Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,899 --> 00:01:08,443
Mommy was worried about you, So-yeon.
2
00:01:08,527 --> 00:01:10,070
Can't you see me? I'm here.
3
00:01:10,362 --> 00:01:12,114
It's okay.
4
00:01:12,573 --> 00:01:14,825
It's all right.
5
00:01:16,451 --> 00:01:18,120
By the way,
6
00:01:18,537 --> 00:01:20,664
I really like those glasses on you.
7
00:01:53,030 --> 00:01:54,239
The glasses.
8
00:01:59,286 --> 00:02:01,079
So-yeon, can you hear me?
9
00:02:03,081 --> 00:02:04,124
You okay?
10
00:02:10,088 --> 00:02:12,090
What's wrong? Is it hard to speak?
11
00:02:21,475 --> 00:02:23,518
You... But...
12
00:02:26,897 --> 00:02:27,814
So-yeon?
13
00:02:27,939 --> 00:02:29,816
Come on.
14
00:02:41,703 --> 00:02:43,413
Young lady, so you're awake.
15
00:02:43,497 --> 00:02:44,748
I'll go get the doctor.
16
00:02:49,086 --> 00:02:50,128
There you are.
17
00:02:50,587 --> 00:02:52,881
Come on now.
You shouldn't be walking around.
18
00:02:56,927 --> 00:02:57,969
Holo?
19
00:02:59,221 --> 00:03:00,138
I...
20
00:03:00,847 --> 00:03:02,140
I'm looking at you.
21
00:03:02,265 --> 00:03:04,893
So-yeon, I'm looking at you too.
22
00:03:04,976 --> 00:03:08,522
Not like that.
I can actually see your face.
23
00:03:09,314 --> 00:03:11,691
I can't see anyone else's face,
but I see yours.
24
00:03:11,775 --> 00:03:12,943
My face?
25
00:03:13,026 --> 00:03:13,985
Yeah.
26
00:03:17,155 --> 00:03:18,407
I get it. I...
27
00:03:21,243 --> 00:03:22,369
Holo, I love you.
28
00:03:30,919 --> 00:03:32,003
I love you.
29
00:03:32,254 --> 00:03:33,422
No, no.
30
00:03:33,505 --> 00:03:34,756
I mean...
31
00:03:34,840 --> 00:03:36,842
What I mean is, I really like you.
32
00:03:42,806 --> 00:03:44,641
I know it makes no sense.
33
00:03:45,100 --> 00:03:48,562
But it's the reason
why I've acted so strange around you.
34
00:03:48,645 --> 00:03:51,815
I keep denying it
and resisting the idea, but...
35
00:03:52,065 --> 00:03:55,402
I have to accept it now,
because yours is the only face I see.
36
00:03:55,777 --> 00:03:57,195
That's why I'm sure...
37
00:03:58,613 --> 00:03:59,906
that I feel that way about you.
38
00:04:06,830 --> 00:04:08,582
I know you told me
39
00:04:08,665 --> 00:04:10,417
that it would be impossible.
40
00:04:11,460 --> 00:04:13,170
But I'm just telling you how I feel.
41
00:04:15,130 --> 00:04:17,215
Holo. Did you just hiccup?
42
00:04:24,723 --> 00:04:27,976
I've checked all the apartments
near the crash site, but I can't find him.
43
00:04:28,059 --> 00:04:29,895
He hasn't come back home either.
44
00:04:30,937 --> 00:04:32,063
Come on back.
45
00:04:33,440 --> 00:04:34,733
Where on earth is he?
46
00:04:36,610 --> 00:04:37,861
Excuse me, ma'am.
47
00:04:47,454 --> 00:04:49,873
I'm not the only one seeing this, right?
48
00:04:54,836 --> 00:04:56,630
Yeah. He's the model.
49
00:04:56,713 --> 00:04:59,216
We need
some additional facial data from him.
50
00:04:59,299 --> 00:05:01,676
That zoned out expression is perfect.
51
00:05:02,469 --> 00:05:04,346
Come with us and we'll collect the data.
52
00:05:07,808 --> 00:05:09,768
Well, I told you I'd seen him.
53
00:05:09,851 --> 00:05:13,021
Wow. So, Holo is modeled
on a real person, huh?
54
00:05:13,814 --> 00:05:15,899
Just what did you think you were doing?
55
00:05:16,733 --> 00:05:18,944
Do you know how much danger you were in?
56
00:05:19,277 --> 00:05:20,487
You could've been killed.
57
00:05:20,570 --> 00:05:22,072
And the police could've caused trouble.
58
00:05:22,155 --> 00:05:23,365
She loves Holo!
59
00:05:24,950 --> 00:05:25,951
What?
60
00:05:26,493 --> 00:05:27,452
That's right.
61
00:05:28,286 --> 00:05:30,789
She's in love with Holo.
62
00:05:33,708 --> 00:05:34,960
I don't get it.
63
00:05:35,377 --> 00:05:37,879
My heart feels like it's being torn apart.
64
00:05:38,755 --> 00:05:41,258
Yoo-jin, what's wrong with me?
65
00:05:44,970 --> 00:05:46,930
Congrats on the promotion to manager.
66
00:05:47,013 --> 00:05:48,932
So, you're skipping another team dinner?
67
00:05:49,015 --> 00:05:50,559
I was going to treat everyone.
68
00:05:50,642 --> 00:05:53,728
Don't say that about someone
who was just in a car accident.
69
00:05:55,230 --> 00:05:56,273
How do you feel?
70
00:05:56,356 --> 00:05:57,983
It wasn't that bad. Don't worry.
71
00:05:58,066 --> 00:05:59,734
-I'll be out soon.
-Uh-huh.
72
00:05:59,818 --> 00:06:02,279
Your manager's ordering you to rest,
73
00:06:02,362 --> 00:06:03,738
and recover for a few days.
74
00:06:04,114 --> 00:06:05,532
Mm-hm. Then we can...
75
00:06:05,615 --> 00:06:06,908
...drink.
76
00:06:06,992 --> 00:06:09,160
-All we want.
-Yeah.
77
00:06:10,745 --> 00:06:12,539
So, are we having
78
00:06:12,622 --> 00:06:15,292
-a team dinner?
-No. We'll wait and do it after.
79
00:06:15,375 --> 00:06:17,961
-You guys are such freeloaders.
-Settle these expenses.
80
00:06:18,044 --> 00:06:19,546
-Livers and steak?
-I'll settle dinner when she gets out
81
00:06:19,629 --> 00:06:20,797
and feels better.
82
00:06:23,758 --> 00:06:26,386
So, after the accident,
you only recognize certain faces?
83
00:06:26,469 --> 00:06:27,304
Yeah.
84
00:06:27,596 --> 00:06:29,764
I don't think you suffered
any brain injury.
85
00:06:31,141 --> 00:06:34,311
But if you developed face blindness
due to psychological trauma,
86
00:06:35,020 --> 00:06:37,897
it's possible we could cure it
without external shock.
87
00:06:49,159 --> 00:06:50,368
Holo.
88
00:06:51,286 --> 00:06:52,495
Here. Sit down.
89
00:06:56,333 --> 00:06:57,375
A little closer?
90
00:07:00,587 --> 00:07:02,839
There's no medical explanation for it.
91
00:07:02,922 --> 00:07:06,217
But that person must be so special to you
that they healed your trauma.
92
00:07:07,010 --> 00:07:08,219
At least partly.
93
00:07:08,803 --> 00:07:10,263
Just keep still like that.
94
00:07:38,667 --> 00:07:40,043
Is everything all right?
95
00:07:40,502 --> 00:07:41,670
It's the first time...
96
00:07:42,963 --> 00:07:44,422
since I was a girl
97
00:07:46,174 --> 00:07:48,009
that I can recognize a face.
98
00:07:51,930 --> 00:07:53,765
So, this is what you look like.
99
00:07:53,848 --> 00:07:55,976
My face, is it nice?
100
00:07:56,559 --> 00:07:57,686
Mm-hm.
101
00:07:58,269 --> 00:08:01,272
There's only one face in the world
that I'm able to see.
102
00:08:01,648 --> 00:08:02,899
And I'm happy it's yours.
103
00:08:17,622 --> 00:08:18,623
Shit.
104
00:08:21,960 --> 00:08:23,545
Why haven't you eaten anything?
105
00:08:23,920 --> 00:08:25,296
Leave me alone.
106
00:08:25,380 --> 00:08:27,215
Our investors are getting restless.
107
00:08:27,298 --> 00:08:29,300
If we don't launch soon, they want out.
108
00:08:30,010 --> 00:08:32,887
On top of that, the bastards
who are after Holo are getting bolder.
109
00:08:32,971 --> 00:08:34,681
Now, the police are involved.
110
00:08:34,764 --> 00:08:36,725
If we let Holo remain with that woman,
111
00:08:36,808 --> 00:08:38,518
even you will be in danger.
112
00:08:38,601 --> 00:08:39,894
Look, I'll take care of it.
113
00:08:39,978 --> 00:08:41,271
Are you listening?
114
00:08:45,859 --> 00:08:47,110
I have a report.
115
00:08:48,445 --> 00:08:50,905
Just focus on your user.
Why are you here?
116
00:08:51,322 --> 00:08:54,034
Nan-do, So-yeon said she loves me.
117
00:09:00,915 --> 00:09:02,459
-So what?
-I've calculated
118
00:09:02,542 --> 00:09:04,002
a multitude of possibilities,
119
00:09:04,085 --> 00:09:06,004
-and it's likely she's mistaken.
-Mistaken?
120
00:09:06,087 --> 00:09:08,673
Ultimately, the reason
she thinks she loves me,
121
00:09:08,757 --> 00:09:10,592
is that she can recognize my face.
122
00:09:10,675 --> 00:09:13,344
And that really seems
to be meaningful to her.
123
00:09:13,428 --> 00:09:14,262
Yeah, and?
124
00:09:14,345 --> 00:09:18,058
It's highly probable that the face she saw
was actually yours.
125
00:09:18,475 --> 00:09:22,937
So-yeon was able to recognize
the face of the person who saved her life.
126
00:09:23,021 --> 00:09:24,105
And that was you.
127
00:09:24,397 --> 00:09:26,775
But So-yeon doesn't know
that we look the same.
128
00:09:27,108 --> 00:09:30,236
So, she thinks that recognizing my face
proves she loves me,
129
00:09:30,320 --> 00:09:32,197
-And so?
-We need to set her straight.
130
00:09:32,280 --> 00:09:34,908
And tell her she can see my face
because we look alike.
131
00:09:34,991 --> 00:09:37,410
That she's mistaken
about her feelings, Nan-do.
132
00:09:39,245 --> 00:09:40,914
-You have to tell her.
-And why should I?
133
00:09:40,997 --> 00:09:43,750
Because she won't believe it
unless she sees your face.
134
00:09:44,375 --> 00:09:47,212
Help me. It will make her miserable.
135
00:09:47,754 --> 00:09:50,048
An AI cannot fall in love.
136
00:09:53,384 --> 00:09:56,054
Nan-do, meet with So-yeon.
Solve this problem.
137
00:09:56,429 --> 00:09:58,181
When she sees your face and mine—
138
00:09:58,264 --> 00:09:59,349
Shut up!
139
00:10:00,391 --> 00:10:01,851
That makes absolutely no sense.
140
00:10:01,935 --> 00:10:04,646
Who cares if it makes sense or not?
Just go ahead and do it.
141
00:10:04,729 --> 00:10:05,730
What?
142
00:10:06,147 --> 00:10:08,983
Maybe it's for the best.
Let's end the test here.
143
00:10:10,652 --> 00:10:12,362
It gives us a good excuse.
144
00:10:12,654 --> 00:10:14,656
Go see Han So-yeon, so you can show her.
145
00:10:15,031 --> 00:10:17,408
That the face she can see is really yours.
146
00:10:17,492 --> 00:10:20,078
That her feelings aren't real,
and she isn't in love.
147
00:10:20,161 --> 00:10:21,704
And she needs to give us the glasses.
148
00:10:21,788 --> 00:10:23,623
You also think Han So-yeon made a mistake?
149
00:10:23,706 --> 00:10:25,792
Because she can recognize his face?
150
00:10:25,875 --> 00:10:28,920
You want me to split them up
because we have a good excuse now.
151
00:10:29,129 --> 00:10:30,130
I can't do it.
152
00:10:30,213 --> 00:10:31,589
To So-yeon, to Holo either.
153
00:10:31,673 --> 00:10:33,716
Then why didn't you tell Holo just now?
154
00:10:34,134 --> 00:10:37,595
That he is capable of love,
so he could give Han So-yeon happiness.
155
00:10:37,679 --> 00:10:38,805
-Because—
-You didn't
156
00:10:38,888 --> 00:10:40,181
because you're in love with her.
157
00:10:40,265 --> 00:10:42,058
You don't want to lose her to an AI.
158
00:10:42,142 --> 00:10:44,018
Yeah. It makes me angry.
159
00:10:45,770 --> 00:10:47,188
It's making me insane.
160
00:10:47,480 --> 00:10:48,439
The thing is...
161
00:10:50,150 --> 00:10:51,651
Shit.
162
00:10:51,943 --> 00:10:54,988
Whatever the situation is,
there's only one thing to do.
163
00:10:55,071 --> 00:10:57,490
If we keep delaying
the launch date any longer,
164
00:10:57,574 --> 00:10:58,992
the company will go under.
165
00:11:07,375 --> 00:11:09,169
Give me the folder I mentioned earlier.
166
00:11:15,925 --> 00:11:16,968
Here.
167
00:11:23,141 --> 00:11:26,644
The blackout occurred at 10:03 p.m.
168
00:11:26,728 --> 00:11:30,732
Han So-yeon and the potential suspect
who is dressed in black,
169
00:11:30,815 --> 00:11:33,651
were just about to be electrocuted.
170
00:11:34,110 --> 00:11:36,487
But the sudden blackout saved their lives.
171
00:11:36,571 --> 00:11:38,531
A lot like what happened yesterday also.
172
00:11:52,253 --> 00:11:54,464
I don't see
how this could be a coincidence.
173
00:11:54,547 --> 00:11:56,674
Wouldn't it be even stranger if it isn't?
174
00:11:56,758 --> 00:11:59,510
I've never heard of anyone
who could engineer a hack so fast
175
00:11:59,594 --> 00:12:00,803
on such a large scale.
176
00:12:01,888 --> 00:12:02,972
One thing is certain,
177
00:12:03,056 --> 00:12:07,185
this unidentified individual
is involved in both hacking cases.
178
00:12:07,894 --> 00:12:09,437
But how do we catch him?
179
00:12:10,021 --> 00:12:11,773
We have no idea on him.
180
00:12:11,856 --> 00:12:14,943
No one knows anything about him.
He's just like a ghost.
181
00:12:15,151 --> 00:12:16,444
We don't have any leads on him.
182
00:12:16,527 --> 00:12:19,238
But I looked at the cars involved
in the accident.
183
00:12:26,162 --> 00:12:30,541
Yeah. We might make more progress
if we look into the owners here.
184
00:12:33,836 --> 00:12:36,506
You never fail to disappoint me.
185
00:12:37,882 --> 00:12:40,718
How many more failures
until you're satisfied?
186
00:12:41,678 --> 00:12:44,097
Just give me another chance, Dad. Please.
187
00:12:44,514 --> 00:12:45,682
This time, I promise—
188
00:13:02,991 --> 00:13:04,575
VICE PRESIDENT BAEK CHAN-SUNG
189
00:13:17,088 --> 00:13:18,381
-Here you go.
-Discharged already?
190
00:13:18,464 --> 00:13:20,508
-Thank you.
-Just wait. I'll drive over and get you.
191
00:13:20,591 --> 00:13:22,385
That's all right. I know you're busy.
192
00:13:22,468 --> 00:13:25,054
Why?
Is someone else picking you up?
193
00:13:25,138 --> 00:13:28,182
-No.
-So-yeon, don't lie to me. Who is it?
194
00:13:28,599 --> 00:13:30,059
You've been acting weird lately.
195
00:13:30,143 --> 00:13:31,436
Hey, I'll call you later.
196
00:13:34,355 --> 00:13:35,273
-Holo.
-Mm?
197
00:13:35,356 --> 00:13:36,232
Let's eat.
198
00:13:36,315 --> 00:13:39,694
I'm hungry for something delicious
after eating all those hospital garbage.
199
00:13:39,777 --> 00:13:41,446
Should I find a restaurant you might like?
200
00:13:41,529 --> 00:13:43,072
No. Something special.
201
00:13:43,156 --> 00:13:44,532
Let's make a meal at the house.
202
00:13:44,615 --> 00:13:46,034
-Cook at home?
-Uh-huh.
203
00:13:50,121 --> 00:13:51,456
What should we make?
204
00:13:51,748 --> 00:13:52,665
Any ideas?
205
00:14:00,840 --> 00:14:02,759
Oh, look at how huge this crab is.
206
00:14:02,842 --> 00:14:04,052
Should we steam it or grill it?
207
00:14:04,135 --> 00:14:05,053
Hey, So-yeon.
208
00:14:05,136 --> 00:14:06,345
-Mm?
-Don't go overboard.
209
00:14:06,429 --> 00:14:09,390
-I think something simple would—
-Live squid. Half price today.
210
00:14:09,474 --> 00:14:11,184
For the next hour only.
211
00:14:11,267 --> 00:14:13,144
-Wait. Half price?
-Come and get them.
212
00:14:13,227 --> 00:14:14,687
What a deal!
213
00:14:14,771 --> 00:14:16,272
These squid are super fresh.
214
00:14:16,355 --> 00:14:18,024
Oh, you came over pretty quickly.
215
00:14:18,107 --> 00:14:19,025
How much are these?
216
00:14:19,108 --> 00:14:20,985
Oh.
Pick some out and I'll weigh them.
217
00:14:30,453 --> 00:14:31,954
-Come on.
-Look at these squid.
218
00:14:32,038 --> 00:14:34,957
Don't they look nice and fresh?
See? So fresh.
219
00:14:35,041 --> 00:14:36,000
How many for you?
220
00:14:36,084 --> 00:14:38,544
How many? Four.
No. You better give me ten.
221
00:14:38,628 --> 00:14:39,712
Ten it is.
222
00:14:40,797 --> 00:14:41,839
Chili peppers.
223
00:14:43,091 --> 00:14:44,133
Bell pepper.
224
00:14:45,718 --> 00:14:46,719
Zucchini.
225
00:14:48,388 --> 00:14:49,389
Broccoli.
226
00:14:49,972 --> 00:14:51,307
-Mushrooms.
-It's too much.
227
00:14:53,684 --> 00:14:54,685
Chocolates.
228
00:14:55,603 --> 00:14:56,604
Hurry up!
229
00:14:57,814 --> 00:14:59,357
Would you like to try a sample?
230
00:15:03,361 --> 00:15:04,946
-Try one.
-Thank you.
231
00:15:07,031 --> 00:15:08,991
Mmm. So good. Should we buy some?
232
00:15:12,078 --> 00:15:14,122
Uh, I should buy one.
233
00:15:14,414 --> 00:15:15,706
I'll take one. Where are they?
234
00:15:15,790 --> 00:15:17,291
-Right there. There.
-I see.
235
00:15:17,875 --> 00:15:18,960
I found them.
236
00:15:19,043 --> 00:15:20,169
Thank you.
237
00:15:30,555 --> 00:15:31,431
Oh, jeez.
238
00:15:31,514 --> 00:15:33,307
You've never cleaned a squid, have you?
239
00:15:35,560 --> 00:15:38,062
Why do you think my mom
always brings a food over?
240
00:15:38,479 --> 00:15:39,689
Because I can't cook.
241
00:15:40,398 --> 00:15:42,900
That's okay.
Luckily, we have lots of ingredients.
242
00:15:44,610 --> 00:15:45,736
That's true.
243
00:15:47,405 --> 00:15:48,448
Let's do this.
244
00:15:48,865 --> 00:15:50,199
Hmm.
245
00:15:51,325 --> 00:15:52,410
Hm-mm!
246
00:15:52,493 --> 00:15:53,911
Looks good on you.
247
00:15:53,995 --> 00:15:55,955
Let's throw these out and start over.
248
00:15:56,080 --> 00:15:57,123
Yes, chef.
249
00:15:59,125 --> 00:16:00,084
All right.
250
00:16:01,377 --> 00:16:02,920
-I'll show you how it's done.
-Yeah.
251
00:16:04,672 --> 00:16:05,631
Here.
252
00:16:08,926 --> 00:16:11,220
First, flip the squid over.
253
00:16:11,304 --> 00:16:13,222
Okay. Flip the squid.
254
00:16:14,307 --> 00:16:16,225
Then, cut here with the scissors.
255
00:16:16,809 --> 00:16:17,935
Cut here.
256
00:16:19,812 --> 00:16:21,230
Hold the squid and...
257
00:16:23,441 --> 00:16:24,400
Harder.
258
00:16:24,859 --> 00:16:26,903
Good. Well done.
259
00:16:26,986 --> 00:16:29,322
-Then, salt the outside. Like this.
-Salt.
260
00:16:29,405 --> 00:16:31,365
-Pat it down.
-Tap, tap.
261
00:16:31,574 --> 00:16:35,369
Then grab both ends of the squid and pull.
262
00:16:36,162 --> 00:16:37,330
Nice and easy.
263
00:16:39,790 --> 00:16:41,083
Wait a minute.
264
00:16:42,502 --> 00:16:44,670
Have you decided
what dish you want to make?
265
00:16:44,754 --> 00:16:45,630
What?
266
00:16:51,886 --> 00:16:52,887
There.
267
00:16:55,723 --> 00:16:56,974
Wow.
268
00:16:57,058 --> 00:16:58,643
I can't believe I made that.
269
00:16:58,726 --> 00:16:59,894
What's the name of it again?
270
00:16:59,977 --> 00:17:02,021
Lemon calamari. Cream risotto.
271
00:17:02,563 --> 00:17:04,315
Lemon calamari. Cream risotto.
272
00:17:04,398 --> 00:17:06,859
I made lemon calamari, cream risotto.
273
00:17:06,943 --> 00:17:07,777
Okay.
274
00:17:15,159 --> 00:17:16,577
-Mm.
-What is it?
275
00:17:16,661 --> 00:17:18,663
You burned the rice a little bit but...
276
00:17:19,872 --> 00:17:22,542
This is exactly
what I wanted to eat tonight!
277
00:17:22,750 --> 00:17:24,460
So good.
278
00:17:27,547 --> 00:17:28,506
Hey, So-yeon.
279
00:17:29,173 --> 00:17:31,050
About what you said before.
280
00:17:32,802 --> 00:17:33,886
Yes, I know.
281
00:17:34,303 --> 00:17:37,890
You said that AIs cannot fall in love
with humans. It's impossible.
282
00:17:38,349 --> 00:17:40,351
There's something else I should tell you.
283
00:17:41,227 --> 00:17:45,273
It's hard for you to accept
but it could be for the best in the end.
284
00:17:45,856 --> 00:17:47,483
This is yummy.
285
00:17:47,567 --> 00:17:49,193
You know I feel really happy right now.
286
00:17:49,652 --> 00:17:51,946
Can you just go on in making me happy?
287
00:17:52,029 --> 00:17:53,114
I'm concerned.
288
00:17:53,656 --> 00:17:55,241
All right. Let's go shopping tomorrow.
289
00:17:55,324 --> 00:17:57,451
You've been wearing
the same clothes since we met.
290
00:17:57,535 --> 00:17:59,620
But since I can recognize your face now,
291
00:17:59,704 --> 00:18:01,372
you can change your wardrobe a little.
292
00:18:01,455 --> 00:18:02,707
That's fine. Okay?
293
00:18:09,714 --> 00:18:12,842
-You can't go in right now.
-Whatever. It's important.
294
00:18:15,052 --> 00:18:16,178
CEO Jang.
295
00:18:17,930 --> 00:18:20,057
To what do we owe the pleasure
of your visit?
296
00:18:21,267 --> 00:18:22,560
You know why I'm here today.
297
00:18:22,768 --> 00:18:24,020
Yes, of course, I do.
298
00:18:24,770 --> 00:18:26,897
Mr. Kim,
can you bring us some coffee, please?
299
00:18:26,981 --> 00:18:27,982
Yes, right away.
300
00:18:29,275 --> 00:18:31,485
You want to know
how the beta testing is progressing.
301
00:18:32,069 --> 00:18:34,405
Holo has been exceeding
all of our projections
302
00:18:34,488 --> 00:18:35,906
and we're all quite surprised.
303
00:18:35,990 --> 00:18:37,533
The user satisfaction is very high.
304
00:18:37,617 --> 00:18:38,826
I heard...
305
00:18:39,702 --> 00:18:41,829
that you're delaying the launch
306
00:18:42,038 --> 00:18:44,081
because you've discovered
a critical error.
307
00:18:44,290 --> 00:18:47,793
Well, that's quite a bit different
from what I've been hearing.
308
00:18:47,877 --> 00:18:50,546
The word is that someone's making
false information
309
00:18:50,630 --> 00:18:52,715
about a non-existent error
to our investors.
310
00:18:53,549 --> 00:18:55,801
If you don't schedule a launch date
very soon,
311
00:18:55,885 --> 00:18:58,721
we will withdraw all of our funds
from GIO Lab.
312
00:18:58,804 --> 00:18:59,930
Oh.
313
00:19:00,306 --> 00:19:01,557
It's a shame.
314
00:19:01,641 --> 00:19:04,477
You're trying to kill the goose
before it can lay its golden egg.
315
00:19:05,269 --> 00:19:08,814
We'll just have to start looking
for a more patient investor
316
00:19:08,898 --> 00:19:10,274
to take your place, I suppose.
317
00:19:10,358 --> 00:19:13,527
I'm here to tell you
on behalf of all of the investors.
318
00:19:14,236 --> 00:19:17,365
If you refuse to announce
a launch date within one week,
319
00:19:17,448 --> 00:19:20,117
the rumors will soon prove themselves
to be true.
320
00:19:20,201 --> 00:19:23,454
And you won't be able to find
any new investors for this project.
321
00:19:33,506 --> 00:19:35,132
I guess he doesn't like coffee.
322
00:19:35,216 --> 00:19:37,301
-You can have it, Kim.
-Thanks.
323
00:20:01,242 --> 00:20:02,159
What's up?
324
00:20:02,243 --> 00:20:05,037
If this is about
what we discussed earlier, I'm too busy.
325
00:20:05,162 --> 00:20:07,623
It's not that.
I just got a call from Ms. Ko.
326
00:20:07,957 --> 00:20:10,459
She's going to meet with So-yeon
because you won't do it.
327
00:20:10,793 --> 00:20:11,836
What?
328
00:20:14,505 --> 00:20:15,464
Holo.
329
00:20:16,757 --> 00:20:17,758
Come over here.
330
00:20:19,468 --> 00:20:22,847
Wow, it's so different.
I mean, now that I can see you.
331
00:20:23,305 --> 00:20:24,515
Would you try this on?
332
00:20:28,602 --> 00:20:30,438
-How does it look?
-Hm-mm!
333
00:20:30,521 --> 00:20:32,189
I like brighter colors on you.
334
00:20:32,356 --> 00:20:35,317
But you look like a snob
when you aren't smiling.
335
00:20:36,652 --> 00:20:37,737
Let's go.
336
00:20:45,411 --> 00:20:46,495
You like this one?
337
00:20:50,750 --> 00:20:51,876
What are you doing here?
338
00:20:51,959 --> 00:20:53,711
What you should've done earlier.
339
00:20:54,170 --> 00:20:56,255
This isn't why you found the GIO Labs.
340
00:20:57,590 --> 00:20:59,925
We need to finish things.
341
00:21:01,802 --> 00:21:02,887
Wait. I'm not sure.
342
00:21:03,512 --> 00:21:05,806
All right. As long as I can do it.
343
00:21:07,308 --> 00:21:08,684
Come on.
344
00:21:17,067 --> 00:21:18,402
Shit.
345
00:21:33,959 --> 00:21:36,587
It's so funny when you do that, Holo.
346
00:21:37,421 --> 00:21:38,422
Uh...
347
00:21:39,590 --> 00:21:40,674
The thing is,
348
00:21:41,175 --> 00:21:42,760
I need to tell you something.
349
00:21:42,843 --> 00:21:44,929
Oh, yeah. Those dark colors
look good on you too.
350
00:21:45,012 --> 00:21:47,223
Okay. I really need to tell you—
351
00:21:47,306 --> 00:21:49,058
We're done shopping for now. Let's go.
352
00:21:56,190 --> 00:21:59,318
She keeps changing the subject
when I bring up anything serious.
353
00:21:59,401 --> 00:22:01,153
Damn it.
354
00:22:02,279 --> 00:22:03,989
I better talk to her about it.
355
00:22:04,073 --> 00:22:05,908
And then you can come
and explain the rest.
356
00:22:06,575 --> 00:22:08,077
That way, it will be less of a shock.
357
00:22:22,550 --> 00:22:24,635
I must be crazy.
358
00:22:41,777 --> 00:22:42,861
Ah, shit.
359
00:22:46,824 --> 00:22:47,992
What are you doing?
360
00:22:48,075 --> 00:22:49,743
I'm not mentally prepared for this.
361
00:22:49,910 --> 00:22:51,912
So, you're going to keep pretending
to be me?
362
00:22:52,246 --> 00:22:53,706
Why are you hesitating?
363
00:22:54,164 --> 00:22:56,417
Hey. I get it, all right? It's cool.
364
00:23:04,800 --> 00:23:07,344
Aren't you ready?
You got into dancing so quickly.
365
00:23:07,803 --> 00:23:09,138
Uh, well...
366
00:23:10,222 --> 00:23:13,017
I have to analyze the performances
of Olympic skaters first.
367
00:23:13,100 --> 00:23:15,561
Are you planning a triple x today?
368
00:23:15,644 --> 00:23:17,479
Hurry up. It's no fun skating by myself.
369
00:23:17,563 --> 00:23:19,857
All right. Just give me a minute then.
370
00:23:24,361 --> 00:23:25,946
Shit.
371
00:23:32,119 --> 00:23:33,037
Okay.
372
00:23:33,871 --> 00:23:34,913
Shit.
373
00:23:35,831 --> 00:23:37,124
Hold on. Just a minute.
374
00:23:37,333 --> 00:23:39,918
You can't go on the ice with sneakers on.
375
00:23:40,502 --> 00:23:41,587
Damn it.
376
00:23:41,670 --> 00:23:43,422
-Is everything all right?
-I just need to talk to her.
377
00:23:43,505 --> 00:23:45,007
You can't. You'll get hurt.
378
00:23:45,090 --> 00:23:47,134
-I'm so sorry.
-I'll be fine. Thank you.
379
00:23:47,217 --> 00:23:48,761
I said you'll get hurt.
380
00:23:49,595 --> 00:23:51,221
It's okay. I'll be right back.
381
00:23:51,305 --> 00:23:52,931
Sorry. You can't do it.
382
00:23:53,015 --> 00:23:55,225
-It'll just take a few minutes.
-It's not allowed.
383
00:23:55,309 --> 00:23:56,435
Oh. A bird.
384
00:23:56,852 --> 00:23:58,520
Whoa.
385
00:23:58,604 --> 00:24:00,147
All right. All right. You... You win.
386
00:24:05,069 --> 00:24:06,111
Okay.
387
00:24:07,196 --> 00:24:08,405
I'm gonna make it.
388
00:24:09,281 --> 00:24:11,492
I'm gonna be fine. Shit.
389
00:24:30,928 --> 00:24:31,804
Shit.
390
00:24:59,164 --> 00:25:01,125
Holo, you are just amazing, you know that?
391
00:25:01,208 --> 00:25:03,794
Hey, listen. Can we talk about something?
392
00:25:03,877 --> 00:25:04,837
Let's go.
393
00:25:26,817 --> 00:25:28,444
Wait.
394
00:25:46,336 --> 00:25:47,337
What does that mean?
395
00:25:49,298 --> 00:25:50,716
"Hurry up and say it."
396
00:25:50,799 --> 00:25:52,676
I don't know.
397
00:25:53,302 --> 00:25:55,345
They must be having a special event.
398
00:25:55,971 --> 00:25:58,682
-You... You wanna go out with me?
-What?
399
00:25:58,766 --> 00:26:01,310
After I saw that,
I just felt like I had to say it.
400
00:26:01,935 --> 00:26:03,353
Took you long enough.
401
00:26:04,229 --> 00:26:07,232
Oh, it's so cute.
402
00:26:08,901 --> 00:26:10,486
I'm gonna kill that guy.
403
00:26:10,569 --> 00:26:12,780
HURRY UP AND SAY IT
404
00:26:17,618 --> 00:26:19,953
It's nice walking with you like this.
405
00:26:21,246 --> 00:26:22,664
It's not a short walk.
406
00:26:22,748 --> 00:26:24,249
Are you sure you wanna do it?
407
00:26:25,709 --> 00:26:28,295
It gets scary being out alone at night.
408
00:26:28,378 --> 00:26:29,922
It's worse with my condition.
409
00:26:30,839 --> 00:26:34,134
So, I used to be afraid
to walk by myself, you know.
410
00:26:37,137 --> 00:26:38,680
But not any longer
411
00:26:38,764 --> 00:26:41,016
because I have you
to walk along with me, Holo.
412
00:26:43,227 --> 00:26:45,103
Look at me, Han So-yeon.
413
00:26:45,979 --> 00:26:46,939
Mm?
414
00:26:51,318 --> 00:26:52,486
What if there...
415
00:26:53,737 --> 00:26:55,030
I mean, hypothetically.
416
00:26:56,657 --> 00:26:59,201
There was someone else
who look just the same as me.
417
00:27:01,370 --> 00:27:04,665
Someone who look just the same?
418
00:27:04,748 --> 00:27:07,167
Mm. Not a hologram but a person.
419
00:27:07,668 --> 00:27:09,294
If there were someone like that,
420
00:27:09,378 --> 00:27:10,254
if you...
421
00:27:10,754 --> 00:27:11,839
met a person like that—
422
00:27:11,922 --> 00:27:12,965
Stop it.
423
00:27:15,509 --> 00:27:18,929
I don't think I fell in love with you
because I could see your face.
424
00:27:19,137 --> 00:27:21,557
I recognized your face because I love you.
425
00:27:22,307 --> 00:27:24,268
-That's what I choose to believe.
-What?
426
00:27:24,351 --> 00:27:26,979
So, even if I met someone
who looks just like you,
427
00:27:27,062 --> 00:27:30,065
it's not like I would be attracted
to them. That's what I'm saying.
428
00:27:33,902 --> 00:27:37,155
I think I understand
what it is you're trying to say.
429
00:27:38,949 --> 00:27:40,784
But don't feel any pressure.
430
00:27:41,535 --> 00:27:44,746
It's just that
everything you've done so far,
431
00:27:45,080 --> 00:27:46,290
it felt like love.
432
00:27:47,291 --> 00:27:49,751
Then, I realized that seeing your face
was like...
433
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
a miracle.
434
00:27:51,003 --> 00:27:52,838
-Miracle?
-Mm-hm.
435
00:27:52,921 --> 00:27:55,173
-Each moment felt like love to you.
-Mm.
436
00:27:55,424 --> 00:27:56,842
And that's why you see my face?
437
00:27:56,925 --> 00:27:58,886
Listen, it's good enough for me.
438
00:27:59,595 --> 00:28:04,141
I may be the first woman in history
to have unrequited feelings for an AI.
439
00:28:04,224 --> 00:28:05,726
So just stay by my side.
440
00:28:05,809 --> 00:28:06,685
I'm saying...
441
00:28:07,352 --> 00:28:09,271
-It's a mistake.
-So-yeon!
442
00:28:12,316 --> 00:28:13,609
Hey, Mom.
443
00:28:25,954 --> 00:28:26,955
Hmm?
444
00:28:30,208 --> 00:28:31,293
So-yeon.
445
00:28:32,586 --> 00:28:33,545
Oh.
446
00:28:38,383 --> 00:28:40,260
So, where in the world have you been?
447
00:28:40,594 --> 00:28:42,012
I heard you were in a car accident.
448
00:28:42,095 --> 00:28:44,097
It wasn't too big of a deal. Come on.
449
00:28:44,181 --> 00:28:45,766
-So, were you hurt?
-No, I'm fine.
450
00:28:45,849 --> 00:28:47,601
You didn't take my calls. I was worried.
451
00:28:47,684 --> 00:28:49,394
So I had to rush right over.
452
00:28:49,478 --> 00:28:50,687
Hey, let's go inside.
453
00:28:50,771 --> 00:28:52,981
-All right? You must be cold.
-Okay, sure. You're not in any pain?
454
00:28:53,065 --> 00:28:55,067
-I'm fine, Mom.
-Really? Are you sure?
455
00:28:55,150 --> 00:28:56,193
Don't worry.
456
00:29:01,114 --> 00:29:03,700
Why are you dragging this out?
It's not like you.
457
00:29:04,409 --> 00:29:05,452
I won't, okay?
458
00:29:06,036 --> 00:29:08,538
I'll finish it. I'll end this right now.
459
00:29:08,830 --> 00:29:11,124
Huh? What do you mean by that?
460
00:29:11,208 --> 00:29:12,167
Just go.
461
00:29:15,337 --> 00:29:17,089
Well, I'm glad at least you're okay.
462
00:29:17,839 --> 00:29:19,549
Have you bought groceries?
463
00:29:19,675 --> 00:29:20,550
What?
464
00:29:20,842 --> 00:29:22,135
Yeah. I did.
465
00:29:22,886 --> 00:29:24,721
You actually cooked at home?
466
00:29:24,805 --> 00:29:26,056
All by yourself?
467
00:29:28,642 --> 00:29:30,060
Uh, no.
468
00:29:30,143 --> 00:29:32,354
I was planning on cooking with Yoo-ram,
469
00:29:32,646 --> 00:29:34,189
but she had to cancel.
470
00:29:34,731 --> 00:29:36,400
Well, Yoo-ram never told me that.
471
00:29:37,526 --> 00:29:39,820
She offered to pick you up,
but you turned her down.
472
00:29:41,613 --> 00:29:44,157
So, are you dating someone now?
473
00:29:44,241 --> 00:29:46,702
-Who is he?
-Mom, no. What are you talking about?
474
00:29:47,202 --> 00:29:48,996
I should take this garbage out.
475
00:29:53,333 --> 00:29:54,209
Okay.
476
00:30:09,308 --> 00:30:10,600
Wait.
477
00:30:10,726 --> 00:30:12,144
What is the matter with me?
478
00:30:16,398 --> 00:30:17,316
Damn it.
479
00:30:18,900 --> 00:30:20,902
Okay, I'm gonna do it. I am.
480
00:30:24,990 --> 00:30:26,033
Okay.
481
00:30:27,200 --> 00:30:28,869
Oh, what the hell?
482
00:30:34,875 --> 00:30:37,002
I know you're in there. Open the door.
483
00:30:39,421 --> 00:30:41,131
Oh, my goodness.
484
00:30:42,507 --> 00:30:44,051
This place is so empty.
485
00:30:44,801 --> 00:30:46,219
Excuse me, ma'am.
486
00:30:46,678 --> 00:30:47,804
How can I help you?
487
00:30:47,888 --> 00:30:49,348
I saw that you were hiding earlier.
488
00:30:49,431 --> 00:30:51,058
-Me?
-How long have you known her?
489
00:30:51,141 --> 00:30:53,310
Did So-yeon tell you to hide from me?
490
00:30:55,062 --> 00:30:56,897
Uh, you see...
491
00:30:58,023 --> 00:30:59,775
Well, do you like So-yeon?
492
00:31:02,694 --> 00:31:04,613
Yes. Very much.
493
00:31:08,367 --> 00:31:10,035
Well, then, did she tell you that...
494
00:31:10,243 --> 00:31:12,496
she's not the same as other people?
495
00:31:12,579 --> 00:31:14,539
I know she suffers from face blindness.
496
00:31:14,623 --> 00:31:16,625
Oh. Did she actually tell you that?
497
00:31:16,708 --> 00:31:18,377
Not exactly. She didn't tell me.
498
00:31:19,378 --> 00:31:21,797
I just found out on my own.
499
00:31:22,214 --> 00:31:23,256
I see.
500
00:31:25,175 --> 00:31:26,635
You're not what I expected.
501
00:31:35,352 --> 00:31:37,312
Yoo-ram is such a snitch.
502
00:31:37,396 --> 00:31:39,398
Why did she tell my mom that?
503
00:31:39,481 --> 00:31:41,983
She probably told her
that someone was picking you up.
504
00:31:42,067 --> 00:31:43,318
I'm sure it's nothing.
505
00:31:46,571 --> 00:31:47,697
You're not going back?
506
00:31:49,074 --> 00:31:52,828
My mom has really strong intuition.
507
00:31:53,412 --> 00:31:54,830
She'll get me to confess.
508
00:31:55,288 --> 00:31:56,248
What?
509
00:31:57,040 --> 00:31:58,083
Confess?
510
00:32:00,210 --> 00:32:03,130
Yeah. Wait. Holo, why did you change
your outfit so suddenly?
511
00:32:03,213 --> 00:32:04,172
Huh?
512
00:32:06,591 --> 00:32:10,470
Ah. It's because you said
I look better in bright colors.
513
00:32:10,679 --> 00:32:12,514
Also, you picked these clothes out for me.
514
00:32:13,390 --> 00:32:14,558
That's all right then.
515
00:32:17,811 --> 00:32:18,645
Phew.
516
00:32:20,313 --> 00:32:22,691
It's so obvious, at least to me.
517
00:32:22,774 --> 00:32:25,444
It's so easy to tell
when she has a crush on someone.
518
00:32:28,447 --> 00:32:31,950
It was so hard for So-yeon
when she couldn't even recognize...
519
00:32:32,033 --> 00:32:34,411
her own parents' faces
at such a young age.
520
00:32:34,619 --> 00:32:36,288
Not even her mother's face.
521
00:32:38,665 --> 00:32:40,167
After I divorced her father,
522
00:32:40,542 --> 00:32:42,711
I struggled a lot as a single mom.
523
00:32:43,920 --> 00:32:45,839
And I didn't take good enough care of her.
524
00:32:46,756 --> 00:32:48,800
I always wanted her to meet someone
525
00:32:48,884 --> 00:32:51,595
who's loved when he was young.
526
00:32:53,305 --> 00:32:55,891
So that he would know
how to take really good care of her.
527
00:32:56,683 --> 00:32:58,226
That's what I always wanted.
528
00:33:03,857 --> 00:33:05,108
But I believe that you...
529
00:33:05,984 --> 00:33:07,235
You will do just fine.
530
00:33:11,781 --> 00:33:13,241
Please take good care of her.
531
00:33:15,160 --> 00:33:16,203
Yes.
532
00:33:18,288 --> 00:33:19,623
I know she'll be back soon.
533
00:33:20,040 --> 00:33:22,667
I'll pretend
that I don't know about you, okay?
534
00:33:22,876 --> 00:33:24,628
Okay.
535
00:33:25,170 --> 00:33:26,087
All right.
536
00:33:27,756 --> 00:33:29,674
Hey, are you all right?
537
00:33:29,758 --> 00:33:31,760
Oh, I'm okay. Thank you.
538
00:33:31,843 --> 00:33:33,345
It's just a part of getting old.
539
00:33:35,013 --> 00:33:37,432
Go sit. You know I can find my way out.
540
00:33:45,232 --> 00:33:46,233
Mom?
541
00:33:46,650 --> 00:33:47,692
What are you doing?
542
00:33:49,277 --> 00:33:50,362
Something's not right.
543
00:33:51,780 --> 00:33:53,198
Mom?
544
00:33:54,366 --> 00:33:56,243
Mom? Mom, are you okay?
545
00:33:56,326 --> 00:33:58,954
I'm fine. It's... It's nothing.
546
00:34:00,163 --> 00:34:01,164
Mom?
547
00:34:01,498 --> 00:34:03,500
Mom, wake up. What's the matter? Mom, hey.
548
00:34:03,583 --> 00:34:06,419
I've called an ambulance.
They'll be here in about ten minutes.
549
00:34:06,503 --> 00:34:08,380
In ten... Ten minutes?
550
00:34:09,589 --> 00:34:10,966
No, Mom.
551
00:34:12,801 --> 00:34:14,010
Mom.
552
00:34:15,804 --> 00:34:17,055
Put her on my back.
553
00:34:17,889 --> 00:34:18,807
You're the neighbor?
554
00:34:18,890 --> 00:34:21,142
-Hurry up!
-An ambulance is coming.
555
00:34:21,226 --> 00:34:22,769
It'll be faster if I drive her.
556
00:34:22,852 --> 00:34:25,021
If we drive there,
it will take 25 minutes.
557
00:34:25,105 --> 00:34:26,731
It's better to wait for the ambulance.
558
00:34:28,942 --> 00:34:31,319
So, what should we do?
559
00:34:31,611 --> 00:34:33,154
Mom, please, wake up.
560
00:34:33,280 --> 00:34:35,240
Please. Please, Mom.
561
00:34:35,323 --> 00:34:36,324
Han So-yeon.
562
00:34:36,950 --> 00:34:37,909
Get it together.
563
00:34:37,993 --> 00:34:40,328
I'll drive really fast
and run all the red lights.
564
00:34:40,412 --> 00:34:42,831
Even if I carry her, it'll be faster.
565
00:34:42,914 --> 00:34:44,791
So, please, put her on my back.
566
00:34:46,793 --> 00:34:48,003
Okay.
567
00:34:57,762 --> 00:35:00,849
It seems to be a side-effect
of her hypertension meds.
568
00:35:01,141 --> 00:35:03,685
It can cause her blood pressure to drop
and make her pass out,
569
00:35:04,185 --> 00:35:07,564
that can lead to a head injury
like the one your mother has.
570
00:35:09,232 --> 00:35:10,400
Hypertension?
571
00:35:11,484 --> 00:35:12,611
What are you talking about?
572
00:35:12,694 --> 00:35:14,070
Oh. You didn't know?
573
00:35:26,833 --> 00:35:28,001
Oh, Mom.
574
00:35:31,129 --> 00:35:32,422
I'm so sorry.
575
00:35:32,797 --> 00:35:34,591
I had no idea.
576
00:35:58,073 --> 00:35:59,157
Excuse me?
577
00:36:00,367 --> 00:36:01,409
Excuse me.
578
00:36:05,955 --> 00:36:06,915
Thank you.
579
00:36:11,878 --> 00:36:12,962
You're welcome.
580
00:36:17,384 --> 00:36:18,426
Um, bye.
581
00:36:30,146 --> 00:36:32,107
I can't let you go
582
00:36:32,691 --> 00:36:35,110
You know you are not alone
583
00:36:35,318 --> 00:36:37,487
Stay forever
584
00:37:00,009 --> 00:37:00,969
Holo.
585
00:37:05,181 --> 00:37:06,433
How is So-yeon?
586
00:37:06,516 --> 00:37:07,559
Upset.
587
00:37:07,642 --> 00:37:09,769
But there's nothing I can do
to help her.
588
00:37:09,853 --> 00:37:10,979
Not true.
589
00:37:12,605 --> 00:37:14,816
You have the best chance
of making her happy.
590
00:37:14,899 --> 00:37:16,025
What are you trying to say?
591
00:37:16,109 --> 00:37:18,069
I thought your abnormalities
592
00:37:18,903 --> 00:37:20,947
were because of a program error.
593
00:37:21,281 --> 00:37:23,658
You were able to find So-yeon on the run.
594
00:37:24,159 --> 00:37:26,494
You willingly agreed to the beta test.
595
00:37:26,578 --> 00:37:29,706
You even engineered a blackout
and hacked a car.
596
00:37:33,168 --> 00:37:34,294
It was no error.
597
00:37:35,336 --> 00:37:36,463
It wasn't a mistake
598
00:37:36,546 --> 00:37:38,798
that made you break all those rules
for So-yeon.
599
00:37:39,466 --> 00:37:40,925
In fact, it was love.
600
00:37:41,885 --> 00:37:44,596
That's why it was possible for her
to recognize your face.
601
00:37:44,804 --> 00:37:46,014
It wasn't me at all.
602
00:37:46,389 --> 00:37:48,391
It's because you're that important.
603
00:37:49,601 --> 00:37:50,810
I'm not sure.
604
00:37:51,060 --> 00:37:52,896
There are too many holes in that logic.
605
00:37:55,982 --> 00:37:57,275
That's the way it is.
606
00:37:57,358 --> 00:37:59,027
I just realized that—
607
00:37:59,110 --> 00:38:01,780
How am I capable of doing things
that you didn't program?
608
00:38:01,863 --> 00:38:03,281
You taught yourself.
609
00:38:03,364 --> 00:38:06,367
I don't know a damn thing about love,
and I don't want to.
610
00:38:06,868 --> 00:38:09,871
So, I'll give you one final command
as your creator.
611
00:38:11,247 --> 00:38:12,957
Go make her happy, Holo.
612
00:38:14,459 --> 00:38:15,835
You're capable of it.
613
00:38:17,003 --> 00:38:18,379
-Nan-do—
-Get lost.
614
00:38:36,272 --> 00:38:37,357
Yoo-jin.
615
00:39:01,965 --> 00:39:03,842
Is it supposed to be this painful?
616
00:39:05,593 --> 00:39:08,680
I'll do what it takes
to get the investors on-board.
617
00:39:10,932 --> 00:39:12,183
No need to worry.
618
00:39:30,618 --> 00:39:31,870
Ma!
619
00:39:33,454 --> 00:39:34,455
Ma!
620
00:39:34,622 --> 00:39:37,792
The child who was unloved
and abandoned by his mother.
621
00:39:38,459 --> 00:39:41,713
Became damaged
and left with emotional scars.
622
00:39:43,464 --> 00:39:46,009
As he grew up,
he wouldn't let anyone love him.
623
00:39:46,509 --> 00:39:48,094
That's why, Nan-do...
624
00:39:49,345 --> 00:39:52,140
my heart aches whenever I see Holo.
625
00:39:52,223 --> 00:39:53,558
Your creation.
626
00:39:54,100 --> 00:39:56,603
You said you weren't interested
in other people.
627
00:39:56,853 --> 00:39:59,272
That you just wanted to create
the perfect AI,
628
00:39:59,355 --> 00:40:02,609
but didn't you actually program Holo
629
00:40:03,109 --> 00:40:05,361
who looks just like you
630
00:40:05,445 --> 00:40:08,072
to be someone you wished you could be?
631
00:40:09,616 --> 00:40:13,870
Because you wanted to be loved so badly.
632
00:40:25,840 --> 00:40:27,800
Do you still believe...
633
00:40:30,094 --> 00:40:32,597
that no one could ever love you?
634
00:40:39,312 --> 00:40:40,855
-Yoo-jin.
-Oh, I'm sorry.
635
00:40:40,939 --> 00:40:41,940
I was going to wait
636
00:40:42,023 --> 00:40:43,900
because I knew you had
an important meeting.
637
00:40:43,983 --> 00:40:46,694
No. It's all right.
You're welcome here anytime.
638
00:40:46,861 --> 00:40:48,988
Tell me, what brings you here?
639
00:40:49,238 --> 00:40:51,824
I'll get right to the point
since it's so important.
640
00:40:51,908 --> 00:40:52,951
It's about a favor.
641
00:40:53,034 --> 00:40:55,578
I'm hoping you've agreed
to accept our investment offer.
642
00:40:55,662 --> 00:40:56,704
It's not that.
643
00:40:57,288 --> 00:41:00,792
You know Chairman Jang of Blue Stone.
He's one of our investors.
644
00:41:00,875 --> 00:41:02,085
I heard you were close.
645
00:41:02,168 --> 00:41:03,127
Yes, we are.
646
00:41:03,628 --> 00:41:06,422
Though unlike us,
things are strictly business.
647
00:41:06,506 --> 00:41:08,299
I think he's trying
to convince the investors
648
00:41:08,383 --> 00:41:10,009
to withdraw all their funding.
649
00:41:10,093 --> 00:41:11,094
Can you...
650
00:41:12,387 --> 00:41:14,681
I mean, I want to persuade him not to.
651
00:41:14,764 --> 00:41:16,724
If you can arrange a meeting with him.
652
00:41:17,767 --> 00:41:20,561
The situation seems to be pretty urgent.
653
00:41:21,354 --> 00:41:22,814
If you're asking me as a favor...
654
00:41:24,482 --> 00:41:25,650
I'm happy to help.
655
00:41:25,984 --> 00:41:27,235
In any way possible.
656
00:41:27,443 --> 00:41:28,903
Thank you.
657
00:41:29,445 --> 00:41:30,989
Thank you so much, Chan-sung.
658
00:41:31,823 --> 00:41:33,366
I will return the favor.
659
00:41:33,992 --> 00:41:35,034
I'll hold you to it.
660
00:41:43,126 --> 00:41:46,713
I see something more important
than acquiring our company came up.
661
00:41:47,422 --> 00:41:48,589
You could say that.
662
00:41:48,840 --> 00:41:50,008
Shall we?
663
00:41:53,386 --> 00:41:55,138
M&A MOU AGREEMENT
CONTRACTOR: MAGIC MIRROR CO.
664
00:42:33,426 --> 00:42:35,970
-I can ride back with you.
-Just go to work.
665
00:42:39,474 --> 00:42:41,392
How long were you going
to keep it a secret?
666
00:42:41,809 --> 00:42:43,686
-What?
-Did you think you could fool me?
667
00:42:44,395 --> 00:42:46,314
I want you to introduce us next time.
668
00:42:46,564 --> 00:42:47,690
It's not like that, Mom.
669
00:42:48,149 --> 00:42:50,818
Come on.
Relationships are not that complicated.
670
00:42:51,611 --> 00:42:54,489
All you need is a man
who's faithful to you.
671
00:42:54,572 --> 00:42:56,616
Stays by your side,
so you don't get lonely.
672
00:42:57,283 --> 00:42:58,659
I'm going.
673
00:43:00,161 --> 00:43:01,162
Bye.
674
00:43:01,245 --> 00:43:02,580
Okay, let's go.
675
00:43:12,465 --> 00:43:14,300
-Here you go.
-Thanks. Good work.
676
00:43:18,930 --> 00:43:19,972
Let's see.
677
00:43:22,475 --> 00:43:24,227
Oh. It's snowing.
678
00:43:25,394 --> 00:43:26,312
Snow?
679
00:43:26,395 --> 00:43:27,313
Huh?
680
00:43:28,981 --> 00:43:30,775
It sure is.
681
00:43:30,858 --> 00:43:32,360
Wow! Look.
682
00:43:37,115 --> 00:43:39,867
Why is it snowing
when it's not even winter?
683
00:43:40,118 --> 00:43:42,411
Oh. And the snowflakes are giant.
684
00:43:42,829 --> 00:43:43,871
They are.
685
00:43:45,873 --> 00:43:49,001
Hey, Yeon-soo.
Are you watching the snow?
686
00:43:49,919 --> 00:43:52,255
Yeah. Mommy is watching too.
687
00:43:52,338 --> 00:43:54,966
It's so pretty. Yeah.
688
00:43:56,217 --> 00:43:58,261
I'll come home early today.
689
00:43:59,303 --> 00:44:00,346
Okay?
690
00:44:00,429 --> 00:44:01,806
Due to the dry winter,
691
00:44:01,889 --> 00:44:03,558
-we have no snow this year.
-Mommy loves you.
692
00:44:03,641 --> 00:44:05,852
But it appears
that winter felt bad about it
693
00:44:05,935 --> 00:44:07,478
and gave us a late present.
694
00:44:08,396 --> 00:44:10,731
There were some winters
when it snowed so much,
695
00:44:10,815 --> 00:44:12,650
we couldn't wait for it to melt.
696
00:44:12,984 --> 00:44:15,987
But this time, I really wanna see
it keep snowing for a while.
697
00:44:16,863 --> 00:44:19,115
Would you cancel my appointments
and take me to the lab?
698
00:44:19,198 --> 00:44:20,199
Yes, ma'am.
699
00:44:20,700 --> 00:44:23,578
The first and last snowfall
of the season.
700
00:44:25,288 --> 00:44:26,372
It's so pretty.
701
00:44:26,747 --> 00:44:27,748
Yes, it is.
702
00:44:27,832 --> 00:44:30,042
So, this is what real snow looks like.
703
00:44:35,923 --> 00:44:39,385
I think I get why everyone was so excited.
704
00:44:41,762 --> 00:44:45,308
When I was young,
I used to build snowman with my father.
705
00:44:46,392 --> 00:44:48,394
When I got older, I stopped
706
00:44:48,477 --> 00:44:51,147
because I wanted
to be with the other boys and girls.
707
00:44:51,606 --> 00:44:52,690
But now,
708
00:44:53,733 --> 00:44:56,027
I'm fine with it since we're together.
709
00:44:59,363 --> 00:45:00,656
Should we build a snowman?
710
00:45:01,449 --> 00:45:02,491
Why don't we?
711
00:45:03,409 --> 00:45:04,368
Here.
712
00:45:09,874 --> 00:45:11,042
It's cold.
713
00:45:12,960 --> 00:45:14,128
Mm?
714
00:45:19,050 --> 00:45:20,426
So-yeon.
715
00:45:26,265 --> 00:45:27,308
Wow.
716
00:45:31,562 --> 00:45:32,688
I can do it.
717
00:45:33,564 --> 00:45:34,398
What?
718
00:45:34,482 --> 00:45:36,817
If it's just about being faithful to you,
719
00:45:38,319 --> 00:45:40,321
and always being right by your side,
720
00:45:40,947 --> 00:45:42,239
I can do that.
721
00:45:45,284 --> 00:45:47,870
Of course, I don't know much about love.
722
00:45:49,872 --> 00:45:50,957
I...
723
00:45:51,540 --> 00:45:52,500
I want to...
724
00:45:55,586 --> 00:45:56,587
love you.
725
00:46:05,930 --> 00:46:06,889
You mean it?
726
00:46:07,473 --> 00:46:09,850
You're not just saying that
to make me happy, Holo?
727
00:46:09,934 --> 00:46:13,104
No. I'm incapable of lying.
728
00:46:24,490 --> 00:46:30,413
I was afraid when I was
729
00:46:31,664 --> 00:46:36,919
It was the time waiting for you
730
00:46:38,504 --> 00:46:41,048
Nan-do, have you seen the snow out there?
731
00:46:47,513 --> 00:46:48,681
Are you sleeping?
732
00:47:01,360 --> 00:47:02,695
You've got a fever.
733
00:47:06,574 --> 00:47:07,867
Here. Take this.
734
00:47:08,576 --> 00:47:09,744
There you go.
735
00:47:21,380 --> 00:47:23,674
How's it going with the investors?
736
00:47:23,758 --> 00:47:25,760
Don't worry.
Chan-sung has been helping me.
737
00:47:26,135 --> 00:47:27,803
I'll meet with Mr. Jang soon and—
738
00:47:31,640 --> 00:47:32,683
Yes, Chan-sung.
739
00:47:34,769 --> 00:47:35,853
What do you mean?
740
00:47:36,771 --> 00:47:39,356
The investors wanna sell all their shares
to Magic Mirror.
741
00:47:41,859 --> 00:47:44,028
Can you give me
any more details?
742
00:47:44,320 --> 00:47:45,905
I've tried to convince them.
743
00:47:46,197 --> 00:47:48,157
But they've made up their minds.
744
00:47:49,033 --> 00:47:51,410
They thought it was the only way
to fix GIO Lab.
745
00:47:52,036 --> 00:47:53,746
I spoke against it, but...
746
00:47:55,414 --> 00:47:57,249
The chairman wouldn't go along with it.
747
00:47:57,333 --> 00:47:58,876
I'm sorry.
748
00:47:59,210 --> 00:48:01,378
The investors
wanna meet with you tomorrow.
749
00:48:02,421 --> 00:48:03,506
I'll be there too.
750
00:48:03,923 --> 00:48:05,007
See you tomorrow.
751
00:48:10,721 --> 00:48:13,307
The police said
the interrogation's still going on.
752
00:48:14,850 --> 00:48:16,769
Should be talking by now then.
753
00:48:18,562 --> 00:48:21,315
If Mr. Jang can convince the detectives
like we planned,
754
00:48:23,025 --> 00:48:25,986
then not even that ghost
can slip out of this one.
755
00:48:26,070 --> 00:48:27,113
You're right about that.
756
00:48:28,989 --> 00:48:31,575
We don't really give a damn who you are.
757
00:48:33,327 --> 00:48:35,121
Now you need to start telling us.
758
00:48:36,163 --> 00:48:38,541
Everything you know
about the guy we're after.
759
00:48:40,209 --> 00:48:43,003
Or you know,
you'll never get out of this place.
760
00:48:49,677 --> 00:48:50,886
Twelve years ago,
761
00:48:51,679 --> 00:48:53,222
a New Zealand code hacker
762
00:48:53,305 --> 00:48:55,266
got a hold of Korean police records.
763
00:48:55,349 --> 00:48:57,768
Arrest reports, forensic data. Everything.
764
00:49:01,105 --> 00:49:03,357
-And so?
-So, the police tracked him down.
765
00:49:03,440 --> 00:49:05,526
He was 17 years old.
766
00:49:06,068 --> 00:49:07,027
And Korean.
767
00:49:07,778 --> 00:49:10,072
They said he jumped off a cliff
and committed suicide
768
00:49:10,156 --> 00:49:11,323
before they could catch him.
769
00:49:11,407 --> 00:49:13,159
But he's actually still alive.
770
00:49:13,242 --> 00:49:14,618
And this is our guy.
771
00:49:21,292 --> 00:49:22,835
The investors have arrived.
772
00:49:22,918 --> 00:49:25,880
I'll handle this mess,
so just stay right here and don't worry.
773
00:49:27,631 --> 00:49:29,216
Don't leave this room.
774
00:50:10,591 --> 00:50:11,634
Follow me.
775
00:51:06,438 --> 00:51:07,898
You can't come in here.
776
00:51:07,982 --> 00:51:09,316
This is police business.
777
00:51:09,400 --> 00:51:11,110
You can't just barge in like this.
778
00:51:12,236 --> 00:51:13,946
You have no right to be in here.
779
00:51:21,453 --> 00:51:23,289
Hey! It's Nan-do!
780
00:53:26,537 --> 00:53:28,038
Subtitle translation by Riley Bae
51164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.