Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:02:12,715 --> 00:02:15,843
- Bonsoir, M. Willard.
- Bonsoir.
3
00:02:16,970 --> 00:02:19,972
- De combien est l'enjeu ?
- On a un probl�me.
4
00:02:20,098 --> 00:02:22,224
Le gamin ne veut pas mettre d'argent.
5
00:02:22,350 --> 00:02:25,644
Il dit qu'il veut jouer les voitures,
sa Chevrolet contre la v�tre.
6
00:02:25,770 --> 00:02:29,356
Ace pense qu'il peut gagner.
Mais il ne veux pas y aller sans votre accord,
7
00:02:29,482 --> 00:02:31,650
parce que c'est votre voiture.
8
00:02:31,776 --> 00:02:35,112
- Qu'est-ce qu'il a ?
- J'en sais rien.
9
00:02:35,238 --> 00:02:37,531
Il ne l�vera pas le capot
et ne dira rien.
10
00:02:38,700 --> 00:02:41,785
Mec, y'a beaucoup d'argent qui
circule sur cette course.
11
00:02:43,329 --> 00:02:44,955
Je dis, allez-y.
12
00:05:16,024 --> 00:05:17,983
Salut, Rick.
13
00:05:20,570 --> 00:05:24,072
- On se connait ?
- Je suis Willard Grant.
14
00:05:24,198 --> 00:05:26,992
Je me suis port�
caution, Rick.
15
00:05:27,118 --> 00:05:30,662
Oh, ouais ?
Pourquoi avez-vous fait �a ?
16
00:05:30,788 --> 00:05:34,333
Oh, je me sentais un peu
responsable vis-�-vis de vous.
17
00:05:34,459 --> 00:05:38,545
Vous savez, la Chevrolet contre qui
vous courriez l'autre soir, elle est � moi.
18
00:05:40,715 --> 00:05:43,925
- Je lui mettais un mile d'avance.
- �a n'est pas ce que j'ai vu.
19
00:05:46,137 --> 00:05:48,722
- Je suppose que nous ne le saurons jamais.
20
00:05:48,848 --> 00:05:52,976
Nous avons tous les deux perdu.
Venez, je vous offre un caf�.
21
00:05:53,102 --> 00:05:56,438
- H�, attendez une minute.
- Quel est votre probl�me ?
22
00:05:56,564 --> 00:06:00,233
Je vous sors juste de ce trou � rats.
Vous voulez y retourner ?
23
00:06:08,743 --> 00:06:11,119
Pourrais-je avoir un autre re�u, s'il vous pla�t ?
24
00:06:14,248 --> 00:06:16,792
Rick, voici ma carte.
25
00:06:17,835 --> 00:06:21,380
Vous voyez,
je touche � toutes sortes de courses.
26
00:06:22,298 --> 00:06:26,176
Je finance m�me les gars
qui peuvent conduire vraiment vite.
27
00:06:26,302 --> 00:06:28,845
�a vous int�resse ?
28
00:06:28,971 --> 00:06:31,181
Un circuit en huit ?
29
00:06:32,266 --> 00:06:35,769
- Vous voulez dire qu'il y a une intersection ?
- C'est �a.
30
00:06:35,895 --> 00:06:38,563
Faudrait �tre dingue pour participer
� une course dans ce genre.
31
00:06:39,148 --> 00:06:42,192
Premier tour de ce circuit en huit,
nous avons Bolsen, Curtis, Turner,
32
00:06:42,318 --> 00:06:45,695
Kimble, Jones, McCoy, Johnson
et Jacowski dans le virage
33
00:06:45,822 --> 00:06:50,575
Et il va y avoir deux ou trois voitures
au niveau de l'intersection, les retardataires.
34
00:06:50,701 --> 00:06:53,745
Maintenant! H�, attention! Attention !
35
00:06:53,871 --> 00:06:59,376
C'est salle comble, une grande foule
� Ascot Park venue voir cette course en 8.
36
00:07:03,589 --> 00:07:06,883
Waouh ! Patatras !
37
00:07:08,553 --> 00:07:11,138
Jacowski et Turner sont gravement
touch�s.
38
00:07:18,771 --> 00:07:20,814
Attention ! Attention !
39
00:07:20,940 --> 00:07:24,276
Bolsen, Turner, Kimble, Jones,
se battent farouchement !
40
00:07:47,758 --> 00:07:50,719
... C'est une mauvais id�e,
ne pas se garer l� !
41
00:07:53,222 --> 00:07:55,974
Ils prennent feu ...
42
00:08:14,660 --> 00:08:19,456
Ils se battent, ils combattent.
C'est essieu contre essieu et roue contre roue.
43
00:08:27,632 --> 00:08:30,300
Kimble et Jones
en comp�tition maintenant.
44
00:08:30,426 --> 00:08:32,677
Crager en grande difficult�.
45
00:08:39,393 --> 00:08:42,395
- �a vous pla�t ?
46
00:08:42,522 --> 00:08:46,525
Oh, mec, c'est la chose la plus dingue que
j'ai jamais vu. C'est pas une course, c'est ...
47
00:08:48,653 --> 00:08:52,280
Drapeau rouge pour le m�decin.
L'ambulance arrive.
48
00:08:52,406 --> 00:08:55,992
Ils suspendent la course
juste le temps d'aider le gamin.
49
00:08:56,118 --> 00:08:58,620
Voyons voir � quel point
c'est grave.
50
00:08:58,746 --> 00:09:02,874
- Vous aimeriez essayer ?
- Oh, non. Pas question !
51
00:09:03,793 --> 00:09:06,086
Je crois que je pr�f�rerais
retourner en taule.
52
00:09:06,212 --> 00:09:10,966
Le gamin est sorti. Et
la course reprend, C'est reparti .
53
00:09:25,648 --> 00:09:29,359
Sidney Hawk en t�te sur le dernier tour!
54
00:09:29,485 --> 00:09:33,530
La voiture 58 l'emporte, Sidney Hawk !
Hawk a de nouveau gagn�.
55
00:09:35,491 --> 00:09:39,369
Il est malin, intelligent.
Le voici qui arrive avec le drapeau � damiers.
56
00:09:39,495 --> 00:09:44,583
C'est le mauvais gar�on de la course !
Allons lui donner un coup de main, les gars !
57
00:09:44,709 --> 00:09:47,502
- Oh, oh ! Beaucoup de hu�es pour Hawk.
58
00:09:47,628 --> 00:09:51,047
Ils n'aiment pas la fa�on dont il gagne
certaines de ces courses.
59
00:09:51,173 --> 00:09:53,842
pour vous !
60
00:09:56,387 --> 00:09:58,597
- Ouais ! Ouais !
61
00:09:58,723 --> 00:10:01,433
Qui est cet �nergum�ne ?
62
00:10:01,559 --> 00:10:05,687
C'est Sidney Hawk.
C'est lui qui l'emporte g�n�ralement.
63
00:10:05,813 --> 00:10:07,981
C'est une de mes voitures qu'il conduit.
64
00:10:08,107 --> 00:10:10,734
- La fille troph�e ...
- Oh, ouais !
65
00:10:18,659 --> 00:10:19,868
Ouais ?
66
00:10:19,994 --> 00:10:23,622
Oh, oh. Quelqu'un le hue et
il l'embrasse � nouveau pour faire bonne mesure.
67
00:10:23,748 --> 00:10:27,250
Il en fait autant sous les hu�es
que sous les acclamations.
68
00:10:27,376 --> 00:10:30,629
Les courses en 8, tout
les dimanche soir � Ascot Park,
69
00:10:30,755 --> 00:10:33,798
et Hawk affronte
de nouveaux pilotes chaque semaine.
70
00:10:33,924 --> 00:10:36,593
Les jeunes gens doivent se battre
contre lui et ainsi de suite.
71
00:10:36,719 --> 00:10:39,054
Vous appelez �a une course ?
72
00:10:39,180 --> 00:10:41,806
Allez, je vous offre une bi�re.
73
00:10:41,932 --> 00:10:47,145
On dansera jusqu'� deux heures
du matin au Club 190 .
74
00:11:03,537 --> 00:11:07,123
H� ! C'est pas le roi de
la voiture custom en personne !
75
00:11:07,249 --> 00:11:09,793
On les a vraiment remis
� leur place, non ?
76
00:11:09,919 --> 00:11:13,338
Toute cette petite monnaie et m�me pas
une �gratignure sur cette fameuse
77
00:11:13,464 --> 00:11:16,424
peinture violet-prune et m�tal nacr�.
78
00:11:16,550 --> 00:11:20,637
�a s'appelle prune nacr�e
et il faut 14 couches !
79
00:11:20,763 --> 00:11:25,392
Ouais, c'est �a. Je devrais le savoir,
je pulv�rise ce truc toute la journ�e.
80
00:11:25,518 --> 00:11:29,604
Dis, Hawk, je pense que j'ai ici
un vrai challenger pour toi,
81
00:11:29,730 --> 00:11:32,565
si nous pouvons le persuader
d'entrer dans le jeu.
82
00:11:32,692 --> 00:11:36,069
Ouais ? Ce petit gars l� ?
83
00:11:36,195 --> 00:11:38,446
H�, gamin, tu viens faire course avec nous ?
84
00:11:39,490 --> 00:11:42,242
- Je ne sais pas si j'ai les couilles.
85
00:11:42,368 --> 00:11:45,787
Ce que tu veux dire, c'est que
tu ne penses pas �tre suffisamment dingue.
86
00:11:45,913 --> 00:11:49,499
Parce que tout le monde sait qu'il faut
�tre dingue pour la course en huit.
87
00:11:49,625 --> 00:11:52,919
Surtout Mr Willard, ici pr�sent.
C'est pas vrai, Grant ?
88
00:11:53,045 --> 00:11:56,548
- Bob, apporte une bi�re pour Hawk.
- H�, ouais !
89
00:11:56,674 --> 00:11:58,591
Maintenant, �coute, mon gar�on.
90
00:11:58,718 --> 00:12:00,802
Tu sais pourquoi je suis le vainqueur ?
91
00:12:00,928 --> 00:12:03,388
Parce que y'a pas plus dingue !
92
00:12:03,514 --> 00:12:08,268
Alors, quand ils me voient arriver � l'intersection,
ils se d�filent tout naturellement,
93
00:12:08,394 --> 00:12:11,813
parce qu'ils savent que je ne
m'arr�terais pour personne.
94
00:12:11,939 --> 00:12:13,690
Donc, quand tu me vois arriver,
95
00:12:13,816 --> 00:12:16,484
vaut mieux d�gager de mon chemin,
96
00:12:16,610 --> 00:12:18,778
parce que je suis le plus dingue qui soit !
97
00:12:18,904 --> 00:12:21,406
C'est pas vrai ? C'est pas vrai !
98
00:12:22,783 --> 00:12:27,162
C'est pour �a que je pilote
une California Custom pour Grant Willard.
99
00:12:27,288 --> 00:12:29,956
Je suis un homme d'affaires, Hawk.
J'ai besoin de vainqueur.
100
00:12:30,082 --> 00:12:32,125
Vous en avez un !
101
00:12:32,251 --> 00:12:33,960
Ouais !
102
00:12:37,590 --> 00:12:40,925
Viens � moi !
103
00:12:46,557 --> 00:12:49,976
Que penses-tu, Rick ?
C'est celui � battre.
104
00:12:55,191 --> 00:12:57,859
O� puis-je me procurer une voiture ?
105
00:13:04,116 --> 00:13:08,203
Elle a couru � quelques reprises,
mais n'a jamais fait d'�tincelles.
106
00:13:08,329 --> 00:13:10,997
Je vais m'occuper de �a.
Combien en voulez-vous ?
107
00:13:11,123 --> 00:13:15,293
Si je devais juste la vendre par n�cessit�,
Je dirais deux cents dollars.
108
00:13:15,419 --> 00:13:20,256
Mais habituellement, quand je parraine un gars,
vous conduisez juste,
109
00:13:20,382 --> 00:13:23,092
et si vous gagnez, on partage le prix.
110
00:13:25,554 --> 00:13:28,556
Je ne veux �tre li� � personne.
111
00:13:45,658 --> 00:13:48,660
�coutez, je vous propose un march�.
112
00:13:49,954 --> 00:13:52,497
Je vais r�parer le moteur
pour qu'il fonctionne vraiment bien.
113
00:13:52,623 --> 00:13:55,124
Vous me laissez
la faire concourir.
114
00:13:55,251 --> 00:13:59,254
et je vous la payerai le prix fort
sur l'argent de la r�compense. Mon argent.
115
00:14:00,756 --> 00:14:05,510
Dites, c'est Grant Willard
qui vous a envoy� ici ?
116
00:14:06,679 --> 00:14:09,639
Ouais, c'est vrai. Et alors ?
117
00:14:09,765 --> 00:14:15,019
Oh, vieille histoire. Il ram�nent toujours
des jeunes gars comme vous,
118
00:14:15,145 --> 00:14:18,690
g�n�ralement ayant eu
pas mal d�ennuis,
119
00:14:18,816 --> 00:14:22,235
venant par ici en s'imaginant avoir
trouv� un moyen de se faire de l'argent facile.
120
00:14:22,361 --> 00:14:24,612
Eh bien, ils font des courses pendant un certain temps,
121
00:14:24,738 --> 00:14:29,868
puis ils se font un peu amocher
et on ne sais pas ce qu'ils deviennent.
122
00:14:29,994 --> 00:14:32,370
Mais l'argent facile
va � Grant Willard,
123
00:14:32,496 --> 00:14:34,998
parce qu'il poss�de une bonne
partie de ce circuit.
124
00:14:36,699 --> 00:14:38,999
�coutez, mon gar�on, vous
voulez gagner de l'argent honn�tement.
125
00:14:39,128 --> 00:14:42,672
Si vous savez utiliser le chalumeau, je vous
installe l� pour 2 dollar 25 de l'heure.
126
00:14:42,798 --> 00:14:45,550
Qui a dit que j'avais besoin d'un boulot ?
127
00:14:46,635 --> 00:14:48,303
Maintenant, �coutez,
128
00:14:48,429 --> 00:14:52,724
Je vous offre deux cents pour une voiture
qui n'en vaut m�me pas 50 et vous le savez.
129
00:14:52,850 --> 00:14:55,059
Maintenant, �tes-vous int�ress� ou pas ?
130
00:14:56,061 --> 00:14:58,313
Que fait-on si vous l'�crabouillez ?
131
00:15:00,232 --> 00:15:03,902
Alors je viendrai travailler pour vous � 2 $ de l'heure
jusqu'� ce que vous soyez rembours�.
132
00:15:04,862 --> 00:15:06,821
Qu'en dites-vous ?
133
00:15:06,947 --> 00:15:09,616
�a me va. Affaire conclue.
134
00:15:09,742 --> 00:15:13,494
Servez-vous dans tout �a
et si vous avez besoin d'aide ...
135
00:15:13,621 --> 00:15:15,705
Laissez tomber.
136
00:15:15,831 --> 00:15:17,832
Je ne veux d'aucune aide.
137
00:15:17,958 --> 00:15:22,295
De nouveau une grande foule rassembl�e
pour cette course en 8 et les voitures vont s'�lancer.
138
00:15:22,396 --> 00:15:27,096
Rick Bowman dans la voiture blanche
N�194 venant de Palmdale, Californie.
139
00:15:27,134 --> 00:15:32,889
Ce pilote passe des courses de vitesse
au circuit en 8. Drapeau vert.
140
00:15:33,015 --> 00:15:37,268
28 Voitures
et il reste un long chemin � parcourir.
141
00:15:37,394 --> 00:15:40,188
beaucoup de voitures, beaucoup d'action.
142
00:15:42,566 --> 00:15:47,028
Accident ! Bowman dans la
voiture blanche 194.
143
00:15:47,154 --> 00:15:50,281
Oh. Oh. Oh! Il l'a fait!
144
00:15:57,289 --> 00:15:59,958
Attention, attention, attention.
145
00:16:00,084 --> 00:16:04,796
par dessus la bordure. Les voitures sont
pass� � travers et Jacowski tourne ...
146
00:16:07,716 --> 00:16:12,220
...long chemin � parcourir. Une grande foule ici
ce soir. Rick Bowman arrive ...
147
00:16:14,974 --> 00:16:20,228
Le drapeau rouge est sorti. Le m�decin,
l'ambulance arrive.
148
00:16:20,354 --> 00:16:26,901
Bowman est peut �tre bless�. Dans l'autre voiture,
Zuniggi de Pico Rivera, Californie.
149
00:16:27,027 --> 00:16:30,697
Bowman semble �tre ...
Non, il va bien. Il sort de la voiture.
150
00:16:30,823 --> 00:16:35,076
Ils l'emm�nent � l'ambulance maintenant.
Cela fait partie des r�gles officielles.
151
00:16:35,202 --> 00:16:38,955
Bowman a retir� son casque!
Il est tr�s �nerv� !
152
00:16:39,081 --> 00:16:42,875
Il se bat contre Zuniggi !
Bowman frappe Zuniggi!
153
00:16:42,876 --> 00:16:45,876
Les officiels sont l�.
154
00:16:45,877 --> 00:16:49,077
Bowman ne pouvait traverser le
carrefour, mais ce gar�on est un battant.
155
00:16:49,133 --> 00:16:51,676
Ils doivent le faire rentrer
dans l'ambulance ...
156
00:16:53,887 --> 00:16:59,726
Il est un peu secou�. Bowman doit aller
dans l'ambulance. Ce sont les r�gles.
157
00:16:59,852 --> 00:17:02,520
Grant,
o� arrivez-vous � trouver ces gars-l� ?
158
00:17:02,646 --> 00:17:06,024
Il y a un suicidaire qui nait chaque minute.
159
00:17:06,150 --> 00:17:09,068
On nettoie la piste maintenant
et on se pr�pare � y retourner.
160
00:17:09,194 --> 00:17:12,613
'20 Voitures restent encore en course.
La course va reprendre.
161
00:17:12,740 --> 00:17:15,658
'Courses en 8 � Ascot Park
tout les dimanche-soirs.
162
00:18:55,300 --> 00:18:59,220
Eh bien, si c'est pas le roi de la piste
poussi�reuse en personne !
163
00:18:59,346 --> 00:19:01,347
- Salut, Jolene.
- Salut!
164
00:19:01,473 --> 00:19:04,725
Eh bien, qu'est-ce-que l'on
peut faire pour vous ?
165
00:19:04,852 --> 00:19:08,104
Eh bien, les gars, je passe
dans la cour des grands.
166
00:19:08,230 --> 00:19:12,775
Je vais me pr�parer une voiture pour courir
le Phoenix International pour Grant Willard.
167
00:19:12,901 --> 00:19:17,572
Je vais piloter une voiture de soutien pour Ed McCleod.
faire un peu le m�nage sur la piste pour lui.
168
00:19:17,698 --> 00:19:19,949
Avec toi cassant tout
sur ton passage,
169
00:19:20,075 --> 00:19:22,869
Ed McCleod sera probablement
le seul � finir la course !
170
00:19:24,454 --> 00:19:27,456
Lequel va me d�nicher
un truc pour moi ?
171
00:19:27,583 --> 00:19:31,335
- Les gar�ons sont en train de d�jeuner.
- Ouais, Hawk, r�glement syndical !
172
00:19:31,461 --> 00:19:35,298
- Pas de travail pendant la pause d�jeuner.
- C'est �a. On est organis�.
173
00:19:35,424 --> 00:19:39,177
Je n'ai jamais vu de groupe
aussi d�sorganis� dans ma vie !
174
00:19:39,303 --> 00:19:41,554
Allez, l'ami, choisis ce que tu veux.
175
00:19:41,680 --> 00:19:45,349
Prends ton temps. Je vais garder
ta petite amie au chaud pour toi.
176
00:19:45,475 --> 00:19:48,019
Allez, Jolene,
viens faire un bisou � tonton Luther.
177
00:19:48,145 --> 00:19:51,147
Je vais te donner un coup de pied au radiateur,
vieil obs�d� !
178
00:19:51,273 --> 00:19:55,693
Vous avez entendu ce qu'elle a dit ?
179
00:19:55,819 --> 00:19:59,530
Ne fais pas la maline avec moi. Je t'avais
sur les genoux quand tu �tais petite.
180
00:19:59,656 --> 00:20:03,409
- Et je peux encore le faire.
- Ouais, tu ferais mieux de faire attention.
181
00:20:03,535 --> 00:20:06,787
Ce crapaud cornu aimerait
� mettre la main sur ton derri�re !
182
00:20:06,914 --> 00:20:10,416
Surtout maintenant qu'il a grandi
avec cette jolie forme bien moul�e !
183
00:20:10,542 --> 00:20:14,045
Vous �tes des affreux jojo !
Passez au comptoir demain,
184
00:20:14,171 --> 00:20:17,173
Je ferai en sorte que vous ayez
une mouche dans vos caf�s.
185
00:20:18,592 --> 00:20:22,595
Qu'est-ce que tu fais, gamin ?
Tu r�pares les freins ?
186
00:20:23,680 --> 00:20:27,725
Je ne m'en suis jamais servis. Je les
ai retir�s de ma voiture et jet�s au loin.
187
00:20:33,982 --> 00:20:37,902
Tu l'as tr�s bien r�par�. Tu vas encore
l'engager dans une course en 8 ?
188
00:20:38,028 --> 00:20:43,324
- C'est �a.
- Eh bien, j'ai un bon conseil pour toi.
189
00:20:43,450 --> 00:20:46,661
Reste en dehors de mon chemin,
tout ira bien.
190
00:20:49,581 --> 00:20:51,832
H�, �coute, tu m'ennuies.
191
00:20:52,918 --> 00:20:57,755
- Maintenant, tu me cherches ?
- Oh. On devient rudement susceptible.
192
00:20:57,881 --> 00:21:00,174
Pourquoi, tu me fais peur !
193
00:21:00,300 --> 00:21:02,927
Oh, attention, il va me frapper! Oh!
194
00:21:03,595 --> 00:21:07,181
Oh, s'il te pla�t, ne me frappe pas, s'il te pla�t!
Mon dieu, ayez piti� !
195
00:21:15,857 --> 00:21:17,024
Salut.
196
00:21:18,694 --> 00:21:20,403
Re-bonjour.
197
00:21:22,823 --> 00:21:27,660
Tu es le gars qui a commenc� � se
battre l'autre soir, non ? Sur la piste.
198
00:21:30,956 --> 00:21:34,917
Pourquoi vous-autres, les gars, vous
voulez toujours vous battre, de toute fa�on ?
199
00:21:37,254 --> 00:21:39,338
J'en sais rein.
200
00:21:39,464 --> 00:21:41,674
�a arrive parfois.
201
00:21:42,634 --> 00:21:46,470
Je veux dire, tu sais toujours
pourquoi tu fais les choses ?
202
00:21:48,682 --> 00:21:51,434
Non, s�rement pas.
203
00:21:51,560 --> 00:21:54,395
Attention, Hawk,
Rick va te piquer ta copine !
204
00:21:54,521 --> 00:21:56,939
Oh, Seigneur, ayez piti�!
205
00:22:00,944 --> 00:22:02,820
Tu es sa copine ?
206
00:22:02,946 --> 00:22:05,990
Non, j'ai juste grandi dans le coin
avec tous ces gars-l�.
207
00:22:09,703 --> 00:22:12,204
Je ne suis la copine de personne.
208
00:22:18,128 --> 00:22:20,963
La course en 8,
ici, � Ascot Park.
209
00:22:21,089 --> 00:22:23,632
'20, 30 voitures au d�part
sur une seule course .
210
00:22:25,135 --> 00:22:27,678
H�, Harry, regarder �a.
211
00:22:27,804 --> 00:22:31,140
Je vous le promets,
celle-ci sera une v�ritable h�catombe.
212
00:22:33,185 --> 00:22:38,397
Tout le monde regarde la voiture 198,
maintenant � l'intersection. C'est Rick Bowman.
213
00:22:38,523 --> 00:22:42,693
Il �tait voiture 194 la semaine derni�re,
il est en noir, 198, cette semaine.
214
00:22:42,819 --> 00:22:46,072
C'est un jeune pilote
de Palmdale, en Californie ...
215
00:22:56,666 --> 00:22:59,085
C'est Sidney Hawk qui passe devant.
216
00:23:02,964 --> 00:23:08,344
Et il semble d�j� assurer
le spectacle pour la foule.
217
00:23:08,470 --> 00:23:13,015
Rick Bowman dans la 198 a obtenu
la crainte de tous les v�t�rans.
218
00:23:13,141 --> 00:23:16,894
Et Hawk traverse le pack !
219
00:23:17,020 --> 00:23:22,108
Bowman a eu fort � faire,
mais il a fait un bon travail dans la voiture 198.
220
00:23:22,234 --> 00:23:26,987
Jones, McCoy, Johnson et Jacowski ...
221
00:23:28,573 --> 00:23:30,449
Bowman fait du bon boulot,
222
00:23:30,575 --> 00:23:33,786
mais Hawk passe
cette fois, � travers la foule.
223
00:23:33,912 --> 00:23:36,539
La course la plus longue ici
sur la piste ...
224
00:23:38,375 --> 00:23:41,752
Il peut lui rentrer dedans. Oh!
225
00:23:41,878 --> 00:23:47,049
'Bowman retourn� !
Il s'est crash� � nouveau !
226
00:23:47,175 --> 00:23:51,429
La semaine derni�re, dans sa voiture blanche 194,
il s'�tait crash�.
227
00:23:51,555 --> 00:23:55,850
Cette semaine, c'est la voiture noire 198.
Maintenant, le m�decin se rend sur place.
228
00:23:55,976 --> 00:23:59,854
Il y a eu bagarre avec ce gar�on
la derni�re fois qu'il a couru ici.
229
00:23:59,980 --> 00:24:02,940
- C'est sa deuxi�me course.
- Attendez ! Laissez tomber !
230
00:24:03,066 --> 00:24:05,693
Oh, il a appris quelque chose.
231
00:24:08,321 --> 00:24:11,657
Je n'ai jamais vu Sidney Hawk
jouer si rude avant!
232
00:24:11,783 --> 00:24:14,034
Qu'avez-vous fait, Grant ?
233
00:24:14,161 --> 00:24:18,122
J'ai dit � Hawk que je donnerais sa voiture
� Rick Bowman si Rick le battait.
234
00:24:20,125 --> 00:24:23,169
Le Hawk t'a bien maltrait�
cette fois, non ?
235
00:24:23,295 --> 00:24:26,630
Le Hawk ?
Qu'a-t-il avoir avec �a ?
236
00:24:26,756 --> 00:24:30,759
Tu ferais bien de surveiller ce gars.
C'est un filou.
237
00:24:30,886 --> 00:24:33,721
Il a pr�par� son truc
comme sur un �chiquier.
238
00:24:35,140 --> 00:24:40,895
Oh, je ... je suppose qu'il y a beaucoup de choses
� apprendre sur la course, hein, papy ?
239
00:24:41,021 --> 00:24:45,107
Eh bien, quelques trucs et tu devrais �tre
en mesure de le d�jouer.
240
00:24:45,233 --> 00:24:48,611
- Vous connaissez ces trucs, papy ?
- Eh bien, je ne connais que certains d'entre eux.
241
00:24:48,737 --> 00:24:51,071
Je pilotais une Indy-car.
242
00:24:51,198 --> 00:24:55,659
Je, euh, l'ai envoy�e dans le mur en 1929,
c'est comme �a que j'ai eu cette jambe.
243
00:24:55,785 --> 00:25:00,080
- Oh. C'est moche.
- Eh bien, tu n'as pas � �tre d�sol�.
244
00:25:00,207 --> 00:25:03,459
La plupart ou la totalit� de ceux
avec qui j'ai couru sont morts.
245
00:25:03,585 --> 00:25:08,297
sur la piste
on retourne la voiture 198.
246
00:26:00,183 --> 00:26:03,811
Lorsque j'entrais dans les virages,
j'�tais sur le bas c�t�.
247
00:26:03,937 --> 00:26:06,981
Ensuite, je laisse la voiture d�river
vers le milieu de la route
248
00:26:07,107 --> 00:26:10,067
ainsi je pouvais me prot�ger
� la fois de l'ext�rieur et de l'int�rieur.
249
00:26:10,193 --> 00:26:15,281
Si tu veux d�passer le gars, il faut
d'abord regarder sa fa�on de faire.
250
00:26:15,407 --> 00:26:18,033
Et s'il entre par
le bas-cot�,
251
00:26:18,159 --> 00:26:22,955
fais glisser la voiture vers l'ext�rieur
puis rabats-toi une fois l'avoir pass�.
252
00:26:23,081 --> 00:26:27,084
Juste une chose encore. Si tu
ne sais pas jouer de la harpe,
253
00:26:27,210 --> 00:26:30,296
- Reste loin de ce mur.
- OK, papy.
254
00:26:30,397 --> 00:26:33,097
- maintenant, on y retourne.
- D'accord.
255
00:27:25,477 --> 00:27:28,729
Les voitures sont sur la piste
pour les qualifications.
256
00:27:28,855 --> 00:27:32,941
15 tours � faire avec seulement
quatre voitures � l'arriv�e pour la finale.
257
00:27:33,068 --> 00:27:37,613
fin du tour, il y a le drapeau vert
et c'est parti !
258
00:27:37,739 --> 00:27:41,950
Ed McCleod pilotant pour la California custom
est bien parti pour gagner celle-ci.
259
00:27:42,077 --> 00:27:45,162
C'est le seul moyen pour lui
d'aller en finale.
260
00:27:46,122 --> 00:27:49,416
Il va donc devoir la jouer � la dure.
261
00:27:49,542 --> 00:27:53,253
Un t�te-�-queue d�s le premier tour !
262
00:27:55,924 --> 00:27:58,717
Les voitures en t�te-�-queue
partout sur le circuit.
263
00:27:59,928 --> 00:28:03,222
Voiture 97,
pas de place pour passer !
264
00:28:03,348 --> 00:28:06,225
Voiture 67 prend la t�te.
265
00:28:06,351 --> 00:28:09,061
Trop tard ! Dans le mur !
266
00:28:09,187 --> 00:28:11,814
Tous veulent se qualifier.
267
00:28:16,069 --> 00:28:19,655
C'est l'une des demi-finales les plus �pres
que nous ayons vue depuis longtemps !
268
00:28:27,664 --> 00:28:31,250
Accident � la boucle sud.
Un doubl� dans le mur!
269
00:28:31,376 --> 00:28:33,752
Tu vois la voiture 41, l�-bas ?
270
00:28:33,878 --> 00:28:36,463
C'est la voiture � regarder.
C'est celle de Ed McCleod.
271
00:28:39,426 --> 00:28:43,887
Fin du tour, ils arrivent !
Drapeau � damiers !
272
00:28:44,013 --> 00:28:46,849
Et Ed McCleod d�croche la victoire.
273
00:28:46,975 --> 00:28:48,851
Le voici, jusqu'� la ligne ...
274
00:28:48,977 --> 00:28:50,769
C'est une c�l�brit�, hein ?
275
00:28:50,895 --> 00:28:54,481
Ouais. Il court les comp�titions
nationales pour Grant Willard.
276
00:28:54,607 --> 00:28:58,193
�a devrait en donner pour leur argent
� ces �leveurs de poulet !
277
00:28:58,319 --> 00:29:00,946
C'est pas exactement ce que
vous appelez un fonceur, non ?
278
00:29:01,072 --> 00:29:04,283
Non, c'est un pilote tr�s prudent,
mais ne te laisses pas avoir.
279
00:29:04,409 --> 00:29:07,578
Il se fait beaucoup de fric
et il n'a pas crash� une seule voiture.
280
00:29:07,704 --> 00:29:10,247
Voil� votre vainqueur, Ed McCleod !
281
00:29:13,084 --> 00:29:16,336
C'est peut-�tre parce qu'il n'a pas
encore eu de vraie concurrence.
282
00:29:16,463 --> 00:29:18,964
Tu dois battre
Sidney Hawk avant.
283
00:29:22,093 --> 00:29:25,679
Ce soir salle comble et une voiture neuve
sur la piste. Une merveille.
284
00:29:25,805 --> 00:29:29,600
Je ne sais pas pourquoi elle est l�,
mais c'est une sp�ciale California custom.
285
00:29:29,726 --> 00:29:33,729
C'est Sidney Hawk qui pilote.
Une voiture magnifique.
286
00:29:33,855 --> 00:29:37,357
Elle est sur la ligne de d�part
et le Hawk en sort.
287
00:29:37,484 --> 00:29:41,945
Allons voir pourquoi elle est l�. Mon dieu,
c'est une beaut�. Elle est vraiment belle.
288
00:29:42,071 --> 00:29:45,991
C'est le moment de faire une pause.
Entracte .
289
00:29:46,117 --> 00:29:48,035
OK, les gars.
290
00:29:49,245 --> 00:29:51,330
Je ne vais le dire qu'une fois,
291
00:29:52,207 --> 00:29:54,666
donc �coutez-moi bien.
292
00:29:54,793 --> 00:29:57,711
Je vais piloter ce b�b�
pour les internationaux
293
00:29:57,837 --> 00:30:01,340
exactement comme elle est l�
en ce moment. Donc, euh ...
294
00:30:03,041 --> 00:30:06,541
inutile de dire ce qui se passerait
si quelqu'un...
295
00:30:06,638 --> 00:30:09,473
s'avisait ne serait-ce que de
bugner l�g�rement le chrome.
296
00:30:10,475 --> 00:30:12,559
Qu'est-ce-qu'il lui
prend au Hawk ?
297
00:30:12,685 --> 00:30:15,395
Il s'est offert une voiture neuve,
peinte fa�on tape-�-l'oeil.
298
00:30:15,522 --> 00:30:18,690
Il dit qu'il tuera celui
qui la rayera.
299
00:30:18,817 --> 00:30:22,236
- Oh, ouais ?
- Je voudrais voir quelqu'un bugner cette voiture.
300
00:30:23,363 --> 00:30:27,199
- Oh, ouais ? Pourquoi tu le fais pas ?
- Je n'ai pas envie de terminer � l'h�pital.
301
00:30:27,325 --> 00:30:29,660
Allez,
t'as pas peur de ce grand con !
302
00:30:29,786 --> 00:30:33,372
Eh bien, si.
Il a la rancune tenace.
303
00:30:38,253 --> 00:30:41,547
- H�, Grant !
- Salut, Rick. Tu vas gagner ce soir ?
304
00:30:41,673 --> 00:30:44,675
Vous pourriez �tre surpris.
J'ai eu une proposition � vous faire.
305
00:30:44,801 --> 00:30:49,930
Si je bas Hawk ce soir, vous me
sponsorisez aux Internationaux de Phoenix ?
306
00:30:50,056 --> 00:30:52,099
- Battre Hawk ce soir ?
- Ouais.
307
00:30:52,225 --> 00:30:55,269
�coute, une victoire
�a ne fait pas un champion, gamin.
308
00:30:55,395 --> 00:30:57,688
Qu'en dites-vous, Grant ?
309
00:30:57,814 --> 00:31:00,232
OK, � une condition.
310
00:31:00,358 --> 00:31:02,651
Ed McCleod devra approuver.
311
00:31:02,777 --> 00:31:05,946
March� conclu. Merci, Grant.
312
00:31:06,072 --> 00:31:08,574
Vous �tes quelqu'un de perfide,
Grant Willard.
313
00:31:10,034 --> 00:31:11,827
�coutez, Harry,
314
00:31:11,953 --> 00:31:14,454
J'essaie de me trouver un vainqueur.
315
00:31:14,581 --> 00:31:16,498
La course c'est un rude business.
316
00:31:16,624 --> 00:31:19,251
C'est strictement
la survie du plus fort.
317
00:31:19,377 --> 00:31:25,132
Tout comme � la guerre. Vous avez un gagnant
et un perdant et rien entre les deux.
318
00:31:25,258 --> 00:31:28,594
Je leur ai men� la vie dure aux gars
de ma compagnie dans les marines,
319
00:31:28,720 --> 00:31:31,889
mais ... lorsqu'ils sont entr�s dans la bagarre,
320
00:31:32,015 --> 00:31:35,225
ils ont surpass� toute la division
en d�corations re�ues,
321
00:31:35,351 --> 00:31:37,561
enfin ceux encore vivants.
322
00:31:38,897 --> 00:31:42,524
Nous y voil�, c'est l'heure de
la finale, ici, � Ascot Park
323
00:31:42,650 --> 00:31:46,945
Et tous les yeux sont riv�e sur cette voiture neuve
le N�3 avec Sidney Hawk au volant.
324
00:31:47,071 --> 00:31:51,700
Nous allons aussi suivre ce sensationnel
nouveau pilote de Palmdale, Californie,
325
00:31:51,826 --> 00:31:57,331
Rick Bowman dans la voiture 198.
Drapeau vert et c'est parti pour la finale !
326
00:31:57,457 --> 00:32:01,793
Sidney Hawk dans sa voiture neuve
et loin devant en t�te.
327
00:32:01,920 --> 00:32:05,839
Tous regarde
la sp�ciale California custom.
328
00:32:05,965 --> 00:32:09,635
Beaucoup de voitures, beaucoup d'action.
Et encore plus !
329
00:32:09,761 --> 00:32:14,181
Rick Bowman passe � travers
la m�l�e. Le Hawk est en t�te.
330
00:32:14,307 --> 00:32:16,433
Les voitures valsent.
331
00:32:16,559 --> 00:32:18,852
Il y a une �norme bagarre.
332
00:32:18,978 --> 00:32:23,899
Tous en essayant de rattraper
le tout nouveau et joli num�ro 3.
333
00:32:24,025 --> 00:32:28,278
Ils remontent. Le Hawk
se d�m�ne dans sa voiture neuve.
334
00:32:31,324 --> 00:32:34,117
On le voit qui bataille.
335
00:32:34,243 --> 00:32:36,954
Il se fraye un chemin � travers le peloton.
336
00:32:37,080 --> 00:32:39,164
'Deux voitures dans le mur.
337
00:32:41,626 --> 00:32:45,253
Dites, je pense que le Hawk est tendu
maintenant dans sa voiture neuve.
338
00:32:45,380 --> 00:32:48,590
Bowman semble avoir saisi
le truc maintenant.
339
00:32:48,716 --> 00:32:52,010
Il est en train de les pousser
hors de la piste.
340
00:32:52,136 --> 00:32:54,179
Attention ! Attention !
341
00:32:54,305 --> 00:32:57,057
Bowman est un tout autre pilote.
342
00:32:57,183 --> 00:33:01,228
Troisi�me fois sur la piste,
voiture 198.
343
00:33:01,354 --> 00:33:04,648
Et il travaille � tous
les sortir de la route !
344
00:33:04,774 --> 00:33:09,277
En t�te, le Hawk
dans cette voiture neuve.
345
00:33:09,404 --> 00:33:13,073
40 Voitures ici pour notre finale.
346
00:33:13,199 --> 00:33:15,450
Bowman remonte le peloton,
347
00:33:15,576 --> 00:33:19,413
�a Bouge.
Mais le Hawk s'accroche en t�te.
348
00:33:19,539 --> 00:33:22,958
Jacowski, Turner et Jones sont ...
349
00:33:26,170 --> 00:33:28,046
Il pourrait le faire dans cette voiture neuve.
350
00:33:28,172 --> 00:33:31,216
Mais Bowman est d�j�
� mi-chemin dans le peloton
351
00:33:31,342 --> 00:33:33,218
Dans la voiture 198.
352
00:33:33,344 --> 00:33:36,972
Attention !
Beaucoup de voitures, beaucoup d'action.
353
00:33:37,098 --> 00:33:39,516
Cette voiture neuve garde son avance...
354
00:33:42,353 --> 00:33:46,690
Bowman fait le m�nage sur sa route ...
355
00:33:50,778 --> 00:33:53,822
Et le N�3 toujours loin devant.
356
00:33:57,952 --> 00:34:02,622
Il pilote comme un poss�d�.
Le 198 veut gagner!
357
00:34:08,629 --> 00:34:11,673
Il n'y a personne pour
se battre en t�te.
358
00:34:11,799 --> 00:34:15,677
On dirait que le Hawk
va faire toute la route tout seul.
359
00:34:15,803 --> 00:34:19,389
Bowman s'�chappe.
Bowman remonte.
360
00:34:19,515 --> 00:34:24,102
La foule est vraiment d�chain�e ici ce soir.
Le Hawk a �t� tr�s occup� !
361
00:34:24,228 --> 00:34:26,772
Bowman le rattrape
et le rattrape.
362
00:34:26,898 --> 00:34:30,192
Il l'expulse !
Bowman le sort !
363
00:34:33,780 --> 00:34:37,574
Bowman gagne ! La course est termin�e.
Le Hawk termine sur le toit
364
00:34:37,700 --> 00:34:41,495
et Bowman remporte sa troisi�me course
ici sur le circuit.
365
00:34:41,621 --> 00:34:43,872
Nous ne savons pas
si le Hawk est bless� ou pas.
366
00:34:43,998 --> 00:34:47,751
On ne dirait pas mais
cette voiture neuve n'a plus rien de neuf.
367
00:34:47,877 --> 00:34:51,880
Le Hawk est hors de lui.
C'est une nouvelle exp�rience pour le Hawk.
368
00:34:52,081 --> 00:34:54,981
Il avait plus l'habitude de
d�molir les voitures des autres.
369
00:34:55,093 --> 00:34:56,885
La finale est termin�.
370
00:34:57,011 --> 00:35:00,597
- Le Hawk ne ricane pas ce soir.
371
00:35:00,723 --> 00:35:04,184
Ceci conclut notre course
pour ce soir, ici � Ascot.
372
00:35:04,310 --> 00:35:07,187
Il y aura des courses ici
tout les dimanche-soirs ...
373
00:35:17,782 --> 00:35:20,242
Dommage pour ta voiture, Hawk.
374
00:35:20,368 --> 00:35:22,661
Ouais, Hawk, pas de bol.
375
00:35:38,678 --> 00:35:40,387
T'as l'air agac�.
376
00:35:40,513 --> 00:35:42,430
Mais pas agac� envers tout le monde, non ?
377
00:35:45,101 --> 00:35:47,060
Je ne suis pas agac�.
378
00:35:48,104 --> 00:35:50,989
Je devrais �tre agac� pas quelqu'un
pour quelque chose ?
379
00:36:36,319 --> 00:36:38,278
Prends �a.
380
00:36:39,322 --> 00:36:41,531
� qui t'en prends-tu ?
381
00:36:41,657 --> 00:36:43,617
Ed McCleod.
382
00:36:44,744 --> 00:36:48,955
Attention, McCleod,
Rick Bowman t'arrive dessus !
383
00:37:21,697 --> 00:37:25,158
Tu sais, tu pourrais penser � autre chose
qu'aux voitures de temps en temps.
384
00:37:25,284 --> 00:37:26,993
Tu sais ?
385
00:37:29,705 --> 00:37:31,957
Tu as raison.
386
00:37:32,083 --> 00:37:34,125
Je devrais.
387
00:37:46,889 --> 00:37:49,099
Je viens de Palmdale.
388
00:37:52,270 --> 00:37:54,938
- �a fait une longue trotte jusqu'ici.
- Mm.
389
00:37:55,064 --> 00:37:57,274
Mm, �a fait vraiment loin ?
390
00:38:03,281 --> 00:38:07,242
Je dors au garage le temps de
trouver un endroit pour m'installer.
391
00:38:13,374 --> 00:38:15,625
On pourrait aller dans un motel.
392
00:38:20,548 --> 00:38:24,384
- Eh bien, qu'en dis-tu ?
- Hein ? Quoi ?
393
00:38:28,180 --> 00:38:31,933
Je disais.. On pourrait aller dans un motel.
394
00:38:33,436 --> 00:38:35,520
Oh, �a serait parfait.
395
00:38:38,524 --> 00:38:43,278
Mais arr�tons-nous d'abord
prendre de quoi picoler. D'accord ?
396
00:38:45,072 --> 00:38:47,157
- D'accord ?
- D'accord.
397
00:38:47,283 --> 00:38:48,950
D'accord.
398
00:39:00,921 --> 00:39:04,507
Je ferais bien d'appeler mon p�re
pour qu'il n'attende pas. D'accord ?
399
00:42:11,362 --> 00:42:13,905
Maintenant, �coutez, Rick,
vous avez �t� bless� la nuit derni�re.
400
00:42:14,031 --> 00:42:16,032
C'est bien plus grave
que ce que vous pensez.
401
00:42:16,158 --> 00:42:20,203
Vous avez une s�v�re commotion c�r�brale
et vous allez �tre indispos� pendant un bon...
402
00:42:20,329 --> 00:42:22,956
- H�, vous m'�coutez ?
- Ouais.
403
00:42:23,082 --> 00:42:26,292
Alors �coutez bien, Rick, parce qu'une
commotion c�r�brale c'est pas anodin.
404
00:42:26,418 --> 00:42:29,587
Si vous avez des naus�es, �tourdissements,
difficult�s � respirer,
405
00:42:29,713 --> 00:42:32,048
- appelez-moi de suite, vous m'entendez ?
- D'accord.
406
00:42:33,092 --> 00:42:36,052
Et vous allez rentrer chez vous,
vous mettre au lit et y rester.
407
00:42:36,178 --> 00:42:39,180
Vous avez besoin de rester alit�
et longtemps.
408
00:42:39,306 --> 00:42:41,933
Vous savez, vous les pilotes de course
vous �tes tous dingues.
409
00:42:42,059 --> 00:42:45,270
Vous allez l�-bas
et vous vous faites amocher.
410
00:42:45,396 --> 00:42:49,148
Vous venez ici, vous ne tenez pas compte de
la moiti� des conseils que nous vous donnons.
411
00:42:49,275 --> 00:42:53,361
J'ai vu des gars se faire vraiment mal sur le circuit
et avoir besoin d'un m�decin en urgence.
412
00:42:53,487 --> 00:42:56,239
parce qu'il se sont peut-�tre
briser le cou ou autre.
413
00:42:56,365 --> 00:42:58,449
Mais ils pensent que tout va bien,
414
00:42:58,576 --> 00:43:02,203
sautent de leur voiture en jouant
au super-h�ros et tout �a,
415
00:43:02,329 --> 00:43:04,706
marchent quelques pas
et tombent raide mort.
416
00:43:04,832 --> 00:43:08,167
S'ils avaient eu des soins m�dicaux
imm�diatement, ils auraient �t� bien.
417
00:43:08,294 --> 00:43:09,669
Mais ils pensent jouer les durs ...
418
00:43:42,536 --> 00:43:44,704
- ... � plus de 240 km/heure.
- Mm-hm.
419
00:43:44,830 --> 00:43:48,207
Pour un meilleur contr�le,
on a mis ce spoiler ici
420
00:43:48,334 --> 00:43:50,585
�a soulage la pression de l'air
421
00:43:50,711 --> 00:43:52,754
et permet au v�hicule
d'aller plus vite sur la piste.
422
00:43:52,880 --> 00:43:55,632
- Grant ! T�l�phone !
423
00:43:55,758 --> 00:43:57,925
- Quoi ?
- T�l�phone !
424
00:43:58,052 --> 00:44:00,803
- Oh. Excusez-moi.
- Bien s�r, oui.
425
00:44:18,405 --> 00:44:20,823
- Allo ?
426
00:44:22,618 --> 00:44:26,788
Oh, Rick ! Je pensais que
tu allais passer ce matin.
427
00:44:27,831 --> 00:44:31,376
Oh, vraiment ?
Eh bien, c'est dommage.
428
00:44:31,502 --> 00:44:34,170
Mais tu t'es vraiment bien
d�brouill� sur la piste.
429
00:44:34,254 --> 00:44:36,923
Je pense que
tu m�ritais de f�ter �a.
430
00:44:37,049 --> 00:44:40,718
Ouais. Je suppose que oui.
431
00:44:42,388 --> 00:44:47,183
�coutez, Grant, ce que je voulais vous demander,
o� puis-je trouver Ed McCleod ?
432
00:44:50,020 --> 00:44:51,813
Ansen.
433
00:44:53,273 --> 00:44:55,733
Ok, Grant. Merci beaucoup.
434
00:44:57,236 --> 00:44:58,945
� bient�t.
435
00:45:01,198 --> 00:45:02,990
Hawk.
436
00:45:04,243 --> 00:45:07,870
- C'�tait Rick Bowman.
- Ouais ?
437
00:45:09,039 --> 00:45:12,875
- Qu'a-t-il dit ?
- Il a dit qu'il avait une gueule de bois.
438
00:45:14,086 --> 00:45:15,628
C'est vraiment dommage.
439
00:45:17,629 --> 00:45:20,029
Je te pensais
tr�s en col�re apr�s lui.
440
00:45:21,802 --> 00:45:23,219
C'est pass�.
441
00:45:24,722 --> 00:45:27,640
Tu sais, �a me d��oit d'entendre �a.
442
00:45:27,766 --> 00:45:30,852
Il courre dans les voitures
modifi�es demain soir.
443
00:45:32,730 --> 00:45:36,149
- Ah, ouais ?
- Tu ferais bien de surveiller ce gar�on.
444
00:45:36,275 --> 00:45:39,485
C'est un fonceur.S'il continue
� gagner les courses comme �a,
445
00:45:39,611 --> 00:45:43,948
Je pourrais envisager
qu'il te remplace en international.
446
00:45:49,413 --> 00:45:52,540
D'accord, Mr Willard,
si c'est ce que vous voulez.
447
00:45:55,544 --> 00:45:59,297
Oh, Hawk, je plaisante juste.
Tu sais que je ne ferais pas �a.
448
00:46:00,340 --> 00:46:03,134
Oh. Je vois.
449
00:46:04,845 --> 00:46:08,514
- OK, Grant.
- Tu te sens bien ?
450
00:46:08,640 --> 00:46:12,059
- Tu n'es pas malade au moins ?
- Non
451
00:46:13,145 --> 00:46:14,729
Je vais bien.
452
00:46:16,064 --> 00:46:18,024
Je vais tr�s bien.
453
00:47:15,332 --> 00:47:18,376
Salut. Ed McCLeod ?
454
00:47:24,925 --> 00:47:25,925
H�.
455
00:47:28,720 --> 00:47:30,805
C'est vraiment bien.
456
00:47:31,849 --> 00:47:35,393
Mais c'est un,289.
Pourquoi ne pas utiliser un 390 ?
457
00:47:35,519 --> 00:47:38,104
289 c'est 90 kilos de moins.
458
00:47:38,230 --> 00:47:41,983
Avec cette modification,
on peut en sortir 350 chevaux.
459
00:47:49,366 --> 00:47:50,783
Je, euh ...
460
00:47:52,286 --> 00:47:57,164
- Je suppose que vous n'�tes pas Ed McCleod.
- Non, je suppose que je ne le suis pas.
461
00:47:57,291 --> 00:47:59,834
- Je suis mari�e avec lui.
- Oh.
462
00:48:01,378 --> 00:48:04,171
Le soutien derri�re le pilote,
c'est �a ?
463
00:48:05,215 --> 00:48:07,884
Non, j'essaie juste d'aider quand je peux.
464
00:48:09,011 --> 00:48:11,220
Ed sera de retour dans une minute.
465
00:48:22,441 --> 00:48:25,610
Qui, euh ... Qui a fait vos pistons ?
466
00:48:26,695 --> 00:48:28,905
Ils sont forg�s.
467
00:48:32,034 --> 00:48:35,369
Ils les ont faits
comme mon mari les aime.
468
00:48:38,498 --> 00:48:41,751
Ed, c'est Rick Bowman.
Il est venu te voir.
469
00:48:44,588 --> 00:48:46,923
Ouais. Ravi de te rencontrer.
470
00:48:49,384 --> 00:48:52,345
Grant Willard a t�l�phon�.
Il m'a dit que vous veniez.
471
00:48:53,388 --> 00:48:55,431
L�, Ellen, jette un �il � �a.
472
00:48:56,934 --> 00:48:59,185
- Oh, c'est la d�rivation carburant ?
- Ouais.
473
00:48:59,311 --> 00:49:03,272
- Comment �a passe avec le haut ?
- C'est l�, jette un �il.
474
00:49:06,109 --> 00:49:09,362
- H�, c'est du tr�s beau travail soign�.
- Merci.
475
00:49:09,488 --> 00:49:12,365
Elle est bonne pour les petites soudures.
Des mains aussi stables que le marbre.
476
00:49:13,742 --> 00:49:15,701
Maintenant, euh, qu'est ce que
je peux faire pour toi ?
477
00:49:18,163 --> 00:49:20,539
Je voudrais te servir
de soutien � Phoenix.
478
00:49:20,707 --> 00:49:23,626
Grant est au courant.
Il m'a dit de voir avec toi.
479
00:49:23,752 --> 00:49:27,380
Sidney Hawk est mon soutien.
M�me si j'ai besoin de personne.
480
00:49:27,506 --> 00:49:30,049
- C'est l'id�e de Grant, pas la mienne.
- Je, euh ...
481
00:49:30,175 --> 00:49:33,928
Je suppose que vous n'�tes pas au courant.
J'ai battu Sidney Hawk la nuit derni�re.
482
00:49:34,054 --> 00:49:36,013
Oh, tu l'as battu !
483
00:49:36,139 --> 00:49:40,226
Donc, tu as battu le grand Sidney Hawk
sur ce c�l�bre circuit poussi�reux.
484
00:49:40,352 --> 00:49:43,896
Maintenant t'es pr�t pour la gloire ?
Pour qui tu te prends, Junior Johnson ?
485
00:49:44,022 --> 00:49:48,067
La vraie course c'est les minables
concours de d�molition que tu fais.
486
00:49:48,193 --> 00:49:50,945
- Grant ...
- Grant ne pensait ce qu'il disait.
487
00:49:51,071 --> 00:49:53,447
Il m'a tout racont� au sujet
de vos querelles avec Hawk.
488
00:49:53,573 --> 00:49:58,452
On ne peut pas se permettre ce genre de choses
lorsque l'on roule � 290 sur 600 ou 700 kilom�tres.
489
00:49:58,578 --> 00:50:01,580
�a demande des comp�tences,
de la patience et de l'intelligence.
490
00:50:02,749 --> 00:50:06,252
Willard a mis Hawk sur cette course
afin d'effectuer un travail bien pr�cis.
491
00:50:06,378 --> 00:50:10,589
Et s'il se tue, Willard sera
le dernier � le pleurer.
492
00:50:10,716 --> 00:50:13,592
Et je ne serai pas
le premier, non plus.
493
00:50:13,760 --> 00:50:18,973
Des gars comme toi et Hawk, les durs,
Vous n'�tes pas des vrais pilotes de course.
494
00:50:19,099 --> 00:50:23,436
�coute, restes-en � tes trucs de casseurs
et ne viens pas te m�ler du reste .
495
00:50:23,562 --> 00:50:25,771
Tu vivras plus longtemps.
496
00:50:27,107 --> 00:50:30,860
- Passe-moi la pointe.
- Euh, �coutez, Mr McCleod,
497
00:50:30,986 --> 00:50:35,531
avant de faire votre choix si vite,
faites-moi une faveur ?
498
00:50:35,615 --> 00:50:37,867
Donnez-moi une chance ?
499
00:50:39,327 --> 00:50:42,705
Venez me voir courir dans les modifi�s
demain soir.
500
00:50:42,831 --> 00:50:45,499
�a semble correct, Ed.
501
00:50:45,625 --> 00:50:47,877
Bon, tr�s bien.
502
00:50:48,795 --> 00:50:50,504
Merci.
503
00:50:50,630 --> 00:50:54,175
Oh, euh, prenez soin de
votre tr�s jolie amie.
504
00:51:00,348 --> 00:51:03,184
Comment �a se fait que tu te sois
transform� en grincheux d'un coup ?
505
00:51:03,310 --> 00:51:06,437
Ah, ces gars-l�.
C'est tous les m�mes.
506
00:51:10,567 --> 00:51:12,568
On s'amuse beaucoup ici ce soir.
507
00:51:12,652 --> 00:51:16,989
Les voitures tournoient, bataillent
dans la m�l�e, tournent et virevoltent.
508
00:51:17,115 --> 00:51:18,783
Au dessus du rondin ! Oh, attention.
509
00:51:18,909 --> 00:51:21,660
C'est comme deux taureaux au p�turage.
Qui va abandonner ?
510
00:51:21,787 --> 00:51:25,414
�a tourbillonne,
et lorsque �a s'arr�te...
511
00:51:25,540 --> 00:51:28,667
Regardez �a. H� ! Bang, pop, boum !
512
00:51:28,835 --> 00:51:32,880
Autour de la boucle sud,
dans le virage nord. Attention !
513
00:51:33,081 --> 00:51:36,981
Allez, Ed, ne fais pas ton snob.
Je trouve �a amusant le circuit en 8.
514
00:51:37,094 --> 00:51:44,475
La 69 d'abord avec la 27, la 160, la 806.
La plus grande enfilade au monde.
515
00:51:44,601 --> 00:51:48,020
Dites, ils sont vraiment entass�s,
�a pousse et �a se bouscule.
516
00:51:48,146 --> 00:51:50,815
Les d�panneuses sont tr�s occup�s ici, ce soir.
517
00:51:51,900 --> 00:51:55,361
La course est termin�e.
Ed Hand l'emporte.
518
00:51:55,487 --> 00:51:57,863
Il se fait remettre le troph�e.
519
00:51:57,989 --> 00:52:00,074
On nettoie la piste maintenant.
520
00:52:00,200 --> 00:52:02,785
Mon dieu !
521
00:52:02,911 --> 00:52:06,497
J'aurais jamais pens� voir une de
mes vieilles voitures tourner aussi bien, Rick.
522
00:52:06,623 --> 00:52:09,875
- Viens me donner un coup de main, tu veux ?
- Bien s�r, Rick.
523
00:52:18,802 --> 00:52:21,929
Eh bien, tu n'iras pas tr�s loin
comme �a, Rick.
524
00:52:22,055 --> 00:52:24,431
Tu ferais bien de te d�p�cher.
Ils se mettent en ligne.
525
00:52:24,558 --> 00:52:27,601
H�, Jolene, galope � la bo�te � outils
et am�ne-moi mon marteau.
526
00:52:27,727 --> 00:52:32,731
Bowman commence derri�re le Hawk
et � c�t� de lui c'est Charlie Heinz.
527
00:52:32,858 --> 00:52:35,109
Allez, ch�rie, casse-le, juste ici.
528
00:52:35,235 --> 00:52:37,444
H�, tu veux me voir gagner, non ?
529
00:52:37,571 --> 00:52:41,907
- Je ne veux pas te faire de mal !
- Pense juste que c'est un acte d'amour.
530
00:52:43,076 --> 00:52:44,743
Frappe-le !
531
00:52:52,836 --> 00:52:55,129
OK, je peux le bouger maintenant.
532
00:52:59,509 --> 00:53:00,968
Le voici.
533
00:53:02,429 --> 00:53:06,140
Le Hawk est l� ce soir afin
continuer sur sa s�rie de victoires.
534
00:53:06,266 --> 00:53:09,435
Il a remport� dans les stock-car
et les modifi�s.
535
00:53:09,561 --> 00:53:13,189
Ce soir, dans les modifi�s
pour la premi�re fois Rick Bowman,
536
00:53:13,315 --> 00:53:15,357
Le jeune homme de Palmdale, Californie,
537
00:53:15,483 --> 00:53:19,361
Le pilote qui a r�cemment gagn�
ici en stock-car.
538
00:53:19,487 --> 00:53:22,364
Il y a beaucoup de rivalit�
entre Bowman et Hawk,
539
00:53:22,490 --> 00:53:24,867
mais il y a beaucoup d'autres voitures
sur la piste.
540
00:53:24,993 --> 00:53:26,535
Ce sont les voitures de course modifi�s
541
00:53:26,661 --> 00:53:28,746
avec les moteurs de forte puissance,
l'arri�re condamn�e,
542
00:53:28,872 --> 00:53:32,875
moyeu central, pneus slick de course,
elles sont vraiment rapides !
543
00:53:33,076 --> 00:53:36,476
la carrosserie est peut-�tre vieille, mais
les moteurs sont neufs et sont pr�t � y aller !
544
00:53:36,546 --> 00:53:41,133
Voici les voitures. On donne le coup
de drapeau vert et c'est parti!
545
00:53:45,096 --> 00:53:49,183
Ces voitures vont 220 km/heure ...
546
00:53:52,729 --> 00:53:56,106
Regardez ces voitures sautiller !
547
00:53:56,233 --> 00:54:01,445
de travers ... Attention !
La foule est debout !
548
00:54:01,571 --> 00:54:05,950
Et �a continue encore et encore.
Des Ford, des Chevrolet, des Chrysler.
549
00:54:06,076 --> 00:54:10,788
Tous les types de moteurs, toutes sortes de
voitures. Renvers�, mais ils continuent � aller.
550
00:54:14,459 --> 00:54:16,252
Un des rondins est sur la piste.
551
00:54:16,378 --> 00:54:19,755
Bowman fait une belle prestation
dans les modifi�s ce soir.
552
00:54:19,839 --> 00:54:23,968
C'est sa premi�re course dans les modifi�s.
Ils deviennent fou.
553
00:54:31,810 --> 00:54:36,772
Ils passent � travers. Mon Dieu!
Nord, sud, est et ouest,
554
00:54:36,856 --> 00:54:40,150
ils viennent de tous les c�t�s.
Ils ne s'arr�tent pas.
555
00:54:40,277 --> 00:54:44,029
Ils continuent � y aller.
On n'a pas encore eu de drapeau rouge.
556
00:54:44,155 --> 00:54:47,366
Bowman fait une tr�s bonne prestation
de pilotage ce soir.
557
00:54:47,492 --> 00:54:50,953
Et le Hawk fait une bonne prestation
de pilotage ce soir.
558
00:54:51,079 --> 00:54:54,540
Il ne semble pas plaisanter ce soir.
Une roue s'est d�tach�e.
559
00:54:54,666 --> 00:54:58,168
Il y a une roue folle sur la piste.
Regardez-la maintenant!
560
00:54:58,336 --> 00:55:01,088
Retourn�e !
561
00:55:01,214 --> 00:55:03,674
Retourn�e !
Ils ne se sont pas arr�t�s.
562
00:55:13,310 --> 00:55:17,688
D'un coup, Hawk est hors de contr�le !
Il semble conduire comme un d�ment .
563
00:55:23,236 --> 00:55:25,446
Moore est celui � battre.
564
00:55:25,572 --> 00:55:28,157
Moore s'est construit une bonne avance
dans une bonne voiture.
565
00:55:28,283 --> 00:55:31,076
Il a une voiture puissante
et il est loin devant.
566
00:55:31,202 --> 00:55:33,620
Mais ils le rattrapent.
567
00:55:33,747 --> 00:55:36,832
Je crois que Hawk est deuxi�me.
568
00:55:42,033 --> 00:55:46,033
Moore est en t�te.
Le Hawk deuxi�me.
569
00:55:46,134 --> 00:55:47,676
Bowman en troisi�me position.
570
00:55:47,802 --> 00:55:51,430
Ils essaient de rattraper Moore,
mais je ne pense pas qu'ils puissent.
571
00:55:51,556 --> 00:55:55,642
Moore loin devant avec
une tr�s tr�s puissante voiture.
572
00:55:55,769 --> 00:55:58,020
Bowman est derri�re le Hawk.
573
00:55:58,146 --> 00:56:00,939
Moore devant. Oh !
574
00:56:03,485 --> 00:56:06,904
Le Hawk devrait gagner, Bowman en deuxi�me.
Le Hawk est sorti.
575
00:56:07,030 --> 00:56:09,782
Le Hawk en t�te-�-queue.
576
00:56:09,908 --> 00:56:15,079
Bowman l'emporte !
Bowman devant pour le drapeau � damier !
577
00:56:15,205 --> 00:56:18,499
Eh bien, qu'en pensez-vous maintenant, Ed ?
578
00:56:18,625 --> 00:56:22,044
Ouais, il est plut�t bon, d'accord.
Pour un d�butant.
579
00:56:22,170 --> 00:56:24,463
Il est tr�s agressif.
580
00:56:25,673 --> 00:56:28,926
�coutez, Grant, euh,
Je vais faire ce que vous dites.
581
00:56:29,052 --> 00:56:31,595
Cette id�e de voiture de soutien
c'est votre b�b�, de toute fa�on.
582
00:56:31,721 --> 00:56:33,597
Ouais.
583
00:56:33,723 --> 00:56:37,559
Maintenant, je vais vous dire quelque chose
que j'ai appris aujourd'hui.
584
00:56:37,685 --> 00:56:41,605
Sonny Simpson vient � Phoenix
pour courir l'international.
585
00:56:41,731 --> 00:56:45,067
Sonny Simpson ?
Je pensais que ces champions du sud
586
00:56:45,193 --> 00:56:47,653
commen�aient leur saison
la semaine prochaine � Riverside.
587
00:56:47,779 --> 00:56:50,572
La plupart d'entre eux.
C'est pourquoi Simpson va courir
588
00:56:50,698 --> 00:56:52,991
il va se ramasser
une victoire facile � Phoenix
589
00:56:53,118 --> 00:56:55,702
et roder sa nouvelle voiture
en m�me temps.
590
00:56:57,956 --> 00:56:59,415
Merci.
591
00:57:03,420 --> 00:57:07,381
- Tu as vu cette petite course l�-bas?
- Ouais, t'�tais g�nial !
592
00:57:30,029 --> 00:57:32,239
Tu as fais une course d'enfer, Rick.
593
00:57:41,708 --> 00:57:43,959
Merci.
594
00:57:50,060 --> 00:57:52,160
Je t'offre une bi�re ?
595
00:57:57,015 --> 00:57:58,348
Ouais.
596
00:58:06,566 --> 00:58:08,442
Je suis d�sol�.
597
00:58:13,156 --> 00:58:15,115
Je l'ai peut-�tre provoqu�.
598
00:58:38,723 --> 00:58:42,100
Salut, Rick. H� �coute, mon pote,
c'�tait une vraiment une belle course.
599
00:58:42,268 --> 00:58:43,894
Salut, Ed. Merci. Salut, Ellen.
600
00:58:44,020 --> 00:58:47,189
H�, �coutez, je suis d�sol� de la fa�on dont
Je me suis comport� avec vous.
601
00:58:47,390 --> 00:58:52,090
Oh, oublions �a. Je, heu..Je suis
au courant au sujet de Sonny Simpson.
602
00:58:52,195 --> 00:58:53,946
Les mauvaises nouvelles vont vite.
603
00:58:54,072 --> 00:58:57,324
Oh, attendez, �a pourrait �tre de
bonnes nouvelles, si vous le battez.
604
00:58:57,450 --> 00:59:02,079
Je pressens toujours lorsque quelqu'un
a une id�e. Quelle est-elle, Rick ?
605
00:59:02,205 --> 00:59:05,666
J'ai fait quelques recherches
sur Sonny Simpson.
606
00:59:05,792 --> 00:59:09,962
Il semble qu'il s'�nerve facilement,
il ne s'attend pas � une v�ritable comp�tition.
607
00:59:10,088 --> 00:59:11,672
C'est vrai. Et donc ?
608
00:59:11,798 --> 00:59:16,552
Pourquoi ne pas lui donner une comp�tition auquelle
il s'attend pas, comme une course de vitesse ?
609
00:59:16,719 --> 00:59:19,805
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- Grant sait.
610
00:59:19,931 --> 00:59:23,267
Je r�cup�re ma Chevrolet � la fourri�re,
je met le moteur dans un stock-car.
611
00:59:23,393 --> 00:59:27,563
Hawk peut le mettre hors de lui, en poussant
cet �leveur de poulets d'Alabama tout le long.
612
00:59:27,689 --> 00:59:29,731
Si mon hypoth�se est juste,
il devrait marcher.
613
00:59:29,857 --> 00:59:32,401
Plut�t que de laisser un gar�on
du coin lui voler la vedette.
614
00:59:32,527 --> 00:59:35,612
Mais votre moteur ne tiendra pas
le coup 650 Km.
615
00:59:35,738 --> 00:59:38,907
C'est vrai. Mais celui de Sonny non plus
s'il essaie de suivre le rythme.
616
00:59:39,033 --> 00:59:43,078
Et je vais piloter la voiture de soutien
afin d'�viter toute concurrence.
617
00:59:44,163 --> 00:59:46,623
Qu'en dit Hawk ?
618
00:59:46,749 --> 00:59:50,419
Regardez-le.
Il est d�j� en t�te du peloton.
619
00:59:53,298 --> 00:59:56,758
On peut le faire, Grant.
On peut gagner.
620
00:59:58,886 --> 01:00:00,012
Gagnons.
621
01:01:08,581 --> 01:01:10,874
H�, grand Rick.
622
01:01:12,585 --> 01:01:15,420
On dirait que tu es
sur le point d'exploser.
623
01:01:17,090 --> 01:01:19,508
�a m'arrivera peut-�tre un de ces jours.
624
01:01:20,802 --> 01:01:22,761
Qu'est-ce qui ne va pas ?
625
01:01:26,015 --> 01:01:29,601
Que penserais-tu de me voir
gagner la grande course � Phoenix ?
626
01:01:29,727 --> 01:01:32,187
Je pense que �a serait g�nial.
627
01:01:33,272 --> 01:01:36,692
- Mais et pour Ed ?
- Oh, McCLeod.
628
01:01:38,069 --> 01:01:41,029
Je vais le voir respirer
mes gaz d'�chappement.
629
01:01:43,074 --> 01:01:45,742
J'ai toujours pens� que Ed
�tait plut�t quelqu'un de gentil.
630
01:01:47,120 --> 01:01:49,705
Il pense qu'il est un grand ponte.
631
01:01:50,748 --> 01:01:53,500
Je d�teste les gens qui
se prennent pour des grands pontes.
632
01:01:55,211 --> 01:01:57,421
Je pense que
tu es un grand ponte.
633
01:02:00,883 --> 01:02:03,593
- Oh, toi.
634
01:02:06,431 --> 01:02:09,141
Tu es sacr�ment beau-gar�on,
tu sais �a ?
635
01:02:09,267 --> 01:02:13,520
- �a suffit.
- Non, je le pense. Tu l'es vraiment.
636
01:02:21,612 --> 01:02:23,572
H�, c'est quoi ta religion ?
637
01:02:28,244 --> 01:02:30,328
Je n'en ai pas.
638
01:02:30,496 --> 01:02:35,792
Je crois que lorsque tu meurs,
tu es mort, et c'est tout.
639
01:02:35,918 --> 01:02:38,044
Pas moi.
640
01:02:38,171 --> 01:02:40,422
Je crois au paradis.
641
01:02:41,466 --> 01:02:47,679
Et je crois que ... le paradis est
cette �norme grande �le dans le ciel
642
01:02:47,805 --> 01:02:50,974
o� tout le monde fait l'amour
sous le soleil
643
01:02:51,100 --> 01:02:53,977
sans aucune honte.
644
01:07:45,895 --> 01:07:48,438
Oh, La vie d'un pilote de course.
645
01:07:49,815 --> 01:07:54,402
C'est l'id�e des vacances vu par Grant Willard.
Vendre les produits des sponsors.
646
01:07:55,905 --> 01:08:00,408
Les bonnes machines co�tent tr�s ch�res.
L'argent doit bien venir de quelque part.
647
01:08:00,534 --> 01:08:02,911
Oh, ce n'est pas seulement l'argent.
648
01:08:03,954 --> 01:08:08,666
Willard ne comprend pas.
Il n'a pas ni femme ni enfants.
649
01:08:08,834 --> 01:08:12,962
Nous appartenons � ces machines.
650
01:08:13,089 --> 01:08:15,673
Ed leur appartient, corps et �me.
651
01:08:18,677 --> 01:08:21,179
Et je dis bien corps et �me.
652
01:09:20,239 --> 01:09:23,491
... course tout terrain ce week-end.
653
01:09:23,617 --> 01:09:26,578
Avec la distance
et le super-charger,
654
01:09:26,704 --> 01:09:28,663
je pense qu'on peut monter
au moins jusqu'� 200.
655
01:09:49,226 --> 01:09:50,560
Salut.
656
01:09:59,320 --> 01:10:03,656
Reste-t-il un lieu en ce monde o�
il n'y a pas de vieilles canettes de bi�re ?
657
01:10:23,469 --> 01:10:26,137
... Sonny Simpson,
l'un des meilleurs pilotes ...
658
01:10:26,263 --> 01:10:29,390
Le voil�, les gar�ons,
le grand Sonny Simpson lui-m�me.
659
01:10:31,227 --> 01:10:35,313
derni�re ligne droite vers la boucle nord.
660
01:10:35,439 --> 01:10:38,191
On dirait qu'il va prendre
le drapeau � damier.
661
01:10:38,317 --> 01:10:40,526
Ouais, il sait comment
bien s'y prendre .
662
01:10:40,653 --> 01:10:45,698
Ouais. Maintenant, nous allons voir
s'il sait comment prendre un coup tordu.
663
01:10:49,703 --> 01:10:51,788
Allez, b�b�, on y va.
664
01:10:51,914 --> 01:10:56,334
Sonny Simpson avec un temps de 24,63.
665
01:10:56,435 --> 01:10:59,035
La m�t�o change et
le circuit est rapide
666
01:10:59,129 --> 01:11:03,091
On a un peu de vent
et de la poussi�re sur la boucle sud.
667
01:11:03,217 --> 01:11:07,387
Nous allons prendre un peu de temps pour nettoyer
et �tre de retour pour les qualifications.
668
01:11:07,513 --> 01:11:13,268
Le voici, ch�rie, la grande star
en personne, Sonny Simpson.
669
01:11:13,394 --> 01:11:16,604
Tu sais l'�leveur de poulet
dont je t'ai parl� ?
670
01:11:17,982 --> 01:11:20,608
Celui qu'on va m�chonner
et recracher
671
01:11:20,734 --> 01:11:23,987
comme une bouch�e de plumes de poulet.
672
01:11:25,572 --> 01:11:27,991
Tu cherches quelque chose ici, mon gar�on ?
673
01:11:28,117 --> 01:11:31,452
Tu les vois ses grosses paluches ?
674
01:11:31,578 --> 01:11:35,957
Il les a eus en baguant
le cou des poulets !
675
01:11:36,083 --> 01:11:39,669
- Maintenant, viens voir, mon gar�on ...
- Oh! Il en a apr�s moi, ch�rie !
676
01:11:39,795 --> 01:11:44,382
Attention! Il va me fouetter � mort !
S'il vous pla�t, ne me frappez pas !
677
01:11:44,508 --> 01:11:46,884
S'il vous pla�t!
678
01:11:49,221 --> 01:11:53,549
Du calme, Sonny. Il essaie de t'�nerver.
Ne lui donne pas satisfaction.
679
01:11:58,564 --> 01:12:01,149
Qui est-ce cow-boy, de toute fa�on ?
680
01:12:01,275 --> 01:12:03,901
Chronom�tre-le lorsqu'il se qualifie.
681
01:12:04,069 --> 01:12:09,115
De retour aux qualifications et � la
piste, voiture 62 pilot�e par Bill Banner.
682
01:12:09,241 --> 01:12:11,909
sort de la boucle sud.
683
01:12:12,036 --> 01:12:14,620
derni�re ligne droite.
684
01:12:14,747 --> 01:12:17,290
- Sort de la boucle nord.
685
01:12:17,416 --> 01:12:20,293
Et le drapeau � damier.
Voici le temps :
686
01:12:20,419 --> 01:12:23,129
24,69.
687
01:12:23,255 --> 01:12:26,632
Arrivant sur la piste,
la voiture N�6 pilot�e par Sidney Hawk.
688
01:12:26,759 --> 01:12:30,303
Et regardez comment
ce gar�on y va !
689
01:12:30,429 --> 01:12:33,723
Et �a semble �tre un rapide.
�a va �tre un rapide.
690
01:12:33,849 --> 01:12:36,184
Le drapeau � damier.
691
01:12:37,561 --> 01:12:41,481
H�, fans de course, �coutez ceci.
Le pilote Sidney Hawk est ...
692
01:12:41,607 --> 01:12:43,608
H�, Sonny, regarde �a.
693
01:12:43,734 --> 01:12:48,404
Trois centi�mes de seconde plus rapide que
Sonny Simpson, le champion des modifi�s .
694
01:12:48,530 --> 01:12:51,366
Ouais !
695
01:12:51,492 --> 01:12:54,702
- Encore trois autres voitures � se qualifier.
696
01:12:54,828 --> 01:12:57,955
Un total de 24 voitures
au d�part de la finale.
697
01:12:58,082 --> 01:13:02,126
Elle y va ! Mec, elle y va!
698
01:13:02,252 --> 01:13:06,672
Gare � toi, plumeur de poulets !
699
01:13:06,799 --> 01:13:10,385
Sonny Simpson, de la c�te Est,
Sidney Hawk ...
700
01:13:10,511 --> 01:13:13,388
Vaudrait mieux tenir ta voiture pr�te, Rick.
Ton tour va arriver vite.
701
01:13:13,514 --> 01:13:16,140
Rick Bowman dans la voiture z�ro.
702
01:13:17,309 --> 01:13:19,268
Tu te sens bien, Rick ?
703
01:13:19,395 --> 01:13:21,854
Ouais, bien s�r. Pourquoi ?
704
01:13:21,980 --> 01:13:26,025
La prochaine voiture, Rick Bowman, qui
a fait un excellent parcourt
705
01:13:26,151 --> 01:13:28,361
depuis qu'il est pass� chez les modifi�s.
706
01:13:28,487 --> 01:13:33,366
Rick Bowman monte dans sa voiture. Dans un
moment, il sera sur piste pour se qualifier.
707
01:13:38,247 --> 01:13:42,542
Toutes les voitures font un tour de chauffe
avant le drapeau vert pour la qualification.
708
01:13:44,420 --> 01:13:46,921
entre dans la ligne droite.
709
01:13:47,965 --> 01:13:49,924
derni�re ligne droite.
710
01:13:49,925 --> 01:13:51,925
le voici, sortie de boucle.
711
01:13:52,094 --> 01:13:56,722
- Et le temps est de 24,65.
- H�, regardez �a.
712
01:13:56,849 --> 01:13:59,225
Notre gar�on est vraiment impressionnant.
713
01:14:00,269 --> 01:14:04,021
- Vous pensez que vous pouvez battre �a ?
- Je pense faire mieux.
714
01:14:04,189 --> 01:14:06,524
... Le troisi�me meilleur temps de la journ�e.
715
01:14:06,733 --> 01:14:10,403
Certains de ces gar�ons du coin
font plut�t de tr�s bon temps, Sonny.
716
01:14:11,738 --> 01:14:14,323
�a ne va pas �tre une chasse
au raton laveur comme on le pensait.
717
01:14:14,450 --> 01:14:19,036
Rappelez-vous, fans de course, le meilleur
est � venir, la finale, 24 voitures,
718
01:14:19,204 --> 01:14:22,373
� partir de 14h30 demain apr�s-midi.
719
01:14:35,929 --> 01:14:38,848
Tu es inquiet pour demain ?
720
01:14:42,394 --> 01:14:44,604
Ces cigarettes.
721
01:14:45,647 --> 01:14:49,484
Je vais arr�ter de fumer.
Mauvais pour les nerfs.
722
01:14:53,780 --> 01:14:55,948
Je serai heureuse
lorsque tout sera fini.
723
01:14:57,993 --> 01:14:59,744
Moi aussi.
724
01:15:01,079 --> 01:15:05,166
Je, euh, n'ai pas �t� vraiment disponible
pour toi ces derniers temps, non ?
725
01:15:05,292 --> 01:15:07,502
Non.
726
01:15:10,464 --> 01:15:12,256
�coute, je pensais.
727
01:15:12,382 --> 01:15:14,759
Apr�s demain,
�a va �tre calme pendant un moment.
728
01:15:14,885 --> 01:15:19,555
Que dirais-tu de vacances ?
Je veux dire juste tout les deux .
729
01:15:22,809 --> 01:15:27,271
- Et pour Riverside ?
- Oh, ouais.
730
01:15:27,397 --> 01:15:30,483
- Riverside.
- C'est seulement dans une semaine.
731
01:15:33,445 --> 01:15:38,616
Eh bien, on ira pas. On peut se permettre de
sauter une course sur toute la saison.
732
01:15:38,742 --> 01:15:41,202
Je ne pense pas que
Grant Willard appr�cierait �a.
733
01:15:41,370 --> 01:15:44,121
Grant Willard. Qui c'est, de toute fa�on ?
734
01:15:44,248 --> 01:15:46,499
�coute, s'il ne l'autorise pas ...
735
01:15:47,700 --> 01:15:51,000
...Eh bien, je raterais les qualifications,
c'est tout.
736
01:15:52,130 --> 01:15:54,507
S�r que tu le feras.
737
01:15:56,468 --> 01:16:00,513
H�, en fait,
si je gagne demain,
738
01:16:00,639 --> 01:16:04,100
- Pourquoi ne pas commencer � fonder une famille ?
- Si tu gagnes ?
739
01:16:04,226 --> 01:16:08,187
Oh, gagner ou perdre,
c'est une promesse, d'accord ?
740
01:16:10,288 --> 01:16:13,388
Ed, ne dis pas �a
� moins de le penser vraiment.
741
01:16:13,485 --> 01:16:15,987
Je le pense, ch�rie.
Je le pense.
742
01:16:17,030 --> 01:16:20,741
�coute, je veux que tu aies
toutes les choses dont les femmes ont besoin.
743
01:16:23,662 --> 01:16:25,454
Je t'aime.
744
01:16:26,415 --> 01:16:28,040
Oh, Ed, je t'aime.
745
01:17:05,203 --> 01:17:06,495
Rick !
746
01:17:15,839 --> 01:17:17,757
Tu pourrais te faire tuer demain.
747
01:17:42,199 --> 01:17:44,158
Excuse-moi.
748
01:17:53,168 --> 01:17:55,670
Bonne nuit, amusant gar�on.
749
01:18:03,929 --> 01:18:06,055
Tu as raison, tu sais ?
750
01:18:07,391 --> 01:18:09,767
Je pouvais me faire tuer demain.
751
01:18:13,188 --> 01:18:15,272
H�, ne dis pas �a.
752
01:18:20,237 --> 01:18:22,530
Tu es fou, tu sais �a ?
753
01:18:25,450 --> 01:18:28,911
Oh, Rick, j'ai tellement peur
que tu te fasses mal demain.
754
01:18:29,996 --> 01:18:32,540
- Est-ce mal ?
- Je ne sais pas.
755
01:18:35,419 --> 01:18:38,129
Je ne me souviens pas avoir
eu quelqu'un s'inqui�ter pour moi.
756
01:18:50,934 --> 01:18:54,228
Ch�rie, je ... je dois dormir un peu.
757
01:19:00,652 --> 01:19:04,155
Rick ! Quel est le probl�me avec toi
ces derniers temps ?
758
01:19:04,281 --> 01:19:07,533
Que veux-tu dire ?
Quel est le probl�me avec toi ?
759
01:19:07,659 --> 01:19:11,912
Tu vois ce que je veux dire ? Tu ...
Tu te mets juste en col�re contre moi pour rien !
760
01:19:13,874 --> 01:19:16,208
Oh, c'est la pression de cette course.
761
01:19:18,128 --> 01:19:21,714
Je me sens comme si je me baladais
en plein r�ve toute la journ�e.
762
01:19:23,842 --> 01:19:26,343
La seule chose � laquelle je pense
c'est ... gagner.
763
01:19:26,511 --> 01:19:28,262
H�.
764
01:19:28,346 --> 01:19:32,850
Je me fous que tu gagnes ou
que tu perdes. Je ne veux que toi.
765
01:19:33,935 --> 01:19:35,853
Que veux-tu dire par tu t'en fous ?
766
01:19:35,979 --> 01:19:39,315
C'est pas la raison pour laquelle tu t'es accroch�
� moi, pour �tre avec un champion ?
767
01:19:40,901 --> 01:19:43,152
Tu es juste comme Grant Willard.
768
01:19:46,490 --> 01:19:48,699
Eh bien,
769
01:19:48,825 --> 01:19:51,035
chaque fois que je gagne une course,
770
01:19:51,161 --> 01:19:53,996
Je ne veux personne
� remercier pour �a.
771
01:20:12,641 --> 01:20:16,310
Pendant ce temps,
faisons une petite pause.
772
01:20:19,481 --> 01:20:23,317
- C'est pour faire quoi, �a, Rick ?
- C'est une id�e que j'ai eu la nuit derni�re.
773
01:20:23,401 --> 01:20:26,695
Je soude des renforts en acier
derri�re les ailes.
774
01:20:26,822 --> 01:20:30,324
Si je rentre dans les autres voitures,
je veux �tre s�r que personne n'enfonce mes ailes
775
01:20:30,450 --> 01:20:33,035
contre les pneus et les fassent �clater.
776
01:20:33,161 --> 01:20:36,413
Une id�e que tu as eu
la nuit derni�re, hein ?
777
01:20:36,540 --> 01:20:38,707
Je constate que tu travailles
tr�s rapidement, Rick.
778
01:20:39,918 --> 01:20:44,547
Des sacrifices � faire pour donner � notre
bien-aim� Ed McCleod une meilleure chance, non ?
779
01:20:45,757 --> 01:20:48,759
Rick, je vais te dire quelque chose
� laquelle j'ai pens�e.
780
01:20:49,886 --> 01:20:51,762
Je suis un homme d'affaires.
781
01:20:52,305 --> 01:20:57,768
Tant qu'une Californie Custom
gagne la course,
782
01:20:57,894 --> 01:21:02,898
je ne me soucie assez peu
du... nom du pilote.
783
01:21:10,156 --> 01:21:13,909
Fans de course, voici ce que
vous attendiez tous, la finale !
784
01:21:14,035 --> 01:21:16,912
Drapeau vert et c'est parti !
785
01:21:17,038 --> 01:21:19,206
Sidney Hawk dans la voiture N�6.
786
01:21:19,332 --> 01:21:23,127
N�63, Sonny Simpson,
le champion des modifi�s,
787
01:21:23,253 --> 01:21:28,424
venu s'�chauffer ici avant l'�v�nement
en Janvier � Riverside.
788
01:21:28,550 --> 01:21:31,093
Un t�te-�-queue !
789
01:21:31,219 --> 01:21:35,472
La voiture 11, �a virevolte
partout sur la piste.
790
01:21:35,599 --> 01:21:38,142
Une voiture hors de course
boucle sud.
791
01:21:38,268 --> 01:21:41,562
Deux autres voitures
hors de combat, boucle nord.
792
01:21:41,688 --> 01:21:46,567
Voici le r�capitulatif.
Sonny Simpson en t�te, voiture 63.
793
01:21:46,693 --> 01:21:49,904
Remontant rapidement dans la voiture N�6,
Sidney Hawk.
794
01:21:50,030 --> 01:21:52,281
Et il interdit au leader..
795
01:21:52,407 --> 01:21:56,327
l'int�rieur du virage et prend
une demi-longueur sur Sonny Simpson.
796
01:21:56,453 --> 01:22:01,373
Simpson revient et c'est la bataille
pour prendre la t�te .
797
01:22:01,499 --> 01:22:03,417
Sidney reprend la t�te.
798
01:22:03,501 --> 01:22:07,338
�a va �tre la bataille de celui
qui reste le plus longtemps.
799
01:22:10,634 --> 01:22:13,844
Ils attaquent la ligne droite.
800
01:22:13,970 --> 01:22:17,139
Simpson essaie encore
par l'ext�rieur.
801
01:22:17,265 --> 01:22:20,392
Ed McCleod dans la voiture N� 554
802
01:22:20,518 --> 01:22:22,686
remonte � la troisi�me place.
803
01:22:22,812 --> 01:22:25,614
Et un autre t�te-�-queue !
804
01:22:29,361 --> 01:22:32,905
On revient �
Sonny Simpson et Sidney Hawk.
805
01:22:37,410 --> 01:22:41,705
H�, le Hawk a des probl�mes.
Il ralentit .
806
01:22:42,791 --> 01:22:45,334
Sonny Simpson reprend en t�te.
807
01:22:45,460 --> 01:22:49,254
Ed McCleod est maintenant
en deuxi�me position.
808
01:22:49,381 --> 01:22:53,509
Et Rick Bowman dans la voiture z�ro
a pris la troisi�me.
809
01:22:53,635 --> 01:22:56,136
Hawk Sidney rentre aux stands.
810
01:22:59,808 --> 01:23:02,977
Il est hors-course
avec son moteur cass�.
811
01:23:19,411 --> 01:23:24,331
Sonny Simpson dans la voiture 63,
se d�pla�ant � travers la circulation tel un sauvage !
812
01:23:24,457 --> 01:23:27,835
Il semble d�pass� par les
�v�nements,
813
01:23:27,961 --> 01:23:31,171
essayant de distancer
Ed McCleod en 2�me position.
814
01:23:34,259 --> 01:23:37,970
et c'est la ligne droite.
815
01:23:40,140 --> 01:23:42,182
T�te-�-queue !
816
01:23:43,101 --> 01:23:46,020
voiture 63, Sonny Simpson.
817
01:23:46,146 --> 01:23:49,773
Et il semble que tout soit termin�
pour le champion des modifi�s.
818
01:23:49,899 --> 01:23:53,277
Sonny Simpson est dans le
terre-plein central et il va bien.
819
01:23:53,403 --> 01:23:57,322
Voici le nouveau r�capitulatif.
Ed McCleod en t�te,
820
01:23:57,449 --> 01:23:59,575
Rick Bowman en deuxi�me
821
01:23:59,701 --> 01:24:02,369
et le num�ro 28 en troisi�me.
822
01:24:04,122 --> 01:24:08,459
Bowman � travers la circulation,
remonte sur le leader, Ed McCleod.
823
01:24:08,585 --> 01:24:11,128
boucle sud,
t�te-�-queue.
824
01:24:13,029 --> 01:24:15,529
Bowman au niveau
du pare-chocs du leader
825
01:24:15,633 --> 01:24:18,469
�a va �tre
une course sur le fil.
826
01:24:18,595 --> 01:24:20,971
McCleod s'accroche
toujours en t�te.
827
01:24:21,097 --> 01:24:24,808
Bowman le bouscule.
Un petit jeu de pare-chocs.
828
01:24:24,934 --> 01:24:27,936
Alors qu'ils attaquent
la ligne droite.
829
01:24:31,066 --> 01:24:34,777
Bowman sort McCleod
et Ed McCleod est vaincu.
830
01:24:34,903 --> 01:24:39,181
En plein milieu de la piste !
Voici deux autres voitures ...
831
01:24:42,577 --> 01:24:46,288
McCleod vient d'�tre durement touch�.
Il peut �tre bless�.
832
01:24:46,414 --> 01:24:50,542
Et Rick Bowman dans la voiture z�ro
loin devant.
833
01:24:50,668 --> 01:24:53,261
C'est le nouveau leader.
834
01:24:56,062 --> 01:24:59,962
Voici les nouvelles.
Ed McCleod a l'air d'aller bien.
835
01:25:02,222 --> 01:25:04,389
Et l'ambulance arrive pour v�rifier.
836
01:25:06,101 --> 01:25:08,852
Rick Bowman dans la voiture z�ro,
sort du virage,
837
01:25:08,978 --> 01:25:11,555
Prend le drapeau � damier !
838
01:25:11,581 --> 01:25:14,316
Bowman remporte la victoire
dans la voiture z�ro.
839
01:25:14,442 --> 01:25:18,612
Mes amis, quelle course !
Vous n'avez jamais rien vu de tel !
840
01:25:18,696 --> 01:25:22,241
La deuxi�me place revient
� la voiture 28 de Marty Quaid.
841
01:25:22,367 --> 01:25:26,578
Et la troisi�me au num�ro 16,
Eddie Chapman.
842
01:25:26,704 --> 01:25:30,332
Eh bien, �a y est. Voil� qui conclut la course ,
tout est termin�.
843
01:25:30,458 --> 01:25:34,461
On se retrouve dimanche prochain
pour plus de courses !
844
01:25:45,640 --> 01:25:48,725
H�, Moody. O� est tout le monde ?
845
01:25:48,852 --> 01:25:52,563
Oh, Mr Willard et tous les autres
sont parti � l'h�pital avec Ed.
846
01:25:52,689 --> 01:25:57,526
Oh. Le grand McCleod se retourne un ongle,
on d�cr�te l'�tat d'urgence nationale ?
847
01:25:57,652 --> 01:26:00,154
Je ne sais pas, �a a d� �tre grave.
848
01:26:01,030 --> 01:26:03,740
Ouais. �a a d� l'�tre.
849
01:27:20,818 --> 01:27:22,486
Il est mort !
850
01:27:42,590 --> 01:27:44,967
Bonjour, Rick.
851
01:27:48,972 --> 01:27:51,932
Coup du lapin
il s'est bris� la nuque.
852
01:27:53,726 --> 01:27:57,854
S'il n'avait pas march�
jusqu'� l'ambulance, �a aurait �t�.
853
01:28:12,870 --> 01:28:17,582
Personne ne te fait de reproches, Rick.
Tout le monde dans la course est l� pour gagner.
854
01:28:21,045 --> 01:28:24,089
Tu coures la semaine prochaine � Riverside.
855
01:28:24,215 --> 01:28:26,300
California Custom a besoin d'un champion.
856
01:28:28,636 --> 01:28:30,178
Tu es avec moi, Rick ?
857
01:28:50,783 --> 01:28:52,868
Qu'en penses-tu, Rick ?
858
01:28:54,912 --> 01:28:56,580
Partons.
859
01:29:08,676 --> 01:29:10,469
Jolene ?
860
01:29:18,561 --> 01:29:22,397
On va � Riverside.
Tu viens ?
861
01:29:24,859 --> 01:29:28,320
Je ne t'aime plus, Rick.
862
01:30:46,021 --> 01:30:51,021
Sous-titrage : Spyquest
863
01:30:52,305 --> 01:31:52,468
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org
77028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.