Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,883 --> 00:02:43,677
- Viva, ETA militar!
- Viva!
2
00:02:43,844 --> 00:02:45,596
- Libertar o Pa�s Basco!
- Viva!
3
00:02:45,763 --> 00:02:48,055
- Viva o Pa�s Basco!
- Viva!
4
00:02:48,222 --> 00:02:49,599
At� � vit�ria!
5
00:02:49,766 --> 00:02:52,560
At� � vit�ria sem descanso!
6
00:02:52,727 --> 00:02:55,938
At� � vit�ria sem descanso!
7
00:02:56,105 --> 00:02:59,358
At� � vit�ria sem descanso!
8
00:02:59,525 --> 00:03:03,528
- At� � vit�ria sem descanso!
- A pol�cia est� a matar!
9
00:03:03,695 --> 00:03:06,573
A pol�cia est� a matar!
10
00:03:06,740 --> 00:03:09,910
A pol�cia est� a matar!
11
00:03:10,076 --> 00:03:13,163
A pol�cia est� a matar!
12
00:03:13,330 --> 00:03:16,374
At� � vit�ria sem descanso!
13
00:03:16,541 --> 00:03:19,543
At� � vit�ria sem descanso!
14
00:03:19,710 --> 00:03:22,671
Viva a ETA militar!
15
00:03:23,297 --> 00:03:26,258
Viva a ETA militar!
16
00:03:26,425 --> 00:03:29,762
Viva a ETA militar!
17
00:03:29,929 --> 00:03:33,015
Viva a ETA militar!
18
00:04:06,087 --> 00:04:09,632
Sei que a ordem que membros da ETA
n�o registados recebem
19
00:04:09,799 --> 00:04:11,425
� nunca se matarem,
20
00:04:11,592 --> 00:04:14,011
t�m instru��es para se defenderem...
21
00:04:14,178 --> 00:04:16,472
A Juani desabafa rezando, mas...
22
00:04:16,639 --> 00:04:18,391
Est�o cercados e n�o podem...
23
00:04:18,558 --> 00:04:22,352
- O Josetxo est� deprimido...
- A �nica hip�tese � renderem-se.
24
00:04:22,519 --> 00:04:26,273
- N�o sai da cama.
- pediu cautela no Congresso...
25
00:04:26,439 --> 00:04:28,525
Abriu finalmente a loja, hoje.
26
00:04:37,324 --> 00:04:39,410
Temos de o ir animar.
27
00:04:39,577 --> 00:04:42,955
A Juani disse-me que,
se fores l� e o abra�ares,
28
00:04:43,122 --> 00:04:45,583
- poder� animar-se.
- Anda l�...
29
00:04:45,749 --> 00:04:49,587
- Se n�o o fazes por um amigo...
- O Josetxo n�o � meu amigo.
30
00:04:49,753 --> 00:04:53,339
N�o importa.
N�o o fa�as se n�o queres.
31
00:04:53,506 --> 00:04:56,009
Direi � Juani que recusaste. Pronto.
32
00:04:56,176 --> 00:05:00,513
Pronto, merda! Est� bem.
Mas cala-te! Por favor, cala-te!
33
00:05:00,680 --> 00:05:03,683
e lamenta a perda
de vidas humanas...
34
00:05:24,202 --> 00:05:25,745
Raios, Josetxo!
35
00:05:26,829 --> 00:05:28,497
Caramba!
36
00:05:29,540 --> 00:05:31,417
Pensei que virias.
37
00:05:31,584 --> 00:05:33,711
Deves isso � tua esposa e � minha.
38
00:05:35,129 --> 00:05:36,505
N�o sei o que dizer.
39
00:05:40,425 --> 00:05:42,510
Finalmente, um que n�o mente.
40
00:05:43,511 --> 00:05:45,138
Vem c�.
41
00:05:47,849 --> 00:05:50,310
Se tens fome, tira o que quiseres
do balc�o.
42
00:05:51,144 --> 00:05:54,064
- N�o tenho p�o.
- N�o te incomodes.
43
00:06:17,752 --> 00:06:19,837
Mentem todos, Joxian.
44
00:06:21,256 --> 00:06:24,717
A pol�cia,
os nacionalistas de esquerda...
45
00:06:26,761 --> 00:06:28,262
todos eles.
46
00:06:30,055 --> 00:06:31,974
N�o podem usar a verdade.
47
00:06:43,150 --> 00:06:46,862
A pol�cia francesa apanhou
um dos chefes da ETA
48
00:06:48,072 --> 00:06:49,824
com muitas informa��es.
49
00:06:52,451 --> 00:06:54,745
Tem havido muitas deten��es.
50
00:06:58,040 --> 00:07:00,792
O Jokin pensou que o iam apanhar.
51
00:07:04,504 --> 00:07:06,381
Ficou paranoico...
52
00:07:11,177 --> 00:07:12,637
e matou-se.
53
00:07:18,726 --> 00:07:21,145
O funeral tinha de ser
� maneira deles.
54
00:07:23,147 --> 00:07:25,357
Agarraram o rapaz...
55
00:07:27,443 --> 00:07:29,987
e exibiram o seu ato patri�tico.
56
00:07:33,114 --> 00:07:35,950
A sua morte foi muito �til
57
00:07:36,117 --> 00:07:38,619
para ser usada
com inten��es pol�ticas.
58
00:07:39,704 --> 00:07:44,208
Como usam todas elas.
Carneiros, s�o o que eles s�o.
59
00:07:47,127 --> 00:07:48,962
Genuinamente ing�nuos.
60
00:07:49,838 --> 00:07:53,633
E o Joxe Mari tamb�m.
Entram-lhes na cabe�a,
61
00:07:53,800 --> 00:07:57,429
depois, d�o-lhes uma arma
e eles matam.
62
00:08:03,809 --> 00:08:06,562
Depois, pensam que s�o her�is
por terem uma arma.
63
00:08:08,230 --> 00:08:11,275
Abandonam o emprego, a fam�lia,
os amigos.
64
00:08:11,442 --> 00:08:15,613
Fazem tudo o que aqueles
exploradores lhes mandam fazer,
65
00:08:15,780 --> 00:08:19,032
deixam vi�vas e �rf�os
aonde quer que v�o.
66
00:08:20,075 --> 00:08:23,620
- N�o digas isso por aqui.
- Direi o que raio quiser!
67
00:08:23,787 --> 00:08:27,791
- Olha o Txato, ningu�m lhe fala.
- Devias, eras amigo dele.
68
00:08:29,042 --> 00:08:32,921
- Far-me-iam o mesmo.
- Que pa�s de mentirosos e cobardes!
69
00:08:34,838 --> 00:08:38,133
Joxian, escuta-me e vai procurar
o teu filho.
70
00:08:38,801 --> 00:08:40,385
N�o � assim t�o f�cil.
71
00:08:41,678 --> 00:08:43,764
Se tivesse sabido onde Jokin estava,
72
00:08:44,723 --> 00:08:48,435
teria dito � pol�cia.
Teria um filho, agora.
73
00:08:49,560 --> 00:08:51,270
Estaria na cadeia.
74
00:08:51,437 --> 00:08:54,398
N�o me importaria
se n�o me quisesse falar.
75
00:08:54,565 --> 00:08:58,694
Pode-se sair da cadeia um dia,
mas n�o se pode sair do t�mulo.
76
00:09:25,427 --> 00:09:28,222
Boa noite. Como seria de esperar,
77
00:09:28,389 --> 00:09:31,684
o suic�dio, ontem, do terrorista
Jokin Etxeveste Burgos
78
00:09:31,851 --> 00:09:34,728
levou a incidentes, hoje,
no Pa�s Basco
79
00:09:34,895 --> 00:09:37,438
e a protestos
pela esquerda nacionalista...
80
00:09:37,605 --> 00:09:41,192
Voc�s mataram-no, sacanas.
81
00:09:51,911 --> 00:09:54,580
- � cedo.
- carros, autocarros queimados...
82
00:09:54,746 --> 00:09:56,915
Conseguiste animar o Josetxo?
83
00:09:57,082 --> 00:09:59,543
Nadinha, deitou-me abaixo com ele.
84
00:09:59,710 --> 00:10:02,629
Tem sido uma resposta violenta
da esquerda radical...
85
00:10:02,796 --> 00:10:04,590
N�o me pe�as que o veja de novo.
86
00:10:04,756 --> 00:10:06,216
da c�lula Donosti,
87
00:10:06,383 --> 00:10:09,385
cujos tr�s membros,
mortos no tiroteio de ontem...
88
00:10:09,552 --> 00:10:12,972
Anseio para que apanhem o Joxe Mari
e acabem com isto.
89
00:10:15,641 --> 00:10:19,103
San Sebasti�n, ontem de manh� cedo.
Os radicais...
90
00:10:19,270 --> 00:10:23,024
- N�o paro de rezar a S�o In�cio.
- nacionalistas e a pol�cia.
91
00:10:23,191 --> 00:10:24,941
Para a pol�cia o apanhar.
92
00:10:26,193 --> 00:10:28,695
A francesa, n�o a espanhola.
93
00:10:29,696 --> 00:10:32,574
Para que fique preso uns tempos,
fora de sarilhos
94
00:10:33,116 --> 00:10:35,952
- e volte para mim.
- Incendiaram um autocarro...
95
00:10:36,119 --> 00:10:38,496
Quando eu dizia isso, zangavas-te.
96
00:10:44,251 --> 00:10:45,920
A situa��o em Bilbau era...
97
00:10:46,086 --> 00:10:50,758
- Que sabes tu do que uma m�e sente?
- E o que um pai sente?
98
00:10:51,508 --> 00:10:54,929
dispararam tiros para o ar
para impedir que jovens...
99
00:10:58,139 --> 00:11:00,433
O alvo dever� ser longe de casa,
100
00:11:00,600 --> 00:11:03,895
assim, mal termine a miss�o,
voltam � vida normal.
101
00:11:04,437 --> 00:11:06,898
- Ficamos com as muni��es em casa?
- N�o.
102
00:11:07,899 --> 00:11:09,776
T�m de ficar na floresta.
103
00:11:09,943 --> 00:11:13,153
Se formos apanhados,
outros camaradas podem us�-las.
104
00:11:56,069 --> 00:11:57,445
Toma.
105
00:12:04,243 --> 00:12:06,870
E agora...
Vamos atingi-los com for�a.
106
00:13:18,729 --> 00:13:20,314
Ol�, dois caf�s com leite.
107
00:13:43,628 --> 00:13:45,046
Obrigado.
108
00:16:06,386 --> 00:16:08,514
Merda, um carro explodiu l� fora!
109
00:16:08,680 --> 00:16:12,433
N�o saiam!
110
00:16:12,600 --> 00:16:15,228
Entrem, poder� explodir novamente!
111
00:16:17,063 --> 00:16:20,358
Ambul�ncia! Algu�m chame
uma ambul�ncia, por favor!
112
00:16:21,359 --> 00:16:25,071
- Algu�m chame uma ambul�ncia!
- Sacanas!
113
00:16:25,238 --> 00:16:27,031
Sacanas!
114
00:16:28,406 --> 00:16:30,033
Sacanas!
115
00:16:32,244 --> 00:16:34,037
Sacanas!
116
00:16:43,672 --> 00:16:45,047
Que fazes aqui?
117
00:16:45,214 --> 00:16:48,509
A luz n�o est� acesa e a moeda
n�o est� na caixa do correio.
118
00:16:50,511 --> 00:16:51,887
Vamos.
119
00:17:59,367 --> 00:18:02,537
- Que se passa?
- C�lica renal. Piora se me mexo.
120
00:18:02,704 --> 00:18:04,079
Onde estavas?
121
00:18:04,246 --> 00:18:07,917
- Porque n�o acendeste a luz?
- Mal consegui chegar a casa.
122
00:18:08,959 --> 00:18:10,878
Onde � que d�i?
123
00:18:20,553 --> 00:18:23,473
N�o podemos deixar entrar m�dicos
em casa.
124
00:18:23,640 --> 00:18:25,975
� muito arriscado
lev�-la l� para fora.
125
00:18:26,142 --> 00:18:29,103
Temos de fazer algo.
Se ela morrer, ser� pior.
126
00:18:36,318 --> 00:18:38,111
Anda l�, Txopo, aguenta.
127
00:18:45,369 --> 00:18:46,870
Abre, caralho!
128
00:19:40,670 --> 00:19:42,588
Vamos.
129
00:19:42,755 --> 00:19:46,592
- Est� um gelo! Que raio?
- Volta para o andar. Vai!
130
00:19:54,641 --> 00:19:58,645
QUEREMO-LOS EM CASA
131
00:20:10,156 --> 00:20:11,866
� o hospital?
132
00:20:13,701 --> 00:20:15,745
H� uma rapariga aqui com dores.
133
00:20:16,746 --> 00:20:21,292
N�o sei, num banco,
nos jardins da Praia Ondarreta.
134
00:20:22,251 --> 00:20:23,794
Despachem-se.
135
00:20:47,399 --> 00:20:50,319
Aonde vais na bicicleta?
Disseram que podia chover.
136
00:20:50,486 --> 00:20:52,780
� por isso que vesti isto.
137
00:20:52,946 --> 00:20:55,365
J� n�o tens 30 anos.
138
00:21:01,954 --> 00:21:03,998
�S UM HOMEM CORAJOSO, PAI
139
00:21:47,372 --> 00:21:50,416
O QUE DIZEM AGORA DE N�S SER�
EM BREVE DITO DE TI.
140
00:21:50,583 --> 00:21:51,960
MORRERAM!
141
00:21:52,127 --> 00:21:54,420
Quero umas flores.
142
00:21:55,588 --> 00:21:57,215
Estas aqui.
143
00:22:03,011 --> 00:22:04,596
- Aqui tem.
- Obrigado.
144
00:22:08,976 --> 00:22:10,477
Que raio!
145
00:22:10,644 --> 00:22:13,272
- N�o te preocupes, Joxian.
- O qu�?
146
00:22:13,438 --> 00:22:17,441
N�o podes ir na bicicleta,
mas podes lev�-la pela m�o.
147
00:22:17,608 --> 00:22:20,403
Tens a certeza?
Deixei o cadeado em casa.
148
00:22:20,570 --> 00:22:24,073
Est� tudo bem, anda. Vamos.
149
00:22:28,369 --> 00:22:31,289
N�o sabia se virias.
150
00:22:32,664 --> 00:22:34,166
Bom, aqui estou eu.
151
00:22:35,292 --> 00:22:37,419
�s um homem de palavra.
152
00:22:39,671 --> 00:22:43,550
Tu e a minha filha tramaram-me.
Mantive a minha promessa.
153
00:22:43,717 --> 00:22:46,678
Espero que mantenhas a tua
e n�o contes isto � Miren.
154
00:22:46,845 --> 00:22:49,471
Podes contar com isso.
155
00:22:49,638 --> 00:22:52,391
A tua filha
diz sempre que �s sens�vel.
156
00:22:52,558 --> 00:22:54,476
O Txato vai adorar as flores.
157
00:22:54,643 --> 00:22:58,105
- Certo...
- Vai ter tanta inveja
158
00:22:58,272 --> 00:23:00,608
- por causa da bicicleta.
- Cala-te.
159
00:23:00,774 --> 00:23:04,777
Pensei que a trouxesses
em jeito de homenagem.
160
00:23:15,538 --> 00:23:18,791
Espero h� anos para que o mudem
para a nossa vila, mas...
161
00:23:19,708 --> 00:23:23,670
n�o ous�mos, podiam cobri-lo
de graf�ti, como a outros.
162
00:23:27,883 --> 00:23:31,220
N�o lhe vais dizer o que me disseste
no jardim?
163
00:23:33,388 --> 00:23:35,556
Pensei que foi por isso que vieste.
164
00:23:37,600 --> 00:23:41,020
- D�s-me um minuto, por favor?
- Sim.
165
00:23:50,820 --> 00:23:54,991
MORTO AOS 58 ANOS
166
00:24:19,306 --> 00:24:22,017
- Vou-me agora.
- J�? T�o depressa?
167
00:24:24,727 --> 00:24:26,271
Est� tudo bem.
168
00:24:26,437 --> 00:24:30,525
Joxian, faz realmente a diferen�a,
para mim, teres vindo.
169
00:24:55,214 --> 00:24:58,217
Cancro cervical, muito avan�ado.
170
00:25:05,641 --> 00:25:07,518
Quanto tempo lhe resta?
171
00:25:09,686 --> 00:25:13,648
Segundo o Arruabarrena,
tr�s meses no m�ximo.
172
00:25:37,838 --> 00:25:39,340
Ela sabe?
173
00:25:42,050 --> 00:25:44,552
O Arruabarrena ainda n�o falou
com ela.
174
00:25:46,554 --> 00:25:48,973
Acha melhor ser eu a dizer-lhe.
175
00:25:53,478 --> 00:25:57,230
Eu devia ter insistido em que fizesse
um exame mais cedo.
176
00:25:57,397 --> 00:26:01,443
N�o te tortures. Aposto que a m�e
sabe mais do que aparenta.
177
00:26:01,610 --> 00:26:04,237
Prometi ao pai no dia do seu funeral.
178
00:26:05,989 --> 00:26:08,325
Mas n�o tenho estado � altura.
179
00:26:29,052 --> 00:26:31,262
Em breve, ningu�m recordar�
o que houve.
180
00:26:31,429 --> 00:26:32,889
As coisas s�o assim.
181
00:26:34,224 --> 00:26:36,810
- Tudo acaba por ser esquecido.
- Bem sei,
182
00:26:36,976 --> 00:26:39,229
mas n�s n�o devemos esquecer.
183
00:26:42,357 --> 00:26:43,858
N�s, n�o.
184
00:26:51,407 --> 00:26:53,867
Os terroristas
Joxe Maria Garmendia Uzkudun
185
00:26:54,034 --> 00:26:57,121
e Carlos V�zquez Teixeiro,
ou "Patxo", da Galiza,
186
00:26:57,287 --> 00:27:01,707
com outro membro da organiza��o,
formariam o chamado comando "Oria".
187
00:27:01,874 --> 00:27:05,336
Est�o desde ontem na lista
dos terroristas mais procurados.
188
00:27:05,503 --> 00:27:09,590
A pol�cia considera-os
respons�veis por v�rios ataques,
189
00:27:09,757 --> 00:27:14,679
incluindo o assass�nio do empres�rio
Ramiro Guevara Ortiz, de 35 anos,
190
00:27:14,846 --> 00:27:18,974
baleado no seu pr�prio bar,
acusado pela ETA de vender drogas,
191
00:27:19,141 --> 00:27:22,227
e ainda o guarda nacional
Jos� Manuel Rodr�guez S�nchez,
192
00:27:22,394 --> 00:27:25,188
morto por uma bomba colocada
sob o carro.
193
00:27:25,355 --> 00:27:29,317
O comando Oria seria respons�vel
pelo assass�nio do transportador
194
00:27:29,484 --> 00:27:33,612
Jesus Mari Lertxundi Altuna,
bem como do roubo de ve�culos
195
00:27:33,779 --> 00:27:36,657
e do assalto ao banco na Renter�a,
196
00:27:36,824 --> 00:27:38,200
- no ver�o passado.
- Sim?
197
00:27:38,367 --> 00:27:40,995
Ol�, pai. Sou eu. Chama a m�e.
198
00:27:41,662 --> 00:27:43,122
Arantxa.
199
00:27:45,374 --> 00:27:47,626
Mentiras, s�o tudo mentiras.
200
00:27:47,792 --> 00:27:50,545
A pol�cia
e o governo espanhol mentem
201
00:27:50,712 --> 00:27:53,590
e a TV tamb�m, porque � a TV deles.
202
00:27:53,756 --> 00:27:57,510
- As not�cias s� contam mentiras!
- M�e, escuta-me!
203
00:27:57,677 --> 00:28:00,221
Como est� o pai? Como est�s tu?
204
00:28:00,388 --> 00:28:02,265
Como haveria de estar?
205
00:28:02,432 --> 00:28:03,807
Conhe�o o meu filho
206
00:28:03,974 --> 00:28:06,852
e sei que o Joxe Mari
n�o � um assassino.
207
00:28:07,811 --> 00:28:11,315
Mentirosos! Sacanas!
208
00:28:11,482 --> 00:28:14,651
E agora, quando o apanharem,
mat�-lo-�o,
209
00:28:14,818 --> 00:28:18,655
porque a culpa est� agora nele.
Aparecer� morto numa berma,
210
00:28:18,822 --> 00:28:21,657
como o outro tipo.
Malditos mentirosos!
211
00:28:21,824 --> 00:28:24,660
Fascistas assassinos! Mat�-lo-�o!
212
00:28:28,289 --> 00:28:31,626
- M�e.
- Sim, vi.
213
00:28:31,792 --> 00:28:34,504
Por isso, liguei.
N�o acredito que o pai...
214
00:28:34,670 --> 00:28:37,380
- Que ele o tenha feito.
- Bem sei.
215
00:28:37,547 --> 00:28:41,009
Achas que a tua irm� viu?
N�o sei se tem uma TV.
216
00:28:41,176 --> 00:28:43,887
Provavelmente viu,
mas anda em exames.
217
00:28:44,054 --> 00:28:47,807
Est� bem, ligarei para o bar
debaixo dela e dir-lhe-ei j�.
218
00:28:48,600 --> 00:28:50,852
Sim, faz isso.
219
00:29:04,198 --> 00:29:07,200
Alguma mulher na Alemanha
amou-te assim?
220
00:29:07,367 --> 00:29:09,327
N�o entendo.
221
00:29:11,913 --> 00:29:13,414
N�o importa.
222
00:29:14,457 --> 00:29:16,876
�s c� uma brasa!
223
00:29:18,211 --> 00:29:20,088
Tenho tanta sorte.
224
00:29:21,214 --> 00:29:23,549
Tenho o raio de uma sorte.
225
00:29:32,391 --> 00:29:34,977
� t�o triste teres de regressar.
226
00:29:36,228 --> 00:29:37,980
Vir�s visitar-me?
227
00:29:38,854 --> 00:29:41,941
Claro, querido.
N�o te deixarei escapar.
228
00:29:42,108 --> 00:29:44,902
Mal acabem os meus exames finais.
229
00:29:46,487 --> 00:29:48,698
Sim, vem.
230
00:29:57,789 --> 00:30:00,375
"Acredito Deus."
231
00:30:03,753 --> 00:30:06,881
"Em Deus", diz-se "em Deus".
232
00:30:07,048 --> 00:30:10,759
Eu... acredito... em Deus.
233
00:30:12,636 --> 00:30:14,013
E tu?
234
00:30:14,179 --> 00:30:17,766
N�o sei, mas como irei viver contigo
na Alemanha,
235
00:30:17,933 --> 00:30:20,394
serei luterana como tu.
236
00:30:22,354 --> 00:30:24,189
Vem c�.
237
00:30:37,285 --> 00:30:39,871
- Parab�ns!
- Obrigada.
238
00:30:40,038 --> 00:30:43,665
- Que simp�tico. Muito obrigada.
- N�o tens de qu�.
239
00:30:43,832 --> 00:30:47,377
Flores para os teus anos e isto...
240
00:30:49,880 --> 00:30:51,256
por estares gr�vida.
241
00:30:51,423 --> 00:30:53,675
- Vou finalmente ser tio.
- Sim!
242
00:30:53,842 --> 00:30:57,511
- Parab�ns!
- Obrigada!
243
00:30:57,678 --> 00:30:59,680
Quem te contou?
244
00:30:59,847 --> 00:31:01,307
Os pais, claro.
245
00:31:01,474 --> 00:31:05,561
N�o conseguem manter um segredo.
Disse que queria ser eu a dizer-te.
246
00:31:05,728 --> 00:31:09,148
- Anda, abre.
- Enfim... tudo bem.
247
00:31:13,276 --> 00:31:14,903
O teu livro?
248
00:31:15,070 --> 00:31:18,031
- Obrigada, estou encantada.
- �timo.
249
00:31:18,198 --> 00:31:21,368
Dedica-o ao teu sobrinho.
Vou p�r as flores em �gua.
250
00:31:21,534 --> 00:31:24,871
Est� bem. Mas como?
J� tens um nome?
251
00:31:25,038 --> 00:31:29,667
- Sim. Restituir.
- Anda l�, a s�rio.
252
00:31:29,833 --> 00:31:32,753
Endika ou Aitor, esses dois.
253
00:31:32,920 --> 00:31:34,880
- Gosto mais de Endika.
- Sim?
254
00:31:35,047 --> 00:31:37,049
- Sim.
- Est� bem...
255
00:31:37,216 --> 00:31:38,967
- "Endika", ent�o?
- Endika.
256
00:31:39,134 --> 00:31:41,261
- Escrevo "Endika", certo?
- For�a.
257
00:31:41,428 --> 00:31:44,723
Al�m disso,
� a minha primeira dedicat�ria.
258
00:31:49,102 --> 00:31:50,812
Deixa-me ver.
259
00:32:06,618 --> 00:32:08,286
Soubeste do Joxe Mari?
260
00:32:09,746 --> 00:32:13,792
Pode ser o autor de v�rias mortes,
incluindo a do Txato.
261
00:32:13,959 --> 00:32:15,544
A do Txato.
262
00:32:16,044 --> 00:32:19,171
Espero que o apanhem e n�o participe
em mais atrocidades.
263
00:32:19,338 --> 00:32:21,298
Acho que j� fez bastantes.
264
00:32:21,465 --> 00:32:24,301
Uma mulher da vila ligou a dar-me
os parab�ns.
265
00:32:24,468 --> 00:32:26,220
Quase a mandei � merda.
266
00:32:28,389 --> 00:32:30,891
- Liguei logo aos pais.
- E?
267
00:32:32,726 --> 00:32:36,187
A m�e foi muito agressiva,
dizia aquelas coisas...
268
00:32:36,354 --> 00:32:39,357
Acho que decorou todos os cartazes.
269
00:32:41,693 --> 00:32:43,319
Defende o seu filho.
270
00:32:44,696 --> 00:32:46,531
Eu talvez fizesse o mesmo.
271
00:32:47,532 --> 00:32:51,368
- E o pai, calado como sempre.
- Claro.
272
00:32:51,535 --> 00:32:55,539
Pelo menos, sem o Joxe Mari por ali,
pode ler o El Diario Vasco.
273
00:32:59,209 --> 00:33:02,212
- Escreves-me?
- Sem parar.
274
00:33:02,379 --> 00:33:05,882
Mal acabem os exames
e tenha o meu curso, visito-te.
275
00:33:06,048 --> 00:33:09,469
Amo-te. Tanto...
276
00:33:13,347 --> 00:33:14,724
Klaus.
277
00:33:14,891 --> 00:33:18,519
- Klaus, anda, despacha-te.
- N�o v�s.
278
00:33:18,686 --> 00:33:21,229
N�o, n�o v�s.
279
00:33:31,281 --> 00:33:32,866
Amo-te.
280
00:34:24,664 --> 00:34:28,501
O que h�, "Aragonite"?
Bons olhos te vejam.
281
00:34:28,668 --> 00:34:30,294
Ol�, Jose Carlos.
282
00:34:31,337 --> 00:34:33,256
O que tens andado a fazer?
283
00:34:34,257 --> 00:34:36,217
Ocupada com os exames finais.
284
00:34:36,384 --> 00:34:39,636
Mas ter�s de acabar por descansar,
n�o �?
285
00:34:40,846 --> 00:34:42,514
Queres passar um tempinho?
286
00:34:43,515 --> 00:34:45,559
Posso visitar-te, esta noite.
287
00:35:25,972 --> 00:35:27,556
"Tenho saudades tuas."
288
00:35:30,267 --> 00:35:31,810
Quero t�-lo.
289
00:35:33,061 --> 00:35:34,479
Quero t�-lo.
290
00:35:56,417 --> 00:35:59,586
- Ent�o, passaste?
- Sim, caramba, formei-me.
291
00:36:00,795 --> 00:36:02,714
- At� logo!
- Boa sorte.
292
00:36:30,406 --> 00:36:34,035
Pai, fiz o que pediste.
293
00:36:38,581 --> 00:36:40,041
Agora, estou livre.
294
00:36:52,719 --> 00:36:54,471
Esta � a �ltima.
295
00:36:56,181 --> 00:36:57,557
- D�-ma.
- Aqui tens.
296
00:36:58,558 --> 00:36:59,935
Abre a porta.
297
00:37:00,102 --> 00:37:02,436
A m�e estava preocupada,
n�o voltaste.
298
00:37:02,603 --> 00:37:05,398
Disse que tinha coisas a tratar,
antes de partir.
299
00:37:05,564 --> 00:37:08,067
Foi o que pensei,
coisas da universidade.
300
00:37:08,234 --> 00:37:10,945
Do cora��o. D�-me a mochila.
301
00:37:14,991 --> 00:37:17,450
Finalmente, n�o vou ficar
em San Sebasti�n.
302
00:37:18,493 --> 00:37:20,286
Mudo-me para a Alemanha.
303
00:37:25,083 --> 00:37:26,668
A s�rio?
304
00:37:38,846 --> 00:37:40,222
A m�e sabe?
305
00:37:40,389 --> 00:37:42,558
Nesta altura, sabes tu...
306
00:37:45,227 --> 00:37:47,896
A m�e est� solit�ria e preocupa-me.
307
00:37:48,896 --> 00:37:52,734
Disse-te que come�ou a ir falar
com o t�mulo do pai.
308
00:37:52,900 --> 00:37:54,944
Vai porque � gratuito.
309
00:37:58,614 --> 00:38:02,660
Est� excitada por ires ser advogada.
Ela disse-te isso?
310
00:38:02,827 --> 00:38:04,286
Odeio Direito.
311
00:38:04,453 --> 00:38:08,415
Bom, tamb�m n�o vou ao hospital
para me divertir.
312
00:38:08,582 --> 00:38:11,585
- Temos de ganhar a vida.
- Sim, mas � diferente.
313
00:38:11,752 --> 00:38:14,921
E vejo o meu futuro longe daqui.
Conheci algu�m e...
314
00:38:16,006 --> 00:38:17,674
vou dar-lhe uma hip�tese.
315
00:38:21,594 --> 00:38:23,888
- Pareces muito feliz.
- Incomoda-te?
316
00:38:24,055 --> 00:38:25,681
Nada disso.
317
00:38:25,848 --> 00:38:29,935
S� digo que tentes pensar na m�e,
vive um momento dif�cil.
318
00:38:33,647 --> 00:38:35,566
Posso fazer-te uma pergunta?
319
00:38:36,775 --> 00:38:38,234
Claro.
320
00:38:39,319 --> 00:38:42,113
- Desde que o pai morreu...
- Foi morto.
321
00:38:42,280 --> 00:38:45,200
- � o mesmo.
- Para mim, � bem diferente.
322
00:38:45,366 --> 00:38:49,120
Desde que foi morto,
alguma vez sorriste?
323
00:38:54,041 --> 00:38:56,543
Talvez, n�o me lembro.
324
00:38:56,710 --> 00:38:59,379
Viraste as costas � felicidade?
325
00:39:02,341 --> 00:39:04,218
N�o sei o que � a felicidade.
326
00:39:04,384 --> 00:39:07,386
Talvez seja uma ci�ncia que dominas,
pareces perita.
327
00:39:07,553 --> 00:39:10,139
Mas eu n�o, limito-me a respirar,
328
00:39:10,306 --> 00:39:12,266
fa�o o meu trabalho e cuido da m�e.
329
00:39:12,433 --> 00:39:15,061
- N�o paras de falar da m�e.
- Preocupa-me.
330
00:39:15,228 --> 00:39:18,439
� t�o bom filho. Eu, por outro lado,
nem por isso.
331
00:39:18,606 --> 00:39:21,651
- Dizes que n�o me preocupo?
- N�o.
332
00:39:21,818 --> 00:39:23,193
Ningu�m te exige
333
00:39:23,360 --> 00:39:26,822
nem reprova nada,
n�o te preocupes com isso.
334
00:39:40,334 --> 00:39:44,213
Um pouco antes das dez da manh�,
100 Guardas Civis
335
00:39:44,380 --> 00:39:46,882
encerraram a rua Morlans
336
00:39:47,049 --> 00:39:49,051
e as colinas que a cercam.
337
00:39:49,218 --> 00:39:52,763
Foram os vizinhos,
por volta das cinco da manh�,
338
00:39:52,930 --> 00:39:54,931
que ouviram tiros e metralhadoras.
339
00:39:55,098 --> 00:39:58,810
A opera��o continua.
Segundo fontes vizinhas...
340
00:39:58,977 --> 00:40:00,353
- O que foi?
- Cala-te!
341
00:40:00,520 --> 00:40:03,022
cercaram um edif�cio
de tr�s andares,
342
00:40:03,189 --> 00:40:06,317
no n�mero 53 da rua Tolaretxe.
343
00:40:06,484 --> 00:40:08,695
A Guarda Civil acabou de confirmar
344
00:40:08,862 --> 00:40:11,613
que tr�s membros do comando Donosti
da ETA,
345
00:40:11,780 --> 00:40:14,116
cuja identidade � desconhecida
de momento,
346
00:40:14,283 --> 00:40:17,035
foram mortos no bairro Morlans,
347
00:40:17,202 --> 00:40:19,955
depois de um tiroteio,
com a Guarda Civil,
348
00:40:20,122 --> 00:40:23,083
que durou mais de quatro horas.
349
00:40:24,042 --> 00:40:25,711
Filhos da m�e!
350
00:40:25,878 --> 00:40:29,005
- Vir�o por n�s.
- Nada temos a ver com eles.
351
00:40:29,172 --> 00:40:32,884
N�o nos conhecemos, n�o somos
a sua unidade de reserva.
352
00:40:33,050 --> 00:40:35,052
- Que foi?
- N�o vejo nada.
353
00:40:35,219 --> 00:40:36,721
Poder� haver uma liga��o.
354
00:40:36,888 --> 00:40:40,308
Escondemo-nos no Monte Igeldo.
A Txopo fica. Voltamos amanh�.
355
00:40:40,474 --> 00:40:42,976
- Porque � que ela fica?
- N�o tem cadastro,
356
00:40:43,143 --> 00:40:46,062
- mas n�s temos e ela informa-nos.
- Boa ideia.
357
00:40:46,229 --> 00:40:49,399
- E se tiveres outra c�lica renal?
- Que raio?
358
00:40:49,566 --> 00:40:51,026
Vamos.
359
00:41:43,825 --> 00:41:46,994
Decerto que a Guarda Civil
est� a juntar as pe�as.
360
00:41:47,161 --> 00:41:49,205
Est�s a ficar paranoico?
361
00:41:50,456 --> 00:41:54,252
Encontrei um tipo no elevador,
h� dias. � a segunda vez.
362
00:41:54,418 --> 00:41:56,420
N�o confio em coincid�ncias.
363
00:41:57,380 --> 00:41:59,215
Olha Morlans.
364
00:41:59,382 --> 00:42:02,592
Aposto que come�ou como
uma coincid�ncia, e olha agora.
365
00:42:03,343 --> 00:42:06,680
Sei como isto funciona, Patxo,
n�o se pensa duas vezes.
366
00:42:27,658 --> 00:42:29,201
Caramba, que bonito!
367
00:42:35,665 --> 00:42:38,501
Se o vento afastasse o fumo,
ver�amos melhor.
368
00:42:54,474 --> 00:42:58,645
Que pena, o vento.
Se levasse algo com ele...
369
00:43:00,147 --> 00:43:04,026
- Vou deitar-me.
- N�o queres ficar at� ao fim?
370
00:44:26,644 --> 00:44:28,396
M�e.
371
00:44:35,694 --> 00:44:37,696
Vou-me embora, m�e.
372
00:44:44,577 --> 00:44:46,162
Adeus.
373
00:45:01,385 --> 00:45:07,516
Comboio com destino a Berlim
parte �s 16:00
374
00:45:07,683 --> 00:45:09,893
da plataforma n�mero 2.
375
00:45:12,311 --> 00:45:13,938
Ol�.
376
00:45:20,653 --> 00:45:22,196
Carruagem dois.
377
00:45:27,742 --> 00:45:29,661
Como se chama ele?
378
00:45:31,705 --> 00:45:33,373
Klaus Dieter.
379
00:45:34,499 --> 00:45:35,959
Klaus Dieter?
380
00:45:36,877 --> 00:45:41,047
Comboio com destino a Berlim parte...
381
00:45:41,214 --> 00:45:45,009
Gostava que me tivesses deixado
dizer-lhe que vou para a Alemanha.
382
00:45:48,012 --> 00:45:51,432
N�o devias ter dito nada.
Eu ia escrever-lhe.
383
00:45:51,599 --> 00:45:55,186
Da pr�xima, n�o me digas.
N�o gosto de ter segredos da m�e.
384
00:45:55,352 --> 00:45:56,979
Fizeste-me parecer mal.
385
00:45:57,146 --> 00:46:00,940
Discutimos muito ontem � noite,
nem se despediu de mim.
386
00:46:04,652 --> 00:46:06,946
Tenho idade suficiente, sabes.
387
00:46:07,113 --> 00:46:10,241
Sei perfeitamente para onde vou
e porqu�.
388
00:46:10,825 --> 00:46:14,453
N�o tenho amigos aqui.
O que posso fazer? Que apodre�a s�?
389
00:46:14,620 --> 00:46:16,413
Que viva com a m�e?
390
00:46:16,580 --> 00:46:20,709
Galinha assada ao domingo
e umas l�grimas � sobremesa?
391
00:46:20,876 --> 00:46:22,336
Est�s a ser muito injusta.
392
00:46:25,339 --> 00:46:29,176
Devias partir.
Enfim, o que deixas para tr�s?
393
00:46:29,760 --> 00:46:33,054
Uma fam�lia destru�da,
um pai assassinado.
394
00:46:35,097 --> 00:46:38,643
A m�e e tu ficam aqui.
395
00:46:38,809 --> 00:46:42,396
Mas n�o o pai.
Mantenho o pai aqui comigo.
396
00:46:48,318 --> 00:46:51,279
- Ir�o buscar-te � esta��o?
- Claro.
397
00:46:51,446 --> 00:46:53,698
Manda uma carta,
para termos o endere�o.
398
00:46:53,865 --> 00:46:56,993
E se precisares de algo,
de pap�is, diz-nos.
399
00:46:58,119 --> 00:47:02,248
Nerea, n�o te esque�as
de escrever � m�e
400
00:47:02,414 --> 00:47:04,333
e de lhe telefonar.
401
00:47:07,920 --> 00:47:09,672
Adeus, irm�zinha.
402
00:47:22,976 --> 00:47:25,478
Comboio com destino a Berlim
403
00:47:26,020 --> 00:47:29,190
parte �s 16:00
404
00:47:29,357 --> 00:47:31,067
da plataforma n�mero 2.
405
00:47:45,289 --> 00:47:47,207
Merda!
406
00:47:50,626 --> 00:47:52,545
ESPANHA - PASSAPORTE
407
00:49:41,772 --> 00:49:44,441
Klaus Dieter.
408
00:49:47,152 --> 00:49:48,529
Klaus!
409
00:50:03,209 --> 00:50:06,170
Ele � o meu namorado.
E quem �s tu?
410
00:50:09,924 --> 00:50:12,467
Pensava que ele era o meu namorado.
411
00:50:22,227 --> 00:50:23,729
Desculpa.
412
00:50:24,938 --> 00:50:27,273
Telefono ao Wolfgang.
413
00:50:27,440 --> 00:50:31,360
Tem um quarto para ti, sim? Espera.
414
00:50:39,618 --> 00:50:42,912
Podes t�-lo todo para ti, mi�da,
o pacote completo.
415
00:51:57,733 --> 00:51:59,318
Pai...
416
00:52:03,404 --> 00:52:05,031
Pai.
417
00:52:13,122 --> 00:52:17,418
A organiza��o terrorista ETA
foi decapitada.
418
00:52:17,585 --> 00:52:21,380
Esta tarde, perto de Biarritz, uma
opera��o policial sem precedentes
419
00:52:21,547 --> 00:52:23,632
conseguiu deter o n�mero um da ETA
420
00:52:23,799 --> 00:52:26,760
e tr�s dos seus colaboradores
mais pr�ximos.
421
00:52:32,224 --> 00:52:35,726
Boa noite.
Dez alegados militantes da ETA
422
00:52:35,893 --> 00:52:38,229
foram detidos, hoje,
pela pol�cia francesa
423
00:52:38,396 --> 00:52:40,439
numa grande opera��o.
424
00:52:40,606 --> 00:52:43,693
Segundo o Ministro do Interior
franc�s, as deten��es
425
00:52:43,860 --> 00:52:45,903
s�o um grande �xito para a pol�cia,
426
00:52:46,070 --> 00:52:49,364
na v�spera dos Jogos Ol�mpicos
de Barcelona.
427
00:52:49,531 --> 00:52:51,616
Mas o Ministro do Interior
espanhol...
428
00:53:01,209 --> 00:53:03,336
A ETA n�o voltar� a ser a mesma.
429
00:53:04,337 --> 00:53:07,298
Passei duas semanas no Pa�s Basco
franc�s e...
430
00:53:07,464 --> 00:53:11,427
- Quem manda agora?
- Alguns, mas n�o concordam.
431
00:53:11,594 --> 00:53:14,972
- Deram-te instru��es?
- Est�o totalmente perdidos.
432
00:53:46,460 --> 00:53:47,920
Que se passa contigo?
433
00:53:48,962 --> 00:53:50,797
O meu pai est� muito doente.
434
00:53:52,174 --> 00:53:54,175
Acho que n�o dura muito.
435
00:53:55,593 --> 00:53:56,969
Como soubeste?
436
00:54:01,807 --> 00:54:03,351
Porque fui v�-lo.
437
00:54:03,517 --> 00:54:05,645
Raios! Que grande imbecil!
438
00:54:05,811 --> 00:54:08,521
- O que podia fazer? � o meu pai!
- �s idiota?
439
00:54:08,688 --> 00:54:11,900
- Queres dizer que n�o devia...
- E se te seguiram?
440
00:54:12,067 --> 00:54:14,319
- Quietos!
- N�o se movam! Deitem-se!
441
00:54:14,486 --> 00:54:17,864
- No ch�o!
- Eu disse no raio do ch�o!
442
00:54:19,074 --> 00:54:20,450
N�o se mexam!
443
00:54:40,635 --> 00:54:44,806
Legendas: Lu�sa Lopes
www.sdimedia.com
33471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.