quiet.
612
01:15:01,412 --> 01:15:03,192
I don't blame myself.
613
01:15:03,877 --> 01:15:05,043
I own them.
614
01:15:06,292 --> 01:15:09,598
My father defrauded some money
here at the factory.
615
01:15:10,960 --> 01:15:12,582
When they found out...
616
01:15:13,280 --> 01:15:16,955
he hung himself with a
clothes line in the attic.
617
01:15:17,760 --> 01:15:20,140
All that he left for me
was a farewell letter.
618
01:15:21,680 --> 01:15:24,087
The Hajn's took care of me.
619
01:15:25,400 --> 01:15:29,033
The whole town admired
their noble gesture.
620
01:15:31,131 --> 01:15:35,359
- It's time to pay my debt.
- My father in law slept with you?
621
01:15:37,760 --> 01:15:39,169
From time to time.
622
01:15:41,600 --> 01:15:45,115
Don't be scared,
I won't complicate your life.
623
01:15:46,440 --> 01:15:48,032
I'm accustomed to it.
624
01:16:09,320 --> 01:16:12,118
Congratulations.
It's a boy.
625
01:16:12,200 --> 01:16:14,509
- Is he all right?
- He and your wife.
626
01:16:16,280 --> 01:16:17,928
Congratulations, Mr. Manufacturer.
627
01:16:36,200 --> 01:16:37,792
Sonia...
628
01:16:38,880 --> 01:16:40,518
My little girl...
629
01:16:44,106 --> 01:16:46,686
No! Not there! Cyril sits there.
630
01:16:50,286 --> 01:16:53,394
Give the baby to him.
He wants to nurse him.
631
01:16:54,646 --> 01:16:55,686
No!
632
01:16:58,400 --> 01:17:01,204
Just look how little Cyril
reaches for him.
633
01:17:01,967 --> 01:17:04,449
He can't see him,
but he knows where he is.
634
01:17:04,569 --> 01:17:06,729
He'll be invisible too,
when he grows up.
635
01:17:08,484 --> 01:17:09,524
Give him to me!
636
01:17:11,240 --> 01:17:13,395
Do it, she won't harm him.
637
01:17:21,080 --> 01:17:26,279
A little white dove flew
638
01:17:27,320 --> 01:17:33,600
and met a little angel...
639
01:17:47,020 --> 01:17:48,576
Is there anything
you want to tell me?
640
01:17:49,596 --> 01:17:50,928
I promised nothing.
641
01:17:51,720 --> 01:17:55,051
We have to hope that her maternal
instincts will awaken in her.
642
01:17:55,480 --> 01:17:58,790
I know of many such
cases from books.
643
01:17:59,560 --> 01:18:02,969
That's not what I'm asking.
And you know it.
644
01:18:04,360 --> 01:18:09,017
There are too many conflicting opinions
about heredity. I can't tell you more.
645
01:18:36,040 --> 01:18:40,352
Katy, you are the only
person here I can trust.
646
01:18:41,173 --> 01:18:43,836
Please watch the boy,
don't let anything happens to him.
647
01:18:44,484 --> 01:18:47,040
If you manage it,
you won't regret it.
648
01:18:47,160 --> 01:18:50,596
You have no right to promise anything.
Not one nail here is yours!
649
01:18:51,251 --> 01:18:52,659
Katy, please!
650
01:18:54,200 --> 01:18:56,411
I've ruined everything
I've touched in my life.
651
01:18:57,091 --> 01:19:00,510
The boy is the only thing
that matters to me.
652
01:19:00,560 --> 01:19:02,817
But the factory is a
good thing to have too?
653
01:19:03,441 --> 01:19:05,209
Is that what you think of me?
654
01:19:05,702 --> 01:19:07,474
That I married Sonia just for money?
655
01:19:07,520 --> 01:19:10,253
What good is the factory to me
when I'm married to a mad woman?
656
01:19:10,642 --> 01:19:13,485
Don't I have a right to happiness?
657
01:19:13,605 --> 01:19:16,700
I don't want charity.
You can't buy me.
658
01:19:22,960 --> 01:19:25,631
Congratulations once again,
Mr. Manufactuer
659
01:19:28,640 --> 01:19:30,596
Thank you my friends.
660
01:19:41,480 --> 01:19:43,480
Wait!
661
01:19:44,404 --> 01:19:45,752
Mr. Holzknecht!
662
01:19:46,960 --> 01:19:50,163
The soap is not ready.
How could you let this happen?
663
01:19:50,515 --> 01:19:53,773
Watch your mouth, Mr. Svajcar.
664
01:19:54,296 --> 01:19:56,347
I've worked here for twenty years.
665
01:19:57,065 --> 01:20:02,239
That's even worse.
It's sheer incompetence!
666
01:20:02,840 --> 01:20:05,441
The soap is good.
And I can prove it.
667
01:20:05,840 --> 01:20:08,439
But not to you.
I don't take orders from you.
668
01:20:10,520 --> 01:20:13,164
- Mr. Cermak.
- Yes, boss?
669
01:20:13,560 --> 01:20:17,220
You are my deputy as of now.
Fix it.
670
01:20:17,461 --> 01:20:19,499
As you wish, Mr. Manufacturer.
671
01:20:21,560 --> 01:20:25,271
Go to the acounting department.
You needn't come in tomorrow.
672
01:21:00,040 --> 01:21:03,032
Don't touch him!
Be reasonable, he has to sleep.
673
01:21:03,120 --> 01:21:06,939
I know what's best for him!
You won't boss us about!
674
01:21:07,600 --> 01:21:09,397
I'll tell your husband!
675
01:21:13,720 --> 01:21:16,393
Can you hear her?
She wants to complain about me.
676
01:21:17,680 --> 01:21:21,462
You fool, who do you think I play for?
677
01:22:04,605 --> 01:22:07,769
Peter, please, come here.
678
01:22:08,433 --> 01:22:11,007
I heard that there was
some misunderstanding.
679
01:22:12,716 --> 01:22:14,716
Take a seat.
680
01:22:13,694 --> 01:22:16,158
Mr. Holzknecht misinformed you.
681
01:22:16,159 --> 01:22:18,622
It was no misunderstanding,
I fired him.
682
01:22:18,742 --> 01:22:22,549
He thinks he can fire people,
change the production...
683
01:22:22,669 --> 01:22:24,391
Mr. Holzknecht, please...
684
01:22:24,392 --> 01:22:26,114
- His behaviour is
too much, even for you!
685
01:22:26,731 --> 01:22:29,955
- Do you want me to apologize?
- Of course I do!
686
01:22:30,465 --> 01:22:34,534
No one can treat me like this
after all these years.
687
01:22:34,840 --> 01:22:38,235
It's me or mr. Holzknecht.
688
01:22:38,355 --> 01:22:40,355
Wait.
689
01:22:41,040 --> 01:22:46,018
Such an ultimatum...
You can't leave.
690
01:22:46,603 --> 01:22:49,176
You'll get salary for three months.
691
01:22:49,296 --> 01:22:52,125
Mr. Director, maybe I was too rash...
692
01:22:52,245 --> 01:22:55,269
Don't apologize, Mr. Holzknecht.
There's no sense to it.
693
01:22:55,960 --> 01:22:57,921
You'd hate me more later.
694
01:23:00,106 --> 01:23:02,117
Mr. Manufacturer, you promised...
695
01:23:13,240 --> 01:23:16,596
A blossom of the rose came into flower
696
01:23:17,840 --> 01:23:20,400
Rejoice
697
01:23:22,880 --> 01:23:26,429
From the virgin life
698
01:23:27,360 --> 01:23:32,122
From the house of kings
699
01:23:32,360 --> 01:23:39,882
He was born for us
700
01:23:40,760 --> 01:23:45,276
he was prophesied
701
01:23:46,120 --> 01:23:50,137
Rejoice
702
01:23:51,400 --> 01:23:56,320
He was sent to this world...
703
01:23:56,440 --> 01:23:59,328
He's too small to sit all alone.
704
01:23:59,920 --> 01:24:02,275
Don't you dare touch him!
705
01:24:02,800 --> 01:24:04,256
He won't turn invisible!
706
01:24:04,376 --> 01:24:06,958
You put him up to it!
707
01:24:08,080 --> 01:24:11,675
But I can teach him!
Sonia, come and check your gifts.
708
01:24:11,720 --> 01:24:13,119
Sit!
709
01:24:14,840 --> 01:24:18,230
- Peter! Let him go!
- Sonia! - Let him go! He's mine!
710
01:24:20,837 --> 01:24:23,950
If you harm him, I'll have you
put in an asylum.
711
01:24:24,280 --> 01:24:27,297
Behind bars!
For the rest of your life!
712
01:24:28,560 --> 01:24:32,475
From the virgin life
713
01:24:33,440 --> 01:24:37,840
From the house of kings
714
01:24:37,960 --> 01:24:46,017
he was born for us...
715
01:25:56,503 --> 01:25:58,760
You can't imagine
how inventive she is.
716
01:25:58,880 --> 01:26:00,871
She takes advantage of
the smallest inattention.
717
01:26:01,408 --> 01:26:04,636
She puts the boy under the bed,
just because the Invisible tell her to.
718
01:26:05,166 --> 01:26:07,374
She feeds him with bread
until he's choking.
719
01:26:08,480 --> 01:26:11,309
She bites him, so he's
covered with bruises.
720
01:26:11,900 --> 01:26:15,668
If you take the child from her,
you're taking away her last chance.
721
01:26:16,392 --> 01:26:18,026
I'm being honest with you.
722
01:26:18,600 --> 01:26:20,192
Does she have any chance?
723
01:26:22,840 --> 01:26:24,732
My child and my work are
last two things
724
01:26:24,733 --> 01:26:26,625
that I have from all that I wanted.
725
01:26:27,560 --> 01:26:29,347
I can't bear to lose them.
726
01:26:30,480 --> 01:26:31,944
What do you want from me?
727
01:26:32,960 --> 01:26:36,718
I can't give you absolution,
I'm not a priest
728
01:26:39,120 --> 01:26:43,036
Just take care of Sonia.
Have mercy on her.
729
01:27:34,171 --> 01:27:35,673
Why are you ashamed?
730
01:27:37,760 --> 01:27:39,408
I've known for a long time.
731
01:27:40,975 --> 01:27:45,096
Cyril told me. It's nice to have
a lover, isn't it?
732
01:27:46,342 --> 01:27:49,198
We'll talk about them sometimes.
733
01:27:52,960 --> 01:27:55,255
Wait! Where are you going?
734
01:27:55,800 --> 01:27:56,893
Sonia.
735
01:27:59,520 --> 01:28:01,520
Where?
736
01:28:04,640 --> 01:28:05,740
I don't know.
737
01:28:20,013 --> 01:28:21,058
No...
738
01:28:27,600 --> 01:28:28,801
Cyril.
739
01:28:31,640 --> 01:28:34,197
Come on, Cyril.
740
01:28:39,280 --> 01:28:40,547
What happened?
741
01:28:40,960 --> 01:28:43,574
Sonia ran away.
With the child.
742
01:28:48,720 --> 01:28:49,734
Sonia!
743
01:29:03,544 --> 01:29:05,119
She's over there.
744
01:29:10,160 --> 01:29:11,199
Sonia.
745
01:29:12,240 --> 01:29:16,673
- Sonia, please, come down.
- No! No! No!
746
01:29:18,720 --> 01:29:20,005
Cyril!
747
01:29:20,800 --> 01:29:22,163
Come here, Cyril!
748
01:29:22,520 --> 01:29:26,832
I know you are not like other men.
You wouldn't do that.
749
01:29:30,151 --> 01:29:33,397
But if you find another
woman, I'll jump.
750
01:29:33,880 --> 01:29:36,959
I'll close my eyes and jump.
I'll jump...
751
01:29:36,960 --> 01:29:38,412
Sonia!
752
01:29:39,160 --> 01:29:41,273
Sonia, please, come down!
753
01:29:41,609 --> 01:29:43,633
If you touch me, I'll jump!
754
01:29:46,885 --> 01:29:50,049
Bring me some sheets!
755
01:29:53,138 --> 01:29:55,799
Take a look, little Cyril.
This is the world.
756
01:29:57,280 --> 01:30:00,470
There is the church and Jesenice.
757
01:30:01,560 --> 01:30:07,298
Cyril, reach down and hold him.
Take him higher, so he can see more.
758
01:30:08,810 --> 01:30:11,596
Cyril, nurse him. Cyril...
759
01:30:12,680 --> 01:30:14,272
No!
760
01:30:14,320 --> 01:30:18,313
No! No!
761
01:30:32,116 --> 01:30:34,116
He's alright.
762
01:30:36,309 --> 01:30:38,756
You won't have anything
to do with little Peter now.
763
01:30:39,680 --> 01:30:41,667
Take him, Katy.
764
01:30:44,130 --> 01:30:46,752
God, where is your justice?
765
01:30:48,205 --> 01:30:51,392
Why am I sane?
766
01:30:53,600 --> 01:30:55,750
It brings only suffering.
767
01:30:58,360 --> 01:31:01,432
If you want the patient
to stay in this house,
768
01:31:01,480 --> 01:31:03,933
you'll have to make
some arrangements.
769
01:31:16,080 --> 01:31:18,077
No!
770
01:31:18,480 --> 01:31:20,948
No!
771
01:31:23,409 --> 01:31:25,431
No! No! No!
772
01:32:09,200 --> 01:32:10,633
Cyril...
773
01:32:12,655 --> 01:32:14,273
Cyril!
774
01:33:44,541 --> 01:33:45,865
I don't know what to do.
775
01:33:48,320 --> 01:33:50,421
When I think about the coming years...
776
01:33:52,400 --> 01:33:54,870
What will little Peter do when he
realises that the insane person...
777
01:33:55,847 --> 01:33:59,007
running around the
garden is his mother?
778
01:34:00,168 --> 01:34:01,549
What do you want to do?
779
01:34:02,600 --> 01:34:03,603
I'll leave.
780
01:34:04,400 --> 01:34:06,992
- Where?
- I don't know.
781
01:34:08,800 --> 01:34:11,295
She almost jumped from
the window today.
782
01:35:44,398 --> 01:35:47,257
No! No! No!
783
01:36:33,480 --> 01:36:34,708
Sonia...
784
01:36:40,038 --> 01:36:42,038
No!
785
01:36:42,537 --> 01:36:43,785
No, no...
786
01:36:49,720 --> 01:36:51,720
Sonia...
787
01:36:51,175 --> 01:36:53,175
No!
788
01:37:42,521 --> 01:37:44,521
Stop!
789
01:37:47,559 --> 01:37:49,559
Katy?
790
01:37:57,280 --> 01:37:58,316
Go.
791
01:39:49,647 --> 01:39:51,318
My condolences.
792
01:39:51,960 --> 01:39:54,821
- It's over?
- Yes.
793
01:40:57,080 --> 01:41:02,044
The life of Hugo Hynek Hajn
was the life of a man
794
01:41:02,680 --> 01:41:10,109
commited to his family and work.
795
01:41:11,080 --> 01:41:13,958
and If we pass his soul
to the God today,
796
01:41:14,800 --> 01:41:20,690
we do so in the knowledge that
the work of his soul and mind
797
01:41:21,520 --> 01:41:25,018
will last for many generations.
798
01:41:29,480 --> 01:41:33,273
Mr. Manufacturer Hajn
gave me two last wills.
799
01:41:34,360 --> 01:41:38,114
The first one after the wedding of
his daughter Sonia,
800
01:41:38,800 --> 01:41:41,030
and the second one three months ago.
801
01:41:41,120 --> 01:41:46,584
The second will usually cancels
the first one.
802
01:41:47,400 --> 01:41:49,277
The seals weren't broken.
803
01:42:07,800 --> 01:42:10,591
What does it mean? It's a fraud!
804
01:42:10,711 --> 01:42:13,751
Mr. Manufacturer probably
changed his mind...
805
01:42:13,800 --> 01:42:15,472
He didn't change his mind!
806
01:42:15,520 --> 01:42:17,795
It's a fraud!
I was there!
807
01:42:17,840 --> 01:42:19,512
Mr. Director is a witness!
808
01:42:19,560 --> 01:42:23,221
Mr. Manufacturer gave this
envelope to me himself.
809
01:42:24,800 --> 01:42:25,929
It was him.
810
01:42:26,794 --> 01:42:28,028
Him!
811
01:42:28,148 --> 01:42:30,227
Can we read the first will?
812
01:42:43,175 --> 01:42:44,954
Enjoy your meal, mr. manufacturer.
813
01:42:53,120 --> 01:42:55,468
You don't have to be grieve for long.
814
01:42:55,790 --> 01:42:57,386
Two months are enough.
815
01:42:58,400 --> 01:43:00,624
I want to go to Italy for
the honeymoon.
816
01:43:00,744 --> 01:43:02,832
Naples, Rome, Venice...
817
01:43:11,958 --> 01:43:14,291
Find someone else for that.
818
01:43:15,280 --> 01:43:17,748
- I don't want to marry.
- But I do.
819
01:43:19,664 --> 01:43:22,764
I have the second will.
820
01:43:24,200 --> 01:43:26,121
There is only one will.
821
01:43:26,917 --> 01:43:29,371
Uncle wrote it after the wedding.
822
01:43:30,240 --> 01:43:33,739
Everything else Auntie made up.
823
01:43:35,480 --> 01:43:40,270
I took the seal, and when
I served your uncle,
824
01:43:40,320 --> 01:43:42,092
I changed envelopes.
825
01:43:43,520 --> 01:43:44,761
You're not serious.
826
01:43:45,400 --> 01:43:48,772
I want you to sign half of the property
over to me right after our wedding.
827
01:43:49,080 --> 01:43:52,516
Otherwise I'll have to sell
the other will to Auntie,
828
01:43:52,560 --> 01:43:54,809
and you will leave
this place as a beggar.
829
01:44:57,785 --> 01:44:58,798
Catch me!
830
01:45:04,628 --> 01:45:07,276
Come inside, you know you
can't walk around...
831
01:45:17,680 --> 01:45:18,883
What happened?
832
01:45:19,760 --> 01:45:21,760
Take it.
833
01:45:20,808 --> 01:45:22,243
No! No!
834
01:45:23,960 --> 01:45:25,960
No!
835
01:45:26,313 --> 01:45:28,313
No!
836
01:45:28,941 --> 01:45:31,180
Peter? Peter!
837
01:45:37,840 --> 01:45:39,592
Happiness.
838
01:45:39,960 --> 01:45:41,518
Happiness.
839
01:45:43,857 --> 01:45:47,113
Happiness. Happiness!
840
01:45:52,080 --> 01:45:54,800
No, no crime.
841
01:45:55,344 --> 01:45:58,230
My last chance to
get even with You.
842
01:45:58,400 --> 01:46:01,742
I feel no guilt.
What do You want from me?
843
01:46:02,480 --> 01:46:05,631
To pray to You for the
boy's sanity? Never!
844
01:46:05,680 --> 01:46:09,912
I know what you want!
To destroy me, humiliate me!
845
01:46:10,480 --> 01:46:13,912
To prove how helpless I am
against Your plans!
846
01:46:14,480 --> 01:46:15,758
But I'm not!
847
01:46:16,400 --> 01:46:17,575
I'm not!
848
01:46:18,440 --> 01:46:19,744
I'm not!
55767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.