Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,773 --> 00:00:15,832
Fatshan is one of the largest towns
in Canton.
2
00:00:16,009 --> 00:00:17,977
lt was said that
Fatshan had three treasures.
3
00:00:18,278 --> 00:00:20,439
lts paper, the Big Buddha
and Master Chang.
4
00:00:20,680 --> 00:00:24,047
Born Leung Chang,
Master Chang is from a wealthy family.
5
00:00:24,284 --> 00:00:28,243
Fascinated by Kung-fu since childhood,
he studied with many kung-fu masters.
6
00:00:28,421 --> 00:00:30,286
He especially likes to fight injustice
7
00:00:30,623 --> 00:00:35,185
and has never lost a fight.
He is called the Street Brawler.
8
00:00:38,198 --> 00:00:39,563
Good morning, Master Chang.
9
00:00:39,732 --> 00:00:40,699
You're early today!
10
00:00:40,934 --> 00:00:42,299
We've reserved a table upstairs for you.
11
00:00:42,902 --> 00:00:44,164
Master Chang is here!
12
00:00:44,671 --> 00:00:48,334
Your fight the other day
at the Big Buddha was awesome!
13
00:00:50,610 --> 00:00:54,876
Morning, Master Chang. Your fight
here yesterday was even more incredible!
14
00:00:56,015 --> 00:00:59,075
lt is our honor to have you here with us.
15
00:00:59,285 --> 00:01:00,946
You are all too kind.
16
00:01:01,187 --> 00:01:02,552
Waiter, put these tabs on my account.
17
00:01:02,856 --> 00:01:03,823
Thank you, Master Chang.
18
00:01:04,090 --> 00:01:07,355
Waiter, bring us more
of your delicious dishes.
19
00:01:26,045 --> 00:01:27,205
l've got it!
20
00:01:27,580 --> 00:01:28,444
What?
21
00:01:28,681 --> 00:01:30,046
l have a great idea.
22
00:01:30,250 --> 00:01:32,616
Speak up!
You know l don't hear very well!
23
00:01:32,952 --> 00:01:35,512
Didn't you say you wanted to set up
a kung-fu school in Fatshan?
24
00:01:35,788 --> 00:01:38,256
Take a look at yourself!
Who would sign up with you?
25
00:01:38,491 --> 00:01:42,359
So you must first make a name
for yourself in Fatshan!
26
00:01:42,629 --> 00:01:44,893
You have to challenge and beat
the best fighter in Fatshan!
27
00:01:45,131 --> 00:01:46,792
Beat him!
Right!
28
00:01:47,066 --> 00:01:52,629
Then all the morons will admire you
and come to learn kung-fu from you!
29
00:01:52,839 --> 00:01:53,601
You're right!
30
00:01:53,873 --> 00:01:55,738
l've found that person for you!
31
00:01:56,543 --> 00:01:57,510
Where is he?
32
00:01:57,677 --> 00:01:59,941
Right here.
lt's that kid over there.
33
00:02:02,248 --> 00:02:05,615
Who the hell is he?
He's the Street Brawler, Leung Chang!
34
00:02:08,188 --> 00:02:10,452
Turn the table over!
Okay!
35
00:02:12,592 --> 00:02:16,653
Moron! Not our table, his table!
36
00:02:26,573 --> 00:02:28,837
lgnore him. Let's order our food.
37
00:02:32,145 --> 00:02:32,907
Here he comes.
38
00:02:34,981 --> 00:02:36,846
Are you the Street Brawler,
Leung Chang?
39
00:02:38,117 --> 00:02:38,879
Young Master...
40
00:02:40,720 --> 00:02:41,584
That's me!
41
00:02:43,122 --> 00:02:46,091
This is your unlucky day! Get him!
Yes.
42
00:03:04,911 --> 00:03:08,176
Stop, please.
You are indeed the famous Street Brawler.
43
00:03:08,348 --> 00:03:09,508
So do you still want to open
your kung-fu school?
44
00:03:09,716 --> 00:03:12,082
No. l'll return to my village
and open a restaurant.
45
00:03:12,852 --> 00:03:14,012
What are you waiting for then?
46
00:03:14,187 --> 00:03:15,848
Yes l'm leaving.
47
00:03:22,228 --> 00:03:23,490
Are you all right, Young Master?
48
00:03:23,663 --> 00:03:25,130
Of course, l'm fine.
49
00:03:25,365 --> 00:03:27,026
Master Chang, your fighting
50
00:03:27,133 --> 00:03:28,794
has driven
all my customers away.
51
00:03:29,035 --> 00:03:31,003
Look, all my furniture is damaged...
52
00:03:31,170 --> 00:03:33,331
Put all your losses on my account.
53
00:03:33,539 --> 00:03:34,506
Thank you, thank you.
54
00:03:35,575 --> 00:03:37,042
He's coming.
55
00:03:38,878 --> 00:03:41,540
You were very good. Excellent.
56
00:03:41,648 --> 00:03:44,617
You get what you pay for.
Of course.
57
00:03:48,187 --> 00:03:51,156
That's it? What about my fall
from the second floor?
58
00:03:51,391 --> 00:03:52,551
l didn't ask you to fall!
59
00:03:52,792 --> 00:03:55,556
That's not even enough
to pay for the ointments!
60
00:03:55,895 --> 00:03:57,556
We made a deal!
61
00:03:57,730 --> 00:04:00,494
Now run along or
l won't hire you again.
62
00:04:00,566 --> 00:04:02,932
Actually, Leung Chang was better known
as the Street Benefactor.
63
00:04:03,169 --> 00:04:04,534
Behind his back, some people even
64
00:04:04,737 --> 00:04:07,297
called him ''The Prodigal Son''.
65
00:04:25,892 --> 00:04:27,860
Red Nose, come over here!
66
00:04:29,762 --> 00:04:31,627
Red Nose, you come over here!
67
00:04:33,733 --> 00:04:39,103
ls that Leung Chang,
the Street Brawler, up there?
68
00:04:39,339 --> 00:04:40,397
Yes. Why?
69
00:04:47,013 --> 00:04:51,279
My dear lron Palms, you finally
found a worthy opponent today!
70
00:04:54,187 --> 00:04:55,745
What are you doing?
l'm getting ready to fight.
71
00:04:55,922 --> 00:04:57,184
Fight who?
Leung Chang.
72
00:04:58,958 --> 00:05:00,926
What do you have
against Master Chang?
73
00:05:01,094 --> 00:05:02,459
l need money!
74
00:05:02,829 --> 00:05:04,694
That's easy enough.
How about one tael?
75
00:05:04,931 --> 00:05:06,091
Five taels!
76
00:05:07,166 --> 00:05:08,326
Two taels?
77
00:05:08,735 --> 00:05:09,497
Chop, chop!
78
00:05:10,603 --> 00:05:11,661
Three taels?
79
00:05:12,972 --> 00:05:14,132
Chop, chop, chop!
80
00:05:15,108 --> 00:05:17,668
My best offer four taels.
That's all l have!
81
00:05:19,011 --> 00:05:20,672
l'll chop even more!
82
00:05:32,992 --> 00:05:34,050
That's more like it!
83
00:05:35,294 --> 00:05:36,158
What's more like it?
84
00:05:36,362 --> 00:05:38,922
l said your servant is very considerate.
85
00:05:39,298 --> 00:05:40,765
You're right. l treat him like a brother.
86
00:05:41,033 --> 00:05:42,398
Yee Tong-Choi,
sit down and have something to eat.
87
00:05:42,635 --> 00:05:43,499
Have a seat.
88
00:05:44,537 --> 00:05:48,405
You're too kind, Master Chang.
Maybe next time.
89
00:05:50,076 --> 00:05:54,740
Money is no problem.
90
00:05:55,181 --> 00:05:56,842
Chang is our only son.
We cannot afford to have him get hurt.
91
00:05:57,150 --> 00:05:58,708
l know.
92
00:05:58,951 --> 00:06:02,910
Young Master now thinks he is
the infamous Street Brawler of Fatshan.
93
00:06:03,456 --> 00:06:06,323
l don't care if he thinks
he is the Street Brawler.
94
00:06:06,759 --> 00:06:10,024
l will continue to pay,
so that he won't be hurt by mistake.
95
00:06:19,439 --> 00:06:22,806
Master Chang,
your kung-fu has improved remarkably.
96
00:06:23,009 --> 00:06:25,068
We can't even beat you now.
That's right!
97
00:06:25,311 --> 00:06:27,677
My two Masters have taught me well.
Chang!
98
00:06:29,449 --> 00:06:30,609
Masters.
Master Mun.
99
00:06:30,716 --> 00:06:33,082
Mun, let's have a few rounds.
100
00:06:33,319 --> 00:06:34,479
Yes, how about it?
101
00:06:34,720 --> 00:06:35,482
No, thanks.
102
00:06:35,655 --> 00:06:37,316
You're the famous Street Brawler.
My bones will all be broken.
103
00:06:37,457 --> 00:06:38,617
Why are you here then?
104
00:06:38,791 --> 00:06:40,156
Let's go to the Chinese Opera tonight.
105
00:06:40,426 --> 00:06:44,487
Not that boring singing again!
l can do it too!
106
00:06:44,697 --> 00:06:46,255
Which troupe is performing?
107
00:06:46,432 --> 00:06:47,296
Lok Fung Nin.
108
00:06:50,903 --> 00:06:55,465
''This wine is neither sweet nor tangy.
lt's perfect for you, Mo.''
109
00:06:55,808 --> 00:06:58,276
''That is so! Please put it down.''
110
00:06:58,578 --> 00:07:00,136
''Please take it from me.''
''Put it down.''
111
00:07:00,346 --> 00:07:01,711
''Please take it.''
''Put it down!''
112
00:07:03,449 --> 00:07:06,418
''Fine. No need to raise your voice.''
113
00:07:07,220 --> 00:07:08,585
Bravo! Bravo!
114
00:07:08,721 --> 00:07:11,281
Yes, it's good!
Just don't make a scene here.
115
00:07:11,624 --> 00:07:16,186
''A smile on Lotus' lips.
Mo you listen well.''
116
00:07:16,796 --> 00:07:20,857
''We do what we do.
There will be no rumors.''
117
00:07:21,934 --> 00:07:23,401
''There will be.''
118
00:07:23,569 --> 00:07:24,536
''There will not be.''
119
00:07:24,737 --> 00:07:25,601
''There will be talks.''
120
00:07:25,738 --> 00:07:26,602
''No talks.''
121
00:07:27,073 --> 00:07:30,736
''lf you don't talk and l don't talk,
then who will know?''
122
00:07:33,279 --> 00:07:34,746
The leading lady is gorgeous!
123
00:07:34,947 --> 00:07:36,812
Yeah! ls she your type?
Definitely!
124
00:07:37,083 --> 00:07:42,953
''Rumors will fly no matter.''
''We better keep away from each other.''
125
00:07:43,155 --> 00:07:44,713
''Goodbye.''
126
00:07:46,092 --> 00:07:49,255
You had your fun the other day.
Now it's my turn.
127
00:07:49,695 --> 00:07:50,662
You got it.
128
00:07:50,863 --> 00:07:51,727
Okay.
129
00:07:58,404 --> 00:08:00,964
''Fine. Leave!''
130
00:08:01,173 --> 00:08:05,234
''l will complain to your brother
about you when he comes.''
131
00:08:14,820 --> 00:08:16,481
Come on.
132
00:08:22,562 --> 00:08:23,824
You're up next.
133
00:08:30,670 --> 00:08:32,035
Would you hurry a little?
134
00:08:33,706 --> 00:08:34,673
Excuse me...
135
00:08:35,141 --> 00:08:37,006
You want to know what we're doing here?
136
00:08:37,276 --> 00:08:39,540
Let me tell you. This is our territory.
137
00:08:39,745 --> 00:08:41,007
Are you looking for your protection fee?
138
00:08:41,213 --> 00:08:44,080
Not today. l wish to take
your leading lady out for supper.
139
00:08:44,216 --> 00:08:49,085
Leading lady? Which leading lady?
140
00:08:49,355 --> 00:08:51,220
The one who just played
Lotus Pan out there.
141
00:08:52,992 --> 00:08:53,856
Oh, THAT one!
142
00:08:54,126 --> 00:08:56,287
l'm right here. Let me talk to them.
143
00:08:57,830 --> 00:09:00,799
Get out of the way!
You were wonderful!
144
00:09:00,933 --> 00:09:03,697
Your sensuality captures
my heart and soul!
145
00:09:04,503 --> 00:09:05,265
Excuse us.
146
00:09:05,438 --> 00:09:06,996
You flatter me. Please come in.
147
00:09:07,173 --> 00:09:08,037
She asks us to go in!
148
00:09:12,211 --> 00:09:15,578
What lovely skin you have!
What is your name?
149
00:09:15,815 --> 00:09:17,976
My name is Leung Yee-Tai.
150
00:09:18,084 --> 00:09:21,053
Yee-Tai? Even your name is sensual.
151
00:09:22,355 --> 00:09:23,822
Let's go for supper.
152
00:09:24,156 --> 00:09:26,124
Supper?
And, afterwards we...
153
00:09:26,425 --> 00:09:28,586
So it's notjust supper.
154
00:09:28,728 --> 00:09:29,888
Anything your pretty
little heart desires!
155
00:09:30,162 --> 00:09:32,722
Thanks, but no thanks.
l never go out with patrons.
156
00:09:34,967 --> 00:09:36,832
Are you turning us down?
157
00:09:37,303 --> 00:09:39,863
How can l put it
to you more delicately?
158
00:09:40,706 --> 00:09:42,970
We don't invite just anyone out,
you know!
159
00:09:43,109 --> 00:09:47,170
You better know what's best for you,
otherwise we will...
160
00:09:49,215 --> 00:09:50,773
What? What?
161
00:09:57,623 --> 00:09:58,885
That's enough!
162
00:09:59,058 --> 00:10:01,424
We must show these divas some color,
163
00:10:01,594 --> 00:10:05,758
otherwise they won't go to supper
with us. How about it now?
164
00:10:06,399 --> 00:10:08,959
You're so fierce. Of course
l have to ''give you face''.
165
00:10:09,535 --> 00:10:11,696
That's more like it!
166
00:10:18,444 --> 00:10:20,810
Are you making fun of me?
Here comes my Golden Dragon Claw!
167
00:10:26,719 --> 00:10:27,981
A panda!
168
00:10:28,187 --> 00:10:29,552
What are you laughing at?
Give me a hand!
169
00:10:30,723 --> 00:10:32,384
Bitch, you have a lot of guts!
170
00:10:32,558 --> 00:10:33,820
Oh, you're much worse than me,
garlic heads!
171
00:10:34,193 --> 00:10:35,160
How dare you call us that?
172
00:10:42,234 --> 00:10:43,201
Let me!
173
00:10:46,172 --> 00:10:47,332
What's going on?
174
00:10:56,449 --> 00:10:57,609
Stop fighting!
Get away!
175
00:11:07,193 --> 00:11:07,955
Beat him up!
176
00:11:08,194 --> 00:11:09,957
Don't push me.
Don't come any closer.
177
00:11:10,162 --> 00:11:11,527
That's enough! Stop fighting!
178
00:11:48,267 --> 00:11:50,827
Bastards. Who are you to
come here to make trouble?
179
00:11:55,808 --> 00:11:57,070
Over there!
180
00:11:59,712 --> 00:12:00,974
Don't ever do it again!
181
00:12:01,180 --> 00:12:04,047
We won't ever again! We're so sorry.
182
00:12:04,450 --> 00:12:05,212
Now beat it!
183
00:12:10,689 --> 00:12:11,849
Now l have ''given you face''.
184
00:12:12,625 --> 00:12:14,388
Why, a man's voice!
185
00:12:14,660 --> 00:12:16,821
He is a man, you dumb ass!
186
00:12:17,496 --> 00:12:19,657
You better leave now
before we show you more.
187
00:12:19,832 --> 00:12:21,800
You watch your back, Leung Yee-Tai.
Let's go!
188
00:12:23,502 --> 00:12:24,764
You watch your own back instead!
189
00:12:27,706 --> 00:12:29,674
lt always ends up like this
every time we go out with you.
190
00:12:29,875 --> 00:12:31,035
Are you having fun now!
191
00:12:31,243 --> 00:12:33,507
Don't include us in your next outing!
Let's go!
192
00:12:40,653 --> 00:12:43,417
Trouble...
193
00:12:43,589 --> 00:12:45,056
You are all in trouble now.
194
00:12:53,766 --> 00:12:57,031
This is his show today.
Climb up there yourself.
195
00:13:01,807 --> 00:13:03,468
Which one of them is Leung Yee-Tai?
196
00:13:04,176 --> 00:13:05,438
l'm not sure.
197
00:13:07,379 --> 00:13:08,539
Which one of you is Leung Yee-Tai?
198
00:13:12,151 --> 00:13:15,609
Here l am!
So, you've brought some help?
199
00:13:16,488 --> 00:13:17,352
You should be scared now.
200
00:13:17,656 --> 00:13:21,319
Oh yes, l am so...so scared.
Really scared.
201
00:13:24,730 --> 00:13:27,699
What are you laughing at?
Do you know who l am?
202
00:13:27,967 --> 00:13:28,934
What is your name then?
203
00:13:29,301 --> 00:13:30,563
l'm Leung Chang.
204
00:13:30,836 --> 00:13:32,701
Everybody calls him
Master Chang of Fatshan.
205
00:13:32,905 --> 00:13:33,667
That's me.
206
00:13:34,406 --> 00:13:37,273
So you're the Prodigal Son
and the Street Benefactor!
207
00:13:37,576 --> 00:13:40,136
What Street Benefactor?
lt's Street Brawler!
208
00:13:40,512 --> 00:13:41,479
Really!
209
00:13:41,914 --> 00:13:46,476
l've fought more than
200 fights in Fatshan,
210
00:13:46,685 --> 00:13:49,347
and l have never lost.
l'm definitely the Street Brawler.
211
00:13:49,655 --> 00:13:51,122
That's not what l heard.
212
00:13:51,323 --> 00:13:55,692
l heard your family gives money
to the people who would lose to you.
213
00:13:55,961 --> 00:13:58,429
Your father does not want
his only precious son hurt.
214
00:14:01,667 --> 00:14:02,634
You're lying!
215
00:14:03,035 --> 00:14:06,402
Calm down, Young Master!
Let me talk to him.
216
00:14:09,108 --> 00:14:12,475
Just keep a lid on!
There's money for you too!
217
00:14:12,711 --> 00:14:14,474
Really? How much?
218
00:14:14,647 --> 00:14:15,614
The going rate is one tael a punch,
219
00:14:15,748 --> 00:14:16,715
five taels a knockout
and 50 taels if we see blood.
220
00:14:17,016 --> 00:14:19,678
Your servant here
is trying to give me money too!
221
00:14:20,085 --> 00:14:22,553
lf we can strike a deal,
l'll keep my mouth shut.
222
00:14:24,623 --> 00:14:25,885
You jerk!
223
00:14:30,062 --> 00:14:30,824
Let go of me!
224
00:14:31,096 --> 00:14:32,063
No, l won't.
225
00:14:32,298 --> 00:14:33,162
l'm warning you!
226
00:14:38,737 --> 00:14:41,001
Fine, then let me show you
how l earned the name Street Brawler.
227
00:14:41,707 --> 00:14:44,574
Don't mind him. Let's practice.
228
00:14:47,579 --> 00:14:52,448
''He has a bad attitude.''
229
00:14:57,957 --> 00:15:04,521
''l'll have to teach him a lesson.''
230
00:15:08,567 --> 00:15:10,831
''l jump...''
231
00:15:11,003 --> 00:15:12,163
''Jump and jump.''
232
00:15:12,404 --> 00:15:15,862
''You watch out l'll knock you out
in one stance.''
233
00:15:16,108 --> 00:15:19,771
''How funny! Show me all you've got!''
234
00:15:20,145 --> 00:15:24,013
''To be frank,
l am a master in fighting.''
235
00:15:24,149 --> 00:15:27,710
''One slap, one throw.''
236
00:15:27,886 --> 00:15:31,344
''You don't stand a chance
when l'm mad.''
237
00:15:31,557 --> 00:15:33,320
''You shape like a maiden.''
238
00:15:33,459 --> 00:15:35,222
''Then l'm like your mother.''
239
00:15:35,394 --> 00:15:37,157
''Watch my punch,
my throw and my push.''
240
00:15:37,363 --> 00:15:39,126
''You don't scare me one bit.''
241
00:15:39,331 --> 00:15:40,798
''Then stop talking nonsense.''
242
00:15:41,033 --> 00:15:42,796
''You're worse than broken tiles.''
243
00:15:43,002 --> 00:15:44,663
''Now l am furious.''
244
00:15:44,870 --> 00:15:46,531
''You're looking for a good beating.''
245
00:15:46,772 --> 00:15:47,534
l hit...hit...hit.
246
00:15:59,084 --> 00:16:00,745
''Who are you? State your name.''
247
00:16:00,919 --> 00:16:01,783
''l am your father.''
248
00:16:01,987 --> 00:16:03,352
''My father is no ordinary man.''
''l am extraordinary.''
249
00:16:03,589 --> 00:16:05,056
''My father is very handsome.''
''So am l.''
250
00:16:05,290 --> 00:16:06,951
''My father has syphilis.''
''So do l.''
251
00:16:08,027 --> 00:16:15,297
You insult me! You sissy,
what kind of cult kung-fu was that?
252
00:16:16,568 --> 00:16:18,536
All right,
let me show you the real stuff!
253
00:16:22,074 --> 00:16:23,939
You're not the only one who knows
the horse stance! l know it too!
254
00:16:28,447 --> 00:16:30,506
Young Master, your horse looks solid!
255
00:16:30,783 --> 00:16:31,943
Looks have no substance.
256
00:16:45,297 --> 00:16:46,161
Young Master.
257
00:16:47,366 --> 00:16:48,628
l haven't shown you the real thing yet!
258
00:16:48,867 --> 00:16:50,528
No real thing yet?
My young Master is already bleeding!
259
00:16:50,669 --> 00:16:52,432
Your kung-fu is worse than lousy.
260
00:16:52,671 --> 00:16:53,535
l don't believe you!
261
00:17:06,718 --> 00:17:10,176
Leung Chang, you better train a few more
years before looking for another fight.
262
00:17:11,623 --> 00:17:12,681
Young Master.
263
00:17:13,926 --> 00:17:15,791
Leung Yee-Tai, you...
264
00:17:15,961 --> 00:17:16,825
You want more?
265
00:17:17,062 --> 00:17:18,120
l want you to be honest with me.
266
00:17:18,330 --> 00:17:19,797
ls my kung-fu really that bad?
267
00:17:20,032 --> 00:17:23,593
Yes.
You have not mastered even the basics.
268
00:17:23,869 --> 00:17:28,033
Anyone who has trained for
any amount of time can easily beat you.
269
00:17:30,375 --> 00:17:32,639
You're lying!
Young Master, don't believe him!
270
00:17:33,579 --> 00:17:35,342
So all my kung-fu masters
have lied to me?
271
00:17:36,515 --> 00:17:39,780
They only care about the room
and board and a fat salary.
272
00:17:39,885 --> 00:17:41,546
They'll let you beat them every time.
How did you know that?
273
00:17:42,788 --> 00:17:46,155
Anyone with a brain can figure that out!
Only you can be so dumb.
274
00:17:47,993 --> 00:17:53,260
Young Master...young Master...
l...l can't take it anymore.
275
00:17:56,435 --> 00:17:57,697
Scram!
276
00:17:59,037 --> 00:18:00,004
Young Master!
277
00:18:00,906 --> 00:18:02,771
Brother Tai, why didn't you
hit him a few more times?
278
00:18:10,282 --> 00:18:11,943
Blood again!
279
00:18:14,419 --> 00:18:15,477
Six!
280
00:18:28,033 --> 00:18:30,001
Master Chang, you're really fit today!
281
00:18:30,502 --> 00:18:32,663
lf the both of you don't beat me today,
you can pack your bags!
282
00:18:37,075 --> 00:18:39,839
Looks like we're fired either way.
283
00:18:40,112 --> 00:18:43,172
Let's beat him up really bad this time
284
00:18:43,382 --> 00:18:45,441
to pay back for all the aches
and pains he's given us all these years.
285
00:18:45,751 --> 00:18:46,513
Young Master.
286
00:19:00,065 --> 00:19:04,525
Stop it! Don't hit him anymore!
287
00:19:08,807 --> 00:19:10,172
Get out of here, you two!
288
00:19:10,409 --> 00:19:13,276
Fine. You're not the only
prodigal son in Fatshan!
289
00:19:13,478 --> 00:19:14,342
Let's go, Brother!
290
00:19:16,915 --> 00:19:19,076
Young Master...young Master!
291
00:19:19,318 --> 00:19:22,981
Get away from me! Choi,
l've never treated you like a servant.
292
00:19:23,255 --> 00:19:25,416
You're like a brother to me.
But you betrayed me!
293
00:19:25,891 --> 00:19:28,052
You're notjust a Master to me either.
294
00:19:28,260 --> 00:19:30,820
You're my bread and butter.
295
00:19:31,096 --> 00:19:33,064
l'll take the blame
now that it is all out.
296
00:19:33,332 --> 00:19:36,199
l'll leave.
297
00:19:38,170 --> 00:19:39,137
Where are you going?
298
00:19:39,404 --> 00:19:40,871
Just over here to take a rest.
299
00:19:45,143 --> 00:19:47,111
You think you're doing me a favor?
300
00:19:47,646 --> 00:19:50,012
l know l shouldn't have done it.
301
00:19:50,282 --> 00:19:54,241
You think l don't feel bad to hear people
laughing behind your back?
302
00:19:54,786 --> 00:19:57,254
But it was your father who insisted.
303
00:19:57,556 --> 00:19:59,615
lf you want to blame someone,
blame him!
304
00:20:00,592 --> 00:20:02,753
What you did made me
into a real prodigal son!
305
00:20:03,061 --> 00:20:04,323
l...
306
00:20:05,631 --> 00:20:06,495
Master!
307
00:20:13,071 --> 00:20:17,838
Chang,
l just didn't want anyone to hurt you.
308
00:20:19,011 --> 00:20:20,273
But now l'm hurt!
309
00:20:20,712 --> 00:20:23,078
Father, if you really want to protect me,
310
00:20:23,282 --> 00:20:25,546
you should find a kung-fu master
who will really teach me.
311
00:20:27,653 --> 00:20:32,613
l cannot accept your gifts, Master Leung.
Please take them back.
312
00:20:38,230 --> 00:20:41,393
Master Leung,
my son really admired your kung-fu.
313
00:20:41,667 --> 00:20:44,636
Please accept him as your pupil.
314
00:20:45,904 --> 00:20:47,269
Master!
315
00:20:50,375 --> 00:20:53,242
Master Chang, l'm not
good enough to be your teacher.
316
00:20:53,679 --> 00:20:59,447
Thanks for telling me the truth,
otherwise l'll still be dreaming.
317
00:20:59,885 --> 00:21:02,046
So you've thanked me.
l have to go on stage now.
318
00:21:02,921 --> 00:21:04,786
Master Leung,
please take me as your pupil!
319
00:21:05,724 --> 00:21:09,387
My kung-fu is not for rich kids
like you to go look for trouble.
320
00:21:09,528 --> 00:21:11,496
l promise l won't. l'll work very hard!
321
00:21:11,797 --> 00:21:13,662
Sure, after you've learned,
322
00:21:13,899 --> 00:21:14,957
you'll return to your old self.
323
00:21:15,167 --> 00:21:16,828
l can swear to you. Please believe me.
324
00:21:27,879 --> 00:21:30,040
Chang, let's go home.
325
00:21:30,182 --> 00:21:31,547
l'm not leaving. You go on ahead.
326
00:21:31,616 --> 00:21:32,674
Let's go home to talk about it.
327
00:21:32,884 --> 00:21:34,146
Just leave me alone!
328
00:21:36,288 --> 00:21:37,755
Master Leung! Even though
you don't want me as a pupil,
329
00:21:37,989 --> 00:21:39,251
l have decided to learn from you!
330
00:21:42,694 --> 00:21:45,356
Young Master...
Master...young Master!
331
00:21:46,732 --> 00:21:49,200
l heard Lok Fung Nin is traveling
to perform in Canton.
332
00:21:56,508 --> 00:21:58,476
Father, you really have
to help me out this time.
333
00:21:58,710 --> 00:22:01,178
When have l not helped you?
What is it?
334
00:22:04,316 --> 00:22:06,181
Lok Fung Nin's boat is coming!
335
00:22:10,989 --> 00:22:12,251
We're here.
336
00:22:15,527 --> 00:22:17,995
Come on, we're here.
Let's get ready. Pack up.
337
00:22:25,370 --> 00:22:27,235
Brother Tai,
what's good to eat in Canton?
338
00:22:27,706 --> 00:22:29,970
Tong Kee's roast pork is
definitely the best.
339
00:22:30,242 --> 00:22:31,106
l'll get some for you later.
340
00:22:31,276 --> 00:22:35,440
Right. How did you get here?
341
00:22:35,614 --> 00:22:37,980
Brother Tai, l am now an understudy
342
00:22:38,183 --> 00:22:39,548
and will double as
your personal assistant.
343
00:22:39,885 --> 00:22:41,250
Nonsense! What do you know
about Chinese opera?
344
00:22:41,353 --> 00:22:42,513
We're almost there. Let's get ready.
345
00:22:42,687 --> 00:22:45,656
There you are, Manager.
Why did you let him on the boat?
346
00:22:47,125 --> 00:22:49,889
He only plays minor roles
and doubles as your personal assistant.
347
00:22:50,061 --> 00:22:51,722
That's absurd! He's not even trained!
348
00:22:51,963 --> 00:22:55,023
His fatherjust bought
the entire Lok Fung Nin.
349
00:22:55,300 --> 00:22:59,361
l'm only a hired hand now.
He can be God if he wants to!
350
00:23:03,875 --> 00:23:05,035
So he's just wasted
his father's fortunes again.
351
00:23:05,277 --> 00:23:07,142
Prodigal son indeed!
352
00:23:07,312 --> 00:23:08,973
Not so!
353
00:23:09,181 --> 00:23:12,548
l've done my homework.
Lok Fung Nin is a very profitable troupe.
354
00:23:12,684 --> 00:23:15,050
And l was able to buy it
at a reasonable price.
355
00:23:15,253 --> 00:23:16,914
This is called a sound investment.
356
00:23:17,656 --> 00:23:18,816
Excuses, excuses.
357
00:23:20,859 --> 00:23:23,419
Let's get ashore!
358
00:23:23,795 --> 00:23:24,557
Leung Chang.
Yes?
359
00:23:24,830 --> 00:23:27,094
Don't waste your time.
l will not take you as my pupil.
360
00:23:28,200 --> 00:23:30,668
l'll keep following you
until you change your mind.
361
00:23:30,836 --> 00:23:32,804
We'll see how long
you can keep this up.
362
00:23:41,146 --> 00:23:43,512
l like his show.
Thank you.
363
00:23:45,884 --> 00:23:47,249
Don'tjump into the water
if you can't swim!
364
00:23:47,486 --> 00:23:48,544
l was anxious to save you.
365
00:23:48,720 --> 00:23:50,984
Brother Tai,
you are great as Lotus Pan!
366
00:23:53,024 --> 00:23:57,085
Darn, he will continue
to make a fool of me.
367
00:23:57,362 --> 00:23:58,124
What shall we do?
368
00:23:58,663 --> 00:24:00,426
l have an idea!
What is it?
369
00:24:00,599 --> 00:24:02,760
From now on, attack me by surprise,
any time and any place,
370
00:24:03,001 --> 00:24:04,161
so l'll be prepared for him.
371
00:24:04,402 --> 00:24:05,767
l can't do that!
372
00:24:06,004 --> 00:24:07,471
You want him to take me
as his pupil too, don't you?
373
00:24:14,813 --> 00:24:15,871
What was that for?
374
00:24:16,114 --> 00:24:18,275
l was just doing exactly
what you told me to!
375
00:24:18,517 --> 00:24:19,984
Get me some clean clothes!
376
00:24:32,898 --> 00:24:34,559
You better go back
to your leisurely life in Fatshan.
377
00:24:34,799 --> 00:24:36,960
l won't leave until
l've learned your kung-fu.
378
00:24:37,135 --> 00:24:39,296
Then you can count on
being here forever.
379
00:24:43,141 --> 00:24:45,405
Where have you been?
380
00:24:45,610 --> 00:24:48,977
Let's take our places.
381
00:25:01,693 --> 00:25:03,456
Brother Kwai, are you playing
General Kwan tonight?
382
00:25:06,164 --> 00:25:08,928
There's no need to be so snobbish.
383
00:25:11,670 --> 00:25:13,535
Don't talk to him.
He's forbidden to speak.
384
00:25:13,772 --> 00:25:14,636
Why?
385
00:25:14,873 --> 00:25:18,832
He's playing General Kwan.
Once makeup is on, he's a GOD.
386
00:25:18,977 --> 00:25:20,035
He'll be in trouble with the spirits
if he speaks.
387
00:25:20,245 --> 00:25:21,712
Why all the rules?
388
00:25:21,913 --> 00:25:24,074
There's more!
389
00:25:24,282 --> 00:25:27,251
An actor must first bath before
taking the role of General Kwan.
390
00:25:27,419 --> 00:25:32,083
Afterwards, he wipes his face with
paper money and then burns it.
391
00:25:32,257 --> 00:25:35,818
Once his face is cleaned,
General Kwan's spirit will leave.
392
00:25:35,994 --> 00:25:37,757
Now he can speak.
393
00:25:39,898 --> 00:25:41,559
So you can speak now!
394
00:25:51,042 --> 00:25:52,202
What did he say?
395
00:25:58,350 --> 00:25:59,908
Foul words. How dare you?!
396
00:26:14,032 --> 00:26:17,195
l was not aware
that Master Ngai was coming.
397
00:26:17,402 --> 00:26:19,666
Let me prepare a banquet right away.
398
00:26:19,838 --> 00:26:23,899
That won't be necessary. l don't wish
to publicize my presence in Canton.
399
00:26:24,309 --> 00:26:27,176
My purpose of coming South
is to seek out good fighters to duel.
400
00:26:29,381 --> 00:26:32,441
l can make some arrangements.
401
00:26:32,651 --> 00:26:36,212
That's all right. You don't need
to burden yourself with this.
402
00:26:36,721 --> 00:26:40,179
Just get the room ready
so our Master may rest.
403
00:26:42,060 --> 00:26:43,823
Yes. Consider it done.
404
00:26:47,699 --> 00:26:50,463
Maybe there are really
no good fighters in Canton?
405
00:26:51,069 --> 00:26:52,434
Waiter, give me half a roast duck.
406
00:26:52,570 --> 00:26:53,332
Good.
407
00:27:08,720 --> 00:27:09,982
Yee Tong-Choi,
are you out of your mind?
408
00:27:10,255 --> 00:27:12,416
You asked me to attack you anytime!
409
00:27:12,957 --> 00:27:14,424
But l didn't say that hard!
410
00:27:14,793 --> 00:27:16,852
Leung Yee-Tai
may hit you even harder!
411
00:27:18,129 --> 00:27:19,187
Where did you find the cane?
412
00:27:19,431 --> 00:27:21,899
lt's made from white bamboo.
lt's very solid and can do real damage.
413
00:27:22,667 --> 00:27:23,725
Really? l don't believe it.
414
00:27:23,868 --> 00:27:25,836
No? Try it on someone.
415
00:27:26,671 --> 00:27:27,831
Good idea. But who should l find?
416
00:27:39,818 --> 00:27:40,682
What's wrong, Kwai?
417
00:27:46,357 --> 00:27:47,722
l'm in real trouble this time.
418
00:27:48,560 --> 00:27:49,322
What happened.
419
00:27:49,994 --> 00:27:51,256
lt was all my fault.
420
00:27:51,529 --> 00:27:54,089
l've had one too many free lunches!
421
00:27:54,365 --> 00:27:55,923
But this one l had
was a kung-fu master's wife.
422
00:27:56,067 --> 00:27:57,432
l already warned you!
423
00:27:58,636 --> 00:28:01,298
l heard that the kung-fu master
wants to kill me.
424
00:28:01,740 --> 00:28:03,503
l must leave town right now.
425
00:28:04,142 --> 00:28:06,110
Then who's going to
play General Kwan?
426
00:28:06,311 --> 00:28:08,472
Anyone will do.
This is my life we're talking about!
427
00:28:09,881 --> 00:28:12,042
How about your
personal assistant Chang?
428
00:28:12,517 --> 00:28:16,078
Really now...
you better hurry then.
429
00:28:16,788 --> 00:28:17,948
Thanks a million, Brother Tai.
430
00:28:21,292 --> 00:28:23,157
We're getting started.
Where are you going?
431
00:28:24,896 --> 00:28:25,760
Chang!
432
00:28:27,799 --> 00:28:28,857
What is it, Brother Tai?
433
00:28:29,134 --> 00:28:30,396
Did you say
you want to be in the opera?
434
00:28:30,568 --> 00:28:32,536
Yes. And l'm not too bad either.
435
00:28:32,904 --> 00:28:34,769
Good. You'll play
General Kwan tonight.
436
00:28:39,310 --> 00:28:40,572
Get away!
437
00:28:45,650 --> 00:28:48,312
Be on your toes! Now go offer
your incense. l'm going on stage.
438
00:28:49,187 --> 00:28:51,155
Don't forget to keep your mouth shut.
439
00:28:53,458 --> 00:28:55,016
Master, l wonder
which one is Au Ru-Kwai?
440
00:28:55,193 --> 00:28:56,956
He plays General Kwan in this opera.
441
00:28:57,095 --> 00:28:58,460
As soon as you spot General Kwan,
kick his ass!
442
00:29:07,839 --> 00:29:08,897
General Kwan!
443
00:29:12,110 --> 00:29:13,668
Are you playing General Kwan tonight?
444
00:29:14,245 --> 00:29:16,008
Who else do you think?
445
00:29:16,214 --> 00:29:17,977
lt's always been my young master.
446
00:29:18,183 --> 00:29:24,247
His specialty is ''General Kwan Admiring
the Seasons under the Moon''.
447
00:29:27,559 --> 00:29:29,117
Damn! l'm forbidden to speak.
448
00:29:30,094 --> 00:29:31,959
How dare you
take advantage of my wife!
449
00:29:46,344 --> 00:29:49,905
l'm going to beat the ''wa-ya-ya''
out of you!
450
00:30:21,412 --> 00:30:22,470
You people...
451
00:30:22,680 --> 00:30:24,739
Manager...these people are vicious!
452
00:30:26,384 --> 00:30:27,749
Why do they want to beat you up?
453
00:30:31,956 --> 00:30:33,821
He's guilty all right.
Can't even bring himself to explain!
454
00:30:34,058 --> 00:30:34,922
Castrate him!
455
00:30:56,047 --> 00:30:57,810
''l see trouble come lurking.''
456
00:31:02,320 --> 00:31:12,195
''Who would notice my worries.
Who would see my silent frowns!''
457
00:31:17,936 --> 00:31:19,096
The leading lady is great!
458
00:31:19,370 --> 00:31:21,634
Yes, but the one playing General Kwan
is even better!
459
00:31:24,542 --> 00:31:29,309
''Try to make it up.''
460
00:31:33,618 --> 00:31:34,983
That's General Kwan's entrance?
461
00:31:35,453 --> 00:31:37,216
l'm not sure.
Maybe they've changed the script.
462
00:31:37,488 --> 00:31:40,355
''No need to rush.
lt's not your turn yet, Young Master.''
463
00:31:57,709 --> 00:31:58,869
Get him!
Yes!
464
00:32:18,696 --> 00:32:21,460
Master!
465
00:32:22,133 --> 00:32:23,600
You better leave now.
466
00:32:24,002 --> 00:32:25,367
Go...
467
00:32:30,041 --> 00:32:31,508
Go on stage now. Quick!
468
00:33:12,450 --> 00:33:15,419
Master Ngai,
do you still recognize me?
469
00:33:17,221 --> 00:33:19,883
l almost didn't
if it weren't for your voice!
470
00:33:20,158 --> 00:33:22,718
You broke my right arm 5 years ago.
471
00:33:23,227 --> 00:33:30,998
l've spent those five years
training my left arm.
472
00:33:31,302 --> 00:33:33,668
l challenge you to a rematch tonight!
473
00:33:33,971 --> 00:33:35,131
Good.
474
00:35:00,458 --> 00:35:04,019
Well? Do you give up now? Go spend
5 more years train you legs.
475
00:35:04,228 --> 00:35:06,287
Then come back for a rematch
with our master.
476
00:35:06,664 --> 00:35:07,722
Now go!
477
00:35:15,406 --> 00:35:18,864
lnvite Leung Yee-Tai
for dinner tomorrow night.
478
00:35:19,076 --> 00:35:20,134
Yes.
479
00:35:24,549 --> 00:35:26,517
What's happened to your voice?
480
00:35:27,919 --> 00:35:29,580
l stayed up all night
481
00:35:29,720 --> 00:35:31,381
looking after that foolish Chang.
482
00:35:32,056 --> 00:35:34,115
You better be careful
with your asthma.
483
00:35:34,525 --> 00:35:35,492
Dinner time.
484
00:35:35,693 --> 00:35:37,354
Come on. Let's eat.
485
00:35:40,865 --> 00:35:42,230
Can you pass the rice to me?
486
00:35:42,466 --> 00:35:43,831
Brother Tai, let's eat!
487
00:35:51,943 --> 00:35:53,604
So he has finally given up!
488
00:35:54,212 --> 00:35:55,270
Brother Tai.
489
00:35:59,784 --> 00:36:02,651
You're not well yet!
What are you doing out of bed?
490
00:36:02,787 --> 00:36:05,551
lf you want to die, go somewhere else,
but not here at Lok Fung Nin!
491
00:36:06,524 --> 00:36:07,889
l went to buy some roast pork for you.
492
00:36:08,125 --> 00:36:12,289
Exactly the way you like it.
493
00:36:17,835 --> 00:36:20,998
Don't try to get on my good side.
l don't need it.
494
00:36:21,239 --> 00:36:23,400
lf you're not careful with your wounds,
you may be dead before you know it!
495
00:36:27,478 --> 00:36:29,844
You think l can't eat dinner
without roast pork?
496
00:36:31,582 --> 00:36:33,243
Now get back to bed!
497
00:36:37,021 --> 00:36:38,181
Don't eat it then!
498
00:36:46,230 --> 00:36:47,595
Watch your manners.
499
00:36:47,999 --> 00:36:50,160
We know. You've said it many times.
500
00:36:50,935 --> 00:36:52,300
We've waited for all of you a long time.
501
00:36:53,137 --> 00:36:54,399
Please...
502
00:36:56,374 --> 00:36:57,739
Come on.
503
00:37:00,111 --> 00:37:01,078
l better not...
504
00:37:06,150 --> 00:37:07,310
Master Leung, please.
505
00:37:17,261 --> 00:37:18,421
Go on.
506
00:37:40,985 --> 00:37:42,953
How can you be so rude
to Master Leung?
507
00:37:43,187 --> 00:37:47,055
That's quite all right. A little exercise
508
00:37:47,191 --> 00:37:48,556
before dinner stimulates appetite.
509
00:37:49,060 --> 00:37:49,822
Please.
510
00:37:50,061 --> 00:37:51,119
Don't mind if l do.
511
00:37:54,532 --> 00:37:55,590
He's a top-notch fighter!
512
00:37:57,234 --> 00:37:59,202
Wait for me tonight.
513
00:38:00,571 --> 00:38:01,731
l propose a toast!
514
00:38:02,273 --> 00:38:03,831
Thank you. Thank you.
515
00:38:06,177 --> 00:38:10,238
Master Leung,
l saw your moves on stage last night.
516
00:38:10,448 --> 00:38:12,211
l'm very impressed.
517
00:38:12,416 --> 00:38:16,182
Thank you for your patronage. Let me
toast you on behalf of Brother Tai.
518
00:38:17,922 --> 00:38:19,583
With Master Leung's expertise,
519
00:38:19,824 --> 00:38:22,691
it's a shame if you don't
have a good opponent.
520
00:38:23,894 --> 00:38:26,055
Young Master, what is he talking about?
521
00:38:26,931 --> 00:38:29,695
lf the opponent was any better,
l wouldn't have been able to manage.
522
00:38:30,167 --> 00:38:33,534
They made me play General Kwan!
l didn't ask for it.
523
00:38:33,871 --> 00:38:36,431
But he was not bad for a first timer!
524
00:38:36,741 --> 00:38:42,202
l have been half way around the world.
525
00:38:42,446 --> 00:38:44,311
l recognize talent when l see it.
526
00:38:44,515 --> 00:38:45,379
What arrogance!
527
00:38:45,716 --> 00:38:49,083
You're too kind. We opera singers
are just trying to make a living.
528
00:38:49,286 --> 00:38:51,345
Brother Tai, don't be so modest.
529
00:38:51,589 --> 00:38:55,150
Being overly modest makes you
pretentious. You can't hide good kung-fu!
530
00:38:55,659 --> 00:38:59,220
l don't know why, but my fingers itch
whenever l see a good opponent.
531
00:38:59,497 --> 00:39:00,964
l had the same problem,
532
00:39:01,198 --> 00:39:03,666
but l've finally found a cure.
533
00:39:03,868 --> 00:39:05,836
And what is that cure, Master Leung?
534
00:39:06,337 --> 00:39:08,305
One word, ''Restraint''!
535
00:39:09,373 --> 00:39:12,831
That word doesn't belong
in my dictionary.
536
00:39:13,043 --> 00:39:15,807
l am used to friendly matches.
537
00:39:17,715 --> 00:39:19,182
What did he say?
538
00:39:19,750 --> 00:39:23,015
Young Master, what takes you a day
to understand will take me a year!
539
00:39:23,587 --> 00:39:26,249
lf l was treated to a ''friendly match''
for every meal,
540
00:39:26,390 --> 00:39:28,358
then l will be busy for a long time.
541
00:39:28,692 --> 00:39:31,559
That's right. You think it's that easy
to become Brother Tai's pupil?
542
00:39:31,829 --> 00:39:35,287
Master Leung,
you can tell that l am very sincere.
543
00:39:35,433 --> 00:39:37,867
You name the time and place.
544
00:39:37,935 --> 00:39:40,802
Place would naturally be the theater.
As far as time, we've two shows,
545
00:39:41,005 --> 00:39:42,768
day and night. Since you're so rich,
you can buy out both shows.
546
00:39:43,607 --> 00:39:45,871
Stop interrupting
when grownups are talking!
547
00:39:46,644 --> 00:39:49,511
l'm sorry,
but we'll be leaving town in a few days.
548
00:39:49,647 --> 00:39:51,012
l'm afraid l don't have the time.
549
00:39:53,517 --> 00:39:55,280
lf that is the case, let's have our
550
00:39:55,519 --> 00:39:56,986
friendly match here and now.
551
00:39:58,355 --> 00:40:00,915
Now you're being ridiculous!
552
00:40:01,992 --> 00:40:03,857
Brother Tai,
just because he knows a few tunes
553
00:40:04,028 --> 00:40:05,086
doesn't make him an opera singer.
554
00:40:05,296 --> 00:40:06,957
Why don't you give him a chance
to make a fool of himself?
555
00:40:07,198 --> 00:40:08,961
ldiot, they're challenging me to a fight!
556
00:40:12,102 --> 00:40:14,570
lt looks like l can't avoid it.
557
00:40:20,978 --> 00:40:23,242
Let's get out of here. Come.
558
00:40:25,349 --> 00:40:28,113
Sampan porridge...
559
00:40:36,193 --> 00:40:38,559
Brother Tai,
why don't you make the first move?
560
00:41:13,163 --> 00:41:15,324
Those rings can do some serious damage!
561
00:41:16,133 --> 00:41:17,794
His kung-fu is quite something!
562
00:42:26,937 --> 00:42:28,802
Brother Tai, are you all right?
563
00:42:30,140 --> 00:42:32,301
Master Leung,
l was not aware that you are ill.
564
00:42:32,810 --> 00:42:34,573
Otherwise, you won't be standing now!
565
00:42:34,712 --> 00:42:35,576
Be quiet!
566
00:42:35,846 --> 00:42:37,507
You are indeed
a supreme master of Wing Chun.
567
00:42:37,615 --> 00:42:40,880
l certainly do not want
to take unfair advantage.
568
00:42:41,085 --> 00:42:44,953
Master Leung,
let's have a rematch when you're well.
569
00:42:49,994 --> 00:42:51,359
Master Sun. Master Law.
570
00:42:51,595 --> 00:42:52,459
We can skip the pleasantries.
571
00:42:52,630 --> 00:42:55,895
What can l do for the both of you?
572
00:42:56,300 --> 00:42:57,767
lt's orders from the Duke.
573
00:42:59,003 --> 00:43:00,470
The Duke?
574
00:43:00,738 --> 00:43:04,105
The Duke's most beloved is his only son,
Ngai Fai.
575
00:43:04,274 --> 00:43:07,243
Before we accompanied him South,
the Duke gave his secret mandate...
576
00:43:07,444 --> 00:43:10,709
While Fai is a kung-fu master,
577
00:43:10,981 --> 00:43:14,348
l am afraid there are
many more superior ones.
578
00:43:14,551 --> 00:43:18,214
When you accompany him South
to seek out Han fighters,
579
00:43:18,389 --> 00:43:22,450
you must protect him.
Make sure no harm comes to him.
580
00:43:23,160 --> 00:43:24,821
With Master Ngai's temper,
581
00:43:24,962 --> 00:43:27,522
what if he runs
into a superior opponent?
582
00:43:27,831 --> 00:43:32,393
Then you must kill the opponent first!
583
00:43:33,437 --> 00:43:34,597
But...
584
00:43:34,805 --> 00:43:36,568
lf you run into any difficulties...
585
00:43:37,875 --> 00:43:40,435
Present the royal emblem. l understand.
586
00:43:40,778 --> 00:43:44,339
Assemble 20 specially trained guards
immediately and await my orders!
587
00:43:45,683 --> 00:43:48,550
Remember,
we must not let Master Ngai know.
588
00:43:49,186 --> 00:43:50,448
Yes!
589
00:43:52,322 --> 00:43:53,687
How is he, Doctor?
590
00:43:54,425 --> 00:43:56,393
lt's a chronic case of asthma.
591
00:43:56,527 --> 00:43:59,894
l can only give him temporary relief
with my prescription.
592
00:44:04,601 --> 00:44:06,762
Master, it was all my fault.
593
00:44:06,904 --> 00:44:08,269
You're right. lt was your fault.
594
00:44:08,472 --> 00:44:10,633
But don't call me Master.
595
00:44:10,874 --> 00:44:12,432
l have not taken you as my pupil.
596
00:44:13,911 --> 00:44:16,471
lf it weren't for me,
you wouldn't have had to fight.
597
00:44:16,714 --> 00:44:19,274
lf you didn't fight, then you wouldn't
have attracted Ngai's attention.
598
00:44:19,450 --> 00:44:22,010
lf you didn't attract Ngai's attention,
he wouldn't have insisted on the duel.
599
00:44:22,252 --> 00:44:25,016
lf he hadn't insisted on the duel,
then your asthma would't have resurfaced.
600
00:44:25,155 --> 00:44:26,713
lf you asthma did not resurface, then...
601
00:44:26,857 --> 00:44:28,722
lf...lf...
602
00:44:28,959 --> 00:44:31,223
Why don't you say if you were not born,
nothing bad would happen, dummy!
603
00:44:32,696 --> 00:44:34,061
Here's the prescription.
604
00:44:36,333 --> 00:44:37,698
See the doctor out.
605
00:44:38,001 --> 00:44:39,059
Doctor, this way please.
606
00:44:44,007 --> 00:44:45,565
Doctor, please.
607
00:44:54,785 --> 00:44:56,946
You little twerp!
Attacking me at a time like this?
608
00:44:57,554 --> 00:44:59,021
Doctor, please.
609
00:45:31,021 --> 00:45:32,989
A sword too?
Good thing l was on the alert!
610
00:45:37,294 --> 00:45:38,659
You even brought some helpers?
611
00:45:44,902 --> 00:45:46,369
Are you for real?
612
00:47:05,449 --> 00:47:11,319
Friend, leave me alone.
l'm not afraid of your sword!
613
00:47:13,257 --> 00:47:14,918
He's only talking in his dream.
614
00:47:20,697 --> 00:47:22,665
What is it?
615
00:47:22,900 --> 00:47:25,266
l had a nightmare that l was stabbed!
616
00:47:25,435 --> 00:47:27,596
You're crazy!
617
00:47:27,771 --> 00:47:29,136
Go back to sleep.
618
00:47:30,574 --> 00:47:32,940
Don't make noise
in the middle of the night!
619
00:48:31,735 --> 00:48:32,599
Manager!
620
00:48:44,748 --> 00:48:45,908
Who are you?
621
00:48:46,149 --> 00:48:47,616
Why have you come
to slaughter Lok Fung Nin's people?
622
00:48:49,252 --> 00:48:50,014
Get him!
623
00:49:29,026 --> 00:49:30,584
Let's finish him off while he's sick!
624
00:50:31,121 --> 00:50:35,785
Yee Tong-Choi!
625
00:50:35,992 --> 00:50:38,256
Yee Tong-Choi!
Did you try to attack me earlier?
626
00:50:38,562 --> 00:50:40,530
Could it have been someone else?
Brother Tai...
627
00:51:56,439 --> 00:51:57,701
lt's you!
628
00:51:58,708 --> 00:52:01,370
Brother Tai, jump!
629
00:52:09,753 --> 00:52:10,913
Here it comes, Brother Tai!
630
00:52:17,961 --> 00:52:19,929
Help me! Help me!
631
00:52:21,932 --> 00:52:23,092
Brother Tai, escape from the back!
632
00:52:23,300 --> 00:52:24,665
What about you?
Don't worry about me. Go!
633
00:53:13,683 --> 00:53:16,652
Go after them. Don't lose them!
634
00:53:23,393 --> 00:53:24,655
Search everywhere!
635
00:53:41,111 --> 00:53:42,271
We don't see them.
636
00:53:47,951 --> 00:53:48,918
Let's go!
637
00:54:43,807 --> 00:54:45,172
Twiggy!
638
00:54:45,575 --> 00:54:46,735
What is it, Dad?
639
00:54:47,577 --> 00:54:50,637
My kung-fu is already at
its highest level.
640
00:54:50,880 --> 00:54:54,043
Starting today,
l will master calligraphy as well.
641
00:54:54,284 --> 00:54:55,444
Are you sure?
642
00:54:56,086 --> 00:54:59,249
Why not? Hand me the brush!
643
00:55:05,362 --> 00:55:09,321
There are four elements
to Chinese calligraphy
644
00:55:09,499 --> 00:55:12,764
sharp, erect, solid and strength.
645
00:55:12,902 --> 00:55:16,565
Eyes have to be sharp, body erect,
646
00:55:16,940 --> 00:55:19,807
stance solid and
the brush held with strength.
647
00:55:19,976 --> 00:55:22,342
All strength controlled
at the tip of the brush.
648
00:55:26,850 --> 00:55:30,217
Wow, Dad, you really did it!
Strength all the way through the paper!
649
00:55:31,020 --> 00:55:33,580
Of course!
Give me a new sheet of paper, Twiggy!
650
00:55:43,666 --> 00:55:45,930
Drive like a dragon
and flow like a snake!
651
00:56:01,484 --> 00:56:02,644
Funny, why do l feel a little dizzy?
652
00:56:05,054 --> 00:56:07,420
Dad, your paper is here.
653
00:56:09,526 --> 00:56:14,190
This is called Drunken Brush.
654
00:56:20,870 --> 00:56:25,136
Cavalry Charge on a Plain.
Defeating an Army of Thousands.
655
00:56:33,183 --> 00:56:35,151
Dad, you're holding
the other end of the brush!
656
00:56:35,351 --> 00:56:43,122
What do you know? This is A Slap
of Thunder but Light as a Feather.
657
00:57:01,644 --> 00:57:07,412
Merging of Rivers and Oceans.
Flying Horses Across the Night Sky!
658
00:57:13,890 --> 00:57:15,448
Dad, you are incredible!
659
00:57:15,692 --> 00:57:16,750
Of course!
660
00:57:24,868 --> 00:57:26,836
Dad, you are so strong!
661
00:57:29,339 --> 00:57:34,402
No pain, no gain!
Now flat on my face?
662
00:57:37,647 --> 00:57:40,013
Dad, this one must be called
Panting like a Moose!
663
00:57:44,020 --> 00:57:49,185
Twiggy, this is your Dad's
first painting in his lifetime.
664
00:57:49,359 --> 00:57:50,417
My gift to you.
665
00:57:51,294 --> 00:57:52,352
Do l have to take it?
666
00:57:52,562 --> 00:57:53,824
Of course you have to!
667
00:57:56,733 --> 00:58:01,500
At the highest level of
Chinese calligraphy,
668
00:58:01,738 --> 00:58:03,797
you'll see writing amongst pictures
and pictures amongst writing.
669
00:58:04,474 --> 00:58:09,741
You must show respect to the heavens
and devotion to your country.
670
00:58:09,913 --> 00:58:13,474
Piety to your parents
and loyalty to your friends.
671
00:58:13,716 --> 00:58:15,775
What about to your uncle?
672
00:58:16,019 --> 00:58:16,986
What uncle?
673
00:58:17,186 --> 00:58:20,155
Uncle Tai came back last night.
He appeared to be sick.
674
00:58:22,225 --> 00:58:24,989
That old sissy,
still singing opera at his age!
675
00:58:25,194 --> 00:58:26,252
Of course he's sick!
676
00:58:26,496 --> 00:58:27,861
Bring him something to eat.
677
00:58:27,997 --> 00:58:29,965
l've prepared one pig
and three chickens.
678
00:58:30,233 --> 00:58:32,394
What? You want to make him sicker?
679
00:58:32,569 --> 00:58:37,029
No, just bring him two eggs!
Small ones.
680
00:58:37,240 --> 00:58:38,298
How do you know
the hens have eggs?
681
00:58:38,541 --> 00:58:42,409
Hens always lay eggs.
Hang this up.
682
00:58:43,079 --> 00:58:45,547
Then how come Mama did't have
more children after she had me?
683
00:58:46,983 --> 00:58:48,245
Are you saying
your mother was a hen?
684
00:59:20,450 --> 00:59:25,513
You're pretty plump. That's why
we call you plump chick,
685
00:59:27,190 --> 00:59:28,555
Let me take a closer look
at your bottom.
686
00:59:30,793 --> 00:59:32,852
Looks like a virgin.
687
00:59:34,931 --> 00:59:37,491
The breasts are a little uneven.
688
00:59:41,571 --> 00:59:44,335
Don't stare at me!
You're all mine today!
689
00:59:47,543 --> 00:59:49,306
Finally a decent meal!
690
00:59:51,314 --> 00:59:52,281
What are you saying?
691
00:59:54,684 --> 00:59:56,948
That's enough or
l'm going to strike back!
692
00:59:57,420 --> 01:00:00,287
Strike back?
Dad, someone wants to hit me!
693
01:00:02,892 --> 01:00:03,756
Who dares to hit my daughter?
694
01:00:04,027 --> 01:00:05,892
lt's him! Hey, don't get away!
695
01:00:06,129 --> 01:00:06,891
l'm coming.
696
01:00:07,897 --> 01:00:09,364
Where do you think you're going?
Let go of me!
697
01:00:26,249 --> 01:00:29,013
You think l can't get you
if you close the doors.
698
01:00:34,257 --> 01:00:36,122
Leung Chang, it's unfortunate
that you should offend this illiterate,
699
01:00:36,459 --> 01:00:40,020
vulgar, savage and uneducated rogue.
700
01:00:40,563 --> 01:00:43,430
Even if you have an explanation,
he will not listen to it.
701
01:00:43,633 --> 01:00:47,091
Damn you, calling me illiterate,
vulgar and savage! Your mama!
702
01:00:47,637 --> 01:00:48,797
Listen to that language of yours!
703
01:00:49,038 --> 01:00:53,202
Fine. l will use my scholarly tongue
and converse with him.
704
01:00:54,677 --> 01:00:58,841
l now give you an opportunity
to explain. Why did you...
705
01:00:59,649 --> 01:01:02,709
Twiggy! What's a more
scholarly word for ''molest''?
706
01:01:02,985 --> 01:01:04,145
l'm not sure.
707
01:01:04,387 --> 01:01:08,346
Twiggy? You're so tall already.
You look exactly like your Dad.
708
01:01:08,624 --> 01:01:12,788
Nonsense! Of course my daughter looks
like me. Should she look like you?
709
01:01:13,162 --> 01:01:14,424
What happened?
710
01:01:15,098 --> 01:01:16,360
He took advantage of me.
711
01:01:16,699 --> 01:01:20,760
That's right! Why did you take
advantage of my daughter?
712
01:01:20,970 --> 01:01:22,938
l didn't. lt was all a misunderstanding.
713
01:01:23,139 --> 01:01:25,403
l was trying to catch a chicken
to brew soup for Brother Tai.
714
01:01:25,641 --> 01:01:26,801
Brother Tai?
715
01:01:27,009 --> 01:01:29,569
Twiggy, did he or did he not
put forth any immoral behavior?
716
01:01:29,846 --> 01:01:31,006
Not really.
717
01:01:31,247 --> 01:01:33,408
Chang, apologize!
718
01:01:34,484 --> 01:01:35,849
l asked you to apologize!
719
01:01:37,386 --> 01:01:40,947
l'm sorry, Miss. l'm sorry, Fatso.
720
01:01:41,557 --> 01:01:43,422
What did you call me? Fatso?
721
01:01:43,926 --> 01:01:45,291
How about ''skinny''?
722
01:01:45,561 --> 01:01:46,619
How dare you insult me?
723
01:01:46,796 --> 01:01:48,263
What would you like me to call you?
724
01:01:48,865 --> 01:01:52,528
You called him Brother,
then call me Godfather?
725
01:01:52,735 --> 01:01:53,702
Godfather.
726
01:01:55,738 --> 01:01:57,103
He just made a fool of you!
727
01:01:57,507 --> 01:01:59,270
You should give him the finger!
728
01:02:02,411 --> 01:02:03,878
You sissy!
729
01:02:04,747 --> 01:02:06,112
Dad, just let it go.
730
01:02:06,282 --> 01:02:07,044
How can l?
731
01:02:07,150 --> 01:02:08,708
He made obscene gestures at me...
732
01:02:08,918 --> 01:02:10,579
Dad, don't forget you are a scholar.
733
01:02:10,820 --> 01:02:14,085
That's right. l am a scholar now.
l am a scholar.
734
01:02:14,223 --> 01:02:17,283
All right!
As a scholar, l won't sink to your level.
735
01:02:17,527 --> 01:02:18,494
Twiggy, let's go!
736
01:02:35,511 --> 01:02:37,672
Twiggy, we'll save ourselves
those two eggs too.
737
01:02:51,961 --> 01:02:54,429
Don't let my dad
see the chicken feathers!
738
01:02:56,165 --> 01:02:58,429
The chicken ass reminds me of that Fatso.
739
01:02:58,668 --> 01:03:00,431
When l think of Fatso,
l want to swallow him whole.
740
01:03:00,636 --> 01:03:02,797
l don't mind that he hit me,
but he shouldn't have insulted you.
741
01:03:02,972 --> 01:03:04,234
You can have him!
742
01:03:05,074 --> 01:03:06,541
Save it for yourself.
743
01:03:07,510 --> 01:03:09,569
l lost my appetite
just thinking about him.
744
01:03:11,180 --> 01:03:12,340
Why didn't you say so earlier?
745
01:03:15,117 --> 01:03:18,086
Brother Tai, your relationship with
Fatso appeared a little peculiar.
746
01:03:18,254 --> 01:03:19,221
Who is he anyway?
747
01:03:19,388 --> 01:03:21,253
His name is Wong Wa Po.
We studied together.
748
01:03:21,524 --> 01:03:22,786
Oh. Now l understand.
749
01:03:23,092 --> 01:03:23,854
What?
750
01:03:24,026 --> 01:03:26,995
That explains why he is stronger
and has quicker hands.
751
01:03:27,163 --> 01:03:30,223
He has larger eyes
and is very much a man too!
752
01:03:34,003 --> 01:03:36,164
Brother Tai, hurry and take your
medicine before it gets cold.
753
01:03:41,510 --> 01:03:44,070
But to be honest,
l don't think he's that big a deal.
754
01:03:44,380 --> 01:03:47,747
His eyes are big, but have no focus.
His head is big, but with no brain.
755
01:03:47,984 --> 01:03:50,043
His hands are quick, but give no power.
Shaped like a pig and moves like a crab.
756
01:03:50,319 --> 01:03:52,287
His kung-fu is even worse than yours!
757
01:03:52,488 --> 01:03:53,250
What did you say?
758
01:03:53,890 --> 01:03:56,358
l meant you are a much better
kung-fu fighter.
759
01:04:00,329 --> 01:04:02,593
One thing he is better at than me!
What is it?
760
01:04:02,732 --> 01:04:04,097
His ability to eavesdrop.
761
01:04:04,300 --> 01:04:05,961
Standing outside,
he can hear all we say in here.
762
01:04:06,802 --> 01:04:08,565
Really? l don't believe it!
763
01:04:08,905 --> 01:04:10,770
You don't? Then check it out.
764
01:04:11,107 --> 01:04:12,267
Okay.
765
01:04:18,314 --> 01:04:21,078
Brother Tai, he heard everything.
What do we do now?
766
01:04:21,317 --> 01:04:23,877
Go see if he's still there.
All right.
767
01:04:41,103 --> 01:04:41,967
Twiggy!
768
01:04:42,438 --> 01:04:43,302
What is it?
769
01:04:43,673 --> 01:04:46,141
l will teach you kung-fu starting today.
770
01:04:46,409 --> 01:04:48,570
But Dad, l thought you said
kung-fu is not for girls.
771
01:04:48,744 --> 01:04:50,405
lt's different now.
772
01:04:50,746 --> 01:04:53,806
We lost a chicken since
that lad moved in.
773
01:04:54,050 --> 01:04:56,518
lt won't be long
before he gets our pig.
774
01:04:56,819 --> 01:05:00,687
Don't worry, Dad.
l'm saving my pig for you.
775
01:05:00,957 --> 01:05:05,121
Nonsense, l'm not a butcher!
Come over here.
776
01:05:07,897 --> 01:05:11,162
l will first teach you
the basic defense techniques.
777
01:05:13,970 --> 01:05:16,336
Punch over here.
This is the block. Then press.
778
01:05:17,039 --> 01:05:19,303
Strike, block and press.
779
01:05:19,442 --> 01:05:21,910
Strike! Block! Press!
780
01:05:23,312 --> 01:05:29,581
Twiggy,
now use this and practice by yourself.
781
01:05:31,520 --> 01:05:33,681
Strike, block and press.
782
01:05:39,895 --> 01:05:41,157
Practice this yourself.
783
01:05:41,297 --> 01:05:43,663
l suddenly have the inspiration
to write a poem.
784
01:05:52,074 --> 01:05:52,836
Good morning, Twiggy.
785
01:05:53,009 --> 01:05:53,771
Morning.
786
01:05:53,976 --> 01:05:54,704
What are you doing?
787
01:05:54,777 --> 01:05:55,539
l'm practicing kung-fu.
788
01:05:55,644 --> 01:05:56,508
Practicing kung-fu?
789
01:05:59,682 --> 01:06:00,842
Twiggy, what is it?
790
01:06:01,017 --> 01:06:01,881
lt's the basic defensive techniques.
791
01:06:02,051 --> 01:06:02,813
ls it a Wing Chun technique?
792
01:06:03,019 --> 01:06:04,782
Yes it is. Didn't Uncle Tai teach you?
793
01:06:05,654 --> 01:06:07,622
l wish. l've been with him
for over six months
794
01:06:07,823 --> 01:06:09,882
and he still refuses to teach me.
795
01:06:10,326 --> 01:06:12,988
They why don't we practice together?
Come over here.
796
01:06:13,295 --> 01:06:14,057
Alright!
797
01:06:14,897 --> 01:06:15,761
Just follow me.
798
01:06:17,600 --> 01:06:21,058
lt's all right to use one arm.
Punch me.
799
01:06:23,839 --> 01:06:24,897
Are you all right?
800
01:06:25,107 --> 01:06:26,472
Why did you hit my nose?
801
01:06:26,876 --> 01:06:28,138
You asked me to!
802
01:06:28,344 --> 01:06:29,811
You have to stop right
before you get to me.
803
01:06:30,046 --> 01:06:30,808
Then why didn't you say so?
804
01:06:31,047 --> 01:06:32,105
Never mind. One more time.
805
01:06:39,121 --> 01:06:40,588
l'll chop you into pieces!
806
01:06:47,296 --> 01:06:49,059
Dad, what are you doing with an axe?
807
01:06:49,665 --> 01:06:51,428
Nothing...l was digging for potatoes.
808
01:06:52,601 --> 01:06:54,262
Potatoes?
There are no potatoes here.
809
01:06:54,637 --> 01:06:56,798
There will be if we plant some now.
810
01:06:57,807 --> 01:06:59,069
Godfather.
811
01:07:00,276 --> 01:07:01,436
Who are you calling Godfather?
812
01:07:01,744 --> 01:07:03,211
l thought you wanted me
to call you that.
813
01:07:04,346 --> 01:07:05,210
What are you doing over here?
814
01:07:05,514 --> 01:07:06,674
l came to apologize.
l ate your chicken last night,
815
01:07:06,916 --> 01:07:10,181
so l made you this
chicken feather duster.
816
01:07:12,221 --> 01:07:14,382
Are you trying to be funny?
817
01:07:14,690 --> 01:07:17,056
No. l thought it looked
a little dusty over here.
818
01:07:17,226 --> 01:07:19,091
So l made this duster for you
to clean up the place.
819
01:07:20,863 --> 01:07:23,024
Really?
l think you're tired of living.
820
01:07:23,165 --> 01:07:25,326
Let me chop you into two!
821
01:07:25,801 --> 01:07:27,666
Dad, don't be like that!
Please don't!
822
01:07:27,937 --> 01:07:29,302
Godfather, l didn't mean any harm.
823
01:07:29,538 --> 01:07:31,802
We should feel sorry for him.
824
01:07:31,907 --> 01:07:33,966
He has been with Uncle Tai for 6 months,
he still refuses to teach him kung-fu.
825
01:07:39,949 --> 01:07:41,610
Kiddo, l'll teach you.
826
01:07:41,884 --> 01:07:43,442
Great!
Come on...
827
01:07:45,554 --> 01:07:50,218
Twiggy, hold this.
Now, follow me.
828
01:07:56,832 --> 01:08:01,997
Warrior Taking off Armor.
Sitting High and Garner Force.
829
01:08:02,972 --> 01:08:04,234
Waiting to Strike.
830
01:08:13,415 --> 01:08:14,882
When you do this right,
831
01:08:15,084 --> 01:08:17,245
you can easily crack two walnuts
with your bare hands.
832
01:08:18,254 --> 01:08:19,721
Yes. lt's really powerful!
833
01:08:21,824 --> 01:08:25,988
The next one is called
Fairy Sprinkles Flowers or Pillars Eject.
834
01:08:26,595 --> 01:08:27,755
Which one do l use?
835
01:08:27,963 --> 01:08:30,022
That depends on
how full your bladder is.
836
01:08:30,599 --> 01:08:31,463
What does that mean?
837
01:08:35,471 --> 01:08:43,537
Logyang Paper.
Buddha's Face Painted with Gold.
838
01:08:51,887 --> 01:08:58,258
This is the highest form of
kung-fu indeed. The River Runs East.
839
01:09:03,465 --> 01:09:04,727
Godfather, why can't l make any noise?
840
01:09:04,934 --> 01:09:08,199
You still have much to learn.
Now start over.
841
01:09:08,837 --> 01:09:11,704
Warriors Taking Off Armor!
Sitting High and Garner Power!
842
01:09:12,041 --> 01:09:17,809
Waiting to Strike!
Fairy Sprinkles Flowers!
843
01:09:19,415 --> 01:09:24,284
Logyang Paper. Buddha's Face
Painted with Gold. Get a cleaner wipe!
844
01:09:25,854 --> 01:09:27,116
Chang, come back over here!
845
01:09:27,523 --> 01:09:28,785
l'll see you tomorrow, Godfather.
846
01:09:30,593 --> 01:09:32,356
No, come back over here!
847
01:09:34,063 --> 01:09:35,724
Chang, come back!
848
01:09:38,734 --> 01:09:39,996
No, over here!
849
01:09:41,570 --> 01:09:42,628
Chang, over here!
850
01:09:43,239 --> 01:09:45,799
No, over here...
851
01:09:45,975 --> 01:09:47,340
l can't hold it anymore!
852
01:09:47,676 --> 01:09:49,041
Remember the stances l taught you!
853
01:09:49,578 --> 01:09:51,739
Fatso, can you quit
making fools out of others?
854
01:09:51,981 --> 01:09:53,744
Sissy,
855
01:09:53,849 --> 01:09:56,511
that's better than wasting
the youth's precious time!
856
01:09:57,119 --> 01:09:58,177
What are you saying!
857
01:09:58,354 --> 01:10:01,915
You've kept him around for 6 months
and haven't taught him a thing!
858
01:10:02,091 --> 01:10:03,456
ls that wasting
youth's precious time?
859
01:10:04,460 --> 01:10:05,518
l'm not talking to you anymore.
860
01:10:06,562 --> 01:10:08,120
That suits me just fine.
861
01:10:15,437 --> 01:10:17,496
Brother Tai, have a seat.
862
01:10:19,208 --> 01:10:21,073
The few stances l learned from Fatso
were quite useful.
863
01:10:21,777 --> 01:10:23,642
Congratulations! Now you may leave.
864
01:10:24,780 --> 01:10:27,544
How could l leave when you
haven't taught me Wing Chun yet?
865
01:10:28,083 --> 01:10:30,643
l won't teach you even if
you follow me around for ten years.
866
01:10:30,819 --> 01:10:31,683
Why?
867
01:10:33,589 --> 01:10:36,057
Have a seat, lad.
868
01:10:38,260 --> 01:10:41,320
My kung-fu is strenuous to learn
and l don't easily teach it to others.
869
01:10:41,597 --> 01:10:44,361
Besides, after you learn kung-fu,
you will go looking for trouble.
870
01:10:44,566 --> 01:10:46,727
When you look for trouble,
you will make enemies.
871
01:10:46,902 --> 01:10:51,464
When you make enemies,
you may even be killed by one.
872
01:10:51,640 --> 01:10:54,803
So why don't you go home
and take over the family business.
873
01:10:58,247 --> 01:11:03,412
Brother, have a seat!
Listen to me!
874
01:11:03,686 --> 01:11:06,154
Some people go looking for trouble,
whether they know kung-fu or not.
875
01:11:06,355 --> 01:11:09,017
And whether one makes enemies or
not is sometimes beyond his control.
876
01:11:09,291 --> 01:11:10,952
Everyone dies sooner or later.
877
01:11:11,160 --> 01:11:13,526
lf all the kung-fu experts harbor
your kind of thinking,
878
01:11:13,729 --> 01:11:15,594
the art of Chinese kung-fu
will be lost in no time!
879
01:11:15,798 --> 01:11:18,062
You don't want to take me as
your pupil. l won't force you.
880
01:11:18,200 --> 01:11:21,863
But l simply want to point out
that your thinking is wrong!
881
01:11:35,250 --> 01:11:37,718
Brother Tai, l am sorry if l have
bothered you for the past 6 months.
882
01:11:43,092 --> 01:11:45,060
Bravo, lad! You have guts!
883
01:11:45,327 --> 01:11:46,385
Thank you for your teachings.
884
01:11:46,595 --> 01:11:48,859
That was nothing.
Don't mention it.
885
01:11:49,064 --> 01:11:51,123
l will think of you
whenever l use the toilet.
886
01:11:53,302 --> 01:11:55,167
Oh, so he already knew!
887
01:11:57,406 --> 01:12:01,274
Sissy, you know Chang
was absolutely right!
888
01:12:01,410 --> 01:12:05,574
Our Master once said the
right pupil will come to you.
889
01:12:05,748 --> 01:12:08,308
That's why l say you're heartless
and cold-blooded!
890
01:12:09,551 --> 01:12:11,212
What? Want to start a fight?
891
01:12:58,667 --> 01:12:59,827
l am sorry.
892
01:13:00,068 --> 01:13:01,831
You can't do the tea ceremony
standing up!
893
01:13:13,081 --> 01:13:15,948
Sorry. Sorry for ruining the moment!
894
01:13:25,561 --> 01:13:28,428
The principle of Wing Chun
is derived from one word.
895
01:13:28,630 --> 01:13:29,597
l know. lt's ''Restraint''.
896
01:13:29,765 --> 01:13:32,632
No, it's ''Vengeance''.
897
01:13:32,868 --> 01:13:34,836
You must be
determined and unrelenting!
898
01:13:35,871 --> 01:13:37,236
l am not as long winded.
899
01:13:37,506 --> 01:13:40,873
Just remember
Wing Chun must win at all cost!
900
01:13:41,210 --> 01:13:43,576
Uncle Fatso's explanation
is simple and precise.
901
01:13:45,447 --> 01:13:53,718
Ready stance. This is the basic
Wing Chun Horse stance.
902
01:13:53,922 --> 01:14:02,694
Ready stance. Hold your hands
higher, still higher!
903
01:14:02,931 --> 01:14:03,795
That's right.
904
01:14:04,032 --> 01:14:06,899
A girl must protect her
important areas. Now the horse stance.
905
01:14:12,441 --> 01:14:15,001
Look at yourself!
That is not ladylike at all!
906
01:14:15,177 --> 01:14:16,337
Where are your manners?
907
01:14:16,578 --> 01:14:19,138
You have to do a horse stance like his!
908
01:14:22,251 --> 01:14:29,623
Now show me a few steps.
909
01:14:31,159 --> 01:14:34,128
Not bad!
910
01:14:34,296 --> 01:14:36,355
Wing Chun's horse stance is based on
strength, concentration and quickness.
911
01:14:37,199 --> 01:14:38,564
Strength comes from the ground
and punches from the mind.
912
01:14:38,734 --> 01:14:39,894
Your body is agile
and your footwork quick.
913
01:14:43,005 --> 01:14:44,472
To get near you,
the enemy must first weaken your stance.
914
01:14:52,247 --> 01:14:53,908
At which point you will strike
with deftness and abundance.
915
01:14:54,049 --> 01:14:56,108
Are you teaching me or hitting me?
916
01:14:56,418 --> 01:15:02,482
Listen!
Wing Chun has eight forms of attack.
917
01:15:05,060 --> 01:15:06,721
Dart, circle, press, tie,
wrap, slap, plow, lock.
918
01:15:06,929 --> 01:15:08,794
Legend that Wing Chun's 8 forms
were derived from the octopus!
919
01:15:11,867 --> 01:15:12,925
Does this look like it?
920
01:15:14,336 --> 01:15:18,602
Put your hands out. When you face
the enemy, watch for opportunity.
921
01:15:18,807 --> 01:15:21,469
lf the enemy stands still,
you remain still.
922
01:15:21,677 --> 01:15:23,338
When the enemy is about to strike,
you strike first.
923
01:15:23,979 --> 01:15:27,847
lf nobody moves, then you'll remain
standing still until New Year's Eve.
924
01:15:28,650 --> 01:15:33,019
That's enough, can you show some
respect for your own clan's kung-fu?
925
01:15:33,355 --> 01:15:35,721
Yeah? Want to fight?
926
01:15:35,891 --> 01:15:36,653
What if l do.
927
01:15:36,892 --> 01:15:39,258
Don't take me for granted!
l can turn my back on you too!
928
01:15:39,461 --> 01:15:42,726
Watch! l'm turning my back now!
929
01:15:43,699 --> 01:15:46,668
See the back of my head? So What!
930
01:15:47,302 --> 01:15:48,462
Twiggy!
Dad!
931
01:15:48,637 --> 01:15:49,899
Let's go home to practice calligraphy!
932
01:15:50,105 --> 01:15:51,072
l know you're scared.
933
01:15:51,273 --> 01:15:52,331
Yeah, l'm scared of your ugly face!
934
01:15:54,076 --> 01:15:57,534
The horse stance
is your most important foundation.
935
01:15:57,713 --> 01:15:59,874
You must perfect it.
936
01:16:00,148 --> 01:16:05,518
Otherwise, you will easily lose
your balance, like this. Get up!
937
01:16:14,596 --> 01:16:17,963
This table is perfect for training
Wing Chun's short form.
938
01:16:18,133 --> 01:16:20,601
That means you can't retreat
when your enemy attacks you.
939
01:16:20,836 --> 01:16:22,497
You must move your body to deflate
940
01:16:22,804 --> 01:16:26,365
his power and
attack him in the center.
941
01:16:34,483 --> 01:16:35,245
Master!
942
01:16:35,417 --> 01:16:36,281
What's wrong?
943
01:16:37,853 --> 01:16:38,911
Nothing.
944
01:16:47,996 --> 01:16:51,056
You've got to be one of the
dumbest students of kung-fu.
945
01:16:52,701 --> 01:16:55,261
l'm not dumb.
You're just a bad teacher.
946
01:17:03,311 --> 01:17:05,575
Wing Chun uses elbow,
palm and shoulder.
947
01:17:06,148 --> 01:17:08,708
Any part of which can be used
for offense as well as defense.
948
01:17:22,097 --> 01:17:24,065
Why don't you attack me?
949
01:17:24,232 --> 01:17:27,895
Remember there's no father
and son on the battlefield.
950
01:17:42,250 --> 01:17:45,811
lt hurts! My leg's breaking!
951
01:17:50,892 --> 01:17:52,052
Take a rest!
952
01:17:53,228 --> 01:17:55,594
Master, why do we always kick
low at the bottom half?
953
01:17:55,764 --> 01:17:57,026
What about the top half?
954
01:17:57,466 --> 01:18:00,526
lt's pointless to kick high,
it's easy to lose your balance!
955
01:18:00,769 --> 01:18:02,236
Who says its pointless?
956
01:18:02,437 --> 01:18:04,496
Just because you're no good at it.
957
01:18:05,941 --> 01:18:07,806
Let me show you.
958
01:18:23,125 --> 01:18:25,787
Never mind. l don't want you
to steal my techniques!
959
01:18:28,230 --> 01:18:29,891
Uncle Fatso is always fooling around.
960
01:18:30,065 --> 01:18:31,123
Good thing he's not my master.
961
01:18:31,433 --> 01:18:33,799
You're wrong.
He is the real expert of Wing Chun.
962
01:18:34,169 --> 01:18:37,036
lf he teaches you, you will learn
the full advantage of Wing Chun.
963
01:18:37,606 --> 01:18:38,971
What do you mean?
964
01:18:39,908 --> 01:18:43,366
Wing Chun comprises of long
and short forms. l'm only able to do
965
01:18:43,545 --> 01:18:46,514
the short form. He's an expert in long
form, fighting from a distance as well.
966
01:18:47,582 --> 01:18:50,551
Long or short, l won't have
a chance to learn it anyway.
967
01:18:50,886 --> 01:18:51,853
Would you like to?
968
01:18:52,220 --> 01:18:54,688
What difference does it make?
You would never let him teach me.
969
01:18:54,890 --> 01:18:55,652
That's not true.
970
01:18:55,891 --> 01:18:58,155
l would like to see
my pupil exceed my level!
971
01:18:59,327 --> 01:19:02,091
Even so, he may not
want to teach me.
972
01:19:02,364 --> 01:19:04,423
Fatso, all this mumble jumble from you.
973
01:19:04,633 --> 01:19:05,998
Do you think l'm not
teaching Chang right?
974
01:19:06,201 --> 01:19:08,965
All you talk about are theories.
975
01:19:09,704 --> 01:19:11,569
Learning with you
is a complete waste of time.
976
01:19:12,073 --> 01:19:13,131
You think you could
have done a betterjob?
977
01:19:13,275 --> 01:19:16,244
Of course! lf Chang had learned
from me from the beginning,
978
01:19:16,378 --> 01:19:19,245
he would have opened his own
kung-fu school in Canton by now!
979
01:19:19,581 --> 01:19:22,550
You? You don't have anything
worthwhile, just toilet stances.
980
01:19:22,984 --> 01:19:26,249
Nothing worthwhile? Are you
willing to let me teach Chang?
981
01:19:28,123 --> 01:19:30,489
Of course not.
You always hold a grudge.
982
01:19:30,859 --> 01:19:33,521
Fatso, to prove you wrong,
l will let you teach Chang.
983
01:19:33,762 --> 01:19:36,230
Should you fail to teach him,
you will have to call me Big Brother.
984
01:19:37,632 --> 01:19:40,396
What if l succeed?
Then what do you call me?
985
01:19:41,770 --> 01:19:43,032
Godfather.
Good boy.
986
01:19:43,171 --> 01:19:47,437
Hold it right there!
l don't trust you. Let's ''touch fist''.
987
01:19:49,044 --> 01:19:54,004
All right. Eenie, Menie, Miney, Moe!
988
01:19:55,617 --> 01:19:57,278
l think you better start
calling me Big Brother!
989
01:19:57,919 --> 01:19:59,386
Chang.
990
01:20:01,990 --> 01:20:03,252
l've been fooled!
991
01:20:21,676 --> 01:20:27,444
Enough of that!
lt's stone dead. lt doesn't hit back.
992
01:20:27,616 --> 01:20:29,174
Fatso, you're all dressed up.
Going to a banquet?
993
01:20:29,484 --> 01:20:34,251
lt's none of your business! Let me
teach you something practical.
994
01:20:35,090 --> 01:20:37,752
Practical? You're all theories too!
995
01:20:38,360 --> 01:20:39,827
Who's teaching him now?
996
01:20:40,228 --> 01:20:41,195
You are.
997
01:20:41,496 --> 01:20:43,054
Then be quiet and let me teach.
998
01:20:44,399 --> 01:20:45,764
l can't even stand the sight of you!
999
01:20:46,134 --> 01:20:49,501
Chang, let's go out there to practice.
1000
01:20:51,139 --> 01:20:52,902
Master, what did you
mean by practical?
1001
01:20:53,975 --> 01:20:56,443
That's my experiences
1002
01:20:56,745 --> 01:20:58,303
from numerous battles.
1003
01:21:00,916 --> 01:21:02,281
Look at all my battle scars!
1004
01:21:02,617 --> 01:21:04,482
Wow, that is a world of experience!
1005
01:21:04,986 --> 01:21:08,547
lmpressed? Why do you think the
sissy can only master the short form?
1006
01:21:08,823 --> 01:21:10,188
That's because of his small size.
1007
01:21:10,392 --> 01:21:12,656
When he faces an enemy
much bigger and taller,
1008
01:21:12,861 --> 01:21:15,329
he will not be able
to fight him head on.
1009
01:21:15,563 --> 01:21:19,021
He must deflate the enemy's power
and attack from the center
1010
01:21:19,301 --> 01:21:21,269
with quick and repeated blows
to defeat the opponent.
1011
01:21:21,536 --> 01:21:22,696
What about you, Master?
1012
01:21:23,204 --> 01:21:27,163
l'm bigger, therefore l do not
have as many restrictions.
1013
01:21:27,409 --> 01:21:29,969
One on one, l can take on anyone.
1014
01:21:30,278 --> 01:21:32,246
Usually for a bigger person,
while his punch is forceful,
1015
01:21:32,480 --> 01:21:34,641
he sacrifices in speed.
1016
01:21:34,816 --> 01:21:36,078
But you're so quick!
1017
01:21:36,251 --> 01:21:38,515
There are not too many like me
1018
01:21:38,620 --> 01:21:40,986
look like an elephant
but agile like a monkey.
1019
01:21:41,256 --> 01:21:43,417
lf you were fighting Master Leung,
who would win?
1020
01:21:44,292 --> 01:21:47,557
As the saying goes same school,
same style, you win by size.
1021
01:21:47,762 --> 01:21:50,026
l can beat him with my shear weight!
1022
01:21:50,999 --> 01:21:52,967
Master, what if l kick you when l fight?
1023
01:21:53,301 --> 01:21:54,268
Give it a try.
1024
01:22:11,086 --> 01:22:13,850
That is called reaction and positioning.
Get up!
1025
01:22:17,659 --> 01:22:23,120
Punch my hand. Again. Again.
Now you miss me, right?
1026
01:22:23,698 --> 01:22:25,063
How did l know
you were going to move back?
1027
01:22:25,567 --> 01:22:28,434
Do you think your opponents
are going to stand still for you to hit?
1028
01:22:29,938 --> 01:22:32,702
Every time he retreats, you miss.
1029
01:22:32,974 --> 01:22:36,637
The reason is your punch has a set,
habitual hitting range.
1030
01:22:37,045 --> 01:22:40,412
Remember. Aim at your target
and then move back.
1031
01:22:55,030 --> 01:22:57,089
Master, is this Wing Chun?
1032
01:22:57,632 --> 01:22:58,894
What difference does it make
1033
01:22:59,067 --> 01:23:00,830
as long as l can fight and win?
1034
01:23:04,406 --> 01:23:05,668
Are you all right?
1035
01:23:09,744 --> 01:23:11,006
l got you now.
1036
01:23:11,413 --> 01:23:14,075
What good is it if l can
take your punches
1037
01:23:14,416 --> 01:23:16,384
and still stand up and fight?
1038
01:23:16,684 --> 01:23:18,345
You should attack
your opponent's weakest spots.
1039
01:23:18,520 --> 01:23:20,681
They are the eyes, throat and genitals.
1040
01:23:21,389 --> 01:23:22,447
What if my punches are blocked?
1041
01:23:23,158 --> 01:23:25,126
Blocked? Come here.
1042
01:23:28,663 --> 01:23:32,121
Give me your arm.
Does it hurt?
1043
01:23:33,468 --> 01:23:39,134
Give me the same arm.
Hurts now?
1044
01:23:39,707 --> 01:23:42,175
Once you've injured your opponent,
1045
01:23:42,444 --> 01:23:44,412
you should keep
attacking his wounds.
1046
01:23:44,646 --> 01:23:46,807
How long do you think he'll last?
1047
01:23:49,551 --> 01:23:52,315
This is called hitting the weak spot.
Come on!
1048
01:23:54,489 --> 01:23:56,753
Promise not to hit this hand.
1049
01:23:57,292 --> 01:23:58,350
Come on!!
1050
01:24:10,638 --> 01:24:13,402
lt's no good, Sissy.
Your pulse is gone.
1051
01:24:15,477 --> 01:24:17,843
Of course not.
You're holding on to the pillow.
1052
01:24:20,115 --> 01:24:22,583
l am all right. Chang.
1053
01:24:22,851 --> 01:24:23,909
Yes, Master?
1054
01:24:24,052 --> 01:24:25,917
Bring some herbs home.
Yes.
1055
01:24:26,121 --> 01:24:29,090
lf herbs can cure,
1056
01:24:29,324 --> 01:24:32,191
ginseng wouldn't be so expensive.
1057
01:24:32,494 --> 01:24:35,463
l've never seen an opera diva
more down on his luck than you.
1058
01:24:36,564 --> 01:24:38,122
He's not down on his luck, but...
1059
01:24:38,366 --> 01:24:39,333
Be quiet.
1060
01:24:39,701 --> 01:24:42,363
You can't afford to have
this kind of costly illness.
1061
01:24:43,738 --> 01:24:47,299
Money is not a problem. Master,
why don't we go back to Fatshan?
1062
01:24:47,542 --> 01:24:49,305
At least we'll have
an easier time getting medicine.
1063
01:24:49,777 --> 01:24:52,143
Besides, l do miss my parents.
1064
01:24:52,347 --> 01:24:55,407
You go on ahead. l don't want you
to use your money on me.
1065
01:25:01,256 --> 01:25:04,020
Are you ashamed or embarrassed?
1066
01:25:04,392 --> 01:25:06,155
Stop saving face now.
1067
01:25:06,628 --> 01:25:08,892
You're not living on
your own here either.
1068
01:25:12,033 --> 01:25:12,795
Master...
1069
01:25:13,034 --> 01:25:14,399
Twiggy, give your Uncle a massage.
1070
01:25:17,338 --> 01:25:20,102
Pack your bags and take your Master
back to Fatshan to treat his illness.
1071
01:25:20,642 --> 01:25:21,506
What about you?
1072
01:25:21,776 --> 01:25:24,336
l will meet you once Twiggy
and l wrap up our business here.
1073
01:26:04,452 --> 01:26:10,118
''Put this in a bowl of water and
shake it until the water turns black,
1074
01:26:10,325 --> 01:26:15,695
put your hands together
and call out his name three times.
1075
01:26:16,097 --> 01:26:17,860
He will appear to you.''
1076
01:26:41,222 --> 01:26:46,785
Young Master...
1077
01:26:50,999 --> 01:26:52,261
lt really works!
1078
01:26:54,636 --> 01:26:57,196
Young Master,
l didn't want to disturb you.
1079
01:26:57,405 --> 01:26:59,066
But your father said
you were his only son.
1080
01:26:59,207 --> 01:27:01,675
He wanted to find you a wife
to bear him a grandson.
1081
01:27:01,809 --> 01:27:04,175
He even wanted me to take
your place on your wedding night.
1082
01:27:04,379 --> 01:27:06,347
l thought about it.
l have been with you a long time.
1083
01:27:06,547 --> 01:27:08,412
You've never given
anything this good to me.
1084
01:27:08,650 --> 01:27:11,517
l would not feel right unless
you say it, ls it all right?
1085
01:27:11,653 --> 01:27:12,711
No!
1086
01:27:13,087 --> 01:27:14,554
No? Then what do l do?
1087
01:27:14,856 --> 01:27:16,221
l'll take care of it myself.
1088
01:27:16,524 --> 01:27:21,086
l don't mean to take advantage, but how
can you take care of it yourself?
1089
01:27:21,262 --> 01:27:23,127
Come here and l will tell you.
1090
01:27:24,532 --> 01:27:25,999
Come a little closer.
1091
01:27:29,437 --> 01:27:32,895
Yee Tong-Choi, listen carefully.
l am not dead yet!
1092
01:27:48,856 --> 01:27:50,221
Master...
1093
01:27:50,425 --> 01:27:52,689
Are you the masters
of The First Punch in Fatshan?
1094
01:27:52,894 --> 01:27:55,658
You're very perceptive.
We are indeed!
1095
01:27:55,763 --> 01:27:57,025
Don't we look like it?
1096
01:27:57,332 --> 01:28:01,291
But if you'd like to learn kung-fu,
you will have to pay tuition first.
1097
01:28:12,580 --> 01:28:14,844
This has been a really bad day.
1098
01:28:16,150 --> 01:28:17,811
Let's play a trick on that prodigal son.
1099
01:28:18,519 --> 01:28:19,986
How do we do that?
Follow me.
1100
01:28:20,388 --> 01:28:21,855
Please wait a minute.
1101
01:28:22,957 --> 01:28:25,517
We may not be the First Punch.
1102
01:28:25,727 --> 01:28:29,686
But l do know who is
the best fighter in Fatshan.
1103
01:28:29,997 --> 01:28:30,964
Who is it?
1104
01:28:31,499 --> 01:28:33,660
lt's Leung Chang, the Street Brawler.
1105
01:28:36,304 --> 01:28:39,762
Have some tea please.
Chang should be back shortly.
1106
01:28:40,007 --> 01:28:43,670
Master, Young Master has found a place
on Chopsticks Street.
1107
01:28:47,248 --> 01:28:50,115
lt's you! You've come to Fatshan?
1108
01:28:50,351 --> 01:28:51,409
You are...
1109
01:28:51,652 --> 01:28:52,710
l'm Yee Tong-Choi.
1110
01:28:52,820 --> 01:28:57,189
You invited the Lok Fung Nin troupe
to dinner on your boat in Canton.
1111
01:28:59,093 --> 01:29:00,253
Then Leung Chang is...
1112
01:29:00,428 --> 01:29:03,795
Our Young Master
is the pupil of Leung Yee-Tai.
1113
01:29:05,500 --> 01:29:09,061
So it's him.
He didn't die in the fire?
1114
01:29:09,437 --> 01:29:11,905
No, he's alive and kicking.
1115
01:29:12,240 --> 01:29:13,400
What about Master Leung?
1116
01:29:13,608 --> 01:29:16,475
He's alive as well.
He's recuperating in our library.
1117
01:29:18,846 --> 01:29:22,805
That's great.
l would like to see Master Leung.
1118
01:29:22,984 --> 01:29:26,852
Master, let's come back
when Master Leung is feeling better.
1119
01:29:27,088 --> 01:29:29,750
No! l must see him today.
1120
01:29:35,263 --> 01:29:39,529
Master, someone is here to see you.
Please.
1121
01:29:41,469 --> 01:29:42,936
Take your time to visit with each other.
1122
01:29:43,137 --> 01:29:44,695
Master Leung,
l am so happy to see you again.
1123
01:29:45,840 --> 01:29:48,604
Really,
l'd say you're surprised to see me.
1124
01:29:49,710 --> 01:29:51,075
l didn't expect to see you alive!
1125
01:29:51,345 --> 01:29:52,812
So what do you want now?
1126
01:29:53,181 --> 01:29:55,945
l'd like to have another friendly match
after you recover from your illness.
1127
01:29:56,517 --> 01:30:03,389
Friendly match? Why don't you try
to punch me? Punch me now!
1128
01:30:06,794 --> 01:30:09,058
Do you know how much force
your punch carried?
1129
01:30:09,764 --> 01:30:12,324
And how do you know whether
l can withstand the force or not?
1130
01:30:13,167 --> 01:30:16,625
You cannot determine a winner
in a ''friendly match''!
1131
01:30:18,573 --> 01:30:20,632
You must be merciless and
unrelenting, like me!
1132
01:30:20,808 --> 01:30:22,469
ls that what you meant
by a ''friendly match''?
1133
01:30:22,610 --> 01:30:24,373
Let me tell you.
1134
01:30:24,579 --> 01:30:28,345
There is no such thing as a
friendly match in martial arts.
1135
01:30:29,484 --> 01:30:32,749
Moreover, shouldn't you come after dark?
1136
01:30:33,454 --> 01:30:36,423
lt would be easier to burn our
houses and murder our people.
1137
01:30:36,724 --> 01:30:38,089
Nonsense! How dare you
1138
01:30:38,226 --> 01:30:40,194
talk to the son of the Duke
in this tone.
1139
01:30:40,428 --> 01:30:41,486
A government official?
1140
01:30:45,099 --> 01:30:46,566
Consider yourself lucky!
1141
01:30:46,801 --> 01:30:48,166
Then maybe l should thank you.
1142
01:30:50,671 --> 01:30:52,138
You.
1143
01:30:52,406 --> 01:30:54,966
My Lord, we are responsible
for the Lok Fung Nin murders,
1144
01:30:55,176 --> 01:30:56,837
but it was under direct orders
from the Duke.
1145
01:30:57,078 --> 01:30:59,638
He was afraid that you would run into
a superior fighter and get hurt.
1146
01:31:09,757 --> 01:31:13,022
Master Leung, l had no prior
knowledge of this matter.
1147
01:31:13,961 --> 01:31:16,327
You Manchurians
can do whatever you want!
1148
01:31:24,672 --> 01:31:26,230
Chang, you can't touch them!
1149
01:31:26,474 --> 01:31:27,532
Why not?
1150
01:31:28,309 --> 01:31:30,072
They're officials
of the Ching government.
1151
01:31:30,444 --> 01:31:32,309
Your entire family would be destroyed.
1152
01:31:34,482 --> 01:31:35,141
Master!
1153
01:31:35,249 --> 01:31:36,113
Master Leung!
1154
01:31:37,351 --> 01:31:38,511
Don't come any closer!
1155
01:31:40,888 --> 01:31:42,253
Chang.
Master.
1156
01:31:42,990 --> 01:31:45,754
This is the sign for our clinic.
1157
01:31:49,130 --> 01:31:51,291
Master...
1158
01:32:22,396 --> 01:32:24,864
Master Leung, because of me,
1159
01:32:25,099 --> 01:32:26,964
so many lives were destroyed.
1160
01:32:27,301 --> 01:32:30,464
The murderers have
now been executed.
1161
01:32:31,939 --> 01:32:33,702
l do not wish to take advantage
of my heritage.
1162
01:32:33,874 --> 01:32:37,037
l will disown my family, and continue
to search for worthy opponents.
1163
01:32:38,212 --> 01:32:39,975
But when will l meet
1164
01:32:40,181 --> 01:32:41,944
another superior fighter like you?
1165
01:32:42,516 --> 01:32:46,179
Master Leung,
l don't know what else to say.
1166
01:32:49,890 --> 01:32:51,357
Wait!
1167
01:33:07,241 --> 01:33:10,608
Master,
l am not able to follow your teachings.
1168
01:33:11,278 --> 01:33:12,836
l cannot restrain myself anymore!
1169
01:33:16,283 --> 01:33:18,148
l want a ''friendly match''!
1170
01:33:36,037 --> 01:33:39,404
Ngai Fai, l'll beat you today
no matter what it takes!
1171
01:33:39,907 --> 01:33:43,468
Leung Chang, give it all you've got!
l will not spare you!
1172
01:33:45,546 --> 01:33:48,913
Master!
1173
01:34:06,400 --> 01:34:08,868
Leung Chang, you are too emotional!
1174
01:37:02,176 --> 01:37:06,340
This can't be happening!
How can l lose to you?
1175
01:37:06,647 --> 01:37:09,207
l must beat you, Leung Chang!
1176
01:37:44,685 --> 01:37:48,246
Friendly match!
ls this the friendly match you want?
1177
01:38:15,416 --> 01:38:19,477
Leung Chang!
You are good!
1178
01:38:21,655 --> 01:38:23,623
l don't need your praises!
90423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.