Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,972 --> 00:00:56,056
Hello?
2
00:01:13,448 --> 00:01:16,368
Hey, just call me So-yeon.
3
00:01:17,411 --> 00:01:19,580
Okay. So-yeon.
4
00:01:36,972 --> 00:01:40,475
You said you'd always stay by my side.
5
00:01:44,187 --> 00:01:47,316
It looks like the system bugged
because Holo resisted the rollback.
6
00:01:56,325 --> 00:01:57,659
Holo's rollback...
7
00:01:58,368 --> 00:01:59,411
cancel it.
8
00:02:07,210 --> 00:02:08,253
What happened?
9
00:02:08,337 --> 00:02:11,298
The boss probably changed his mind.
You know how he is.
10
00:02:11,381 --> 00:02:12,299
What about So-yeon?
11
00:02:12,382 --> 00:02:14,509
She was in the middle of a conversation
with Gang-woo.
12
00:02:14,593 --> 00:02:15,636
About that.
13
00:02:16,345 --> 00:02:17,304
It didn't work out.
14
00:02:17,721 --> 00:02:21,016
Anyway, can you remain still for a bit?
I need to run a diagnostic.
15
00:02:24,811 --> 00:02:28,106
Han So-yeon,
I'm glad you are the person you are.
16
00:02:29,691 --> 00:02:33,862
The fact that we're still imperfect,
is what brought us together.
17
00:02:39,159 --> 00:02:40,160
Are you okay?
18
00:02:48,001 --> 00:02:51,213
Both your pulse and your temperature
rose to abnormal levels.
19
00:02:51,672 --> 00:02:53,465
I'm... I'm fine. Thank you.
20
00:02:54,383 --> 00:02:55,258
I think.
21
00:02:56,426 --> 00:02:58,136
I'm sorry I said I'd be by your side
22
00:02:58,220 --> 00:03:00,180
only to break that promise
when it mattered.
23
00:03:01,640 --> 00:03:03,809
-From now on—
-I told you, I'm fine.
24
00:03:04,393 --> 00:03:07,813
I think the things you said
helped me feel better.
25
00:03:08,688 --> 00:03:09,940
Thank you.
26
00:03:13,485 --> 00:03:16,196
After crying for so long,
now I'm totally exhausted.
27
00:03:16,279 --> 00:03:17,572
I should try to get some sleep.
28
00:03:24,538 --> 00:03:25,956
I'm out of my mind.
29
00:03:31,628 --> 00:03:33,338
Why did you cancel the rollback?
30
00:03:35,549 --> 00:03:38,218
I believe that your recent
unpredictable behavior
31
00:03:38,301 --> 00:03:41,096
isn't a bug but a feature.
A sign of a new development.
32
00:03:41,179 --> 00:03:42,556
-Then—
-I'm gonna start running
33
00:03:42,639 --> 00:03:43,890
an official beta test.
34
00:03:44,015 --> 00:03:47,144
Just tell her there was a mix-up
with the company.
35
00:03:49,563 --> 00:03:50,439
Is she...
36
00:03:51,523 --> 00:03:52,441
okay?
37
00:03:52,691 --> 00:03:54,401
-Huh?
-How's So-yeon?
38
00:03:54,609 --> 00:03:56,027
Now I'm sure she's not okay, but—
39
00:03:56,111 --> 00:03:58,739
She's fine. She wanted to thank you.
40
00:03:59,239 --> 00:04:00,323
It was you, right?
41
00:04:00,407 --> 00:04:03,034
I believe the things you told her
while I was away...
42
00:04:03,827 --> 00:04:04,911
made her feel better.
43
00:04:07,080 --> 00:04:08,832
-They did?
-What did you tell her?
44
00:04:08,915 --> 00:04:10,041
Nothing much.
45
00:04:10,625 --> 00:04:13,170
I pretended to be you
and said things you might say.
46
00:04:13,795 --> 00:04:15,213
Things I might say?
47
00:04:15,297 --> 00:04:16,631
Forget it.
48
00:04:16,923 --> 00:04:19,551
-Go and take care of your user, all right?
-Mm.
49
00:04:21,970 --> 00:04:24,347
I haven't had
a proper night's sleep in days.
50
00:04:26,016 --> 00:04:27,100
I'm going to bed.
51
00:04:27,434 --> 00:04:29,436
All right. Sweet dreams.
52
00:04:59,841 --> 00:05:01,343
I'm out of my mind.
53
00:05:40,882 --> 00:05:43,260
Here are the documents you asked for.
54
00:05:43,510 --> 00:05:44,469
Right.
55
00:05:44,553 --> 00:05:45,887
Uh, So-yeon.
56
00:05:46,388 --> 00:05:47,222
Yes?
57
00:05:47,305 --> 00:05:49,015
I got emotional yesterday.
58
00:05:49,516 --> 00:05:50,767
I'm sorry about that.
59
00:05:50,850 --> 00:05:51,726
It's okay.
60
00:05:51,810 --> 00:05:55,105
It doesn't have to be awkward.
Let's just carry on like before.
61
00:05:55,188 --> 00:05:56,022
Well...
62
00:05:57,232 --> 00:05:58,191
Right.
63
00:06:04,406 --> 00:06:05,323
Don't worry.
64
00:06:05,407 --> 00:06:06,783
-Just explain—
-No.
65
00:06:07,409 --> 00:06:09,286
-There's really no point.
-What?
66
00:06:09,369 --> 00:06:11,997
I don't deserve to.
I couldn't be that shameless.
67
00:06:12,080 --> 00:06:14,082
-Don't say things like that—
-No, I mean it.
68
00:06:19,087 --> 00:06:20,255
That incident
69
00:06:20,338 --> 00:06:24,342
helped me realize
that I'm pathetic and incompetent.
70
00:06:27,721 --> 00:06:29,180
Just promise me one thing, then.
71
00:06:31,182 --> 00:06:32,976
Promise you'll lean on Holo
if it gets to you.
72
00:07:17,312 --> 00:07:18,355
Damn it.
73
00:07:29,199 --> 00:07:31,868
I thought her feelings
ran deeper than that.
74
00:07:32,994 --> 00:07:35,038
Maybe she's hiding her true feelings.
75
00:07:36,539 --> 00:07:37,540
Or maybe...
76
00:07:39,000 --> 00:07:40,335
she's afraid she could...
77
00:07:40,835 --> 00:07:42,295
get hurt even more.
78
00:07:43,254 --> 00:07:44,255
Possibly.
79
00:07:44,339 --> 00:07:46,716
Just when I thought
it couldn't get any worse.
80
00:07:47,759 --> 00:07:48,843
Hey, wait.
81
00:07:49,678 --> 00:07:51,179
Why am I talking about this with you?
82
00:07:51,262 --> 00:07:54,516
-Because you're worried about So-yeon too?
-What— Oh, yeah?
83
00:07:55,892 --> 00:07:57,852
Wait. No.
84
00:07:58,645 --> 00:07:59,854
I shouldn't be worried.
85
00:08:00,063 --> 00:08:02,732
A better beta tester is there
than a heartbroken girl.
86
00:08:03,942 --> 00:08:05,276
-What?
-Get lost.
87
00:08:13,159 --> 00:08:16,204
Han So-yeon, 30 years old,
an average office worker.
88
00:08:17,205 --> 00:08:20,458
Why choose her of all people
to be the beta tester?
89
00:08:21,876 --> 00:08:24,087
What about this man
who looks just like Holo?
90
00:08:24,170 --> 00:08:27,257
I couldn't find a match
in the GIO Lab employees directory.
91
00:08:27,340 --> 00:08:29,384
There's no way he was just a model.
92
00:08:29,718 --> 00:08:31,636
Must be very involved in the development.
93
00:08:32,470 --> 00:08:33,888
But we got no intel.
94
00:08:41,604 --> 00:08:44,274
I wonder
what kind of relationship these two have.
95
00:08:48,445 --> 00:08:50,071
What about these two?
96
00:08:55,035 --> 00:08:56,494
Fascinating.
97
00:08:56,578 --> 00:08:58,371
When should we retrieve the glasses?
98
00:09:00,331 --> 00:09:04,335
The cops have been keeping tabs on them
ever since the blackout.
99
00:09:05,962 --> 00:09:10,592
So, until we figure out what's going on,
let's monitor and keep a low profile.
100
00:09:11,301 --> 00:09:12,469
I understand, sir.
101
00:09:32,447 --> 00:09:35,241
How are people supposed to buy this
when they put it so high up?
102
00:09:36,910 --> 00:09:38,536
I do live right next door.
103
00:09:38,620 --> 00:09:41,414
So, it's not that random for us
to run into each other.
104
00:09:41,706 --> 00:09:42,665
Thanks.
105
00:09:43,666 --> 00:09:44,501
Goodbye.
106
00:09:44,584 --> 00:09:46,836
By the way, is all of that alcohol?
107
00:09:46,920 --> 00:09:48,254
Yes. Well?
108
00:09:48,338 --> 00:09:51,466
Alcohol is bad for the body
and worst for the brain, you know?
109
00:09:51,549 --> 00:09:53,426
Don't try to drown your sorrows.
110
00:09:53,802 --> 00:09:54,969
That's no way to live.
111
00:09:55,845 --> 00:09:56,930
My sorrows?
112
00:09:58,848 --> 00:10:02,811
I mean, your skin looks pretty saggy
and you have dark rings under your eyes,
113
00:10:02,894 --> 00:10:03,812
so...
114
00:10:03,895 --> 00:10:04,938
that's what I assume.
115
00:10:06,356 --> 00:10:08,566
You certainly have a knack
for insulting people.
116
00:10:08,650 --> 00:10:10,318
I was just trying to help you.
117
00:10:10,401 --> 00:10:11,986
I know what you were trying to do.
118
00:10:12,654 --> 00:10:13,613
Just...
119
00:10:13,988 --> 00:10:15,115
mind your own business.
120
00:10:19,244 --> 00:10:20,328
Why can't you...
121
00:11:01,161 --> 00:11:02,120
Ooh.
122
00:11:05,999 --> 00:11:07,375
That's good.
123
00:11:08,376 --> 00:11:10,378
Well, are you feeling bad?
124
00:11:11,212 --> 00:11:12,839
How about some fireflies?
125
00:11:13,047 --> 00:11:14,257
Or a rooftop party?
126
00:11:14,465 --> 00:11:15,466
We could dance.
127
00:11:21,222 --> 00:11:22,599
No thanks.
128
00:11:25,184 --> 00:11:27,061
Seriously, what is wrong with me?
129
00:11:27,145 --> 00:11:28,980
Who's making so much noise
130
00:11:29,063 --> 00:11:29,939
on the rooftop?
131
00:11:30,023 --> 00:11:32,108
Waking up the whole neighborhood.
132
00:11:32,317 --> 00:11:34,027
I was about to have a drink up here.
133
00:11:34,402 --> 00:11:36,487
But it looks like you beat me to it.
134
00:11:38,406 --> 00:11:40,325
Hey, Yoo-ram. Sorry.
135
00:11:40,408 --> 00:11:42,118
Why did you drink so much?
136
00:11:45,914 --> 00:11:46,998
What's wrong?
137
00:12:19,238 --> 00:12:21,199
Battle of the night, two outs,
bases is loaded,
138
00:12:21,282 --> 00:12:22,617
Nan-do with the pitcher's pound.
139
00:12:29,916 --> 00:12:32,043
Yes! Yes!
140
00:12:48,643 --> 00:12:49,560
Check.
141
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
Yes! Yes! Yes!
142
00:13:02,865 --> 00:13:04,242
It's snowing!
143
00:13:24,429 --> 00:13:27,765
They didn't properly recycle.
What's wrong with these people?
144
00:13:28,349 --> 00:13:29,809
She'll throw a fit if she saw...
145
00:13:37,900 --> 00:13:41,279
I told you, there are a lot of men
in this world, so forget about him.
146
00:13:42,113 --> 00:13:43,031
It's okay.
147
00:13:53,499 --> 00:13:57,128
Wow. You miss him even though
you're trying to forget him, right?
148
00:13:57,211 --> 00:13:58,046
Mm-hm.
149
00:13:58,129 --> 00:13:59,756
That's it. Let's go.
150
00:14:00,423 --> 00:14:01,591
-Where?
-On a trip.
151
00:14:02,175 --> 00:14:04,052
I'm going to enjoy the heck
out of the ocean.
152
00:14:04,135 --> 00:14:05,136
The ocean?
153
00:14:05,303 --> 00:14:07,013
-You're going to the ocean?
-Yes.
154
00:14:07,930 --> 00:14:08,806
Why?
155
00:14:08,890 --> 00:14:09,974
To tell you the truth,
156
00:14:10,058 --> 00:14:11,893
I've never made a trip
to the ocean before.
157
00:14:11,976 --> 00:14:13,811
There are tons of videos and photos.
158
00:14:13,895 --> 00:14:15,480
If you wanna know more about it...
159
00:14:16,147 --> 00:14:17,815
just look them up online.
160
00:14:17,899 --> 00:14:19,233
Yes, it's just
161
00:14:19,317 --> 00:14:22,070
knowing about it and experiencing it
are two different things.
162
00:14:22,570 --> 00:14:25,198
I wanna know what it might feel like.
163
00:14:28,576 --> 00:14:30,411
The thing is, Holo...
164
00:14:30,953 --> 00:14:31,996
Hm?
165
00:14:32,205 --> 00:14:34,582
-I won't wear the glasses when I go.
-What?
166
00:14:34,791 --> 00:14:38,503
I'm looking for a change of scenery.
167
00:14:38,795 --> 00:14:41,923
And right now,
I just prefer to clear my head.
168
00:14:44,133 --> 00:14:45,301
Is that okay?
169
00:14:46,135 --> 00:14:48,179
Of course. If that's what you want to do.
170
00:15:07,115 --> 00:15:09,033
I feel so refreshed.
171
00:15:09,117 --> 00:15:10,326
This is so nice.
172
00:15:20,753 --> 00:15:22,130
-Cheers.
-Yeah.
173
00:15:24,715 --> 00:15:26,676
The ocean looks so pretty.
174
00:15:26,759 --> 00:15:28,010
I'm gonna take a picture.
175
00:15:30,972 --> 00:15:32,682
Come here. Let's take a selfie together.
176
00:15:32,765 --> 00:15:33,641
Okay.
177
00:15:33,724 --> 00:15:35,101
One, two, three.
178
00:15:35,184 --> 00:15:37,061
One more from this angle.
179
00:15:37,478 --> 00:15:38,646
All right.
180
00:15:39,397 --> 00:15:41,774
Cheers.
181
00:15:42,108 --> 00:15:43,693
I need to use the bathroom.
182
00:15:43,776 --> 00:15:44,861
Sure.
183
00:16:15,099 --> 00:16:17,018
She's not wearing the glasses.
184
00:16:17,101 --> 00:16:18,102
What are you doing?
185
00:16:20,104 --> 00:16:22,023
What do you want? What?
186
00:16:22,106 --> 00:16:24,150
I've detected people tailing So-yeon.
187
00:16:27,236 --> 00:16:28,196
Those bastards.
188
00:16:28,279 --> 00:16:29,572
You should be there with her.
189
00:16:29,655 --> 00:16:32,074
Why should I? You can take care
of those guys on your own.
190
00:16:32,158 --> 00:16:33,826
I can't do anything
191
00:16:33,910 --> 00:16:35,703
as long as So-yeon
isn't wearing the glasses.
192
00:16:35,786 --> 00:16:36,704
Tell her to wear them
193
00:16:36,787 --> 00:16:39,415
and to guard them with her life
since there are guys after her.
194
00:16:39,499 --> 00:16:40,875
I can't. Right now, she's—
195
00:16:40,958 --> 00:16:42,001
She's what?
196
00:16:42,084 --> 00:16:43,961
She's enjoying her time with her friend.
197
00:16:44,420 --> 00:16:45,755
I don't want to bother her.
198
00:16:45,838 --> 00:16:46,839
Really?
199
00:16:47,673 --> 00:16:50,301
Did she go on a trip
to heal her broken heart?
200
00:16:50,384 --> 00:16:51,677
She needs your help.
201
00:16:52,053 --> 00:16:54,472
Can't you just create another blackout
or just—I don't know.
202
00:16:54,555 --> 00:16:55,890
Maybe lock them up somewhere?
203
00:16:55,973 --> 00:16:58,518
How can I do that?
I'd be breaking the rules.
204
00:16:59,018 --> 00:17:01,270
-Oh, you're right.
-Even if I wanted to,
205
00:17:01,354 --> 00:17:03,397
I have no idea
how I generated the blackout.
206
00:17:03,481 --> 00:17:07,109
I'll let Jin-seok know so give him a call
if you can't manage it.
207
00:17:07,860 --> 00:17:10,029
I don't wanna deal
with that woman anymore.
208
00:17:11,531 --> 00:17:12,532
Understood.
209
00:17:23,459 --> 00:17:25,920
I'm sure Holo will take care of it.
210
00:17:26,003 --> 00:17:28,381
How can you be so casual, Jin-seok?
211
00:17:29,090 --> 00:17:30,091
Think.
212
00:17:30,174 --> 00:17:32,969
What if she takes a boat
to somewhere where there's no signal?
213
00:17:33,052 --> 00:17:35,513
How will Holo be able to handle that
on his own?
214
00:17:35,596 --> 00:17:36,639
I don't know.
215
00:17:37,139 --> 00:17:39,976
If you're that worried,
why don't you go and see for yourself?
216
00:17:41,894 --> 00:17:44,146
I... I mean... Wait. I...
217
00:17:44,230 --> 00:17:47,775
When you put it like that,
I guess I really don't have much choice.
218
00:17:49,443 --> 00:17:50,486
What?
219
00:17:53,322 --> 00:17:55,366
I'm only going
because I respect your judgment.
220
00:17:55,449 --> 00:17:57,785
Yes, sir. Can I go home now?
It's my day off.
221
00:17:58,911 --> 00:17:59,912
What's up with him?
222
00:18:00,371 --> 00:18:01,789
Keep monitoring them.
223
00:18:02,915 --> 00:18:05,626
What about the glasses?
Are you sure that woman has them?
224
00:18:05,710 --> 00:18:08,170
Yes, and they don't see the man
anywhere close.
225
00:18:09,088 --> 00:18:10,506
He could still be around.
226
00:18:11,257 --> 00:18:12,300
Just keep your eyes peeled.
227
00:18:12,383 --> 00:18:13,301
Yes, sir.
228
00:18:18,723 --> 00:18:21,601
This video analysis tool
is still in development.
229
00:18:21,684 --> 00:18:22,935
Do you find it helpful?
230
00:18:23,144 --> 00:18:24,478
Oh.
231
00:18:24,562 --> 00:18:25,980
This is amazing.
232
00:18:27,148 --> 00:18:30,192
I asked for your help
because our equipment has limitations.
233
00:18:30,276 --> 00:18:31,235
But this is beyond.
234
00:18:32,528 --> 00:18:34,196
That's music to my ears.
235
00:18:35,740 --> 00:18:36,949
We're done. Here.
236
00:18:38,159 --> 00:18:40,703
Do you recognize this man?
237
00:18:42,872 --> 00:18:45,791
I don't. Is this the hacker you mentioned?
238
00:18:49,211 --> 00:18:50,212
Excuse me.
239
00:18:52,882 --> 00:18:53,716
Yes.
240
00:18:53,799 --> 00:18:56,594
Do you want the good news
or the bad news first?
241
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
The bad news.
242
00:18:57,762 --> 00:18:59,388
I'll give you the good news first.
243
00:19:01,015 --> 00:19:04,810
We managed to find fingerprints
on the motorcycle.
244
00:19:04,894 --> 00:19:05,978
But the thing is—
245
00:19:06,062 --> 00:19:07,605
They're not in the database.
246
00:19:08,105 --> 00:19:09,774
That's the bad news, right?
247
00:19:10,191 --> 00:19:11,192
You're no fun.
248
00:19:11,609 --> 00:19:14,987
Maybe he's underaged
or an illegal immigrant?
249
00:19:15,071 --> 00:19:16,572
I've seen his face.
250
00:19:17,031 --> 00:19:18,240
He's not underaged.
251
00:19:19,659 --> 00:19:21,077
Anyway, thanks.
252
00:19:23,204 --> 00:19:24,038
My apologies.
253
00:19:25,456 --> 00:19:27,291
Still using a flip phone?
254
00:19:28,084 --> 00:19:29,627
You do care a lot about security.
255
00:19:29,710 --> 00:19:32,213
I'm just old school, that's all.
256
00:19:36,008 --> 00:19:37,176
Is there no way?
257
00:19:37,259 --> 00:19:39,345
I'm sorry.
All our regular rooms are booked.
258
00:19:39,428 --> 00:19:40,930
There's nothing we can do.
259
00:19:41,013 --> 00:19:43,432
Let's just find a guesthouse somewhere
or something.
260
00:19:43,516 --> 00:19:45,476
We can't just leave like this.
261
00:19:46,018 --> 00:19:47,311
Do you have a suite available?
262
00:19:47,770 --> 00:19:48,896
Are you nuts?
263
00:19:50,231 --> 00:19:51,607
These are the rates.
264
00:19:54,819 --> 00:19:56,779
Let's go.
265
00:19:56,862 --> 00:19:58,197
What's wrong?
266
00:19:59,407 --> 00:20:00,408
Who are you?
267
00:20:00,491 --> 00:20:01,617
Do you know him?
268
00:20:02,243 --> 00:20:04,745
I'm your neighbor.
I moved in not long ago.
269
00:20:05,371 --> 00:20:09,792
Oh. A guy who looks like him
moved in next to us while I was away?
270
00:20:11,961 --> 00:20:14,130
What a coincidence being here.
271
00:20:15,339 --> 00:20:16,298
Indeed.
272
00:20:17,591 --> 00:20:18,801
I see you've booked the suite.
273
00:20:18,884 --> 00:20:19,760
Here's your key.
274
00:20:19,844 --> 00:20:22,638
Hey, this isn't a coincidence.
This is fate.
275
00:20:23,013 --> 00:20:23,973
Stop it.
276
00:20:24,056 --> 00:20:25,766
Let's go. Let's go.
277
00:20:25,850 --> 00:20:27,059
Why?
278
00:20:27,351 --> 00:20:29,770
A suite has a lot of rooms,
why can't we stay in one of them?
279
00:20:29,854 --> 00:20:32,356
Hey, I said let's go. Come on.
Don't be silly.
280
00:20:32,815 --> 00:20:34,859
Enjoy your room. We gotta go now. Bye.
281
00:20:37,319 --> 00:20:38,529
You can stay with me.
282
00:20:52,042 --> 00:20:54,336
Too bad we're the only ones
enjoying this view.
283
00:20:56,422 --> 00:20:58,466
It would've been nice to drink with him.
284
00:20:58,758 --> 00:21:00,718
I think he doesn't like drinking.
285
00:21:00,801 --> 00:21:04,096
Oh, my. Looks like you two
are already BFFs.
286
00:21:05,306 --> 00:21:06,432
Yeah, right.
287
00:21:15,399 --> 00:21:16,776
-Hey, Yoo-ram.
-Mm?
288
00:21:18,694 --> 00:21:22,364
I have this friend
who needed some advice about something.
289
00:21:22,448 --> 00:21:24,200
She started developing feelings
290
00:21:24,784 --> 00:21:26,619
for this guy friend of hers.
291
00:21:26,911 --> 00:21:28,078
It's always like that.
292
00:21:28,162 --> 00:21:30,122
Guys and girls can't be friends.
293
00:21:30,206 --> 00:21:31,916
It's impossible!
294
00:21:33,417 --> 00:21:35,586
Well, anyway, the guy friend is...
295
00:21:36,921 --> 00:21:40,382
someone you shouldn't fall in love with,
or rather, someone you can't love.
296
00:21:40,466 --> 00:21:42,802
Isn't that weird?
297
00:21:43,761 --> 00:21:46,555
I see. So, he already has a girl.
298
00:21:46,639 --> 00:21:48,349
Don't tell me he's married.
299
00:21:48,432 --> 00:21:50,059
No. It's not like that.
300
00:21:50,351 --> 00:21:52,353
Ah, is he in debt?
301
00:21:52,978 --> 00:21:55,272
Oh, is he an ex-con?
302
00:21:56,816 --> 00:21:58,943
I see. He's gay.
303
00:21:59,026 --> 00:22:01,070
No, he's not! Come on.
304
00:22:01,153 --> 00:22:03,072
Then why can't she love him?
305
00:22:04,573 --> 00:22:06,492
Apparently, she can't say.
306
00:22:07,743 --> 00:22:09,161
Well, anyway—
307
00:22:09,245 --> 00:22:10,454
Regardless.
308
00:22:10,538 --> 00:22:12,581
If she's happy
making this guy her boyfriend,
309
00:22:12,665 --> 00:22:13,499
it doesn't matter.
310
00:22:13,582 --> 00:22:16,919
Whether he has a particular flaw,
or what some say behind their backs.
311
00:22:17,002 --> 00:22:17,837
You know?
312
00:22:17,920 --> 00:22:19,129
-Agree.
-Yeah.
313
00:22:19,213 --> 00:22:21,340
After all,
a person can like another person.
314
00:22:24,051 --> 00:22:25,177
Yeah.
315
00:22:25,845 --> 00:22:29,515
However, it only works
if both parties are real.
316
00:22:46,323 --> 00:22:49,785
I wish I were a star
317
00:22:53,330 --> 00:22:56,959
Because stars are all the same
318
00:23:00,462 --> 00:23:03,924
Nobody by my side
319
00:23:04,008 --> 00:23:10,139
There's no one
That I know who they are
320
00:23:14,560 --> 00:23:17,104
But you came to me
321
00:23:17,605 --> 00:23:20,024
In a heartbeat
322
00:23:21,483 --> 00:23:26,614
I'm the one who revolved around you
323
00:23:30,993 --> 00:23:36,290
I was afraid when you came
324
00:23:42,796 --> 00:23:46,842
Wow. So, this is the sound of real waves
and this is a real ocean.
325
00:23:46,925 --> 00:23:48,886
It's a lot better than I thought.
326
00:23:49,803 --> 00:23:51,430
I'd like to get closer, may I?
327
00:23:51,847 --> 00:23:53,057
Mm-hm.
328
00:23:54,183 --> 00:23:58,896
Shining on who I am
329
00:24:01,148 --> 00:24:02,399
Look at this.
330
00:24:02,691 --> 00:24:05,736
Now I understand the expression
"breaking waves".
331
00:24:09,156 --> 00:24:10,282
Go, go, go.
332
00:24:11,575 --> 00:24:12,868
Whoa.
333
00:24:16,914 --> 00:24:18,123
Whoa!
334
00:24:21,710 --> 00:24:23,337
I always wanted to do this.
335
00:24:39,978 --> 00:24:41,063
You look like you're cold.
336
00:24:41,772 --> 00:24:45,025
I know it won't make you feel warmer,
but it might make you feel better.
337
00:25:01,709 --> 00:25:03,836
It doesn't make me feel warm, actually.
338
00:25:03,919 --> 00:25:05,003
I know.
339
00:25:10,092 --> 00:25:14,722
Holo, why did you say you were okay
with me not wearing the glasses?
340
00:25:15,222 --> 00:25:16,849
I mean, you wanted to see the ocean.
341
00:25:16,932 --> 00:25:20,102
Because people aren't like machines
that can be fixed when they're broken.
342
00:25:21,019 --> 00:25:24,022
Sometimes they just need to be left alone.
343
00:25:24,231 --> 00:25:25,816
So, then you weren't sad?
344
00:25:25,899 --> 00:25:28,485
No. Because it's what you wanted.
345
00:25:30,738 --> 00:25:36,034
You can always confide in me
whenever you need someone to open up to.
346
00:25:38,495 --> 00:25:40,122
You wouldn't understand.
347
00:25:51,091 --> 00:25:52,468
You're not even real.
348
00:25:52,801 --> 00:25:54,386
So, stop acting like a human.
349
00:25:54,470 --> 00:25:55,596
Does it make you feel uneasy?
350
00:25:56,597 --> 00:25:59,141
That's right.
Because you cross the line too often—
351
00:25:59,224 --> 00:26:00,225
The line?
352
00:26:00,851 --> 00:26:03,437
So, I'm no longer
improving your happiness?
353
00:26:03,520 --> 00:26:04,480
Not exactly.
354
00:26:08,275 --> 00:26:09,568
You can only...
355
00:26:09,651 --> 00:26:12,279
see the ocean
through the special glasses I'm wearing.
356
00:26:12,529 --> 00:26:15,157
It's not like
you're actually standing in front of me.
357
00:26:15,657 --> 00:26:18,952
But I keep getting confused
because you act like a real guy.
358
00:26:19,036 --> 00:26:21,914
It would be better
if you weren't able to see me, is that it?
359
00:26:22,998 --> 00:26:26,210
What if when you need help,
I just give you audio guidance?
360
00:26:29,171 --> 00:26:30,255
Okay.
361
00:26:34,009 --> 00:26:35,761
And I'd rather you not use...
362
00:26:36,804 --> 00:26:38,263
that friendly tone any longer.
363
00:26:40,724 --> 00:26:42,142
Yes, that makes sense.
364
00:26:44,061 --> 00:26:46,897
I'm happy you didn't mean
I can't be here for you.
365
00:26:47,481 --> 00:26:48,524
Thank you.
366
00:27:01,578 --> 00:27:03,497
The target has the item and is alone.
367
00:27:03,580 --> 00:27:05,374
We're gonna make our move.
368
00:27:12,798 --> 00:27:14,007
Excuse me.
369
00:27:14,424 --> 00:27:15,884
Let me ask you something.
370
00:27:18,428 --> 00:27:19,513
Who sent you guys?
371
00:27:24,101 --> 00:27:24,935
Get rid of him.
372
00:27:25,978 --> 00:27:26,854
Uh-uh.
373
00:27:27,396 --> 00:27:28,814
I'm offering to talk things out.
374
00:27:28,897 --> 00:27:30,607
Yet you'd rather resort to brute force?
375
00:27:32,359 --> 00:27:33,277
Fine.
376
00:27:42,744 --> 00:27:44,037
Come on!
377
00:27:44,663 --> 00:27:45,789
Shit.
378
00:27:53,797 --> 00:27:56,216
Damn it.
379
00:28:00,888 --> 00:28:02,014
All right.
380
00:28:02,431 --> 00:28:04,016
Now, do you wanna talk to me?
381
00:28:08,979 --> 00:28:10,022
Oh, shit.
382
00:28:24,077 --> 00:28:25,537
It's really cold outside.
383
00:28:31,126 --> 00:28:32,461
Come on, drink something warm.
384
00:28:41,511 --> 00:28:42,596
Are you hurt?
385
00:28:43,138 --> 00:28:44,181
Your nose is bleeding.
386
00:28:44,264 --> 00:28:45,182
Jeez.
387
00:28:48,810 --> 00:28:50,020
I'm fine. Don't worry.
388
00:28:54,816 --> 00:28:56,693
Uh, so freaking embarrassing.
389
00:28:57,027 --> 00:28:59,780
I told you to keep your head back.
390
00:29:03,909 --> 00:29:05,118
Here. For your hands.
391
00:29:19,800 --> 00:29:20,926
For your nose.
392
00:29:22,803 --> 00:29:25,347
Why were you wandering alone
on such a cold night?
393
00:29:26,640 --> 00:29:28,350
Are you heartbroken or something?
394
00:29:35,774 --> 00:29:38,068
Bet you use being drunk as an excuse
395
00:29:38,151 --> 00:29:41,989
to wander along the ocean
and let yourself get sentimental and all.
396
00:29:44,116 --> 00:29:47,035
Well, is sentimental such a bad thing?
397
00:29:47,119 --> 00:29:49,121
Is getting tipsy such a bad thing?
398
00:29:49,413 --> 00:29:53,166
I know. No one wants to hang out with you
with that nasty attitude of yours.
399
00:29:53,500 --> 00:29:56,169
I'm just not so weak-minded
that I have to resort to drinking.
400
00:29:57,004 --> 00:29:58,380
Okay. I see.
401
00:29:58,672 --> 00:29:59,840
You're barely human.
402
00:30:02,759 --> 00:30:04,219
Wait a minute. I...
403
00:30:07,306 --> 00:30:10,642
No need to make a scene.
It's just not that big of a deal.
404
00:30:12,769 --> 00:30:14,229
No need to make a scene.
405
00:30:17,107 --> 00:30:18,984
You really have no empathy at all.
406
00:30:19,401 --> 00:30:21,653
Or maybe you don't have emotions.
407
00:30:22,070 --> 00:30:23,780
Have you ever loved anyone?
408
00:30:25,324 --> 00:30:27,326
Why don't you just be honest
about your own emotions?
409
00:30:27,409 --> 00:30:28,827
Oh, I guess you can't even do that.
410
00:30:28,910 --> 00:30:31,038
You know nothing about me.
How dare you say that?
411
00:30:31,121 --> 00:30:32,080
Of course not.
412
00:30:48,138 --> 00:30:49,181
What are you looking at?
413
00:30:49,431 --> 00:30:50,432
Holy shi—
414
00:30:50,766 --> 00:30:52,976
Hey, boss.
415
00:30:53,602 --> 00:30:54,978
When... When did you get here?
416
00:30:55,062 --> 00:30:57,773
Is... Is Han So-yeon okay?
417
00:30:57,856 --> 00:30:59,066
How would I know?
418
00:31:04,488 --> 00:31:06,365
She's got the glasses back on,
419
00:31:06,448 --> 00:31:08,450
so, keep an eye on her for now.
420
00:31:08,533 --> 00:31:09,868
Tell me if anything comes up.
421
00:31:10,202 --> 00:31:11,119
Okay. You got it.
422
00:31:11,203 --> 00:31:12,746
Actually, don't tell me.
423
00:31:13,497 --> 00:31:14,498
Okay.
424
00:31:14,581 --> 00:31:15,665
Tell me, actually.
425
00:31:16,792 --> 00:31:18,001
Sure.
426
00:31:19,419 --> 00:31:20,879
Just make up your mind.
427
00:31:20,962 --> 00:31:23,465
I heard you fought those bastards.
Are you okay?
428
00:31:24,257 --> 00:31:25,509
I'm so relieved.
429
00:31:26,343 --> 00:31:27,928
What happened?
430
00:31:28,970 --> 00:31:30,639
I lost them.
431
00:31:30,722 --> 00:31:32,599
I wonder if we should...
432
00:31:33,100 --> 00:31:34,393
get the police involved.
433
00:31:36,103 --> 00:31:37,187
Or not.
434
00:31:37,270 --> 00:31:38,855
It wasn't a complete waste though.
435
00:31:41,691 --> 00:31:44,861
What? Hey, boss.
You need to see this right now.
436
00:31:44,945 --> 00:31:45,987
This is weird.
437
00:31:46,071 --> 00:31:48,865
Holo's data transfer signal
dropped under ten percent.
438
00:31:53,245 --> 00:31:54,871
She told me not to show up
439
00:31:54,955 --> 00:31:57,541
and if I did,
to not act like a human around her.
440
00:31:58,834 --> 00:32:01,795
But this is why our product's
better than the competition.
441
00:32:01,878 --> 00:32:05,006
So, she's trying to distance herself
from you.
442
00:32:05,382 --> 00:32:08,176
-But why?
-I've been running a full analysis.
443
00:32:08,260 --> 00:32:10,387
However, there's no clear answer yet.
444
00:32:10,554 --> 00:32:13,890
It means, there must have been
a serious issue with the user experience.
445
00:32:17,727 --> 00:32:20,313
You figure this out, Jin-seok.
Get to the bottom of it.
446
00:32:20,397 --> 00:32:21,731
What are you gonna do?
447
00:32:21,815 --> 00:32:24,651
I'm going to find out why that woman
is acting like this all of a sudden.
448
00:32:24,734 --> 00:32:28,196
I need to completely review
all of Holo's memories.
449
00:32:31,241 --> 00:32:32,492
I'm sorry, sir.
450
00:32:36,830 --> 00:32:39,458
Is this mysterious ghost
trying to protect the glasses
451
00:32:39,541 --> 00:32:40,584
or that woman?
452
00:32:43,712 --> 00:32:46,715
You said
she was just an office worker, right?
453
00:32:50,552 --> 00:32:52,637
She's the assistant manager of marketing
454
00:32:52,721 --> 00:32:54,181
for an eyewear company called Prism.
455
00:32:54,264 --> 00:32:55,432
An eyewear company?
456
00:33:02,355 --> 00:33:03,398
Leave.
457
00:33:19,539 --> 00:33:20,457
Yes, Chairman?
458
00:33:23,960 --> 00:33:24,920
No, sir.
459
00:33:27,464 --> 00:33:29,466
We have a foolproof plan this time.
460
00:33:31,968 --> 00:33:32,969
Yes.
461
00:33:35,305 --> 00:33:36,848
I will not disappoint.
462
00:33:54,407 --> 00:33:56,159
I'm grateful for the opportunity
463
00:33:56,243 --> 00:33:58,870
to work with a big company
like Magic Mirror, but—
464
00:33:58,954 --> 00:34:00,664
But a bit out of the blue?
465
00:34:01,164 --> 00:34:04,000
Our company is developing smart glasses
as we speak.
466
00:34:04,417 --> 00:34:07,254
And we're struggling
with the design and fit.
467
00:34:07,420 --> 00:34:09,214
So, we're looking for a collaborator.
468
00:34:09,297 --> 00:34:11,049
Our company is the best.
469
00:34:11,132 --> 00:34:12,676
We would risk our lives for this job.
470
00:34:13,802 --> 00:34:15,303
I hope it won't come to that.
471
00:34:15,637 --> 00:34:17,764
For now, we just need
to hold a small press conference
472
00:34:17,847 --> 00:34:20,141
announcing the collaboration
and our company's next event.
473
00:34:20,433 --> 00:34:23,603
You launched your flagship store
with a big event. Who organized it?
474
00:34:23,687 --> 00:34:25,647
I read an article about it.
It looked impressive.
475
00:34:25,730 --> 00:34:27,399
Marketing team one, sir.
476
00:34:27,482 --> 00:34:29,067
That team should handle
this project too.
477
00:34:29,150 --> 00:34:31,778
Fantastic.
478
00:34:31,903 --> 00:34:32,988
We're doing it ourselves?
479
00:34:33,071 --> 00:34:35,323
Of course.
This is an amazing opportunity.
480
00:34:35,407 --> 00:34:37,492
But these projects are...
481
00:34:38,243 --> 00:34:40,870
-handled by the senior manager.
-Oh, this...
482
00:34:41,162 --> 00:34:44,291
Mr. Yeon won't be able to handle this one.
483
00:34:44,374 --> 00:34:46,626
Uh, I'm sorry to be telling you this now,
484
00:34:46,710 --> 00:34:49,379
but I'm being transferred
to the new overseas branch in the US.
485
00:34:49,462 --> 00:34:50,755
-What?
-Oh, really?
486
00:34:50,839 --> 00:34:51,923
-Aw.
-We can talk
487
00:34:52,007 --> 00:34:55,218
about that later.
Anyway, who wants to do the presentation?
488
00:34:55,302 --> 00:34:57,721
Hmm. Well...
489
00:34:57,846 --> 00:34:59,431
-Ms. Park?
-Huh?
490
00:35:00,599 --> 00:35:04,019
Oh, I already have a lot on my plate.
491
00:35:04,102 --> 00:35:07,022
-Who's going to do it?
-Okay. I have time for that.
492
00:35:07,105 --> 00:35:08,565
-Yes. Oh, that's good.
-That's great.
493
00:35:08,648 --> 00:35:10,984
Yes. I like this volunteering spirit.
494
00:35:12,861 --> 00:35:14,571
You must be so happy.
495
00:35:15,113 --> 00:35:17,157
Has this been on the works for a while?
496
00:35:17,574 --> 00:35:20,201
I wouldn't wanna talk about it,
but things...
497
00:35:20,285 --> 00:35:21,911
How long will you be there?
498
00:35:21,995 --> 00:35:23,330
I don't know...
499
00:35:23,413 --> 00:35:24,956
-Holo.
-Two years?
500
00:35:25,040 --> 00:35:26,666
Pull out all the relevant materials.
501
00:35:26,750 --> 00:35:28,918
Should I summarize them
and send you an e-mail?
502
00:35:29,127 --> 00:35:31,046
-Are you gonna find a place?
-Mm-hm.
503
00:35:31,129 --> 00:35:32,672
I'll probably find
504
00:35:32,756 --> 00:35:33,840
a place to stay, right?
505
00:35:46,019 --> 00:35:47,812
Do you really have to go this far?
506
00:35:48,313 --> 00:35:50,815
Why are you so obsessed with Han So-yeon?
507
00:35:51,066 --> 00:35:54,611
Obsessed? I'm just doing my job.
I'm a developer.
508
00:35:58,698 --> 00:35:59,908
Drink this.
509
00:36:21,262 --> 00:36:22,347
Hey
510
00:36:22,806 --> 00:36:26,309
How I asked myself again
511
00:36:34,943 --> 00:36:37,362
It's late. You're working too hard.
512
00:36:37,987 --> 00:36:40,365
Do you have an umbrella?
It's pouring outside.
513
00:36:41,241 --> 00:36:42,158
Oh, really?
514
00:36:42,242 --> 00:36:44,703
There are spare umbrellas
on the first floor. Take one.
515
00:36:44,911 --> 00:36:46,413
Many thanks.
516
00:36:46,496 --> 00:36:48,373
-I'll bring it back tomorrow.
-Okay.
517
00:36:51,251 --> 00:36:54,254
You do it so effortless babe
518
00:36:54,337 --> 00:36:56,840
Flow so naturally
519
00:36:56,923 --> 00:36:59,217
Now I realize
520
00:36:59,634 --> 00:37:02,429
Realize what it means
521
00:37:05,974 --> 00:37:07,308
Watch out, miss!
522
00:37:11,730 --> 00:37:12,689
Thank you, ma'am.
523
00:37:13,189 --> 00:37:14,107
Uh-huh.
524
00:37:14,190 --> 00:37:17,944
You showed the way
Footprints in the sand
525
00:37:20,989 --> 00:37:25,076
My world is lighting up tonight
526
00:37:25,410 --> 00:37:28,747
Shooting stars fall from the sky
527
00:37:29,038 --> 00:37:32,041
Hope this story never dies
528
00:37:32,834 --> 00:37:35,587
You're so cruel. Leaving us so suddenly.
529
00:37:35,670 --> 00:37:36,963
I agree.
530
00:37:37,046 --> 00:37:37,964
And...
531
00:37:38,339 --> 00:37:41,009
don't they need an assistant manager
at the US branch?
532
00:37:41,092 --> 00:37:42,969
I'll have to see once I get over there.
533
00:37:43,553 --> 00:37:45,889
Who knows? I might go back next year
if we don't do well.
534
00:37:45,972 --> 00:37:48,725
Yeah. Don't be so sad.
He's not leaving forever.
535
00:37:49,100 --> 00:37:50,226
Let's celebrate.
536
00:37:50,560 --> 00:37:53,146
-Let's drink up. To a safe journey.
-Ah, yes. Thank you.
537
00:37:53,229 --> 00:37:54,731
-Yeah, okay.
-Cheers!
538
00:37:54,814 --> 00:37:55,899
-Cheers!
-To a safe journey.
539
00:37:55,982 --> 00:37:57,609
-Come back soon.
-We're gonna miss you, man.
540
00:37:57,692 --> 00:37:59,360
Seriously.
541
00:38:05,074 --> 00:38:07,202
If you need an assistant manager, call me.
542
00:38:07,285 --> 00:38:08,536
-Sure.
-That's enough.
543
00:38:08,620 --> 00:38:11,206
Shooting stars fall from the sky
544
00:38:18,463 --> 00:38:19,422
Holo.
545
00:38:20,465 --> 00:38:21,925
Yes? Did you call for me?
546
00:38:27,305 --> 00:38:29,057
What's tomorrow's weather?
547
00:38:29,516 --> 00:38:30,850
It'll be sunny.
548
00:38:30,934 --> 00:38:33,102
But the air quality will be poor.
549
00:38:33,812 --> 00:38:35,730
And the day after?
550
00:38:35,814 --> 00:38:38,024
It'll drop below 32 degrees Fahrenheit.
551
00:38:38,107 --> 00:38:40,443
So, be careful not to catch a cold.
552
00:38:43,154 --> 00:38:44,489
I see.
553
00:38:45,824 --> 00:38:46,991
Are you okay, miss?
554
00:38:47,408 --> 00:38:49,285
I... I'm fine.
555
00:38:49,369 --> 00:38:51,287
I'm just... dizzy.
556
00:38:56,960 --> 00:38:57,919
What's happening?
557
00:38:58,002 --> 00:38:59,003
Are you okay?
558
00:39:09,848 --> 00:39:12,141
Do you have an umbrella?
It's pouring outside.
559
00:39:12,225 --> 00:39:14,727
There are spare umbrellas
on the first floor. Take one.
560
00:39:14,811 --> 00:39:16,312
Watch out, miss!
561
00:39:21,985 --> 00:39:23,111
Was it you?
562
00:39:26,489 --> 00:39:27,699
This whole time?
563
00:39:27,782 --> 00:39:29,075
I'm sorry.
564
00:39:30,660 --> 00:39:31,703
I told you...
565
00:39:33,580 --> 00:39:35,665
I didn't want to see you.
566
00:39:36,499 --> 00:39:38,042
What did you do this for?
567
00:39:38,585 --> 00:39:40,837
I couldn't watch you suffer
all on your own.
568
00:39:41,838 --> 00:39:43,506
So, I tried to help you.
569
00:39:43,923 --> 00:39:45,216
In any way I could.
570
00:39:47,594 --> 00:39:49,387
Okay.
571
00:39:50,638 --> 00:39:52,849
I admit you did cheer me up but...
572
00:39:56,519 --> 00:39:58,438
Only because I felt they were real.
573
00:40:13,870 --> 00:40:16,623
You were right. It's all my fault.
574
00:40:16,873 --> 00:40:19,959
I shouldn't have volunteered
to be her relationship coach.
575
00:40:20,043 --> 00:40:22,629
I shouldn't have promised her
that I'd never leave her.
576
00:40:22,921 --> 00:40:25,548
Normally, I'd agree.
577
00:40:26,549 --> 00:40:27,759
Up till now, I mean.
578
00:40:27,842 --> 00:40:28,801
Why?
579
00:40:29,802 --> 00:40:30,637
I'm not sure.
580
00:40:30,720 --> 00:40:34,223
Could be something that neither one of us
thought about before.
581
00:40:34,307 --> 00:40:36,768
What's most likely is that I have a bug
of some kind.
582
00:40:36,851 --> 00:40:38,061
Please correct this.
583
00:40:38,144 --> 00:40:40,021
So, I can make So-yeon happy again.
584
00:40:40,355 --> 00:40:43,775
You're the only one who can
because I am your creation.
585
00:40:44,525 --> 00:40:45,485
All right.
586
00:40:51,908 --> 00:40:53,076
A bug.
587
00:40:54,160 --> 00:40:55,912
Han So-yeon caused it.
588
00:41:04,253 --> 00:41:05,755
What if that means...
589
00:41:08,841 --> 00:41:09,926
I'm flawed
590
00:41:11,803 --> 00:41:13,054
the same as him?
591
00:41:21,270 --> 00:41:23,773
Security is really tight
in these big companies.
592
00:41:23,856 --> 00:41:24,857
I see that.
593
00:41:25,024 --> 00:41:26,067
Let's go.
594
00:41:26,275 --> 00:41:27,902
Please stretch out your arms.
595
00:41:40,581 --> 00:41:41,582
Sir.
596
00:41:42,333 --> 00:41:43,292
Zoom in.
597
00:41:49,507 --> 00:41:50,800
We found the glasses.
598
00:41:51,134 --> 00:41:53,386
Good. Proceed with caution
and don't mess up.
599
00:41:53,469 --> 00:41:54,721
I understand, sir.
600
00:41:59,058 --> 00:42:00,101
Good morning!
601
00:42:00,393 --> 00:42:02,061
Oh. Hello.
602
00:42:03,813 --> 00:42:05,148
This must be Ms. Han So-yeon.
603
00:42:05,231 --> 00:42:06,566
-Yes.
-Hello.
604
00:42:06,649 --> 00:42:07,692
Best of luck today.
605
00:42:07,775 --> 00:42:08,818
Thanks so much.
606
00:42:08,985 --> 00:42:10,069
It's this way.
607
00:42:10,153 --> 00:42:11,237
-Sure.
-Let's go.
608
00:42:21,456 --> 00:42:24,208
The design for the new eyewear
we're about to release
609
00:42:24,292 --> 00:42:26,294
is both powerful and simple.
610
00:42:26,961 --> 00:42:28,755
We are confident this collaboration
611
00:42:28,838 --> 00:42:30,673
between Prism and Magic Mirror
612
00:42:30,757 --> 00:42:33,551
will bring tremendous excitement
to the smart eyewear market.
613
00:42:34,010 --> 00:42:36,429
That concludes my presentation. Thank you.
614
00:42:51,360 --> 00:42:54,906
We're ready to block all communications
within a 500-yard radius.
615
00:42:57,492 --> 00:42:59,077
Good job.
616
00:43:02,997 --> 00:43:05,833
Don't forget that our communications
will be down as well.
617
00:43:05,917 --> 00:43:07,418
We only get one shot.
618
00:43:27,313 --> 00:43:28,564
The presentation went well?
619
00:43:28,648 --> 00:43:29,524
Mm-hm.
620
00:43:30,024 --> 00:43:31,150
Thanks to you, of course.
621
00:43:32,110 --> 00:43:33,194
That's a relief.
622
00:43:34,403 --> 00:43:35,988
I've asked my creator to...
623
00:43:36,614 --> 00:43:37,824
repair my bug.
624
00:43:38,241 --> 00:43:39,742
I figured out the cause.
625
00:43:39,826 --> 00:43:40,827
What is it?
626
00:43:41,244 --> 00:43:43,079
This is when Holo first met So-yeon.
627
00:43:45,081 --> 00:43:46,332
I mean, Ms. So-yeon.
628
00:43:46,415 --> 00:43:47,708
Yeah, I remember.
629
00:43:47,792 --> 00:43:49,752
Holo froze for a split second.
630
00:43:49,836 --> 00:43:52,463
Same thing happened
when Holo caused the blackout
631
00:43:52,547 --> 00:43:53,798
to save Ms. So-yeon.
632
00:43:56,384 --> 00:43:59,387
And looking through their interactions,
I found a new pattern.
633
00:43:59,762 --> 00:44:01,556
-What are you—
-Just wait a bit longer.
634
00:44:01,889 --> 00:44:05,059
I'll be able to make you happy again
when he fixes the bug.
635
00:44:07,353 --> 00:44:10,064
What do you mean?
What bug are you talking about?
636
00:44:11,315 --> 00:44:13,776
You don't have to be so formal.
I went too far. I know.
637
00:44:13,860 --> 00:44:14,944
I'm sorry. Okay?
638
00:44:15,027 --> 00:44:16,821
You haven't been happy recently.
639
00:44:17,864 --> 00:44:19,198
And it's all my fault.
640
00:44:19,532 --> 00:44:21,367
He's doing things he never did before
641
00:44:21,450 --> 00:44:22,910
and things he shouldn't do.
642
00:44:22,994 --> 00:44:26,664
He's been following an odd pattern
taking someone else's pain onto himself.
643
00:44:29,625 --> 00:44:30,626
No way.
644
00:44:31,419 --> 00:44:34,213
That's why he's been resisting
the algorithm and breaking rules.
645
00:44:34,297 --> 00:44:35,590
That was never a part
646
00:44:36,382 --> 00:44:37,633
of his programming.
647
00:44:38,301 --> 00:44:39,760
Oh, my god.
648
00:44:41,596 --> 00:44:44,015
How was this possible?
649
00:44:44,765 --> 00:44:45,766
Can I...
650
00:44:46,309 --> 00:44:47,894
ask you a question?
651
00:44:49,687 --> 00:44:50,771
What is it?
652
00:44:51,564 --> 00:44:53,191
Do you think that a human
653
00:44:54,150 --> 00:44:55,818
and an AI could...
654
00:44:56,861 --> 00:44:58,029
fall in love?
655
00:45:00,698 --> 00:45:03,993
Like I said, knowing something
is different from experiencing it.
656
00:45:04,410 --> 00:45:08,247
It's very difficult for an AI
to fully comprehend a human emotion.
657
00:45:08,789 --> 00:45:10,207
The way a person would.
658
00:45:10,291 --> 00:45:14,295
Up until recently, I believed
I understood human emotions but...
659
00:45:15,421 --> 00:45:17,089
turns out I knew nothing at all.
660
00:45:18,049 --> 00:45:19,550
You can't be certain though.
661
00:45:19,634 --> 00:45:21,636
Even if Holo has evolved, he'd—
662
00:45:21,719 --> 00:45:24,847
Same reason why
I've been doing things differently lately.
663
00:45:25,056 --> 00:45:27,934
And why I couldn't retrieve
the glasses even though I should have.
664
00:45:28,184 --> 00:45:31,270
And why I monitor her
despite saying I'm not interested in her.
665
00:45:31,354 --> 00:45:33,773
Well, that's because
she's doing the beta testing.
666
00:45:33,856 --> 00:45:36,192
It's why her suffering makes me sad
and why...
667
00:45:37,151 --> 00:45:40,613
I canceled Holo's rollback
and said ridiculous things to comfort her
668
00:45:40,696 --> 00:45:41,989
passing off as Holo.
669
00:45:43,991 --> 00:45:47,453
I keep doing all these things
that I normally never do.
670
00:45:54,418 --> 00:45:55,628
Tell me why.
671
00:45:55,836 --> 00:45:58,839
Even humans aren't fully aware
of how their feelings work.
672
00:45:58,923 --> 00:46:00,925
But for an AI, that's unacceptable.
673
00:46:01,842 --> 00:46:05,054
And if a human were to fall in love
with that AI,
674
00:46:07,056 --> 00:46:09,308
their feelings wouldn't be reciprocated.
675
00:46:09,558 --> 00:46:10,935
In short, it's impossible.
676
00:46:15,898 --> 00:46:16,983
Of course.
677
00:46:18,025 --> 00:46:19,151
It's all right.
678
00:46:20,111 --> 00:46:21,529
So, you're basically saying
679
00:46:21,612 --> 00:46:24,573
that what you interpreted as a bug
actually happened
680
00:46:24,657 --> 00:46:27,827
because Holo has fallen in love
with Han So-yeon?
681
00:46:28,327 --> 00:46:29,578
Yes. Holo's error...
682
00:46:30,162 --> 00:46:31,247
is mine too.
683
00:46:37,503 --> 00:46:38,796
Hey, boss.
684
00:46:38,879 --> 00:46:41,215
I was tracing the numbers
from that cell phone
685
00:46:41,298 --> 00:46:42,466
and one just popped up.
686
00:46:42,550 --> 00:46:45,720
-Where are they?
-They're near Magic Mirror's headquarters.
687
00:46:45,803 --> 00:46:47,430
They're going after Magic Mirror now?
688
00:46:47,513 --> 00:46:48,681
No, that's not it.
689
00:46:48,764 --> 00:46:50,933
That's where Ms. So-yeon's event
is held today.
690
00:46:52,977 --> 00:46:54,186
Then she's in trouble.
691
00:47:01,652 --> 00:47:03,529
Where is all of this coming from anyway?
692
00:47:05,531 --> 00:47:06,657
The thing is...
693
00:47:12,246 --> 00:47:13,247
Holo?
694
00:47:16,333 --> 00:47:17,334
Holo?
695
00:47:37,897 --> 00:47:39,065
Who are you?
696
00:47:55,414 --> 00:47:57,374
There's no response
from the HoloGlass.
697
00:47:57,458 --> 00:47:59,543
I think someone deliberately
cut off the signal.
698
00:48:12,932 --> 00:48:15,434
Oh, god.
699
00:48:28,906 --> 00:48:30,574
Holo, where are you?
700
00:48:30,866 --> 00:48:32,576
Answer me.
701
00:48:32,660 --> 00:48:33,661
Right now!
702
00:48:33,744 --> 00:48:35,913
Near the attics.
703
00:49:00,312 --> 00:49:01,522
What are you doing?
704
00:49:02,189 --> 00:49:03,774
Stop it. Let go of me!
705
00:49:04,316 --> 00:49:05,568
I said let go!
706
00:49:07,069 --> 00:49:08,195
Hey, you.
707
00:49:44,148 --> 00:49:45,065
Damn it!
708
00:49:51,280 --> 00:49:52,364
We found him.
709
00:49:55,409 --> 00:49:57,077
-Don't let him get away.
-Yes, sir.
710
00:50:06,003 --> 00:50:06,921
Holo.
711
00:50:09,590 --> 00:50:10,466
I'm on it.
712
00:50:11,258 --> 00:50:12,468
What?
713
00:50:25,356 --> 00:50:27,358
So-yeon. Han So-yeon!
714
00:50:32,613 --> 00:50:34,281
So-yeon. So-yeon!
715
00:50:36,408 --> 00:50:37,618
So-yeon.
716
00:50:40,704 --> 00:50:42,706
So-yeon? So-yeon?
717
00:50:43,082 --> 00:50:43,916
So-yeon!
718
00:50:44,500 --> 00:50:46,126
So-yeon! So-yeon!
719
00:50:46,877 --> 00:50:48,796
So-yeon.
720
00:51:04,019 --> 00:51:06,438
No.
721
00:51:06,522 --> 00:51:07,606
So-yeon.
722
00:51:24,248 --> 00:51:26,542
So-yeon. So-yeon.
723
00:51:26,709 --> 00:51:27,835
Han So-yeon.
724
00:51:32,881 --> 00:51:34,883
So-yeon? So-yeon!
725
00:51:50,566 --> 00:51:51,483
What?
726
00:51:53,736 --> 00:51:54,695
Holo?
727
00:51:57,031 --> 00:51:58,574
You're so handsome.
728
00:52:04,997 --> 00:52:07,624
So-yeon. So-yeon! So-yeon.
729
00:53:12,898 --> 00:53:14,900
Subtitle translation by Riley Bae
47926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.