All language subtitles for Prodigal son (Pull No Punches) (Biao Yuen) (chinese.1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,773 --> 00:00:15,832 Fatshan is one of the largest towns in Canton. 2 00:00:16,009 --> 00:00:17,977 lt was said that Fatshan had three treasures. 3 00:00:18,278 --> 00:00:20,439 lts paper, the Big Buddha and Master Chang. 4 00:00:20,680 --> 00:00:24,047 Born Leung Chang, Master Chang is from a wealthy family. 5 00:00:24,284 --> 00:00:28,243 Fascinated by Kung-fu since childhood, he studied with many kung-fu masters. 6 00:00:28,421 --> 00:00:30,286 He especially likes to fight injustice 7 00:00:30,623 --> 00:00:35,185 and has never lost a fight. He is called the Street Brawler. 8 00:00:38,198 --> 00:00:39,563 Good morning, Master Chang. 9 00:00:39,732 --> 00:00:40,699 You're early today! 10 00:00:40,934 --> 00:00:42,299 We've reserved a table upstairs for you. 11 00:00:42,902 --> 00:00:44,164 Master Chang is here! 12 00:00:44,671 --> 00:00:48,334 Your fight the other day at the Big Buddha was awesome! 13 00:00:50,610 --> 00:00:54,876 Morning, Master Chang. Your fight here yesterday was even more incredible! 14 00:00:56,015 --> 00:00:59,075 lt is our honor to have you here with us. 15 00:00:59,285 --> 00:01:00,946 You are all too kind. 16 00:01:01,187 --> 00:01:02,552 Waiter, put these tabs on my account. 17 00:01:02,856 --> 00:01:03,823 Thank you, Master Chang. 18 00:01:04,090 --> 00:01:07,355 Waiter, bring us more of your delicious dishes. 19 00:01:26,045 --> 00:01:27,205 l've got it! 20 00:01:27,580 --> 00:01:28,444 What? 21 00:01:28,681 --> 00:01:30,046 l have a great idea. 22 00:01:30,250 --> 00:01:32,616 Speak up! You know l don't hear very well! 23 00:01:32,952 --> 00:01:35,512 Didn't you say you wanted to set up a kung-fu school in Fatshan? 24 00:01:35,788 --> 00:01:38,256 Take a look at yourself! Who would sign up with you? 25 00:01:38,491 --> 00:01:42,359 So you must first make a name for yourself in Fatshan! 26 00:01:42,629 --> 00:01:44,893 You have to challenge and beat the best fighter in Fatshan! 27 00:01:45,131 --> 00:01:46,792 Beat him! Right! 28 00:01:47,066 --> 00:01:52,629 Then all the morons will admire you and come to learn kung-fu from you! 29 00:01:52,839 --> 00:01:53,601 You're right! 30 00:01:53,873 --> 00:01:55,738 l've found that person for you! 31 00:01:56,543 --> 00:01:57,510 Where is he? 32 00:01:57,677 --> 00:01:59,941 Right here. lt's that kid over there. 33 00:02:02,248 --> 00:02:05,615 Who the hell is he? He's the Street Brawler, Leung Chang! 34 00:02:08,188 --> 00:02:10,452 Turn the table over! Okay! 35 00:02:12,592 --> 00:02:16,653 Moron! Not our table, his table! 36 00:02:26,573 --> 00:02:28,837 lgnore him. Let's order our food. 37 00:02:32,145 --> 00:02:32,907 Here he comes. 38 00:02:34,981 --> 00:02:36,846 Are you the Street Brawler, Leung Chang? 39 00:02:38,117 --> 00:02:38,879 Young Master... 40 00:02:40,720 --> 00:02:41,584 That's me! 41 00:02:43,122 --> 00:02:46,091 This is your unlucky day! Get him! Yes. 42 00:03:04,911 --> 00:03:08,176 Stop, please. You are indeed the famous Street Brawler. 43 00:03:08,348 --> 00:03:09,508 So do you still want to open your kung-fu school? 44 00:03:09,716 --> 00:03:12,082 No. l'll return to my village and open a restaurant. 45 00:03:12,852 --> 00:03:14,012 What are you waiting for then? 46 00:03:14,187 --> 00:03:15,848 Yes l'm leaving. 47 00:03:22,228 --> 00:03:23,490 Are you all right, Young Master? 48 00:03:23,663 --> 00:03:25,130 Of course, l'm fine. 49 00:03:25,365 --> 00:03:27,026 Master Chang, your fighting 50 00:03:27,133 --> 00:03:28,794 has driven all my customers away. 51 00:03:29,035 --> 00:03:31,003 Look, all my furniture is damaged... 52 00:03:31,170 --> 00:03:33,331 Put all your losses on my account. 53 00:03:33,539 --> 00:03:34,506 Thank you, thank you. 54 00:03:35,575 --> 00:03:37,042 He's coming. 55 00:03:38,878 --> 00:03:41,540 You were very good. Excellent. 56 00:03:41,648 --> 00:03:44,617 You get what you pay for. Of course. 57 00:03:48,187 --> 00:03:51,156 That's it? What about my fall from the second floor? 58 00:03:51,391 --> 00:03:52,551 l didn't ask you to fall! 59 00:03:52,792 --> 00:03:55,556 That's not even enough to pay for the ointments! 60 00:03:55,895 --> 00:03:57,556 We made a deal! 61 00:03:57,730 --> 00:04:00,494 Now run along or l won't hire you again. 62 00:04:00,566 --> 00:04:02,932 Actually, Leung Chang was better known as the Street Benefactor. 63 00:04:03,169 --> 00:04:04,534 Behind his back, some people even 64 00:04:04,737 --> 00:04:07,297 called him ''The Prodigal Son''. 65 00:04:25,892 --> 00:04:27,860 Red Nose, come over here! 66 00:04:29,762 --> 00:04:31,627 Red Nose, you come over here! 67 00:04:33,733 --> 00:04:39,103 ls that Leung Chang, the Street Brawler, up there? 68 00:04:39,339 --> 00:04:40,397 Yes. Why? 69 00:04:47,013 --> 00:04:51,279 My dear lron Palms, you finally found a worthy opponent today! 70 00:04:54,187 --> 00:04:55,745 What are you doing? l'm getting ready to fight. 71 00:04:55,922 --> 00:04:57,184 Fight who? Leung Chang. 72 00:04:58,958 --> 00:05:00,926 What do you have against Master Chang? 73 00:05:01,094 --> 00:05:02,459 l need money! 74 00:05:02,829 --> 00:05:04,694 That's easy enough. How about one tael? 75 00:05:04,931 --> 00:05:06,091 Five taels! 76 00:05:07,166 --> 00:05:08,326 Two taels? 77 00:05:08,735 --> 00:05:09,497 Chop, chop! 78 00:05:10,603 --> 00:05:11,661 Three taels? 79 00:05:12,972 --> 00:05:14,132 Chop, chop, chop! 80 00:05:15,108 --> 00:05:17,668 My best offer four taels. That's all l have! 81 00:05:19,011 --> 00:05:20,672 l'll chop even more! 82 00:05:32,992 --> 00:05:34,050 That's more like it! 83 00:05:35,294 --> 00:05:36,158 What's more like it? 84 00:05:36,362 --> 00:05:38,922 l said your servant is very considerate. 85 00:05:39,298 --> 00:05:40,765 You're right. l treat him like a brother. 86 00:05:41,033 --> 00:05:42,398 Yee Tong-Choi, sit down and have something to eat. 87 00:05:42,635 --> 00:05:43,499 Have a seat. 88 00:05:44,537 --> 00:05:48,405 You're too kind, Master Chang. Maybe next time. 89 00:05:50,076 --> 00:05:54,740 Money is no problem. 90 00:05:55,181 --> 00:05:56,842 Chang is our only son. We cannot afford to have him get hurt. 91 00:05:57,150 --> 00:05:58,708 l know. 92 00:05:58,951 --> 00:06:02,910 Young Master now thinks he is the infamous Street Brawler of Fatshan. 93 00:06:03,456 --> 00:06:06,323 l don't care if he thinks he is the Street Brawler. 94 00:06:06,759 --> 00:06:10,024 l will continue to pay, so that he won't be hurt by mistake. 95 00:06:19,439 --> 00:06:22,806 Master Chang, your kung-fu has improved remarkably. 96 00:06:23,009 --> 00:06:25,068 We can't even beat you now. That's right! 97 00:06:25,311 --> 00:06:27,677 My two Masters have taught me well. Chang! 98 00:06:29,449 --> 00:06:30,609 Masters. Master Mun. 99 00:06:30,716 --> 00:06:33,082 Mun, let's have a few rounds. 100 00:06:33,319 --> 00:06:34,479 Yes, how about it? 101 00:06:34,720 --> 00:06:35,482 No, thanks. 102 00:06:35,655 --> 00:06:37,316 You're the famous Street Brawler. My bones will all be broken. 103 00:06:37,457 --> 00:06:38,617 Why are you here then? 104 00:06:38,791 --> 00:06:40,156 Let's go to the Chinese Opera tonight. 105 00:06:40,426 --> 00:06:44,487 Not that boring singing again! l can do it too! 106 00:06:44,697 --> 00:06:46,255 Which troupe is performing? 107 00:06:46,432 --> 00:06:47,296 Lok Fung Nin. 108 00:06:50,903 --> 00:06:55,465 ''This wine is neither sweet nor tangy. lt's perfect for you, Mo.'' 109 00:06:55,808 --> 00:06:58,276 ''That is so! Please put it down.'' 110 00:06:58,578 --> 00:07:00,136 ''Please take it from me.'' ''Put it down.'' 111 00:07:00,346 --> 00:07:01,711 ''Please take it.'' ''Put it down!'' 112 00:07:03,449 --> 00:07:06,418 ''Fine. No need to raise your voice.'' 113 00:07:07,220 --> 00:07:08,585 Bravo! Bravo! 114 00:07:08,721 --> 00:07:11,281 Yes, it's good! Just don't make a scene here. 115 00:07:11,624 --> 00:07:16,186 ''A smile on Lotus' lips. Mo you listen well.'' 116 00:07:16,796 --> 00:07:20,857 ''We do what we do. There will be no rumors.'' 117 00:07:21,934 --> 00:07:23,401 ''There will be.'' 118 00:07:23,569 --> 00:07:24,536 ''There will not be.'' 119 00:07:24,737 --> 00:07:25,601 ''There will be talks.'' 120 00:07:25,738 --> 00:07:26,602 ''No talks.'' 121 00:07:27,073 --> 00:07:30,736 ''lf you don't talk and l don't talk, then who will know?'' 122 00:07:33,279 --> 00:07:34,746 The leading lady is gorgeous! 123 00:07:34,947 --> 00:07:36,812 Yeah! ls she your type? Definitely! 124 00:07:37,083 --> 00:07:42,953 ''Rumors will fly no matter.'' ''We better keep away from each other.'' 125 00:07:43,155 --> 00:07:44,713 ''Goodbye.'' 126 00:07:46,092 --> 00:07:49,255 You had your fun the other day. Now it's my turn. 127 00:07:49,695 --> 00:07:50,662 You got it. 128 00:07:50,863 --> 00:07:51,727 Okay. 129 00:07:58,404 --> 00:08:00,964 ''Fine. Leave!'' 130 00:08:01,173 --> 00:08:05,234 ''l will complain to your brother about you when he comes.'' 131 00:08:14,820 --> 00:08:16,481 Come on. 132 00:08:22,562 --> 00:08:23,824 You're up next. 133 00:08:30,670 --> 00:08:32,035 Would you hurry a little? 134 00:08:33,706 --> 00:08:34,673 Excuse me... 135 00:08:35,141 --> 00:08:37,006 You want to know what we're doing here? 136 00:08:37,276 --> 00:08:39,540 Let me tell you. This is our territory. 137 00:08:39,745 --> 00:08:41,007 Are you looking for your protection fee? 138 00:08:41,213 --> 00:08:44,080 Not today. l wish to take your leading lady out for supper. 139 00:08:44,216 --> 00:08:49,085 Leading lady? Which leading lady? 140 00:08:49,355 --> 00:08:51,220 The one who just played Lotus Pan out there. 141 00:08:52,992 --> 00:08:53,856 Oh, THAT one! 142 00:08:54,126 --> 00:08:56,287 l'm right here. Let me talk to them. 143 00:08:57,830 --> 00:09:00,799 Get out of the way! You were wonderful! 144 00:09:00,933 --> 00:09:03,697 Your sensuality captures my heart and soul! 145 00:09:04,503 --> 00:09:05,265 Excuse us. 146 00:09:05,438 --> 00:09:06,996 You flatter me. Please come in. 147 00:09:07,173 --> 00:09:08,037 She asks us to go in! 148 00:09:12,211 --> 00:09:15,578 What lovely skin you have! What is your name? 149 00:09:15,815 --> 00:09:17,976 My name is Leung Yee-Tai. 150 00:09:18,084 --> 00:09:21,053 Yee-Tai? Even your name is sensual. 151 00:09:22,355 --> 00:09:23,822 Let's go for supper. 152 00:09:24,156 --> 00:09:26,124 Supper? And, afterwards we... 153 00:09:26,425 --> 00:09:28,586 So it's notjust supper. 154 00:09:28,728 --> 00:09:29,888 Anything your pretty little heart desires! 155 00:09:30,162 --> 00:09:32,722 Thanks, but no thanks. l never go out with patrons. 156 00:09:34,967 --> 00:09:36,832 Are you turning us down? 157 00:09:37,303 --> 00:09:39,863 How can l put it to you more delicately? 158 00:09:40,706 --> 00:09:42,970 We don't invite just anyone out, you know! 159 00:09:43,109 --> 00:09:47,170 You better know what's best for you, otherwise we will... 160 00:09:49,215 --> 00:09:50,773 What? What? 161 00:09:57,623 --> 00:09:58,885 That's enough! 162 00:09:59,058 --> 00:10:01,424 We must show these divas some color, 163 00:10:01,594 --> 00:10:05,758 otherwise they won't go to supper with us. How about it now? 164 00:10:06,399 --> 00:10:08,959 You're so fierce. Of course l have to ''give you face''. 165 00:10:09,535 --> 00:10:11,696 That's more like it! 166 00:10:18,444 --> 00:10:20,810 Are you making fun of me? Here comes my Golden Dragon Claw! 167 00:10:26,719 --> 00:10:27,981 A panda! 168 00:10:28,187 --> 00:10:29,552 What are you laughing at? Give me a hand! 169 00:10:30,723 --> 00:10:32,384 Bitch, you have a lot of guts! 170 00:10:32,558 --> 00:10:33,820 Oh, you're much worse than me, garlic heads! 171 00:10:34,193 --> 00:10:35,160 How dare you call us that? 172 00:10:42,234 --> 00:10:43,201 Let me! 173 00:10:46,172 --> 00:10:47,332 What's going on? 174 00:10:56,449 --> 00:10:57,609 Stop fighting! Get away! 175 00:11:07,193 --> 00:11:07,955 Beat him up! 176 00:11:08,194 --> 00:11:09,957 Don't push me. Don't come any closer. 177 00:11:10,162 --> 00:11:11,527 That's enough! Stop fighting! 178 00:11:48,267 --> 00:11:50,827 Bastards. Who are you to come here to make trouble? 179 00:11:55,808 --> 00:11:57,070 Over there! 180 00:11:59,712 --> 00:12:00,974 Don't ever do it again! 181 00:12:01,180 --> 00:12:04,047 We won't ever again! We're so sorry. 182 00:12:04,450 --> 00:12:05,212 Now beat it! 183 00:12:10,689 --> 00:12:11,849 Now l have ''given you face''. 184 00:12:12,625 --> 00:12:14,388 Why, a man's voice! 185 00:12:14,660 --> 00:12:16,821 He is a man, you dumb ass! 186 00:12:17,496 --> 00:12:19,657 You better leave now before we show you more. 187 00:12:19,832 --> 00:12:21,800 You watch your back, Leung Yee-Tai. Let's go! 188 00:12:23,502 --> 00:12:24,764 You watch your own back instead! 189 00:12:27,706 --> 00:12:29,674 lt always ends up like this every time we go out with you. 190 00:12:29,875 --> 00:12:31,035 Are you having fun now! 191 00:12:31,243 --> 00:12:33,507 Don't include us in your next outing! Let's go! 192 00:12:40,653 --> 00:12:43,417 Trouble... 193 00:12:43,589 --> 00:12:45,056 You are all in trouble now. 194 00:12:53,766 --> 00:12:57,031 This is his show today. Climb up there yourself. 195 00:13:01,807 --> 00:13:03,468 Which one of them is Leung Yee-Tai? 196 00:13:04,176 --> 00:13:05,438 l'm not sure. 197 00:13:07,379 --> 00:13:08,539 Which one of you is Leung Yee-Tai? 198 00:13:12,151 --> 00:13:15,609 Here l am! So, you've brought some help? 199 00:13:16,488 --> 00:13:17,352 You should be scared now. 200 00:13:17,656 --> 00:13:21,319 Oh yes, l am so...so scared. Really scared. 201 00:13:24,730 --> 00:13:27,699 What are you laughing at? Do you know who l am? 202 00:13:27,967 --> 00:13:28,934 What is your name then? 203 00:13:29,301 --> 00:13:30,563 l'm Leung Chang. 204 00:13:30,836 --> 00:13:32,701 Everybody calls him Master Chang of Fatshan. 205 00:13:32,905 --> 00:13:33,667 That's me. 206 00:13:34,406 --> 00:13:37,273 So you're the Prodigal Son and the Street Benefactor! 207 00:13:37,576 --> 00:13:40,136 What Street Benefactor? lt's Street Brawler! 208 00:13:40,512 --> 00:13:41,479 Really! 209 00:13:41,914 --> 00:13:46,476 l've fought more than 200 fights in Fatshan, 210 00:13:46,685 --> 00:13:49,347 and l have never lost. l'm definitely the Street Brawler. 211 00:13:49,655 --> 00:13:51,122 That's not what l heard. 212 00:13:51,323 --> 00:13:55,692 l heard your family gives money to the people who would lose to you. 213 00:13:55,961 --> 00:13:58,429 Your father does not want his only precious son hurt. 214 00:14:01,667 --> 00:14:02,634 You're lying! 215 00:14:03,035 --> 00:14:06,402 Calm down, Young Master! Let me talk to him. 216 00:14:09,108 --> 00:14:12,475 Just keep a lid on! There's money for you too! 217 00:14:12,711 --> 00:14:14,474 Really? How much? 218 00:14:14,647 --> 00:14:15,614 The going rate is one tael a punch, 219 00:14:15,748 --> 00:14:16,715 five taels a knockout and 50 taels if we see blood. 220 00:14:17,016 --> 00:14:19,678 Your servant here is trying to give me money too! 221 00:14:20,085 --> 00:14:22,553 lf we can strike a deal, l'll keep my mouth shut. 222 00:14:24,623 --> 00:14:25,885 You jerk! 223 00:14:30,062 --> 00:14:30,824 Let go of me! 224 00:14:31,096 --> 00:14:32,063 No, l won't. 225 00:14:32,298 --> 00:14:33,162 l'm warning you! 226 00:14:38,737 --> 00:14:41,001 Fine, then let me show you how l earned the name Street Brawler. 227 00:14:41,707 --> 00:14:44,574 Don't mind him. Let's practice. 228 00:14:47,579 --> 00:14:52,448 ''He has a bad attitude.'' 229 00:14:57,957 --> 00:15:04,521 ''l'll have to teach him a lesson.'' 230 00:15:08,567 --> 00:15:10,831 ''l jump...'' 231 00:15:11,003 --> 00:15:12,163 ''Jump and jump.'' 232 00:15:12,404 --> 00:15:15,862 ''You watch out l'll knock you out in one stance.'' 233 00:15:16,108 --> 00:15:19,771 ''How funny! Show me all you've got!'' 234 00:15:20,145 --> 00:15:24,013 ''To be frank, l am a master in fighting.'' 235 00:15:24,149 --> 00:15:27,710 ''One slap, one throw.'' 236 00:15:27,886 --> 00:15:31,344 ''You don't stand a chance when l'm mad.'' 237 00:15:31,557 --> 00:15:33,320 ''You shape like a maiden.'' 238 00:15:33,459 --> 00:15:35,222 ''Then l'm like your mother.'' 239 00:15:35,394 --> 00:15:37,157 ''Watch my punch, my throw and my push.'' 240 00:15:37,363 --> 00:15:39,126 ''You don't scare me one bit.'' 241 00:15:39,331 --> 00:15:40,798 ''Then stop talking nonsense.'' 242 00:15:41,033 --> 00:15:42,796 ''You're worse than broken tiles.'' 243 00:15:43,002 --> 00:15:44,663 ''Now l am furious.'' 244 00:15:44,870 --> 00:15:46,531 ''You're looking for a good beating.'' 245 00:15:46,772 --> 00:15:47,534 l hit...hit...hit. 246 00:15:59,084 --> 00:16:00,745 ''Who are you? State your name.'' 247 00:16:00,919 --> 00:16:01,783 ''l am your father.'' 248 00:16:01,987 --> 00:16:03,352 ''My father is no ordinary man.'' ''l am extraordinary.'' 249 00:16:03,589 --> 00:16:05,056 ''My father is very handsome.'' ''So am l.'' 250 00:16:05,290 --> 00:16:06,951 ''My father has syphilis.'' ''So do l.'' 251 00:16:08,027 --> 00:16:15,297 You insult me! You sissy, what kind of cult kung-fu was that? 252 00:16:16,568 --> 00:16:18,536 All right, let me show you the real stuff! 253 00:16:22,074 --> 00:16:23,939 You're not the only one who knows the horse stance! l know it too! 254 00:16:28,447 --> 00:16:30,506 Young Master, your horse looks solid! 255 00:16:30,783 --> 00:16:31,943 Looks have no substance. 256 00:16:45,297 --> 00:16:46,161 Young Master. 257 00:16:47,366 --> 00:16:48,628 l haven't shown you the real thing yet! 258 00:16:48,867 --> 00:16:50,528 No real thing yet? My young Master is already bleeding! 259 00:16:50,669 --> 00:16:52,432 Your kung-fu is worse than lousy. 260 00:16:52,671 --> 00:16:53,535 l don't believe you! 261 00:17:06,718 --> 00:17:10,176 Leung Chang, you better train a few more years before looking for another fight. 262 00:17:11,623 --> 00:17:12,681 Young Master. 263 00:17:13,926 --> 00:17:15,791 Leung Yee-Tai, you... 264 00:17:15,961 --> 00:17:16,825 You want more? 265 00:17:17,062 --> 00:17:18,120 l want you to be honest with me. 266 00:17:18,330 --> 00:17:19,797 ls my kung-fu really that bad? 267 00:17:20,032 --> 00:17:23,593 Yes. You have not mastered even the basics. 268 00:17:23,869 --> 00:17:28,033 Anyone who has trained for any amount of time can easily beat you. 269 00:17:30,375 --> 00:17:32,639 You're lying! Young Master, don't believe him! 270 00:17:33,579 --> 00:17:35,342 So all my kung-fu masters have lied to me? 271 00:17:36,515 --> 00:17:39,780 They only care about the room and board and a fat salary. 272 00:17:39,885 --> 00:17:41,546 They'll let you beat them every time. How did you know that? 273 00:17:42,788 --> 00:17:46,155 Anyone with a brain can figure that out! Only you can be so dumb. 274 00:17:47,993 --> 00:17:53,260 Young Master...young Master... l...l can't take it anymore. 275 00:17:56,435 --> 00:17:57,697 Scram! 276 00:17:59,037 --> 00:18:00,004 Young Master! 277 00:18:00,906 --> 00:18:02,771 Brother Tai, why didn't you hit him a few more times? 278 00:18:10,282 --> 00:18:11,943 Blood again! 279 00:18:14,419 --> 00:18:15,477 Six! 280 00:18:28,033 --> 00:18:30,001 Master Chang, you're really fit today! 281 00:18:30,502 --> 00:18:32,663 lf the both of you don't beat me today, you can pack your bags! 282 00:18:37,075 --> 00:18:39,839 Looks like we're fired either way. 283 00:18:40,112 --> 00:18:43,172 Let's beat him up really bad this time 284 00:18:43,382 --> 00:18:45,441 to pay back for all the aches and pains he's given us all these years. 285 00:18:45,751 --> 00:18:46,513 Young Master. 286 00:19:00,065 --> 00:19:04,525 Stop it! Don't hit him anymore! 287 00:19:08,807 --> 00:19:10,172 Get out of here, you two! 288 00:19:10,409 --> 00:19:13,276 Fine. You're not the only prodigal son in Fatshan! 289 00:19:13,478 --> 00:19:14,342 Let's go, Brother! 290 00:19:16,915 --> 00:19:19,076 Young Master...young Master! 291 00:19:19,318 --> 00:19:22,981 Get away from me! Choi, l've never treated you like a servant. 292 00:19:23,255 --> 00:19:25,416 You're like a brother to me. But you betrayed me! 293 00:19:25,891 --> 00:19:28,052 You're notjust a Master to me either. 294 00:19:28,260 --> 00:19:30,820 You're my bread and butter. 295 00:19:31,096 --> 00:19:33,064 l'll take the blame now that it is all out. 296 00:19:33,332 --> 00:19:36,199 l'll leave. 297 00:19:38,170 --> 00:19:39,137 Where are you going? 298 00:19:39,404 --> 00:19:40,871 Just over here to take a rest. 299 00:19:45,143 --> 00:19:47,111 You think you're doing me a favor? 300 00:19:47,646 --> 00:19:50,012 l know l shouldn't have done it. 301 00:19:50,282 --> 00:19:54,241 You think l don't feel bad to hear people laughing behind your back? 302 00:19:54,786 --> 00:19:57,254 But it was your father who insisted. 303 00:19:57,556 --> 00:19:59,615 lf you want to blame someone, blame him! 304 00:20:00,592 --> 00:20:02,753 What you did made me into a real prodigal son! 305 00:20:03,061 --> 00:20:04,323 l... 306 00:20:05,631 --> 00:20:06,495 Master! 307 00:20:13,071 --> 00:20:17,838 Chang, l just didn't want anyone to hurt you. 308 00:20:19,011 --> 00:20:20,273 But now l'm hurt! 309 00:20:20,712 --> 00:20:23,078 Father, if you really want to protect me, 310 00:20:23,282 --> 00:20:25,546 you should find a kung-fu master who will really teach me. 311 00:20:27,653 --> 00:20:32,613 l cannot accept your gifts, Master Leung. Please take them back. 312 00:20:38,230 --> 00:20:41,393 Master Leung, my son really admired your kung-fu. 313 00:20:41,667 --> 00:20:44,636 Please accept him as your pupil. 314 00:20:45,904 --> 00:20:47,269 Master! 315 00:20:50,375 --> 00:20:53,242 Master Chang, l'm not good enough to be your teacher. 316 00:20:53,679 --> 00:20:59,447 Thanks for telling me the truth, otherwise l'll still be dreaming. 317 00:20:59,885 --> 00:21:02,046 So you've thanked me. l have to go on stage now. 318 00:21:02,921 --> 00:21:04,786 Master Leung, please take me as your pupil! 319 00:21:05,724 --> 00:21:09,387 My kung-fu is not for rich kids like you to go look for trouble. 320 00:21:09,528 --> 00:21:11,496 l promise l won't. l'll work very hard! 321 00:21:11,797 --> 00:21:13,662 Sure, after you've learned, 322 00:21:13,899 --> 00:21:14,957 you'll return to your old self. 323 00:21:15,167 --> 00:21:16,828 l can swear to you. Please believe me. 324 00:21:27,879 --> 00:21:30,040 Chang, let's go home. 325 00:21:30,182 --> 00:21:31,547 l'm not leaving. You go on ahead. 326 00:21:31,616 --> 00:21:32,674 Let's go home to talk about it. 327 00:21:32,884 --> 00:21:34,146 Just leave me alone! 328 00:21:36,288 --> 00:21:37,755 Master Leung! Even though you don't want me as a pupil, 329 00:21:37,989 --> 00:21:39,251 l have decided to learn from you! 330 00:21:42,694 --> 00:21:45,356 Young Master... Master...young Master! 331 00:21:46,732 --> 00:21:49,200 l heard Lok Fung Nin is traveling to perform in Canton. 332 00:21:56,508 --> 00:21:58,476 Father, you really have to help me out this time. 333 00:21:58,710 --> 00:22:01,178 When have l not helped you? What is it? 334 00:22:04,316 --> 00:22:06,181 Lok Fung Nin's boat is coming! 335 00:22:10,989 --> 00:22:12,251 We're here. 336 00:22:15,527 --> 00:22:17,995 Come on, we're here. Let's get ready. Pack up. 337 00:22:25,370 --> 00:22:27,235 Brother Tai, what's good to eat in Canton? 338 00:22:27,706 --> 00:22:29,970 Tong Kee's roast pork is definitely the best. 339 00:22:30,242 --> 00:22:31,106 l'll get some for you later. 340 00:22:31,276 --> 00:22:35,440 Right. How did you get here? 341 00:22:35,614 --> 00:22:37,980 Brother Tai, l am now an understudy 342 00:22:38,183 --> 00:22:39,548 and will double as your personal assistant. 343 00:22:39,885 --> 00:22:41,250 Nonsense! What do you know about Chinese opera? 344 00:22:41,353 --> 00:22:42,513 We're almost there. Let's get ready. 345 00:22:42,687 --> 00:22:45,656 There you are, Manager. Why did you let him on the boat? 346 00:22:47,125 --> 00:22:49,889 He only plays minor roles and doubles as your personal assistant. 347 00:22:50,061 --> 00:22:51,722 That's absurd! He's not even trained! 348 00:22:51,963 --> 00:22:55,023 His fatherjust bought the entire Lok Fung Nin. 349 00:22:55,300 --> 00:22:59,361 l'm only a hired hand now. He can be God if he wants to! 350 00:23:03,875 --> 00:23:05,035 So he's just wasted his father's fortunes again. 351 00:23:05,277 --> 00:23:07,142 Prodigal son indeed! 352 00:23:07,312 --> 00:23:08,973 Not so! 353 00:23:09,181 --> 00:23:12,548 l've done my homework. Lok Fung Nin is a very profitable troupe. 354 00:23:12,684 --> 00:23:15,050 And l was able to buy it at a reasonable price. 355 00:23:15,253 --> 00:23:16,914 This is called a sound investment. 356 00:23:17,656 --> 00:23:18,816 Excuses, excuses. 357 00:23:20,859 --> 00:23:23,419 Let's get ashore! 358 00:23:23,795 --> 00:23:24,557 Leung Chang. Yes? 359 00:23:24,830 --> 00:23:27,094 Don't waste your time. l will not take you as my pupil. 360 00:23:28,200 --> 00:23:30,668 l'll keep following you until you change your mind. 361 00:23:30,836 --> 00:23:32,804 We'll see how long you can keep this up. 362 00:23:41,146 --> 00:23:43,512 l like his show. Thank you. 363 00:23:45,884 --> 00:23:47,249 Don'tjump into the water if you can't swim! 364 00:23:47,486 --> 00:23:48,544 l was anxious to save you. 365 00:23:48,720 --> 00:23:50,984 Brother Tai, you are great as Lotus Pan! 366 00:23:53,024 --> 00:23:57,085 Darn, he will continue to make a fool of me. 367 00:23:57,362 --> 00:23:58,124 What shall we do? 368 00:23:58,663 --> 00:24:00,426 l have an idea! What is it? 369 00:24:00,599 --> 00:24:02,760 From now on, attack me by surprise, any time and any place, 370 00:24:03,001 --> 00:24:04,161 so l'll be prepared for him. 371 00:24:04,402 --> 00:24:05,767 l can't do that! 372 00:24:06,004 --> 00:24:07,471 You want him to take me as his pupil too, don't you? 373 00:24:14,813 --> 00:24:15,871 What was that for? 374 00:24:16,114 --> 00:24:18,275 l was just doing exactly what you told me to! 375 00:24:18,517 --> 00:24:19,984 Get me some clean clothes! 376 00:24:32,898 --> 00:24:34,559 You better go back to your leisurely life in Fatshan. 377 00:24:34,799 --> 00:24:36,960 l won't leave until l've learned your kung-fu. 378 00:24:37,135 --> 00:24:39,296 Then you can count on being here forever. 379 00:24:43,141 --> 00:24:45,405 Where have you been? 380 00:24:45,610 --> 00:24:48,977 Let's take our places. 381 00:25:01,693 --> 00:25:03,456 Brother Kwai, are you playing General Kwan tonight? 382 00:25:06,164 --> 00:25:08,928 There's no need to be so snobbish. 383 00:25:11,670 --> 00:25:13,535 Don't talk to him. He's forbidden to speak. 384 00:25:13,772 --> 00:25:14,636 Why? 385 00:25:14,873 --> 00:25:18,832 He's playing General Kwan. Once makeup is on, he's a GOD. 386 00:25:18,977 --> 00:25:20,035 He'll be in trouble with the spirits if he speaks. 387 00:25:20,245 --> 00:25:21,712 Why all the rules? 388 00:25:21,913 --> 00:25:24,074 There's more! 389 00:25:24,282 --> 00:25:27,251 An actor must first bath before taking the role of General Kwan. 390 00:25:27,419 --> 00:25:32,083 Afterwards, he wipes his face with paper money and then burns it. 391 00:25:32,257 --> 00:25:35,818 Once his face is cleaned, General Kwan's spirit will leave. 392 00:25:35,994 --> 00:25:37,757 Now he can speak. 393 00:25:39,898 --> 00:25:41,559 So you can speak now! 394 00:25:51,042 --> 00:25:52,202 What did he say? 395 00:25:58,350 --> 00:25:59,908 Foul words. How dare you?! 396 00:26:14,032 --> 00:26:17,195 l was not aware that Master Ngai was coming. 397 00:26:17,402 --> 00:26:19,666 Let me prepare a banquet right away. 398 00:26:19,838 --> 00:26:23,899 That won't be necessary. l don't wish to publicize my presence in Canton. 399 00:26:24,309 --> 00:26:27,176 My purpose of coming South is to seek out good fighters to duel. 400 00:26:29,381 --> 00:26:32,441 l can make some arrangements. 401 00:26:32,651 --> 00:26:36,212 That's all right. You don't need to burden yourself with this. 402 00:26:36,721 --> 00:26:40,179 Just get the room ready so our Master may rest. 403 00:26:42,060 --> 00:26:43,823 Yes. Consider it done. 404 00:26:47,699 --> 00:26:50,463 Maybe there are really no good fighters in Canton? 405 00:26:51,069 --> 00:26:52,434 Waiter, give me half a roast duck. 406 00:26:52,570 --> 00:26:53,332 Good. 407 00:27:08,720 --> 00:27:09,982 Yee Tong-Choi, are you out of your mind? 408 00:27:10,255 --> 00:27:12,416 You asked me to attack you anytime! 409 00:27:12,957 --> 00:27:14,424 But l didn't say that hard! 410 00:27:14,793 --> 00:27:16,852 Leung Yee-Tai may hit you even harder! 411 00:27:18,129 --> 00:27:19,187 Where did you find the cane? 412 00:27:19,431 --> 00:27:21,899 lt's made from white bamboo. lt's very solid and can do real damage. 413 00:27:22,667 --> 00:27:23,725 Really? l don't believe it. 414 00:27:23,868 --> 00:27:25,836 No? Try it on someone. 415 00:27:26,671 --> 00:27:27,831 Good idea. But who should l find? 416 00:27:39,818 --> 00:27:40,682 What's wrong, Kwai? 417 00:27:46,357 --> 00:27:47,722 l'm in real trouble this time. 418 00:27:48,560 --> 00:27:49,322 What happened. 419 00:27:49,994 --> 00:27:51,256 lt was all my fault. 420 00:27:51,529 --> 00:27:54,089 l've had one too many free lunches! 421 00:27:54,365 --> 00:27:55,923 But this one l had was a kung-fu master's wife. 422 00:27:56,067 --> 00:27:57,432 l already warned you! 423 00:27:58,636 --> 00:28:01,298 l heard that the kung-fu master wants to kill me. 424 00:28:01,740 --> 00:28:03,503 l must leave town right now. 425 00:28:04,142 --> 00:28:06,110 Then who's going to play General Kwan? 426 00:28:06,311 --> 00:28:08,472 Anyone will do. This is my life we're talking about! 427 00:28:09,881 --> 00:28:12,042 How about your personal assistant Chang? 428 00:28:12,517 --> 00:28:16,078 Really now... you better hurry then. 429 00:28:16,788 --> 00:28:17,948 Thanks a million, Brother Tai. 430 00:28:21,292 --> 00:28:23,157 We're getting started. Where are you going? 431 00:28:24,896 --> 00:28:25,760 Chang! 432 00:28:27,799 --> 00:28:28,857 What is it, Brother Tai? 433 00:28:29,134 --> 00:28:30,396 Did you say you want to be in the opera? 434 00:28:30,568 --> 00:28:32,536 Yes. And l'm not too bad either. 435 00:28:32,904 --> 00:28:34,769 Good. You'll play General Kwan tonight. 436 00:28:39,310 --> 00:28:40,572 Get away! 437 00:28:45,650 --> 00:28:48,312 Be on your toes! Now go offer your incense. l'm going on stage. 438 00:28:49,187 --> 00:28:51,155 Don't forget to keep your mouth shut. 439 00:28:53,458 --> 00:28:55,016 Master, l wonder which one is Au Ru-Kwai? 440 00:28:55,193 --> 00:28:56,956 He plays General Kwan in this opera. 441 00:28:57,095 --> 00:28:58,460 As soon as you spot General Kwan, kick his ass! 442 00:29:07,839 --> 00:29:08,897 General Kwan! 443 00:29:12,110 --> 00:29:13,668 Are you playing General Kwan tonight? 444 00:29:14,245 --> 00:29:16,008 Who else do you think? 445 00:29:16,214 --> 00:29:17,977 lt's always been my young master. 446 00:29:18,183 --> 00:29:24,247 His specialty is ''General Kwan Admiring the Seasons under the Moon''. 447 00:29:27,559 --> 00:29:29,117 Damn! l'm forbidden to speak. 448 00:29:30,094 --> 00:29:31,959 How dare you take advantage of my wife! 449 00:29:46,344 --> 00:29:49,905 l'm going to beat the ''wa-ya-ya'' out of you! 450 00:30:21,412 --> 00:30:22,470 You people... 451 00:30:22,680 --> 00:30:24,739 Manager...these people are vicious! 452 00:30:26,384 --> 00:30:27,749 Why do they want to beat you up? 453 00:30:31,956 --> 00:30:33,821 He's guilty all right. Can't even bring himself to explain! 454 00:30:34,058 --> 00:30:34,922 Castrate him! 455 00:30:56,047 --> 00:30:57,810 ''l see trouble come lurking.'' 456 00:31:02,320 --> 00:31:12,195 ''Who would notice my worries. Who would see my silent frowns!'' 457 00:31:17,936 --> 00:31:19,096 The leading lady is great! 458 00:31:19,370 --> 00:31:21,634 Yes, but the one playing General Kwan is even better! 459 00:31:24,542 --> 00:31:29,309 ''Try to make it up.'' 460 00:31:33,618 --> 00:31:34,983 That's General Kwan's entrance? 461 00:31:35,453 --> 00:31:37,216 l'm not sure. Maybe they've changed the script. 462 00:31:37,488 --> 00:31:40,355 ''No need to rush. lt's not your turn yet, Young Master.'' 463 00:31:57,709 --> 00:31:58,869 Get him! Yes! 464 00:32:18,696 --> 00:32:21,460 Master! 465 00:32:22,133 --> 00:32:23,600 You better leave now. 466 00:32:24,002 --> 00:32:25,367 Go... 467 00:32:30,041 --> 00:32:31,508 Go on stage now. Quick! 468 00:33:12,450 --> 00:33:15,419 Master Ngai, do you still recognize me? 469 00:33:17,221 --> 00:33:19,883 l almost didn't if it weren't for your voice! 470 00:33:20,158 --> 00:33:22,718 You broke my right arm 5 years ago. 471 00:33:23,227 --> 00:33:30,998 l've spent those five years training my left arm. 472 00:33:31,302 --> 00:33:33,668 l challenge you to a rematch tonight! 473 00:33:33,971 --> 00:33:35,131 Good. 474 00:35:00,458 --> 00:35:04,019 Well? Do you give up now? Go spend 5 more years train you legs. 475 00:35:04,228 --> 00:35:06,287 Then come back for a rematch with our master. 476 00:35:06,664 --> 00:35:07,722 Now go! 477 00:35:15,406 --> 00:35:18,864 lnvite Leung Yee-Tai for dinner tomorrow night. 478 00:35:19,076 --> 00:35:20,134 Yes. 479 00:35:24,549 --> 00:35:26,517 What's happened to your voice? 480 00:35:27,919 --> 00:35:29,580 l stayed up all night 481 00:35:29,720 --> 00:35:31,381 looking after that foolish Chang. 482 00:35:32,056 --> 00:35:34,115 You better be careful with your asthma. 483 00:35:34,525 --> 00:35:35,492 Dinner time. 484 00:35:35,693 --> 00:35:37,354 Come on. Let's eat. 485 00:35:40,865 --> 00:35:42,230 Can you pass the rice to me? 486 00:35:42,466 --> 00:35:43,831 Brother Tai, let's eat! 487 00:35:51,943 --> 00:35:53,604 So he has finally given up! 488 00:35:54,212 --> 00:35:55,270 Brother Tai. 489 00:35:59,784 --> 00:36:02,651 You're not well yet! What are you doing out of bed? 490 00:36:02,787 --> 00:36:05,551 lf you want to die, go somewhere else, but not here at Lok Fung Nin! 491 00:36:06,524 --> 00:36:07,889 l went to buy some roast pork for you. 492 00:36:08,125 --> 00:36:12,289 Exactly the way you like it. 493 00:36:17,835 --> 00:36:20,998 Don't try to get on my good side. l don't need it. 494 00:36:21,239 --> 00:36:23,400 lf you're not careful with your wounds, you may be dead before you know it! 495 00:36:27,478 --> 00:36:29,844 You think l can't eat dinner without roast pork? 496 00:36:31,582 --> 00:36:33,243 Now get back to bed! 497 00:36:37,021 --> 00:36:38,181 Don't eat it then! 498 00:36:46,230 --> 00:36:47,595 Watch your manners. 499 00:36:47,999 --> 00:36:50,160 We know. You've said it many times. 500 00:36:50,935 --> 00:36:52,300 We've waited for all of you a long time. 501 00:36:53,137 --> 00:36:54,399 Please... 502 00:36:56,374 --> 00:36:57,739 Come on. 503 00:37:00,111 --> 00:37:01,078 l better not... 504 00:37:06,150 --> 00:37:07,310 Master Leung, please. 505 00:37:17,261 --> 00:37:18,421 Go on. 506 00:37:40,985 --> 00:37:42,953 How can you be so rude to Master Leung? 507 00:37:43,187 --> 00:37:47,055 That's quite all right. A little exercise 508 00:37:47,191 --> 00:37:48,556 before dinner stimulates appetite. 509 00:37:49,060 --> 00:37:49,822 Please. 510 00:37:50,061 --> 00:37:51,119 Don't mind if l do. 511 00:37:54,532 --> 00:37:55,590 He's a top-notch fighter! 512 00:37:57,234 --> 00:37:59,202 Wait for me tonight. 513 00:38:00,571 --> 00:38:01,731 l propose a toast! 514 00:38:02,273 --> 00:38:03,831 Thank you. Thank you. 515 00:38:06,177 --> 00:38:10,238 Master Leung, l saw your moves on stage last night. 516 00:38:10,448 --> 00:38:12,211 l'm very impressed. 517 00:38:12,416 --> 00:38:16,182 Thank you for your patronage. Let me toast you on behalf of Brother Tai. 518 00:38:17,922 --> 00:38:19,583 With Master Leung's expertise, 519 00:38:19,824 --> 00:38:22,691 it's a shame if you don't have a good opponent. 520 00:38:23,894 --> 00:38:26,055 Young Master, what is he talking about? 521 00:38:26,931 --> 00:38:29,695 lf the opponent was any better, l wouldn't have been able to manage. 522 00:38:30,167 --> 00:38:33,534 They made me play General Kwan! l didn't ask for it. 523 00:38:33,871 --> 00:38:36,431 But he was not bad for a first timer! 524 00:38:36,741 --> 00:38:42,202 l have been half way around the world. 525 00:38:42,446 --> 00:38:44,311 l recognize talent when l see it. 526 00:38:44,515 --> 00:38:45,379 What arrogance! 527 00:38:45,716 --> 00:38:49,083 You're too kind. We opera singers are just trying to make a living. 528 00:38:49,286 --> 00:38:51,345 Brother Tai, don't be so modest. 529 00:38:51,589 --> 00:38:55,150 Being overly modest makes you pretentious. You can't hide good kung-fu! 530 00:38:55,659 --> 00:38:59,220 l don't know why, but my fingers itch whenever l see a good opponent. 531 00:38:59,497 --> 00:39:00,964 l had the same problem, 532 00:39:01,198 --> 00:39:03,666 but l've finally found a cure. 533 00:39:03,868 --> 00:39:05,836 And what is that cure, Master Leung? 534 00:39:06,337 --> 00:39:08,305 One word, ''Restraint''! 535 00:39:09,373 --> 00:39:12,831 That word doesn't belong in my dictionary. 536 00:39:13,043 --> 00:39:15,807 l am used to friendly matches. 537 00:39:17,715 --> 00:39:19,182 What did he say? 538 00:39:19,750 --> 00:39:23,015 Young Master, what takes you a day to understand will take me a year! 539 00:39:23,587 --> 00:39:26,249 lf l was treated to a ''friendly match'' for every meal, 540 00:39:26,390 --> 00:39:28,358 then l will be busy for a long time. 541 00:39:28,692 --> 00:39:31,559 That's right. You think it's that easy to become Brother Tai's pupil? 542 00:39:31,829 --> 00:39:35,287 Master Leung, you can tell that l am very sincere. 543 00:39:35,433 --> 00:39:37,867 You name the time and place. 544 00:39:37,935 --> 00:39:40,802 Place would naturally be the theater. As far as time, we've two shows, 545 00:39:41,005 --> 00:39:42,768 day and night. Since you're so rich, you can buy out both shows. 546 00:39:43,607 --> 00:39:45,871 Stop interrupting when grownups are talking! 547 00:39:46,644 --> 00:39:49,511 l'm sorry, but we'll be leaving town in a few days. 548 00:39:49,647 --> 00:39:51,012 l'm afraid l don't have the time. 549 00:39:53,517 --> 00:39:55,280 lf that is the case, let's have our 550 00:39:55,519 --> 00:39:56,986 friendly match here and now. 551 00:39:58,355 --> 00:40:00,915 Now you're being ridiculous! 552 00:40:01,992 --> 00:40:03,857 Brother Tai, just because he knows a few tunes 553 00:40:04,028 --> 00:40:05,086 doesn't make him an opera singer. 554 00:40:05,296 --> 00:40:06,957 Why don't you give him a chance to make a fool of himself? 555 00:40:07,198 --> 00:40:08,961 ldiot, they're challenging me to a fight! 556 00:40:12,102 --> 00:40:14,570 lt looks like l can't avoid it. 557 00:40:20,978 --> 00:40:23,242 Let's get out of here. Come. 558 00:40:25,349 --> 00:40:28,113 Sampan porridge... 559 00:40:36,193 --> 00:40:38,559 Brother Tai, why don't you make the first move? 560 00:41:13,163 --> 00:41:15,324 Those rings can do some serious damage! 561 00:41:16,133 --> 00:41:17,794 His kung-fu is quite something! 562 00:42:26,937 --> 00:42:28,802 Brother Tai, are you all right? 563 00:42:30,140 --> 00:42:32,301 Master Leung, l was not aware that you are ill. 564 00:42:32,810 --> 00:42:34,573 Otherwise, you won't be standing now! 565 00:42:34,712 --> 00:42:35,576 Be quiet! 566 00:42:35,846 --> 00:42:37,507 You are indeed a supreme master of Wing Chun. 567 00:42:37,615 --> 00:42:40,880 l certainly do not want to take unfair advantage. 568 00:42:41,085 --> 00:42:44,953 Master Leung, let's have a rematch when you're well. 569 00:42:49,994 --> 00:42:51,359 Master Sun. Master Law. 570 00:42:51,595 --> 00:42:52,459 We can skip the pleasantries. 571 00:42:52,630 --> 00:42:55,895 What can l do for the both of you? 572 00:42:56,300 --> 00:42:57,767 lt's orders from the Duke. 573 00:42:59,003 --> 00:43:00,470 The Duke? 574 00:43:00,738 --> 00:43:04,105 The Duke's most beloved is his only son, Ngai Fai. 575 00:43:04,274 --> 00:43:07,243 Before we accompanied him South, the Duke gave his secret mandate... 576 00:43:07,444 --> 00:43:10,709 While Fai is a kung-fu master, 577 00:43:10,981 --> 00:43:14,348 l am afraid there are many more superior ones. 578 00:43:14,551 --> 00:43:18,214 When you accompany him South to seek out Han fighters, 579 00:43:18,389 --> 00:43:22,450 you must protect him. Make sure no harm comes to him. 580 00:43:23,160 --> 00:43:24,821 With Master Ngai's temper, 581 00:43:24,962 --> 00:43:27,522 what if he runs into a superior opponent? 582 00:43:27,831 --> 00:43:32,393 Then you must kill the opponent first! 583 00:43:33,437 --> 00:43:34,597 But... 584 00:43:34,805 --> 00:43:36,568 lf you run into any difficulties... 585 00:43:37,875 --> 00:43:40,435 Present the royal emblem. l understand. 586 00:43:40,778 --> 00:43:44,339 Assemble 20 specially trained guards immediately and await my orders! 587 00:43:45,683 --> 00:43:48,550 Remember, we must not let Master Ngai know. 588 00:43:49,186 --> 00:43:50,448 Yes! 589 00:43:52,322 --> 00:43:53,687 How is he, Doctor? 590 00:43:54,425 --> 00:43:56,393 lt's a chronic case of asthma. 591 00:43:56,527 --> 00:43:59,894 l can only give him temporary relief with my prescription. 592 00:44:04,601 --> 00:44:06,762 Master, it was all my fault. 593 00:44:06,904 --> 00:44:08,269 You're right. lt was your fault. 594 00:44:08,472 --> 00:44:10,633 But don't call me Master. 595 00:44:10,874 --> 00:44:12,432 l have not taken you as my pupil. 596 00:44:13,911 --> 00:44:16,471 lf it weren't for me, you wouldn't have had to fight. 597 00:44:16,714 --> 00:44:19,274 lf you didn't fight, then you wouldn't have attracted Ngai's attention. 598 00:44:19,450 --> 00:44:22,010 lf you didn't attract Ngai's attention, he wouldn't have insisted on the duel. 599 00:44:22,252 --> 00:44:25,016 lf he hadn't insisted on the duel, then your asthma would't have resurfaced. 600 00:44:25,155 --> 00:44:26,713 lf you asthma did not resurface, then... 601 00:44:26,857 --> 00:44:28,722 lf...lf... 602 00:44:28,959 --> 00:44:31,223 Why don't you say if you were not born, nothing bad would happen, dummy! 603 00:44:32,696 --> 00:44:34,061 Here's the prescription. 604 00:44:36,333 --> 00:44:37,698 See the doctor out. 605 00:44:38,001 --> 00:44:39,059 Doctor, this way please. 606 00:44:44,007 --> 00:44:45,565 Doctor, please. 607 00:44:54,785 --> 00:44:56,946 You little twerp! Attacking me at a time like this? 608 00:44:57,554 --> 00:44:59,021 Doctor, please. 609 00:45:31,021 --> 00:45:32,989 A sword too? Good thing l was on the alert! 610 00:45:37,294 --> 00:45:38,659 You even brought some helpers? 611 00:45:44,902 --> 00:45:46,369 Are you for real? 612 00:47:05,449 --> 00:47:11,319 Friend, leave me alone. l'm not afraid of your sword! 613 00:47:13,257 --> 00:47:14,918 He's only talking in his dream. 614 00:47:20,697 --> 00:47:22,665 What is it? 615 00:47:22,900 --> 00:47:25,266 l had a nightmare that l was stabbed! 616 00:47:25,435 --> 00:47:27,596 You're crazy! 617 00:47:27,771 --> 00:47:29,136 Go back to sleep. 618 00:47:30,574 --> 00:47:32,940 Don't make noise in the middle of the night! 619 00:48:31,735 --> 00:48:32,599 Manager! 620 00:48:44,748 --> 00:48:45,908 Who are you? 621 00:48:46,149 --> 00:48:47,616 Why have you come to slaughter Lok Fung Nin's people? 622 00:48:49,252 --> 00:48:50,014 Get him! 623 00:49:29,026 --> 00:49:30,584 Let's finish him off while he's sick! 624 00:50:31,121 --> 00:50:35,785 Yee Tong-Choi! 625 00:50:35,992 --> 00:50:38,256 Yee Tong-Choi! Did you try to attack me earlier? 626 00:50:38,562 --> 00:50:40,530 Could it have been someone else? Brother Tai... 627 00:51:56,439 --> 00:51:57,701 lt's you! 628 00:51:58,708 --> 00:52:01,370 Brother Tai, jump! 629 00:52:09,753 --> 00:52:10,913 Here it comes, Brother Tai! 630 00:52:17,961 --> 00:52:19,929 Help me! Help me! 631 00:52:21,932 --> 00:52:23,092 Brother Tai, escape from the back! 632 00:52:23,300 --> 00:52:24,665 What about you? Don't worry about me. Go! 633 00:53:13,683 --> 00:53:16,652 Go after them. Don't lose them! 634 00:53:23,393 --> 00:53:24,655 Search everywhere! 635 00:53:41,111 --> 00:53:42,271 We don't see them. 636 00:53:47,951 --> 00:53:48,918 Let's go! 637 00:54:43,807 --> 00:54:45,172 Twiggy! 638 00:54:45,575 --> 00:54:46,735 What is it, Dad? 639 00:54:47,577 --> 00:54:50,637 My kung-fu is already at its highest level. 640 00:54:50,880 --> 00:54:54,043 Starting today, l will master calligraphy as well. 641 00:54:54,284 --> 00:54:55,444 Are you sure? 642 00:54:56,086 --> 00:54:59,249 Why not? Hand me the brush! 643 00:55:05,362 --> 00:55:09,321 There are four elements to Chinese calligraphy 644 00:55:09,499 --> 00:55:12,764 sharp, erect, solid and strength. 645 00:55:12,902 --> 00:55:16,565 Eyes have to be sharp, body erect, 646 00:55:16,940 --> 00:55:19,807 stance solid and the brush held with strength. 647 00:55:19,976 --> 00:55:22,342 All strength controlled at the tip of the brush. 648 00:55:26,850 --> 00:55:30,217 Wow, Dad, you really did it! Strength all the way through the paper! 649 00:55:31,020 --> 00:55:33,580 Of course! Give me a new sheet of paper, Twiggy! 650 00:55:43,666 --> 00:55:45,930 Drive like a dragon and flow like a snake! 651 00:56:01,484 --> 00:56:02,644 Funny, why do l feel a little dizzy? 652 00:56:05,054 --> 00:56:07,420 Dad, your paper is here. 653 00:56:09,526 --> 00:56:14,190 This is called Drunken Brush. 654 00:56:20,870 --> 00:56:25,136 Cavalry Charge on a Plain. Defeating an Army of Thousands. 655 00:56:33,183 --> 00:56:35,151 Dad, you're holding the other end of the brush! 656 00:56:35,351 --> 00:56:43,122 What do you know? This is A Slap of Thunder but Light as a Feather. 657 00:57:01,644 --> 00:57:07,412 Merging of Rivers and Oceans. Flying Horses Across the Night Sky! 658 00:57:13,890 --> 00:57:15,448 Dad, you are incredible! 659 00:57:15,692 --> 00:57:16,750 Of course! 660 00:57:24,868 --> 00:57:26,836 Dad, you are so strong! 661 00:57:29,339 --> 00:57:34,402 No pain, no gain! Now flat on my face? 662 00:57:37,647 --> 00:57:40,013 Dad, this one must be called Panting like a Moose! 663 00:57:44,020 --> 00:57:49,185 Twiggy, this is your Dad's first painting in his lifetime. 664 00:57:49,359 --> 00:57:50,417 My gift to you. 665 00:57:51,294 --> 00:57:52,352 Do l have to take it? 666 00:57:52,562 --> 00:57:53,824 Of course you have to! 667 00:57:56,733 --> 00:58:01,500 At the highest level of Chinese calligraphy, 668 00:58:01,738 --> 00:58:03,797 you'll see writing amongst pictures and pictures amongst writing. 669 00:58:04,474 --> 00:58:09,741 You must show respect to the heavens and devotion to your country. 670 00:58:09,913 --> 00:58:13,474 Piety to your parents and loyalty to your friends. 671 00:58:13,716 --> 00:58:15,775 What about to your uncle? 672 00:58:16,019 --> 00:58:16,986 What uncle? 673 00:58:17,186 --> 00:58:20,155 Uncle Tai came back last night. He appeared to be sick. 674 00:58:22,225 --> 00:58:24,989 That old sissy, still singing opera at his age! 675 00:58:25,194 --> 00:58:26,252 Of course he's sick! 676 00:58:26,496 --> 00:58:27,861 Bring him something to eat. 677 00:58:27,997 --> 00:58:29,965 l've prepared one pig and three chickens. 678 00:58:30,233 --> 00:58:32,394 What? You want to make him sicker? 679 00:58:32,569 --> 00:58:37,029 No, just bring him two eggs! Small ones. 680 00:58:37,240 --> 00:58:38,298 How do you know the hens have eggs? 681 00:58:38,541 --> 00:58:42,409 Hens always lay eggs. Hang this up. 682 00:58:43,079 --> 00:58:45,547 Then how come Mama did't have more children after she had me? 683 00:58:46,983 --> 00:58:48,245 Are you saying your mother was a hen? 684 00:59:20,450 --> 00:59:25,513 You're pretty plump. That's why we call you plump chick, 685 00:59:27,190 --> 00:59:28,555 Let me take a closer look at your bottom. 686 00:59:30,793 --> 00:59:32,852 Looks like a virgin. 687 00:59:34,931 --> 00:59:37,491 The breasts are a little uneven. 688 00:59:41,571 --> 00:59:44,335 Don't stare at me! You're all mine today! 689 00:59:47,543 --> 00:59:49,306 Finally a decent meal! 690 00:59:51,314 --> 00:59:52,281 What are you saying? 691 00:59:54,684 --> 00:59:56,948 That's enough or l'm going to strike back! 692 00:59:57,420 --> 01:00:00,287 Strike back? Dad, someone wants to hit me! 693 01:00:02,892 --> 01:00:03,756 Who dares to hit my daughter? 694 01:00:04,027 --> 01:00:05,892 lt's him! Hey, don't get away! 695 01:00:06,129 --> 01:00:06,891 l'm coming. 696 01:00:07,897 --> 01:00:09,364 Where do you think you're going? Let go of me! 697 01:00:26,249 --> 01:00:29,013 You think l can't get you if you close the doors. 698 01:00:34,257 --> 01:00:36,122 Leung Chang, it's unfortunate that you should offend this illiterate, 699 01:00:36,459 --> 01:00:40,020 vulgar, savage and uneducated rogue. 700 01:00:40,563 --> 01:00:43,430 Even if you have an explanation, he will not listen to it. 701 01:00:43,633 --> 01:00:47,091 Damn you, calling me illiterate, vulgar and savage! Your mama! 702 01:00:47,637 --> 01:00:48,797 Listen to that language of yours! 703 01:00:49,038 --> 01:00:53,202 Fine. l will use my scholarly tongue and converse with him. 704 01:00:54,677 --> 01:00:58,841 l now give you an opportunity to explain. Why did you... 705 01:00:59,649 --> 01:01:02,709 Twiggy! What's a more scholarly word for ''molest''? 706 01:01:02,985 --> 01:01:04,145 l'm not sure. 707 01:01:04,387 --> 01:01:08,346 Twiggy? You're so tall already. You look exactly like your Dad. 708 01:01:08,624 --> 01:01:12,788 Nonsense! Of course my daughter looks like me. Should she look like you? 709 01:01:13,162 --> 01:01:14,424 What happened? 710 01:01:15,098 --> 01:01:16,360 He took advantage of me. 711 01:01:16,699 --> 01:01:20,760 That's right! Why did you take advantage of my daughter? 712 01:01:20,970 --> 01:01:22,938 l didn't. lt was all a misunderstanding. 713 01:01:23,139 --> 01:01:25,403 l was trying to catch a chicken to brew soup for Brother Tai. 714 01:01:25,641 --> 01:01:26,801 Brother Tai? 715 01:01:27,009 --> 01:01:29,569 Twiggy, did he or did he not put forth any immoral behavior? 716 01:01:29,846 --> 01:01:31,006 Not really. 717 01:01:31,247 --> 01:01:33,408 Chang, apologize! 718 01:01:34,484 --> 01:01:35,849 l asked you to apologize! 719 01:01:37,386 --> 01:01:40,947 l'm sorry, Miss. l'm sorry, Fatso. 720 01:01:41,557 --> 01:01:43,422 What did you call me? Fatso? 721 01:01:43,926 --> 01:01:45,291 How about ''skinny''? 722 01:01:45,561 --> 01:01:46,619 How dare you insult me? 723 01:01:46,796 --> 01:01:48,263 What would you like me to call you? 724 01:01:48,865 --> 01:01:52,528 You called him Brother, then call me Godfather? 725 01:01:52,735 --> 01:01:53,702 Godfather. 726 01:01:55,738 --> 01:01:57,103 He just made a fool of you! 727 01:01:57,507 --> 01:01:59,270 You should give him the finger! 728 01:02:02,411 --> 01:02:03,878 You sissy! 729 01:02:04,747 --> 01:02:06,112 Dad, just let it go. 730 01:02:06,282 --> 01:02:07,044 How can l? 731 01:02:07,150 --> 01:02:08,708 He made obscene gestures at me... 732 01:02:08,918 --> 01:02:10,579 Dad, don't forget you are a scholar. 733 01:02:10,820 --> 01:02:14,085 That's right. l am a scholar now. l am a scholar. 734 01:02:14,223 --> 01:02:17,283 All right! As a scholar, l won't sink to your level. 735 01:02:17,527 --> 01:02:18,494 Twiggy, let's go! 736 01:02:35,511 --> 01:02:37,672 Twiggy, we'll save ourselves those two eggs too. 737 01:02:51,961 --> 01:02:54,429 Don't let my dad see the chicken feathers! 738 01:02:56,165 --> 01:02:58,429 The chicken ass reminds me of that Fatso. 739 01:02:58,668 --> 01:03:00,431 When l think of Fatso, l want to swallow him whole. 740 01:03:00,636 --> 01:03:02,797 l don't mind that he hit me, but he shouldn't have insulted you. 741 01:03:02,972 --> 01:03:04,234 You can have him! 742 01:03:05,074 --> 01:03:06,541 Save it for yourself. 743 01:03:07,510 --> 01:03:09,569 l lost my appetite just thinking about him. 744 01:03:11,180 --> 01:03:12,340 Why didn't you say so earlier? 745 01:03:15,117 --> 01:03:18,086 Brother Tai, your relationship with Fatso appeared a little peculiar. 746 01:03:18,254 --> 01:03:19,221 Who is he anyway? 747 01:03:19,388 --> 01:03:21,253 His name is Wong Wa Po. We studied together. 748 01:03:21,524 --> 01:03:22,786 Oh. Now l understand. 749 01:03:23,092 --> 01:03:23,854 What? 750 01:03:24,026 --> 01:03:26,995 That explains why he is stronger and has quicker hands. 751 01:03:27,163 --> 01:03:30,223 He has larger eyes and is very much a man too! 752 01:03:34,003 --> 01:03:36,164 Brother Tai, hurry and take your medicine before it gets cold. 753 01:03:41,510 --> 01:03:44,070 But to be honest, l don't think he's that big a deal. 754 01:03:44,380 --> 01:03:47,747 His eyes are big, but have no focus. His head is big, but with no brain. 755 01:03:47,984 --> 01:03:50,043 His hands are quick, but give no power. Shaped like a pig and moves like a crab. 756 01:03:50,319 --> 01:03:52,287 His kung-fu is even worse than yours! 757 01:03:52,488 --> 01:03:53,250 What did you say? 758 01:03:53,890 --> 01:03:56,358 l meant you are a much better kung-fu fighter. 759 01:04:00,329 --> 01:04:02,593 One thing he is better at than me! What is it? 760 01:04:02,732 --> 01:04:04,097 His ability to eavesdrop. 761 01:04:04,300 --> 01:04:05,961 Standing outside, he can hear all we say in here. 762 01:04:06,802 --> 01:04:08,565 Really? l don't believe it! 763 01:04:08,905 --> 01:04:10,770 You don't? Then check it out. 764 01:04:11,107 --> 01:04:12,267 Okay. 765 01:04:18,314 --> 01:04:21,078 Brother Tai, he heard everything. What do we do now? 766 01:04:21,317 --> 01:04:23,877 Go see if he's still there. All right. 767 01:04:41,103 --> 01:04:41,967 Twiggy! 768 01:04:42,438 --> 01:04:43,302 What is it? 769 01:04:43,673 --> 01:04:46,141 l will teach you kung-fu starting today. 770 01:04:46,409 --> 01:04:48,570 But Dad, l thought you said kung-fu is not for girls. 771 01:04:48,744 --> 01:04:50,405 lt's different now. 772 01:04:50,746 --> 01:04:53,806 We lost a chicken since that lad moved in. 773 01:04:54,050 --> 01:04:56,518 lt won't be long before he gets our pig. 774 01:04:56,819 --> 01:05:00,687 Don't worry, Dad. l'm saving my pig for you. 775 01:05:00,957 --> 01:05:05,121 Nonsense, l'm not a butcher! Come over here. 776 01:05:07,897 --> 01:05:11,162 l will first teach you the basic defense techniques. 777 01:05:13,970 --> 01:05:16,336 Punch over here. This is the block. Then press. 778 01:05:17,039 --> 01:05:19,303 Strike, block and press. 779 01:05:19,442 --> 01:05:21,910 Strike! Block! Press! 780 01:05:23,312 --> 01:05:29,581 Twiggy, now use this and practice by yourself. 781 01:05:31,520 --> 01:05:33,681 Strike, block and press. 782 01:05:39,895 --> 01:05:41,157 Practice this yourself. 783 01:05:41,297 --> 01:05:43,663 l suddenly have the inspiration to write a poem. 784 01:05:52,074 --> 01:05:52,836 Good morning, Twiggy. 785 01:05:53,009 --> 01:05:53,771 Morning. 786 01:05:53,976 --> 01:05:54,704 What are you doing? 787 01:05:54,777 --> 01:05:55,539 l'm practicing kung-fu. 788 01:05:55,644 --> 01:05:56,508 Practicing kung-fu? 789 01:05:59,682 --> 01:06:00,842 Twiggy, what is it? 790 01:06:01,017 --> 01:06:01,881 lt's the basic defensive techniques. 791 01:06:02,051 --> 01:06:02,813 ls it a Wing Chun technique? 792 01:06:03,019 --> 01:06:04,782 Yes it is. Didn't Uncle Tai teach you? 793 01:06:05,654 --> 01:06:07,622 l wish. l've been with him for over six months 794 01:06:07,823 --> 01:06:09,882 and he still refuses to teach me. 795 01:06:10,326 --> 01:06:12,988 They why don't we practice together? Come over here. 796 01:06:13,295 --> 01:06:14,057 Alright! 797 01:06:14,897 --> 01:06:15,761 Just follow me. 798 01:06:17,600 --> 01:06:21,058 lt's all right to use one arm. Punch me. 799 01:06:23,839 --> 01:06:24,897 Are you all right? 800 01:06:25,107 --> 01:06:26,472 Why did you hit my nose? 801 01:06:26,876 --> 01:06:28,138 You asked me to! 802 01:06:28,344 --> 01:06:29,811 You have to stop right before you get to me. 803 01:06:30,046 --> 01:06:30,808 Then why didn't you say so? 804 01:06:31,047 --> 01:06:32,105 Never mind. One more time. 805 01:06:39,121 --> 01:06:40,588 l'll chop you into pieces! 806 01:06:47,296 --> 01:06:49,059 Dad, what are you doing with an axe? 807 01:06:49,665 --> 01:06:51,428 Nothing...l was digging for potatoes. 808 01:06:52,601 --> 01:06:54,262 Potatoes? There are no potatoes here. 809 01:06:54,637 --> 01:06:56,798 There will be if we plant some now. 810 01:06:57,807 --> 01:06:59,069 Godfather. 811 01:07:00,276 --> 01:07:01,436 Who are you calling Godfather? 812 01:07:01,744 --> 01:07:03,211 l thought you wanted me to call you that. 813 01:07:04,346 --> 01:07:05,210 What are you doing over here? 814 01:07:05,514 --> 01:07:06,674 l came to apologize. l ate your chicken last night, 815 01:07:06,916 --> 01:07:10,181 so l made you this chicken feather duster. 816 01:07:12,221 --> 01:07:14,382 Are you trying to be funny? 817 01:07:14,690 --> 01:07:17,056 No. l thought it looked a little dusty over here. 818 01:07:17,226 --> 01:07:19,091 So l made this duster for you to clean up the place. 819 01:07:20,863 --> 01:07:23,024 Really? l think you're tired of living. 820 01:07:23,165 --> 01:07:25,326 Let me chop you into two! 821 01:07:25,801 --> 01:07:27,666 Dad, don't be like that! Please don't! 822 01:07:27,937 --> 01:07:29,302 Godfather, l didn't mean any harm. 823 01:07:29,538 --> 01:07:31,802 We should feel sorry for him. 824 01:07:31,907 --> 01:07:33,966 He has been with Uncle Tai for 6 months, he still refuses to teach him kung-fu. 825 01:07:39,949 --> 01:07:41,610 Kiddo, l'll teach you. 826 01:07:41,884 --> 01:07:43,442 Great! Come on... 827 01:07:45,554 --> 01:07:50,218 Twiggy, hold this. Now, follow me. 828 01:07:56,832 --> 01:08:01,997 Warrior Taking off Armor. Sitting High and Garner Force. 829 01:08:02,972 --> 01:08:04,234 Waiting to Strike. 830 01:08:13,415 --> 01:08:14,882 When you do this right, 831 01:08:15,084 --> 01:08:17,245 you can easily crack two walnuts with your bare hands. 832 01:08:18,254 --> 01:08:19,721 Yes. lt's really powerful! 833 01:08:21,824 --> 01:08:25,988 The next one is called Fairy Sprinkles Flowers or Pillars Eject. 834 01:08:26,595 --> 01:08:27,755 Which one do l use? 835 01:08:27,963 --> 01:08:30,022 That depends on how full your bladder is. 836 01:08:30,599 --> 01:08:31,463 What does that mean? 837 01:08:35,471 --> 01:08:43,537 Logyang Paper. Buddha's Face Painted with Gold. 838 01:08:51,887 --> 01:08:58,258 This is the highest form of kung-fu indeed. The River Runs East. 839 01:09:03,465 --> 01:09:04,727 Godfather, why can't l make any noise? 840 01:09:04,934 --> 01:09:08,199 You still have much to learn. Now start over. 841 01:09:08,837 --> 01:09:11,704 Warriors Taking Off Armor! Sitting High and Garner Power! 842 01:09:12,041 --> 01:09:17,809 Waiting to Strike! Fairy Sprinkles Flowers! 843 01:09:19,415 --> 01:09:24,284 Logyang Paper. Buddha's Face Painted with Gold. Get a cleaner wipe! 844 01:09:25,854 --> 01:09:27,116 Chang, come back over here! 845 01:09:27,523 --> 01:09:28,785 l'll see you tomorrow, Godfather. 846 01:09:30,593 --> 01:09:32,356 No, come back over here! 847 01:09:34,063 --> 01:09:35,724 Chang, come back! 848 01:09:38,734 --> 01:09:39,996 No, over here! 849 01:09:41,570 --> 01:09:42,628 Chang, over here! 850 01:09:43,239 --> 01:09:45,799 No, over here... 851 01:09:45,975 --> 01:09:47,340 l can't hold it anymore! 852 01:09:47,676 --> 01:09:49,041 Remember the stances l taught you! 853 01:09:49,578 --> 01:09:51,739 Fatso, can you quit making fools out of others? 854 01:09:51,981 --> 01:09:53,744 Sissy, 855 01:09:53,849 --> 01:09:56,511 that's better than wasting the youth's precious time! 856 01:09:57,119 --> 01:09:58,177 What are you saying! 857 01:09:58,354 --> 01:10:01,915 You've kept him around for 6 months and haven't taught him a thing! 858 01:10:02,091 --> 01:10:03,456 ls that wasting youth's precious time? 859 01:10:04,460 --> 01:10:05,518 l'm not talking to you anymore. 860 01:10:06,562 --> 01:10:08,120 That suits me just fine. 861 01:10:15,437 --> 01:10:17,496 Brother Tai, have a seat. 862 01:10:19,208 --> 01:10:21,073 The few stances l learned from Fatso were quite useful. 863 01:10:21,777 --> 01:10:23,642 Congratulations! Now you may leave. 864 01:10:24,780 --> 01:10:27,544 How could l leave when you haven't taught me Wing Chun yet? 865 01:10:28,083 --> 01:10:30,643 l won't teach you even if you follow me around for ten years. 866 01:10:30,819 --> 01:10:31,683 Why? 867 01:10:33,589 --> 01:10:36,057 Have a seat, lad. 868 01:10:38,260 --> 01:10:41,320 My kung-fu is strenuous to learn and l don't easily teach it to others. 869 01:10:41,597 --> 01:10:44,361 Besides, after you learn kung-fu, you will go looking for trouble. 870 01:10:44,566 --> 01:10:46,727 When you look for trouble, you will make enemies. 871 01:10:46,902 --> 01:10:51,464 When you make enemies, you may even be killed by one. 872 01:10:51,640 --> 01:10:54,803 So why don't you go home and take over the family business. 873 01:10:58,247 --> 01:11:03,412 Brother, have a seat! Listen to me! 874 01:11:03,686 --> 01:11:06,154 Some people go looking for trouble, whether they know kung-fu or not. 875 01:11:06,355 --> 01:11:09,017 And whether one makes enemies or not is sometimes beyond his control. 876 01:11:09,291 --> 01:11:10,952 Everyone dies sooner or later. 877 01:11:11,160 --> 01:11:13,526 lf all the kung-fu experts harbor your kind of thinking, 878 01:11:13,729 --> 01:11:15,594 the art of Chinese kung-fu will be lost in no time! 879 01:11:15,798 --> 01:11:18,062 You don't want to take me as your pupil. l won't force you. 880 01:11:18,200 --> 01:11:21,863 But l simply want to point out that your thinking is wrong! 881 01:11:35,250 --> 01:11:37,718 Brother Tai, l am sorry if l have bothered you for the past 6 months. 882 01:11:43,092 --> 01:11:45,060 Bravo, lad! You have guts! 883 01:11:45,327 --> 01:11:46,385 Thank you for your teachings. 884 01:11:46,595 --> 01:11:48,859 That was nothing. Don't mention it. 885 01:11:49,064 --> 01:11:51,123 l will think of you whenever l use the toilet. 886 01:11:53,302 --> 01:11:55,167 Oh, so he already knew! 887 01:11:57,406 --> 01:12:01,274 Sissy, you know Chang was absolutely right! 888 01:12:01,410 --> 01:12:05,574 Our Master once said the right pupil will come to you. 889 01:12:05,748 --> 01:12:08,308 That's why l say you're heartless and cold-blooded! 890 01:12:09,551 --> 01:12:11,212 What? Want to start a fight? 891 01:12:58,667 --> 01:12:59,827 l am sorry. 892 01:13:00,068 --> 01:13:01,831 You can't do the tea ceremony standing up! 893 01:13:13,081 --> 01:13:15,948 Sorry. Sorry for ruining the moment! 894 01:13:25,561 --> 01:13:28,428 The principle of Wing Chun is derived from one word. 895 01:13:28,630 --> 01:13:29,597 l know. lt's ''Restraint''. 896 01:13:29,765 --> 01:13:32,632 No, it's ''Vengeance''. 897 01:13:32,868 --> 01:13:34,836 You must be determined and unrelenting! 898 01:13:35,871 --> 01:13:37,236 l am not as long winded. 899 01:13:37,506 --> 01:13:40,873 Just remember Wing Chun must win at all cost! 900 01:13:41,210 --> 01:13:43,576 Uncle Fatso's explanation is simple and precise. 901 01:13:45,447 --> 01:13:53,718 Ready stance. This is the basic Wing Chun Horse stance. 902 01:13:53,922 --> 01:14:02,694 Ready stance. Hold your hands higher, still higher! 903 01:14:02,931 --> 01:14:03,795 That's right. 904 01:14:04,032 --> 01:14:06,899 A girl must protect her important areas. Now the horse stance. 905 01:14:12,441 --> 01:14:15,001 Look at yourself! That is not ladylike at all! 906 01:14:15,177 --> 01:14:16,337 Where are your manners? 907 01:14:16,578 --> 01:14:19,138 You have to do a horse stance like his! 908 01:14:22,251 --> 01:14:29,623 Now show me a few steps. 909 01:14:31,159 --> 01:14:34,128 Not bad! 910 01:14:34,296 --> 01:14:36,355 Wing Chun's horse stance is based on strength, concentration and quickness. 911 01:14:37,199 --> 01:14:38,564 Strength comes from the ground and punches from the mind. 912 01:14:38,734 --> 01:14:39,894 Your body is agile and your footwork quick. 913 01:14:43,005 --> 01:14:44,472 To get near you, the enemy must first weaken your stance. 914 01:14:52,247 --> 01:14:53,908 At which point you will strike with deftness and abundance. 915 01:14:54,049 --> 01:14:56,108 Are you teaching me or hitting me? 916 01:14:56,418 --> 01:15:02,482 Listen! Wing Chun has eight forms of attack. 917 01:15:05,060 --> 01:15:06,721 Dart, circle, press, tie, wrap, slap, plow, lock. 918 01:15:06,929 --> 01:15:08,794 Legend that Wing Chun's 8 forms were derived from the octopus! 919 01:15:11,867 --> 01:15:12,925 Does this look like it? 920 01:15:14,336 --> 01:15:18,602 Put your hands out. When you face the enemy, watch for opportunity. 921 01:15:18,807 --> 01:15:21,469 lf the enemy stands still, you remain still. 922 01:15:21,677 --> 01:15:23,338 When the enemy is about to strike, you strike first. 923 01:15:23,979 --> 01:15:27,847 lf nobody moves, then you'll remain standing still until New Year's Eve. 924 01:15:28,650 --> 01:15:33,019 That's enough, can you show some respect for your own clan's kung-fu? 925 01:15:33,355 --> 01:15:35,721 Yeah? Want to fight? 926 01:15:35,891 --> 01:15:36,653 What if l do. 927 01:15:36,892 --> 01:15:39,258 Don't take me for granted! l can turn my back on you too! 928 01:15:39,461 --> 01:15:42,726 Watch! l'm turning my back now! 929 01:15:43,699 --> 01:15:46,668 See the back of my head? So What! 930 01:15:47,302 --> 01:15:48,462 Twiggy! Dad! 931 01:15:48,637 --> 01:15:49,899 Let's go home to practice calligraphy! 932 01:15:50,105 --> 01:15:51,072 l know you're scared. 933 01:15:51,273 --> 01:15:52,331 Yeah, l'm scared of your ugly face! 934 01:15:54,076 --> 01:15:57,534 The horse stance is your most important foundation. 935 01:15:57,713 --> 01:15:59,874 You must perfect it. 936 01:16:00,148 --> 01:16:05,518 Otherwise, you will easily lose your balance, like this. Get up! 937 01:16:14,596 --> 01:16:17,963 This table is perfect for training Wing Chun's short form. 938 01:16:18,133 --> 01:16:20,601 That means you can't retreat when your enemy attacks you. 939 01:16:20,836 --> 01:16:22,497 You must move your body to deflate 940 01:16:22,804 --> 01:16:26,365 his power and attack him in the center. 941 01:16:34,483 --> 01:16:35,245 Master! 942 01:16:35,417 --> 01:16:36,281 What's wrong? 943 01:16:37,853 --> 01:16:38,911 Nothing. 944 01:16:47,996 --> 01:16:51,056 You've got to be one of the dumbest students of kung-fu. 945 01:16:52,701 --> 01:16:55,261 l'm not dumb. You're just a bad teacher. 946 01:17:03,311 --> 01:17:05,575 Wing Chun uses elbow, palm and shoulder. 947 01:17:06,148 --> 01:17:08,708 Any part of which can be used for offense as well as defense. 948 01:17:22,097 --> 01:17:24,065 Why don't you attack me? 949 01:17:24,232 --> 01:17:27,895 Remember there's no father and son on the battlefield. 950 01:17:42,250 --> 01:17:45,811 lt hurts! My leg's breaking! 951 01:17:50,892 --> 01:17:52,052 Take a rest! 952 01:17:53,228 --> 01:17:55,594 Master, why do we always kick low at the bottom half? 953 01:17:55,764 --> 01:17:57,026 What about the top half? 954 01:17:57,466 --> 01:18:00,526 lt's pointless to kick high, it's easy to lose your balance! 955 01:18:00,769 --> 01:18:02,236 Who says its pointless? 956 01:18:02,437 --> 01:18:04,496 Just because you're no good at it. 957 01:18:05,941 --> 01:18:07,806 Let me show you. 958 01:18:23,125 --> 01:18:25,787 Never mind. l don't want you to steal my techniques! 959 01:18:28,230 --> 01:18:29,891 Uncle Fatso is always fooling around. 960 01:18:30,065 --> 01:18:31,123 Good thing he's not my master. 961 01:18:31,433 --> 01:18:33,799 You're wrong. He is the real expert of Wing Chun. 962 01:18:34,169 --> 01:18:37,036 lf he teaches you, you will learn the full advantage of Wing Chun. 963 01:18:37,606 --> 01:18:38,971 What do you mean? 964 01:18:39,908 --> 01:18:43,366 Wing Chun comprises of long and short forms. l'm only able to do 965 01:18:43,545 --> 01:18:46,514 the short form. He's an expert in long form, fighting from a distance as well. 966 01:18:47,582 --> 01:18:50,551 Long or short, l won't have a chance to learn it anyway. 967 01:18:50,886 --> 01:18:51,853 Would you like to? 968 01:18:52,220 --> 01:18:54,688 What difference does it make? You would never let him teach me. 969 01:18:54,890 --> 01:18:55,652 That's not true. 970 01:18:55,891 --> 01:18:58,155 l would like to see my pupil exceed my level! 971 01:18:59,327 --> 01:19:02,091 Even so, he may not want to teach me. 972 01:19:02,364 --> 01:19:04,423 Fatso, all this mumble jumble from you. 973 01:19:04,633 --> 01:19:05,998 Do you think l'm not teaching Chang right? 974 01:19:06,201 --> 01:19:08,965 All you talk about are theories. 975 01:19:09,704 --> 01:19:11,569 Learning with you is a complete waste of time. 976 01:19:12,073 --> 01:19:13,131 You think you could have done a betterjob? 977 01:19:13,275 --> 01:19:16,244 Of course! lf Chang had learned from me from the beginning, 978 01:19:16,378 --> 01:19:19,245 he would have opened his own kung-fu school in Canton by now! 979 01:19:19,581 --> 01:19:22,550 You? You don't have anything worthwhile, just toilet stances. 980 01:19:22,984 --> 01:19:26,249 Nothing worthwhile? Are you willing to let me teach Chang? 981 01:19:28,123 --> 01:19:30,489 Of course not. You always hold a grudge. 982 01:19:30,859 --> 01:19:33,521 Fatso, to prove you wrong, l will let you teach Chang. 983 01:19:33,762 --> 01:19:36,230 Should you fail to teach him, you will have to call me Big Brother. 984 01:19:37,632 --> 01:19:40,396 What if l succeed? Then what do you call me? 985 01:19:41,770 --> 01:19:43,032 Godfather. Good boy. 986 01:19:43,171 --> 01:19:47,437 Hold it right there! l don't trust you. Let's ''touch fist''. 987 01:19:49,044 --> 01:19:54,004 All right. Eenie, Menie, Miney, Moe! 988 01:19:55,617 --> 01:19:57,278 l think you better start calling me Big Brother! 989 01:19:57,919 --> 01:19:59,386 Chang. 990 01:20:01,990 --> 01:20:03,252 l've been fooled! 991 01:20:21,676 --> 01:20:27,444 Enough of that! lt's stone dead. lt doesn't hit back. 992 01:20:27,616 --> 01:20:29,174 Fatso, you're all dressed up. Going to a banquet? 993 01:20:29,484 --> 01:20:34,251 lt's none of your business! Let me teach you something practical. 994 01:20:35,090 --> 01:20:37,752 Practical? You're all theories too! 995 01:20:38,360 --> 01:20:39,827 Who's teaching him now? 996 01:20:40,228 --> 01:20:41,195 You are. 997 01:20:41,496 --> 01:20:43,054 Then be quiet and let me teach. 998 01:20:44,399 --> 01:20:45,764 l can't even stand the sight of you! 999 01:20:46,134 --> 01:20:49,501 Chang, let's go out there to practice. 1000 01:20:51,139 --> 01:20:52,902 Master, what did you mean by practical? 1001 01:20:53,975 --> 01:20:56,443 That's my experiences 1002 01:20:56,745 --> 01:20:58,303 from numerous battles. 1003 01:21:00,916 --> 01:21:02,281 Look at all my battle scars! 1004 01:21:02,617 --> 01:21:04,482 Wow, that is a world of experience! 1005 01:21:04,986 --> 01:21:08,547 lmpressed? Why do you think the sissy can only master the short form? 1006 01:21:08,823 --> 01:21:10,188 That's because of his small size. 1007 01:21:10,392 --> 01:21:12,656 When he faces an enemy much bigger and taller, 1008 01:21:12,861 --> 01:21:15,329 he will not be able to fight him head on. 1009 01:21:15,563 --> 01:21:19,021 He must deflate the enemy's power and attack from the center 1010 01:21:19,301 --> 01:21:21,269 with quick and repeated blows to defeat the opponent. 1011 01:21:21,536 --> 01:21:22,696 What about you, Master? 1012 01:21:23,204 --> 01:21:27,163 l'm bigger, therefore l do not have as many restrictions. 1013 01:21:27,409 --> 01:21:29,969 One on one, l can take on anyone. 1014 01:21:30,278 --> 01:21:32,246 Usually for a bigger person, while his punch is forceful, 1015 01:21:32,480 --> 01:21:34,641 he sacrifices in speed. 1016 01:21:34,816 --> 01:21:36,078 But you're so quick! 1017 01:21:36,251 --> 01:21:38,515 There are not too many like me 1018 01:21:38,620 --> 01:21:40,986 look like an elephant but agile like a monkey. 1019 01:21:41,256 --> 01:21:43,417 lf you were fighting Master Leung, who would win? 1020 01:21:44,292 --> 01:21:47,557 As the saying goes same school, same style, you win by size. 1021 01:21:47,762 --> 01:21:50,026 l can beat him with my shear weight! 1022 01:21:50,999 --> 01:21:52,967 Master, what if l kick you when l fight? 1023 01:21:53,301 --> 01:21:54,268 Give it a try. 1024 01:22:11,086 --> 01:22:13,850 That is called reaction and positioning. Get up! 1025 01:22:17,659 --> 01:22:23,120 Punch my hand. Again. Again. Now you miss me, right? 1026 01:22:23,698 --> 01:22:25,063 How did l know you were going to move back? 1027 01:22:25,567 --> 01:22:28,434 Do you think your opponents are going to stand still for you to hit? 1028 01:22:29,938 --> 01:22:32,702 Every time he retreats, you miss. 1029 01:22:32,974 --> 01:22:36,637 The reason is your punch has a set, habitual hitting range. 1030 01:22:37,045 --> 01:22:40,412 Remember. Aim at your target and then move back. 1031 01:22:55,030 --> 01:22:57,089 Master, is this Wing Chun? 1032 01:22:57,632 --> 01:22:58,894 What difference does it make 1033 01:22:59,067 --> 01:23:00,830 as long as l can fight and win? 1034 01:23:04,406 --> 01:23:05,668 Are you all right? 1035 01:23:09,744 --> 01:23:11,006 l got you now. 1036 01:23:11,413 --> 01:23:14,075 What good is it if l can take your punches 1037 01:23:14,416 --> 01:23:16,384 and still stand up and fight? 1038 01:23:16,684 --> 01:23:18,345 You should attack your opponent's weakest spots. 1039 01:23:18,520 --> 01:23:20,681 They are the eyes, throat and genitals. 1040 01:23:21,389 --> 01:23:22,447 What if my punches are blocked? 1041 01:23:23,158 --> 01:23:25,126 Blocked? Come here. 1042 01:23:28,663 --> 01:23:32,121 Give me your arm. Does it hurt? 1043 01:23:33,468 --> 01:23:39,134 Give me the same arm. Hurts now? 1044 01:23:39,707 --> 01:23:42,175 Once you've injured your opponent, 1045 01:23:42,444 --> 01:23:44,412 you should keep attacking his wounds. 1046 01:23:44,646 --> 01:23:46,807 How long do you think he'll last? 1047 01:23:49,551 --> 01:23:52,315 This is called hitting the weak spot. Come on! 1048 01:23:54,489 --> 01:23:56,753 Promise not to hit this hand. 1049 01:23:57,292 --> 01:23:58,350 Come on!! 1050 01:24:10,638 --> 01:24:13,402 lt's no good, Sissy. Your pulse is gone. 1051 01:24:15,477 --> 01:24:17,843 Of course not. You're holding on to the pillow. 1052 01:24:20,115 --> 01:24:22,583 l am all right. Chang. 1053 01:24:22,851 --> 01:24:23,909 Yes, Master? 1054 01:24:24,052 --> 01:24:25,917 Bring some herbs home. Yes. 1055 01:24:26,121 --> 01:24:29,090 lf herbs can cure, 1056 01:24:29,324 --> 01:24:32,191 ginseng wouldn't be so expensive. 1057 01:24:32,494 --> 01:24:35,463 l've never seen an opera diva more down on his luck than you. 1058 01:24:36,564 --> 01:24:38,122 He's not down on his luck, but... 1059 01:24:38,366 --> 01:24:39,333 Be quiet. 1060 01:24:39,701 --> 01:24:42,363 You can't afford to have this kind of costly illness. 1061 01:24:43,738 --> 01:24:47,299 Money is not a problem. Master, why don't we go back to Fatshan? 1062 01:24:47,542 --> 01:24:49,305 At least we'll have an easier time getting medicine. 1063 01:24:49,777 --> 01:24:52,143 Besides, l do miss my parents. 1064 01:24:52,347 --> 01:24:55,407 You go on ahead. l don't want you to use your money on me. 1065 01:25:01,256 --> 01:25:04,020 Are you ashamed or embarrassed? 1066 01:25:04,392 --> 01:25:06,155 Stop saving face now. 1067 01:25:06,628 --> 01:25:08,892 You're not living on your own here either. 1068 01:25:12,033 --> 01:25:12,795 Master... 1069 01:25:13,034 --> 01:25:14,399 Twiggy, give your Uncle a massage. 1070 01:25:17,338 --> 01:25:20,102 Pack your bags and take your Master back to Fatshan to treat his illness. 1071 01:25:20,642 --> 01:25:21,506 What about you? 1072 01:25:21,776 --> 01:25:24,336 l will meet you once Twiggy and l wrap up our business here. 1073 01:26:04,452 --> 01:26:10,118 ''Put this in a bowl of water and shake it until the water turns black, 1074 01:26:10,325 --> 01:26:15,695 put your hands together and call out his name three times. 1075 01:26:16,097 --> 01:26:17,860 He will appear to you.'' 1076 01:26:41,222 --> 01:26:46,785 Young Master... 1077 01:26:50,999 --> 01:26:52,261 lt really works! 1078 01:26:54,636 --> 01:26:57,196 Young Master, l didn't want to disturb you. 1079 01:26:57,405 --> 01:26:59,066 But your father said you were his only son. 1080 01:26:59,207 --> 01:27:01,675 He wanted to find you a wife to bear him a grandson. 1081 01:27:01,809 --> 01:27:04,175 He even wanted me to take your place on your wedding night. 1082 01:27:04,379 --> 01:27:06,347 l thought about it. l have been with you a long time. 1083 01:27:06,547 --> 01:27:08,412 You've never given anything this good to me. 1084 01:27:08,650 --> 01:27:11,517 l would not feel right unless you say it, ls it all right? 1085 01:27:11,653 --> 01:27:12,711 No! 1086 01:27:13,087 --> 01:27:14,554 No? Then what do l do? 1087 01:27:14,856 --> 01:27:16,221 l'll take care of it myself. 1088 01:27:16,524 --> 01:27:21,086 l don't mean to take advantage, but how can you take care of it yourself? 1089 01:27:21,262 --> 01:27:23,127 Come here and l will tell you. 1090 01:27:24,532 --> 01:27:25,999 Come a little closer. 1091 01:27:29,437 --> 01:27:32,895 Yee Tong-Choi, listen carefully. l am not dead yet! 1092 01:27:48,856 --> 01:27:50,221 Master... 1093 01:27:50,425 --> 01:27:52,689 Are you the masters of The First Punch in Fatshan? 1094 01:27:52,894 --> 01:27:55,658 You're very perceptive. We are indeed! 1095 01:27:55,763 --> 01:27:57,025 Don't we look like it? 1096 01:27:57,332 --> 01:28:01,291 But if you'd like to learn kung-fu, you will have to pay tuition first. 1097 01:28:12,580 --> 01:28:14,844 This has been a really bad day. 1098 01:28:16,150 --> 01:28:17,811 Let's play a trick on that prodigal son. 1099 01:28:18,519 --> 01:28:19,986 How do we do that? Follow me. 1100 01:28:20,388 --> 01:28:21,855 Please wait a minute. 1101 01:28:22,957 --> 01:28:25,517 We may not be the First Punch. 1102 01:28:25,727 --> 01:28:29,686 But l do know who is the best fighter in Fatshan. 1103 01:28:29,997 --> 01:28:30,964 Who is it? 1104 01:28:31,499 --> 01:28:33,660 lt's Leung Chang, the Street Brawler. 1105 01:28:36,304 --> 01:28:39,762 Have some tea please. Chang should be back shortly. 1106 01:28:40,007 --> 01:28:43,670 Master, Young Master has found a place on Chopsticks Street. 1107 01:28:47,248 --> 01:28:50,115 lt's you! You've come to Fatshan? 1108 01:28:50,351 --> 01:28:51,409 You are... 1109 01:28:51,652 --> 01:28:52,710 l'm Yee Tong-Choi. 1110 01:28:52,820 --> 01:28:57,189 You invited the Lok Fung Nin troupe to dinner on your boat in Canton. 1111 01:28:59,093 --> 01:29:00,253 Then Leung Chang is... 1112 01:29:00,428 --> 01:29:03,795 Our Young Master is the pupil of Leung Yee-Tai. 1113 01:29:05,500 --> 01:29:09,061 So it's him. He didn't die in the fire? 1114 01:29:09,437 --> 01:29:11,905 No, he's alive and kicking. 1115 01:29:12,240 --> 01:29:13,400 What about Master Leung? 1116 01:29:13,608 --> 01:29:16,475 He's alive as well. He's recuperating in our library. 1117 01:29:18,846 --> 01:29:22,805 That's great. l would like to see Master Leung. 1118 01:29:22,984 --> 01:29:26,852 Master, let's come back when Master Leung is feeling better. 1119 01:29:27,088 --> 01:29:29,750 No! l must see him today. 1120 01:29:35,263 --> 01:29:39,529 Master, someone is here to see you. Please. 1121 01:29:41,469 --> 01:29:42,936 Take your time to visit with each other. 1122 01:29:43,137 --> 01:29:44,695 Master Leung, l am so happy to see you again. 1123 01:29:45,840 --> 01:29:48,604 Really, l'd say you're surprised to see me. 1124 01:29:49,710 --> 01:29:51,075 l didn't expect to see you alive! 1125 01:29:51,345 --> 01:29:52,812 So what do you want now? 1126 01:29:53,181 --> 01:29:55,945 l'd like to have another friendly match after you recover from your illness. 1127 01:29:56,517 --> 01:30:03,389 Friendly match? Why don't you try to punch me? Punch me now! 1128 01:30:06,794 --> 01:30:09,058 Do you know how much force your punch carried? 1129 01:30:09,764 --> 01:30:12,324 And how do you know whether l can withstand the force or not? 1130 01:30:13,167 --> 01:30:16,625 You cannot determine a winner in a ''friendly match''! 1131 01:30:18,573 --> 01:30:20,632 You must be merciless and unrelenting, like me! 1132 01:30:20,808 --> 01:30:22,469 ls that what you meant by a ''friendly match''? 1133 01:30:22,610 --> 01:30:24,373 Let me tell you. 1134 01:30:24,579 --> 01:30:28,345 There is no such thing as a friendly match in martial arts. 1135 01:30:29,484 --> 01:30:32,749 Moreover, shouldn't you come after dark? 1136 01:30:33,454 --> 01:30:36,423 lt would be easier to burn our houses and murder our people. 1137 01:30:36,724 --> 01:30:38,089 Nonsense! How dare you 1138 01:30:38,226 --> 01:30:40,194 talk to the son of the Duke in this tone. 1139 01:30:40,428 --> 01:30:41,486 A government official? 1140 01:30:45,099 --> 01:30:46,566 Consider yourself lucky! 1141 01:30:46,801 --> 01:30:48,166 Then maybe l should thank you. 1142 01:30:50,671 --> 01:30:52,138 You. 1143 01:30:52,406 --> 01:30:54,966 My Lord, we are responsible for the Lok Fung Nin murders, 1144 01:30:55,176 --> 01:30:56,837 but it was under direct orders from the Duke. 1145 01:30:57,078 --> 01:30:59,638 He was afraid that you would run into a superior fighter and get hurt. 1146 01:31:09,757 --> 01:31:13,022 Master Leung, l had no prior knowledge of this matter. 1147 01:31:13,961 --> 01:31:16,327 You Manchurians can do whatever you want! 1148 01:31:24,672 --> 01:31:26,230 Chang, you can't touch them! 1149 01:31:26,474 --> 01:31:27,532 Why not? 1150 01:31:28,309 --> 01:31:30,072 They're officials of the Ching government. 1151 01:31:30,444 --> 01:31:32,309 Your entire family would be destroyed. 1152 01:31:34,482 --> 01:31:35,141 Master! 1153 01:31:35,249 --> 01:31:36,113 Master Leung! 1154 01:31:37,351 --> 01:31:38,511 Don't come any closer! 1155 01:31:40,888 --> 01:31:42,253 Chang. Master. 1156 01:31:42,990 --> 01:31:45,754 This is the sign for our clinic. 1157 01:31:49,130 --> 01:31:51,291 Master... 1158 01:32:22,396 --> 01:32:24,864 Master Leung, because of me, 1159 01:32:25,099 --> 01:32:26,964 so many lives were destroyed. 1160 01:32:27,301 --> 01:32:30,464 The murderers have now been executed. 1161 01:32:31,939 --> 01:32:33,702 l do not wish to take advantage of my heritage. 1162 01:32:33,874 --> 01:32:37,037 l will disown my family, and continue to search for worthy opponents. 1163 01:32:38,212 --> 01:32:39,975 But when will l meet 1164 01:32:40,181 --> 01:32:41,944 another superior fighter like you? 1165 01:32:42,516 --> 01:32:46,179 Master Leung, l don't know what else to say. 1166 01:32:49,890 --> 01:32:51,357 Wait! 1167 01:33:07,241 --> 01:33:10,608 Master, l am not able to follow your teachings. 1168 01:33:11,278 --> 01:33:12,836 l cannot restrain myself anymore! 1169 01:33:16,283 --> 01:33:18,148 l want a ''friendly match''! 1170 01:33:36,037 --> 01:33:39,404 Ngai Fai, l'll beat you today no matter what it takes! 1171 01:33:39,907 --> 01:33:43,468 Leung Chang, give it all you've got! l will not spare you! 1172 01:33:45,546 --> 01:33:48,913 Master! 1173 01:34:06,400 --> 01:34:08,868 Leung Chang, you are too emotional! 1174 01:37:02,176 --> 01:37:06,340 This can't be happening! How can l lose to you? 1175 01:37:06,647 --> 01:37:09,207 l must beat you, Leung Chang! 1176 01:37:44,685 --> 01:37:48,246 Friendly match! ls this the friendly match you want? 1177 01:38:15,416 --> 01:38:19,477 Leung Chang! You are good! 1178 01:38:21,655 --> 01:38:23,623 l don't need your praises! 90423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.