All language subtitles for My.Holo.Love.E04.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,972 --> 00:00:56,056 Hello? 2 00:01:13,448 --> 00:01:16,368 Hey, just call me So-yeon. 3 00:01:17,411 --> 00:01:19,580 Okay. So-yeon. 4 00:01:36,972 --> 00:01:40,475 You said you'd always stay by my side. 5 00:01:44,187 --> 00:01:47,316 It looks like the system bugged because Holo resisted the rollback. 6 00:01:56,325 --> 00:01:57,659 Holo's rollback... 7 00:01:58,368 --> 00:01:59,411 cancel it. 8 00:02:07,210 --> 00:02:08,253 What happened? 9 00:02:08,337 --> 00:02:11,298 The boss probably changed his mind. You know how he is. 10 00:02:11,381 --> 00:02:12,299 What about So-yeon? 11 00:02:12,382 --> 00:02:14,509 She was in the middle of a conversation with Gang-woo. 12 00:02:14,593 --> 00:02:15,636 About that. 13 00:02:16,345 --> 00:02:17,304 It didn't work out. 14 00:02:17,721 --> 00:02:21,016 Anyway, can you remain still for a bit? I need to run a diagnostic. 15 00:02:24,811 --> 00:02:28,106 Han So-yeon, I'm glad you are the person you are. 16 00:02:29,691 --> 00:02:33,862 The fact that we're still imperfect, is what brought us together. 17 00:02:39,159 --> 00:02:40,160 Are you okay? 18 00:02:48,001 --> 00:02:51,213 Both your pulse and your temperature rose to abnormal levels. 19 00:02:51,672 --> 00:02:53,465 I'm... I'm fine. Thank you. 20 00:02:54,383 --> 00:02:55,258 I think. 21 00:02:56,426 --> 00:02:58,136 I'm sorry I said I'd be by your side 22 00:02:58,220 --> 00:03:00,180 only to break that promise when it mattered. 23 00:03:01,640 --> 00:03:03,809 -From now on— -I told you, I'm fine. 24 00:03:04,393 --> 00:03:07,813 I think the things you said helped me feel better. 25 00:03:08,688 --> 00:03:09,940 Thank you. 26 00:03:13,485 --> 00:03:16,196 After crying for so long, now I'm totally exhausted. 27 00:03:16,279 --> 00:03:17,572 I should try to get some sleep. 28 00:03:24,538 --> 00:03:25,956 I'm out of my mind. 29 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 Why did you cancel the rollback? 30 00:03:35,549 --> 00:03:38,218 I believe that your recent unpredictable behavior 31 00:03:38,301 --> 00:03:41,096 isn't a bug but a feature. A sign of a new development. 32 00:03:41,179 --> 00:03:42,556 -Then— -I'm gonna start running 33 00:03:42,639 --> 00:03:43,890 an official beta test. 34 00:03:44,015 --> 00:03:47,144 Just tell her there was a mix-up with the company. 35 00:03:49,563 --> 00:03:50,439 Is she... 36 00:03:51,523 --> 00:03:52,441 okay? 37 00:03:52,691 --> 00:03:54,401 -Huh? -How's So-yeon? 38 00:03:54,609 --> 00:03:56,027 Now I'm sure she's not okay, but— 39 00:03:56,111 --> 00:03:58,739 She's fine. She wanted to thank you. 40 00:03:59,239 --> 00:04:00,323 It was you, right? 41 00:04:00,407 --> 00:04:03,034 I believe the things you told her while I was away... 42 00:04:03,827 --> 00:04:04,911 made her feel better. 43 00:04:07,080 --> 00:04:08,832 -They did? -What did you tell her? 44 00:04:08,915 --> 00:04:10,041 Nothing much. 45 00:04:10,625 --> 00:04:13,170 I pretended to be you and said things you might say. 46 00:04:13,795 --> 00:04:15,213 Things I might say? 47 00:04:15,297 --> 00:04:16,631 Forget it. 48 00:04:16,923 --> 00:04:19,551 -Go and take care of your user, all right? -Mm. 49 00:04:21,970 --> 00:04:24,347 I haven't had a proper night's sleep in days. 50 00:04:26,016 --> 00:04:27,100 I'm going to bed. 51 00:04:27,434 --> 00:04:29,436 All right. Sweet dreams. 52 00:04:59,841 --> 00:05:01,343 I'm out of my mind. 53 00:05:40,882 --> 00:05:43,260 Here are the documents you asked for. 54 00:05:43,510 --> 00:05:44,469 Right. 55 00:05:44,553 --> 00:05:45,887 Uh, So-yeon. 56 00:05:46,388 --> 00:05:47,222 Yes? 57 00:05:47,305 --> 00:05:49,015 I got emotional yesterday. 58 00:05:49,516 --> 00:05:50,767 I'm sorry about that. 59 00:05:50,850 --> 00:05:51,726 It's okay. 60 00:05:51,810 --> 00:05:55,105 It doesn't have to be awkward. Let's just carry on like before. 61 00:05:55,188 --> 00:05:56,022 Well... 62 00:05:57,232 --> 00:05:58,191 Right. 63 00:06:04,406 --> 00:06:05,323 Don't worry. 64 00:06:05,407 --> 00:06:06,783 -Just explain— -No. 65 00:06:07,409 --> 00:06:09,286 -There's really no point. -What? 66 00:06:09,369 --> 00:06:11,997 I don't deserve to. I couldn't be that shameless. 67 00:06:12,080 --> 00:06:14,082 -Don't say things like that— -No, I mean it. 68 00:06:19,087 --> 00:06:20,255 That incident 69 00:06:20,338 --> 00:06:24,342 helped me realize that I'm pathetic and incompetent. 70 00:06:27,721 --> 00:06:29,180 Just promise me one thing, then. 71 00:06:31,182 --> 00:06:32,976 Promise you'll lean on Holo if it gets to you. 72 00:07:17,312 --> 00:07:18,355 Damn it. 73 00:07:29,199 --> 00:07:31,868 I thought her feelings ran deeper than that. 74 00:07:32,994 --> 00:07:35,038 Maybe she's hiding her true feelings. 75 00:07:36,539 --> 00:07:37,540 Or maybe... 76 00:07:39,000 --> 00:07:40,335 she's afraid she could... 77 00:07:40,835 --> 00:07:42,295 get hurt even more. 78 00:07:43,254 --> 00:07:44,255 Possibly. 79 00:07:44,339 --> 00:07:46,716 Just when I thought it couldn't get any worse. 80 00:07:47,759 --> 00:07:48,843 Hey, wait. 81 00:07:49,678 --> 00:07:51,179 Why am I talking about this with you? 82 00:07:51,262 --> 00:07:54,516 -Because you're worried about So-yeon too? -What— Oh, yeah? 83 00:07:55,892 --> 00:07:57,852 Wait. No. 84 00:07:58,645 --> 00:07:59,854 I shouldn't be worried. 85 00:08:00,063 --> 00:08:02,732 A better beta tester is there than a heartbroken girl. 86 00:08:03,942 --> 00:08:05,276 -What? -Get lost. 87 00:08:13,159 --> 00:08:16,204 Han So-yeon, 30 years old, an average office worker. 88 00:08:17,205 --> 00:08:20,458 Why choose her of all people to be the beta tester? 89 00:08:21,876 --> 00:08:24,087 What about this man who looks just like Holo? 90 00:08:24,170 --> 00:08:27,257 I couldn't find a match in the GIO Lab employees directory. 91 00:08:27,340 --> 00:08:29,384 There's no way he was just a model. 92 00:08:29,718 --> 00:08:31,636 Must be very involved in the development. 93 00:08:32,470 --> 00:08:33,888 But we got no intel. 94 00:08:41,604 --> 00:08:44,274 I wonder what kind of relationship these two have. 95 00:08:48,445 --> 00:08:50,071 What about these two? 96 00:08:55,035 --> 00:08:56,494 Fascinating. 97 00:08:56,578 --> 00:08:58,371 When should we retrieve the glasses? 98 00:09:00,331 --> 00:09:04,335 The cops have been keeping tabs on them ever since the blackout. 99 00:09:05,962 --> 00:09:10,592 So, until we figure out what's going on, let's monitor and keep a low profile. 100 00:09:11,301 --> 00:09:12,469 I understand, sir. 101 00:09:32,447 --> 00:09:35,241 How are people supposed to buy this when they put it so high up? 102 00:09:36,910 --> 00:09:38,536 I do live right next door. 103 00:09:38,620 --> 00:09:41,414 So, it's not that random for us to run into each other. 104 00:09:41,706 --> 00:09:42,665 Thanks. 105 00:09:43,666 --> 00:09:44,501 Goodbye. 106 00:09:44,584 --> 00:09:46,836 By the way, is all of that alcohol? 107 00:09:46,920 --> 00:09:48,254 Yes. Well? 108 00:09:48,338 --> 00:09:51,466 Alcohol is bad for the body and worst for the brain, you know? 109 00:09:51,549 --> 00:09:53,426 Don't try to drown your sorrows. 110 00:09:53,802 --> 00:09:54,969 That's no way to live. 111 00:09:55,845 --> 00:09:56,930 My sorrows? 112 00:09:58,848 --> 00:10:02,811 I mean, your skin looks pretty saggy and you have dark rings under your eyes, 113 00:10:02,894 --> 00:10:03,812 so... 114 00:10:03,895 --> 00:10:04,938 that's what I assume. 115 00:10:06,356 --> 00:10:08,566 You certainly have a knack for insulting people. 116 00:10:08,650 --> 00:10:10,318 I was just trying to help you. 117 00:10:10,401 --> 00:10:11,986 I know what you were trying to do. 118 00:10:12,654 --> 00:10:13,613 Just... 119 00:10:13,988 --> 00:10:15,115 mind your own business. 120 00:10:19,244 --> 00:10:20,328 Why can't you... 121 00:11:01,161 --> 00:11:02,120 Ooh. 122 00:11:05,999 --> 00:11:07,375 That's good. 123 00:11:08,376 --> 00:11:10,378 Well, are you feeling bad? 124 00:11:11,212 --> 00:11:12,839 How about some fireflies? 125 00:11:13,047 --> 00:11:14,257 Or a rooftop party? 126 00:11:14,465 --> 00:11:15,466 We could dance. 127 00:11:21,222 --> 00:11:22,599 No thanks. 128 00:11:25,184 --> 00:11:27,061 Seriously, what is wrong with me? 129 00:11:27,145 --> 00:11:28,980 Who's making so much noise 130 00:11:29,063 --> 00:11:29,939 on the rooftop? 131 00:11:30,023 --> 00:11:32,108 Waking up the whole neighborhood. 132 00:11:32,317 --> 00:11:34,027 I was about to have a drink up here. 133 00:11:34,402 --> 00:11:36,487 But it looks like you beat me to it. 134 00:11:38,406 --> 00:11:40,325 Hey, Yoo-ram. Sorry. 135 00:11:40,408 --> 00:11:42,118 Why did you drink so much? 136 00:11:45,914 --> 00:11:46,998 What's wrong? 137 00:12:19,238 --> 00:12:21,199 Battle of the night, two outs, bases is loaded, 138 00:12:21,282 --> 00:12:22,617 Nan-do with the pitcher's pound. 139 00:12:29,916 --> 00:12:32,043 Yes! Yes! 140 00:12:48,643 --> 00:12:49,560 Check. 141 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 Yes! Yes! Yes! 142 00:13:02,865 --> 00:13:04,242 It's snowing! 143 00:13:24,429 --> 00:13:27,765 They didn't properly recycle. What's wrong with these people? 144 00:13:28,349 --> 00:13:29,809 She'll throw a fit if she saw... 145 00:13:37,900 --> 00:13:41,279 I told you, there are a lot of men in this world, so forget about him. 146 00:13:42,113 --> 00:13:43,031 It's okay. 147 00:13:53,499 --> 00:13:57,128 Wow. You miss him even though you're trying to forget him, right? 148 00:13:57,211 --> 00:13:58,046 Mm-hm. 149 00:13:58,129 --> 00:13:59,756 That's it. Let's go. 150 00:14:00,423 --> 00:14:01,591 -Where? -On a trip. 151 00:14:02,175 --> 00:14:04,052 I'm going to enjoy the heck out of the ocean. 152 00:14:04,135 --> 00:14:05,136 The ocean? 153 00:14:05,303 --> 00:14:07,013 -You're going to the ocean? -Yes. 154 00:14:07,930 --> 00:14:08,806 Why? 155 00:14:08,890 --> 00:14:09,974 To tell you the truth, 156 00:14:10,058 --> 00:14:11,893 I've never made a trip to the ocean before. 157 00:14:11,976 --> 00:14:13,811 There are tons of videos and photos. 158 00:14:13,895 --> 00:14:15,480 If you wanna know more about it... 159 00:14:16,147 --> 00:14:17,815 just look them up online. 160 00:14:17,899 --> 00:14:19,233 Yes, it's just 161 00:14:19,317 --> 00:14:22,070 knowing about it and experiencing it are two different things. 162 00:14:22,570 --> 00:14:25,198 I wanna know what it might feel like. 163 00:14:28,576 --> 00:14:30,411 The thing is, Holo... 164 00:14:30,953 --> 00:14:31,996 Hm? 165 00:14:32,205 --> 00:14:34,582 -I won't wear the glasses when I go. -What? 166 00:14:34,791 --> 00:14:38,503 I'm looking for a change of scenery. 167 00:14:38,795 --> 00:14:41,923 And right now, I just prefer to clear my head. 168 00:14:44,133 --> 00:14:45,301 Is that okay? 169 00:14:46,135 --> 00:14:48,179 Of course. If that's what you want to do. 170 00:15:07,115 --> 00:15:09,033 I feel so refreshed. 171 00:15:09,117 --> 00:15:10,326 This is so nice. 172 00:15:20,753 --> 00:15:22,130 -Cheers. -Yeah. 173 00:15:24,715 --> 00:15:26,676 The ocean looks so pretty. 174 00:15:26,759 --> 00:15:28,010 I'm gonna take a picture. 175 00:15:30,972 --> 00:15:32,682 Come here. Let's take a selfie together. 176 00:15:32,765 --> 00:15:33,641 Okay. 177 00:15:33,724 --> 00:15:35,101 One, two, three. 178 00:15:35,184 --> 00:15:37,061 One more from this angle. 179 00:15:37,478 --> 00:15:38,646 All right. 180 00:15:39,397 --> 00:15:41,774 Cheers. 181 00:15:42,108 --> 00:15:43,693 I need to use the bathroom. 182 00:15:43,776 --> 00:15:44,861 Sure. 183 00:16:15,099 --> 00:16:17,018 She's not wearing the glasses. 184 00:16:17,101 --> 00:16:18,102 What are you doing? 185 00:16:20,104 --> 00:16:22,023 What do you want? What? 186 00:16:22,106 --> 00:16:24,150 I've detected people tailing So-yeon. 187 00:16:27,236 --> 00:16:28,196 Those bastards. 188 00:16:28,279 --> 00:16:29,572 You should be there with her. 189 00:16:29,655 --> 00:16:32,074 Why should I? You can take care of those guys on your own. 190 00:16:32,158 --> 00:16:33,826 I can't do anything 191 00:16:33,910 --> 00:16:35,703 as long as So-yeon isn't wearing the glasses. 192 00:16:35,786 --> 00:16:36,704 Tell her to wear them 193 00:16:36,787 --> 00:16:39,415 and to guard them with her life since there are guys after her. 194 00:16:39,499 --> 00:16:40,875 I can't. Right now, she's— 195 00:16:40,958 --> 00:16:42,001 She's what? 196 00:16:42,084 --> 00:16:43,961 She's enjoying her time with her friend. 197 00:16:44,420 --> 00:16:45,755 I don't want to bother her. 198 00:16:45,838 --> 00:16:46,839 Really? 199 00:16:47,673 --> 00:16:50,301 Did she go on a trip to heal her broken heart? 200 00:16:50,384 --> 00:16:51,677 She needs your help. 201 00:16:52,053 --> 00:16:54,472 Can't you just create another blackout or just—I don't know. 202 00:16:54,555 --> 00:16:55,890 Maybe lock them up somewhere? 203 00:16:55,973 --> 00:16:58,518 How can I do that? I'd be breaking the rules. 204 00:16:59,018 --> 00:17:01,270 -Oh, you're right. -Even if I wanted to, 205 00:17:01,354 --> 00:17:03,397 I have no idea how I generated the blackout. 206 00:17:03,481 --> 00:17:07,109 I'll let Jin-seok know so give him a call if you can't manage it. 207 00:17:07,860 --> 00:17:10,029 I don't wanna deal with that woman anymore. 208 00:17:11,531 --> 00:17:12,532 Understood. 209 00:17:23,459 --> 00:17:25,920 I'm sure Holo will take care of it. 210 00:17:26,003 --> 00:17:28,381 How can you be so casual, Jin-seok? 211 00:17:29,090 --> 00:17:30,091 Think. 212 00:17:30,174 --> 00:17:32,969 What if she takes a boat to somewhere where there's no signal? 213 00:17:33,052 --> 00:17:35,513 How will Holo be able to handle that on his own? 214 00:17:35,596 --> 00:17:36,639 I don't know. 215 00:17:37,139 --> 00:17:39,976 If you're that worried, why don't you go and see for yourself? 216 00:17:41,894 --> 00:17:44,146 I... I mean... Wait. I... 217 00:17:44,230 --> 00:17:47,775 When you put it like that, I guess I really don't have much choice. 218 00:17:49,443 --> 00:17:50,486 What? 219 00:17:53,322 --> 00:17:55,366 I'm only going because I respect your judgment. 220 00:17:55,449 --> 00:17:57,785 Yes, sir. Can I go home now? It's my day off. 221 00:17:58,911 --> 00:17:59,912 What's up with him? 222 00:18:00,371 --> 00:18:01,789 Keep monitoring them. 223 00:18:02,915 --> 00:18:05,626 What about the glasses? Are you sure that woman has them? 224 00:18:05,710 --> 00:18:08,170 Yes, and they don't see the man anywhere close. 225 00:18:09,088 --> 00:18:10,506 He could still be around. 226 00:18:11,257 --> 00:18:12,300 Just keep your eyes peeled. 227 00:18:12,383 --> 00:18:13,301 Yes, sir. 228 00:18:18,723 --> 00:18:21,601 This video analysis tool is still in development. 229 00:18:21,684 --> 00:18:22,935 Do you find it helpful? 230 00:18:23,144 --> 00:18:24,478 Oh. 231 00:18:24,562 --> 00:18:25,980 This is amazing. 232 00:18:27,148 --> 00:18:30,192 I asked for your help because our equipment has limitations. 233 00:18:30,276 --> 00:18:31,235 But this is beyond. 234 00:18:32,528 --> 00:18:34,196 That's music to my ears. 235 00:18:35,740 --> 00:18:36,949 We're done. Here. 236 00:18:38,159 --> 00:18:40,703 Do you recognize this man? 237 00:18:42,872 --> 00:18:45,791 I don't. Is this the hacker you mentioned? 238 00:18:49,211 --> 00:18:50,212 Excuse me. 239 00:18:52,882 --> 00:18:53,716 Yes. 240 00:18:53,799 --> 00:18:56,594 Do you want the good news or the bad news first? 241 00:18:56,677 --> 00:18:57,678 The bad news. 242 00:18:57,762 --> 00:18:59,388 I'll give you the good news first. 243 00:19:01,015 --> 00:19:04,810 We managed to find fingerprints on the motorcycle. 244 00:19:04,894 --> 00:19:05,978 But the thing is— 245 00:19:06,062 --> 00:19:07,605 They're not in the database. 246 00:19:08,105 --> 00:19:09,774 That's the bad news, right? 247 00:19:10,191 --> 00:19:11,192 You're no fun. 248 00:19:11,609 --> 00:19:14,987 Maybe he's underaged or an illegal immigrant? 249 00:19:15,071 --> 00:19:16,572 I've seen his face. 250 00:19:17,031 --> 00:19:18,240 He's not underaged. 251 00:19:19,659 --> 00:19:21,077 Anyway, thanks. 252 00:19:23,204 --> 00:19:24,038 My apologies. 253 00:19:25,456 --> 00:19:27,291 Still using a flip phone? 254 00:19:28,084 --> 00:19:29,627 You do care a lot about security. 255 00:19:29,710 --> 00:19:32,213 I'm just old school, that's all. 256 00:19:36,008 --> 00:19:37,176 Is there no way? 257 00:19:37,259 --> 00:19:39,345 I'm sorry. All our regular rooms are booked. 258 00:19:39,428 --> 00:19:40,930 There's nothing we can do. 259 00:19:41,013 --> 00:19:43,432 Let's just find a guesthouse somewhere or something. 260 00:19:43,516 --> 00:19:45,476 We can't just leave like this. 261 00:19:46,018 --> 00:19:47,311 Do you have a suite available? 262 00:19:47,770 --> 00:19:48,896 Are you nuts? 263 00:19:50,231 --> 00:19:51,607 These are the rates. 264 00:19:54,819 --> 00:19:56,779 Let's go. 265 00:19:56,862 --> 00:19:58,197 What's wrong? 266 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Who are you? 267 00:20:00,491 --> 00:20:01,617 Do you know him? 268 00:20:02,243 --> 00:20:04,745 I'm your neighbor. I moved in not long ago. 269 00:20:05,371 --> 00:20:09,792 Oh. A guy who looks like him moved in next to us while I was away? 270 00:20:11,961 --> 00:20:14,130 What a coincidence being here. 271 00:20:15,339 --> 00:20:16,298 Indeed. 272 00:20:17,591 --> 00:20:18,801 I see you've booked the suite. 273 00:20:18,884 --> 00:20:19,760 Here's your key. 274 00:20:19,844 --> 00:20:22,638 Hey, this isn't a coincidence. This is fate. 275 00:20:23,013 --> 00:20:23,973 Stop it. 276 00:20:24,056 --> 00:20:25,766 Let's go. Let's go. 277 00:20:25,850 --> 00:20:27,059 Why? 278 00:20:27,351 --> 00:20:29,770 A suite has a lot of rooms, why can't we stay in one of them? 279 00:20:29,854 --> 00:20:32,356 Hey, I said let's go. Come on. Don't be silly. 280 00:20:32,815 --> 00:20:34,859 Enjoy your room. We gotta go now. Bye. 281 00:20:37,319 --> 00:20:38,529 You can stay with me. 282 00:20:52,042 --> 00:20:54,336 Too bad we're the only ones enjoying this view. 283 00:20:56,422 --> 00:20:58,466 It would've been nice to drink with him. 284 00:20:58,758 --> 00:21:00,718 I think he doesn't like drinking. 285 00:21:00,801 --> 00:21:04,096 Oh, my. Looks like you two are already BFFs. 286 00:21:05,306 --> 00:21:06,432 Yeah, right. 287 00:21:15,399 --> 00:21:16,776 -Hey, Yoo-ram. -Mm? 288 00:21:18,694 --> 00:21:22,364 I have this friend who needed some advice about something. 289 00:21:22,448 --> 00:21:24,200 She started developing feelings 290 00:21:24,784 --> 00:21:26,619 for this guy friend of hers. 291 00:21:26,911 --> 00:21:28,078 It's always like that. 292 00:21:28,162 --> 00:21:30,122 Guys and girls can't be friends. 293 00:21:30,206 --> 00:21:31,916 It's impossible! 294 00:21:33,417 --> 00:21:35,586 Well, anyway, the guy friend is... 295 00:21:36,921 --> 00:21:40,382 someone you shouldn't fall in love with, or rather, someone you can't love. 296 00:21:40,466 --> 00:21:42,802 Isn't that weird? 297 00:21:43,761 --> 00:21:46,555 I see. So, he already has a girl. 298 00:21:46,639 --> 00:21:48,349 Don't tell me he's married. 299 00:21:48,432 --> 00:21:50,059 No. It's not like that. 300 00:21:50,351 --> 00:21:52,353 Ah, is he in debt? 301 00:21:52,978 --> 00:21:55,272 Oh, is he an ex-con? 302 00:21:56,816 --> 00:21:58,943 I see. He's gay. 303 00:21:59,026 --> 00:22:01,070 No, he's not! Come on. 304 00:22:01,153 --> 00:22:03,072 Then why can't she love him? 305 00:22:04,573 --> 00:22:06,492 Apparently, she can't say. 306 00:22:07,743 --> 00:22:09,161 Well, anyway— 307 00:22:09,245 --> 00:22:10,454 Regardless. 308 00:22:10,538 --> 00:22:12,581 If she's happy making this guy her boyfriend, 309 00:22:12,665 --> 00:22:13,499 it doesn't matter. 310 00:22:13,582 --> 00:22:16,919 Whether he has a particular flaw, or what some say behind their backs. 311 00:22:17,002 --> 00:22:17,837 You know? 312 00:22:17,920 --> 00:22:19,129 -Agree. -Yeah. 313 00:22:19,213 --> 00:22:21,340 After all, a person can like another person. 314 00:22:24,051 --> 00:22:25,177 Yeah. 315 00:22:25,845 --> 00:22:29,515 However, it only works if both parties are real. 316 00:22:46,323 --> 00:22:49,785 I wish I were a star 317 00:22:53,330 --> 00:22:56,959 Because stars are all the same 318 00:23:00,462 --> 00:23:03,924 Nobody by my side 319 00:23:04,008 --> 00:23:10,139 There's no one That I know who they are 320 00:23:14,560 --> 00:23:17,104 But you came to me 321 00:23:17,605 --> 00:23:20,024 In a heartbeat 322 00:23:21,483 --> 00:23:26,614 I'm the one who revolved around you 323 00:23:30,993 --> 00:23:36,290 I was afraid when you came 324 00:23:42,796 --> 00:23:46,842 Wow. So, this is the sound of real waves and this is a real ocean. 325 00:23:46,925 --> 00:23:48,886 It's a lot better than I thought. 326 00:23:49,803 --> 00:23:51,430 I'd like to get closer, may I? 327 00:23:51,847 --> 00:23:53,057 Mm-hm. 328 00:23:54,183 --> 00:23:58,896 Shining on who I am 329 00:24:01,148 --> 00:24:02,399 Look at this. 330 00:24:02,691 --> 00:24:05,736 Now I understand the expression "breaking waves". 331 00:24:09,156 --> 00:24:10,282 Go, go, go. 332 00:24:11,575 --> 00:24:12,868 Whoa. 333 00:24:16,914 --> 00:24:18,123 Whoa! 334 00:24:21,710 --> 00:24:23,337 I always wanted to do this. 335 00:24:39,978 --> 00:24:41,063 You look like you're cold. 336 00:24:41,772 --> 00:24:45,025 I know it won't make you feel warmer, but it might make you feel better. 337 00:25:01,709 --> 00:25:03,836 It doesn't make me feel warm, actually. 338 00:25:03,919 --> 00:25:05,003 I know. 339 00:25:10,092 --> 00:25:14,722 Holo, why did you say you were okay with me not wearing the glasses? 340 00:25:15,222 --> 00:25:16,849 I mean, you wanted to see the ocean. 341 00:25:16,932 --> 00:25:20,102 Because people aren't like machines that can be fixed when they're broken. 342 00:25:21,019 --> 00:25:24,022 Sometimes they just need to be left alone. 343 00:25:24,231 --> 00:25:25,816 So, then you weren't sad? 344 00:25:25,899 --> 00:25:28,485 No. Because it's what you wanted. 345 00:25:30,738 --> 00:25:36,034 You can always confide in me whenever you need someone to open up to. 346 00:25:38,495 --> 00:25:40,122 You wouldn't understand. 347 00:25:51,091 --> 00:25:52,468 You're not even real. 348 00:25:52,801 --> 00:25:54,386 So, stop acting like a human. 349 00:25:54,470 --> 00:25:55,596 Does it make you feel uneasy? 350 00:25:56,597 --> 00:25:59,141 That's right. Because you cross the line too often— 351 00:25:59,224 --> 00:26:00,225 The line? 352 00:26:00,851 --> 00:26:03,437 So, I'm no longer improving your happiness? 353 00:26:03,520 --> 00:26:04,480 Not exactly. 354 00:26:08,275 --> 00:26:09,568 You can only... 355 00:26:09,651 --> 00:26:12,279 see the ocean through the special glasses I'm wearing. 356 00:26:12,529 --> 00:26:15,157 It's not like you're actually standing in front of me. 357 00:26:15,657 --> 00:26:18,952 But I keep getting confused because you act like a real guy. 358 00:26:19,036 --> 00:26:21,914 It would be better if you weren't able to see me, is that it? 359 00:26:22,998 --> 00:26:26,210 What if when you need help, I just give you audio guidance? 360 00:26:29,171 --> 00:26:30,255 Okay. 361 00:26:34,009 --> 00:26:35,761 And I'd rather you not use... 362 00:26:36,804 --> 00:26:38,263 that friendly tone any longer. 363 00:26:40,724 --> 00:26:42,142 Yes, that makes sense. 364 00:26:44,061 --> 00:26:46,897 I'm happy you didn't mean I can't be here for you. 365 00:26:47,481 --> 00:26:48,524 Thank you. 366 00:27:01,578 --> 00:27:03,497 The target has the item and is alone. 367 00:27:03,580 --> 00:27:05,374 We're gonna make our move. 368 00:27:12,798 --> 00:27:14,007 Excuse me. 369 00:27:14,424 --> 00:27:15,884 Let me ask you something. 370 00:27:18,428 --> 00:27:19,513 Who sent you guys? 371 00:27:24,101 --> 00:27:24,935 Get rid of him. 372 00:27:25,978 --> 00:27:26,854 Uh-uh. 373 00:27:27,396 --> 00:27:28,814 I'm offering to talk things out. 374 00:27:28,897 --> 00:27:30,607 Yet you'd rather resort to brute force? 375 00:27:32,359 --> 00:27:33,277 Fine. 376 00:27:42,744 --> 00:27:44,037 Come on! 377 00:27:44,663 --> 00:27:45,789 Shit. 378 00:27:53,797 --> 00:27:56,216 Damn it. 379 00:28:00,888 --> 00:28:02,014 All right. 380 00:28:02,431 --> 00:28:04,016 Now, do you wanna talk to me? 381 00:28:08,979 --> 00:28:10,022 Oh, shit. 382 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 It's really cold outside. 383 00:28:31,126 --> 00:28:32,461 Come on, drink something warm. 384 00:28:41,511 --> 00:28:42,596 Are you hurt? 385 00:28:43,138 --> 00:28:44,181 Your nose is bleeding. 386 00:28:44,264 --> 00:28:45,182 Jeez. 387 00:28:48,810 --> 00:28:50,020 I'm fine. Don't worry. 388 00:28:54,816 --> 00:28:56,693 Uh, so freaking embarrassing. 389 00:28:57,027 --> 00:28:59,780 I told you to keep your head back. 390 00:29:03,909 --> 00:29:05,118 Here. For your hands. 391 00:29:19,800 --> 00:29:20,926 For your nose. 392 00:29:22,803 --> 00:29:25,347 Why were you wandering alone on such a cold night? 393 00:29:26,640 --> 00:29:28,350 Are you heartbroken or something? 394 00:29:35,774 --> 00:29:38,068 Bet you use being drunk as an excuse 395 00:29:38,151 --> 00:29:41,989 to wander along the ocean and let yourself get sentimental and all. 396 00:29:44,116 --> 00:29:47,035 Well, is sentimental such a bad thing? 397 00:29:47,119 --> 00:29:49,121 Is getting tipsy such a bad thing? 398 00:29:49,413 --> 00:29:53,166 I know. No one wants to hang out with you with that nasty attitude of yours. 399 00:29:53,500 --> 00:29:56,169 I'm just not so weak-minded that I have to resort to drinking. 400 00:29:57,004 --> 00:29:58,380 Okay. I see. 401 00:29:58,672 --> 00:29:59,840 You're barely human. 402 00:30:02,759 --> 00:30:04,219 Wait a minute. I... 403 00:30:07,306 --> 00:30:10,642 No need to make a scene. It's just not that big of a deal. 404 00:30:12,769 --> 00:30:14,229 No need to make a scene. 405 00:30:17,107 --> 00:30:18,984 You really have no empathy at all. 406 00:30:19,401 --> 00:30:21,653 Or maybe you don't have emotions. 407 00:30:22,070 --> 00:30:23,780 Have you ever loved anyone? 408 00:30:25,324 --> 00:30:27,326 Why don't you just be honest about your own emotions? 409 00:30:27,409 --> 00:30:28,827 Oh, I guess you can't even do that. 410 00:30:28,910 --> 00:30:31,038 You know nothing about me. How dare you say that? 411 00:30:31,121 --> 00:30:32,080 Of course not. 412 00:30:48,138 --> 00:30:49,181 What are you looking at? 413 00:30:49,431 --> 00:30:50,432 Holy shi— 414 00:30:50,766 --> 00:30:52,976 Hey, boss. 415 00:30:53,602 --> 00:30:54,978 When... When did you get here? 416 00:30:55,062 --> 00:30:57,773 Is... Is Han So-yeon okay? 417 00:30:57,856 --> 00:30:59,066 How would I know? 418 00:31:04,488 --> 00:31:06,365 She's got the glasses back on, 419 00:31:06,448 --> 00:31:08,450 so, keep an eye on her for now. 420 00:31:08,533 --> 00:31:09,868 Tell me if anything comes up. 421 00:31:10,202 --> 00:31:11,119 Okay. You got it. 422 00:31:11,203 --> 00:31:12,746 Actually, don't tell me. 423 00:31:13,497 --> 00:31:14,498 Okay. 424 00:31:14,581 --> 00:31:15,665 Tell me, actually. 425 00:31:16,792 --> 00:31:18,001 Sure. 426 00:31:19,419 --> 00:31:20,879 Just make up your mind. 427 00:31:20,962 --> 00:31:23,465 I heard you fought those bastards. Are you okay? 428 00:31:24,257 --> 00:31:25,509 I'm so relieved. 429 00:31:26,343 --> 00:31:27,928 What happened? 430 00:31:28,970 --> 00:31:30,639 I lost them. 431 00:31:30,722 --> 00:31:32,599 I wonder if we should... 432 00:31:33,100 --> 00:31:34,393 get the police involved. 433 00:31:36,103 --> 00:31:37,187 Or not. 434 00:31:37,270 --> 00:31:38,855 It wasn't a complete waste though. 435 00:31:41,691 --> 00:31:44,861 What? Hey, boss. You need to see this right now. 436 00:31:44,945 --> 00:31:45,987 This is weird. 437 00:31:46,071 --> 00:31:48,865 Holo's data transfer signal dropped under ten percent. 438 00:31:53,245 --> 00:31:54,871 She told me not to show up 439 00:31:54,955 --> 00:31:57,541 and if I did, to not act like a human around her. 440 00:31:58,834 --> 00:32:01,795 But this is why our product's better than the competition. 441 00:32:01,878 --> 00:32:05,006 So, she's trying to distance herself from you. 442 00:32:05,382 --> 00:32:08,176 -But why? -I've been running a full analysis. 443 00:32:08,260 --> 00:32:10,387 However, there's no clear answer yet. 444 00:32:10,554 --> 00:32:13,890 It means, there must have been a serious issue with the user experience. 445 00:32:17,727 --> 00:32:20,313 You figure this out, Jin-seok. Get to the bottom of it. 446 00:32:20,397 --> 00:32:21,731 What are you gonna do? 447 00:32:21,815 --> 00:32:24,651 I'm going to find out why that woman is acting like this all of a sudden. 448 00:32:24,734 --> 00:32:28,196 I need to completely review all of Holo's memories. 449 00:32:31,241 --> 00:32:32,492 I'm sorry, sir. 450 00:32:36,830 --> 00:32:39,458 Is this mysterious ghost trying to protect the glasses 451 00:32:39,541 --> 00:32:40,584 or that woman? 452 00:32:43,712 --> 00:32:46,715 You said she was just an office worker, right? 453 00:32:50,552 --> 00:32:52,637 She's the assistant manager of marketing 454 00:32:52,721 --> 00:32:54,181 for an eyewear company called Prism. 455 00:32:54,264 --> 00:32:55,432 An eyewear company? 456 00:33:02,355 --> 00:33:03,398 Leave. 457 00:33:19,539 --> 00:33:20,457 Yes, Chairman? 458 00:33:23,960 --> 00:33:24,920 No, sir. 459 00:33:27,464 --> 00:33:29,466 We have a foolproof plan this time. 460 00:33:31,968 --> 00:33:32,969 Yes. 461 00:33:35,305 --> 00:33:36,848 I will not disappoint. 462 00:33:54,407 --> 00:33:56,159 I'm grateful for the opportunity 463 00:33:56,243 --> 00:33:58,870 to work with a big company like Magic Mirror, but— 464 00:33:58,954 --> 00:34:00,664 But a bit out of the blue? 465 00:34:01,164 --> 00:34:04,000 Our company is developing smart glasses as we speak. 466 00:34:04,417 --> 00:34:07,254 And we're struggling with the design and fit. 467 00:34:07,420 --> 00:34:09,214 So, we're looking for a collaborator. 468 00:34:09,297 --> 00:34:11,049 Our company is the best. 469 00:34:11,132 --> 00:34:12,676 We would risk our lives for this job. 470 00:34:13,802 --> 00:34:15,303 I hope it won't come to that. 471 00:34:15,637 --> 00:34:17,764 For now, we just need to hold a small press conference 472 00:34:17,847 --> 00:34:20,141 announcing the collaboration and our company's next event. 473 00:34:20,433 --> 00:34:23,603 You launched your flagship store with a big event. Who organized it? 474 00:34:23,687 --> 00:34:25,647 I read an article about it. It looked impressive. 475 00:34:25,730 --> 00:34:27,399 Marketing team one, sir. 476 00:34:27,482 --> 00:34:29,067 That team should handle this project too. 477 00:34:29,150 --> 00:34:31,778 Fantastic. 478 00:34:31,903 --> 00:34:32,988 We're doing it ourselves? 479 00:34:33,071 --> 00:34:35,323 Of course. This is an amazing opportunity. 480 00:34:35,407 --> 00:34:37,492 But these projects are... 481 00:34:38,243 --> 00:34:40,870 -handled by the senior manager. -Oh, this... 482 00:34:41,162 --> 00:34:44,291 Mr. Yeon won't be able to handle this one. 483 00:34:44,374 --> 00:34:46,626 Uh, I'm sorry to be telling you this now, 484 00:34:46,710 --> 00:34:49,379 but I'm being transferred to the new overseas branch in the US. 485 00:34:49,462 --> 00:34:50,755 -What? -Oh, really? 486 00:34:50,839 --> 00:34:51,923 -Aw. -We can talk 487 00:34:52,007 --> 00:34:55,218 about that later. Anyway, who wants to do the presentation? 488 00:34:55,302 --> 00:34:57,721 Hmm. Well... 489 00:34:57,846 --> 00:34:59,431 -Ms. Park? -Huh? 490 00:35:00,599 --> 00:35:04,019 Oh, I already have a lot on my plate. 491 00:35:04,102 --> 00:35:07,022 -Who's going to do it? -Okay. I have time for that. 492 00:35:07,105 --> 00:35:08,565 -Yes. Oh, that's good. -That's great. 493 00:35:08,648 --> 00:35:10,984 Yes. I like this volunteering spirit. 494 00:35:12,861 --> 00:35:14,571 You must be so happy. 495 00:35:15,113 --> 00:35:17,157 Has this been on the works for a while? 496 00:35:17,574 --> 00:35:20,201 I wouldn't wanna talk about it, but things... 497 00:35:20,285 --> 00:35:21,911 How long will you be there? 498 00:35:21,995 --> 00:35:23,330 I don't know... 499 00:35:23,413 --> 00:35:24,956 -Holo. -Two years? 500 00:35:25,040 --> 00:35:26,666 Pull out all the relevant materials. 501 00:35:26,750 --> 00:35:28,918 Should I summarize them and send you an e-mail? 502 00:35:29,127 --> 00:35:31,046 -Are you gonna find a place? -Mm-hm. 503 00:35:31,129 --> 00:35:32,672 I'll probably find 504 00:35:32,756 --> 00:35:33,840 a place to stay, right? 505 00:35:46,019 --> 00:35:47,812 Do you really have to go this far? 506 00:35:48,313 --> 00:35:50,815 Why are you so obsessed with Han So-yeon? 507 00:35:51,066 --> 00:35:54,611 Obsessed? I'm just doing my job. I'm a developer. 508 00:35:58,698 --> 00:35:59,908 Drink this. 509 00:36:21,262 --> 00:36:22,347 Hey 510 00:36:22,806 --> 00:36:26,309 How I asked myself again 511 00:36:34,943 --> 00:36:37,362 It's late. You're working too hard. 512 00:36:37,987 --> 00:36:40,365 Do you have an umbrella? It's pouring outside. 513 00:36:41,241 --> 00:36:42,158 Oh, really? 514 00:36:42,242 --> 00:36:44,703 There are spare umbrellas on the first floor. Take one. 515 00:36:44,911 --> 00:36:46,413 Many thanks. 516 00:36:46,496 --> 00:36:48,373 -I'll bring it back tomorrow. -Okay. 517 00:36:51,251 --> 00:36:54,254 You do it so effortless babe 518 00:36:54,337 --> 00:36:56,840 Flow so naturally 519 00:36:56,923 --> 00:36:59,217 Now I realize 520 00:36:59,634 --> 00:37:02,429 Realize what it means 521 00:37:05,974 --> 00:37:07,308 Watch out, miss! 522 00:37:11,730 --> 00:37:12,689 Thank you, ma'am. 523 00:37:13,189 --> 00:37:14,107 Uh-huh. 524 00:37:14,190 --> 00:37:17,944 You showed the way Footprints in the sand 525 00:37:20,989 --> 00:37:25,076 My world is lighting up tonight 526 00:37:25,410 --> 00:37:28,747 Shooting stars fall from the sky 527 00:37:29,038 --> 00:37:32,041 Hope this story never dies 528 00:37:32,834 --> 00:37:35,587 You're so cruel. Leaving us so suddenly. 529 00:37:35,670 --> 00:37:36,963 I agree. 530 00:37:37,046 --> 00:37:37,964 And... 531 00:37:38,339 --> 00:37:41,009 don't they need an assistant manager at the US branch? 532 00:37:41,092 --> 00:37:42,969 I'll have to see once I get over there. 533 00:37:43,553 --> 00:37:45,889 Who knows? I might go back next year if we don't do well. 534 00:37:45,972 --> 00:37:48,725 Yeah. Don't be so sad. He's not leaving forever. 535 00:37:49,100 --> 00:37:50,226 Let's celebrate. 536 00:37:50,560 --> 00:37:53,146 -Let's drink up. To a safe journey. -Ah, yes. Thank you. 537 00:37:53,229 --> 00:37:54,731 -Yeah, okay. -Cheers! 538 00:37:54,814 --> 00:37:55,899 -Cheers! -To a safe journey. 539 00:37:55,982 --> 00:37:57,609 -Come back soon. -We're gonna miss you, man. 540 00:37:57,692 --> 00:37:59,360 Seriously. 541 00:38:05,074 --> 00:38:07,202 If you need an assistant manager, call me. 542 00:38:07,285 --> 00:38:08,536 -Sure. -That's enough. 543 00:38:08,620 --> 00:38:11,206 Shooting stars fall from the sky 544 00:38:18,463 --> 00:38:19,422 Holo. 545 00:38:20,465 --> 00:38:21,925 Yes? Did you call for me? 546 00:38:27,305 --> 00:38:29,057 What's tomorrow's weather? 547 00:38:29,516 --> 00:38:30,850 It'll be sunny. 548 00:38:30,934 --> 00:38:33,102 But the air quality will be poor. 549 00:38:33,812 --> 00:38:35,730 And the day after? 550 00:38:35,814 --> 00:38:38,024 It'll drop below 32 degrees Fahrenheit. 551 00:38:38,107 --> 00:38:40,443 So, be careful not to catch a cold. 552 00:38:43,154 --> 00:38:44,489 I see. 553 00:38:45,824 --> 00:38:46,991 Are you okay, miss? 554 00:38:47,408 --> 00:38:49,285 I... I'm fine. 555 00:38:49,369 --> 00:38:51,287 I'm just... dizzy. 556 00:38:56,960 --> 00:38:57,919 What's happening? 557 00:38:58,002 --> 00:38:59,003 Are you okay? 558 00:39:09,848 --> 00:39:12,141 Do you have an umbrella? It's pouring outside. 559 00:39:12,225 --> 00:39:14,727 There are spare umbrellas on the first floor. Take one. 560 00:39:14,811 --> 00:39:16,312 Watch out, miss! 561 00:39:21,985 --> 00:39:23,111 Was it you? 562 00:39:26,489 --> 00:39:27,699 This whole time? 563 00:39:27,782 --> 00:39:29,075 I'm sorry. 564 00:39:30,660 --> 00:39:31,703 I told you... 565 00:39:33,580 --> 00:39:35,665 I didn't want to see you. 566 00:39:36,499 --> 00:39:38,042 What did you do this for? 567 00:39:38,585 --> 00:39:40,837 I couldn't watch you suffer all on your own. 568 00:39:41,838 --> 00:39:43,506 So, I tried to help you. 569 00:39:43,923 --> 00:39:45,216 In any way I could. 570 00:39:47,594 --> 00:39:49,387 Okay. 571 00:39:50,638 --> 00:39:52,849 I admit you did cheer me up but... 572 00:39:56,519 --> 00:39:58,438 Only because I felt they were real. 573 00:40:13,870 --> 00:40:16,623 You were right. It's all my fault. 574 00:40:16,873 --> 00:40:19,959 I shouldn't have volunteered to be her relationship coach. 575 00:40:20,043 --> 00:40:22,629 I shouldn't have promised her that I'd never leave her. 576 00:40:22,921 --> 00:40:25,548 Normally, I'd agree. 577 00:40:26,549 --> 00:40:27,759 Up till now, I mean. 578 00:40:27,842 --> 00:40:28,801 Why? 579 00:40:29,802 --> 00:40:30,637 I'm not sure. 580 00:40:30,720 --> 00:40:34,223 Could be something that neither one of us thought about before. 581 00:40:34,307 --> 00:40:36,768 What's most likely is that I have a bug of some kind. 582 00:40:36,851 --> 00:40:38,061 Please correct this. 583 00:40:38,144 --> 00:40:40,021 So, I can make So-yeon happy again. 584 00:40:40,355 --> 00:40:43,775 You're the only one who can because I am your creation. 585 00:40:44,525 --> 00:40:45,485 All right. 586 00:40:51,908 --> 00:40:53,076 A bug. 587 00:40:54,160 --> 00:40:55,912 Han So-yeon caused it. 588 00:41:04,253 --> 00:41:05,755 What if that means... 589 00:41:08,841 --> 00:41:09,926 I'm flawed 590 00:41:11,803 --> 00:41:13,054 the same as him? 591 00:41:21,270 --> 00:41:23,773 Security is really tight in these big companies. 592 00:41:23,856 --> 00:41:24,857 I see that. 593 00:41:25,024 --> 00:41:26,067 Let's go. 594 00:41:26,275 --> 00:41:27,902 Please stretch out your arms. 595 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 Sir. 596 00:41:42,333 --> 00:41:43,292 Zoom in. 597 00:41:49,507 --> 00:41:50,800 We found the glasses. 598 00:41:51,134 --> 00:41:53,386 Good. Proceed with caution and don't mess up. 599 00:41:53,469 --> 00:41:54,721 I understand, sir. 600 00:41:59,058 --> 00:42:00,101 Good morning! 601 00:42:00,393 --> 00:42:02,061 Oh. Hello. 602 00:42:03,813 --> 00:42:05,148 This must be Ms. Han So-yeon. 603 00:42:05,231 --> 00:42:06,566 -Yes. -Hello. 604 00:42:06,649 --> 00:42:07,692 Best of luck today. 605 00:42:07,775 --> 00:42:08,818 Thanks so much. 606 00:42:08,985 --> 00:42:10,069 It's this way. 607 00:42:10,153 --> 00:42:11,237 -Sure. -Let's go. 608 00:42:21,456 --> 00:42:24,208 The design for the new eyewear we're about to release 609 00:42:24,292 --> 00:42:26,294 is both powerful and simple. 610 00:42:26,961 --> 00:42:28,755 We are confident this collaboration 611 00:42:28,838 --> 00:42:30,673 between Prism and Magic Mirror 612 00:42:30,757 --> 00:42:33,551 will bring tremendous excitement to the smart eyewear market. 613 00:42:34,010 --> 00:42:36,429 That concludes my presentation. Thank you. 614 00:42:51,360 --> 00:42:54,906 We're ready to block all communications within a 500-yard radius. 615 00:42:57,492 --> 00:42:59,077 Good job. 616 00:43:02,997 --> 00:43:05,833 Don't forget that our communications will be down as well. 617 00:43:05,917 --> 00:43:07,418 We only get one shot. 618 00:43:27,313 --> 00:43:28,564 The presentation went well? 619 00:43:28,648 --> 00:43:29,524 Mm-hm. 620 00:43:30,024 --> 00:43:31,150 Thanks to you, of course. 621 00:43:32,110 --> 00:43:33,194 That's a relief. 622 00:43:34,403 --> 00:43:35,988 I've asked my creator to... 623 00:43:36,614 --> 00:43:37,824 repair my bug. 624 00:43:38,241 --> 00:43:39,742 I figured out the cause. 625 00:43:39,826 --> 00:43:40,827 What is it? 626 00:43:41,244 --> 00:43:43,079 This is when Holo first met So-yeon. 627 00:43:45,081 --> 00:43:46,332 I mean, Ms. So-yeon. 628 00:43:46,415 --> 00:43:47,708 Yeah, I remember. 629 00:43:47,792 --> 00:43:49,752 Holo froze for a split second. 630 00:43:49,836 --> 00:43:52,463 Same thing happened when Holo caused the blackout 631 00:43:52,547 --> 00:43:53,798 to save Ms. So-yeon. 632 00:43:56,384 --> 00:43:59,387 And looking through their interactions, I found a new pattern. 633 00:43:59,762 --> 00:44:01,556 -What are you— -Just wait a bit longer. 634 00:44:01,889 --> 00:44:05,059 I'll be able to make you happy again when he fixes the bug. 635 00:44:07,353 --> 00:44:10,064 What do you mean? What bug are you talking about? 636 00:44:11,315 --> 00:44:13,776 You don't have to be so formal. I went too far. I know. 637 00:44:13,860 --> 00:44:14,944 I'm sorry. Okay? 638 00:44:15,027 --> 00:44:16,821 You haven't been happy recently. 639 00:44:17,864 --> 00:44:19,198 And it's all my fault. 640 00:44:19,532 --> 00:44:21,367 He's doing things he never did before 641 00:44:21,450 --> 00:44:22,910 and things he shouldn't do. 642 00:44:22,994 --> 00:44:26,664 He's been following an odd pattern taking someone else's pain onto himself. 643 00:44:29,625 --> 00:44:30,626 No way. 644 00:44:31,419 --> 00:44:34,213 That's why he's been resisting the algorithm and breaking rules. 645 00:44:34,297 --> 00:44:35,590 That was never a part 646 00:44:36,382 --> 00:44:37,633 of his programming. 647 00:44:38,301 --> 00:44:39,760 Oh, my god. 648 00:44:41,596 --> 00:44:44,015 How was this possible? 649 00:44:44,765 --> 00:44:45,766 Can I... 650 00:44:46,309 --> 00:44:47,894 ask you a question? 651 00:44:49,687 --> 00:44:50,771 What is it? 652 00:44:51,564 --> 00:44:53,191 Do you think that a human 653 00:44:54,150 --> 00:44:55,818 and an AI could... 654 00:44:56,861 --> 00:44:58,029 fall in love? 655 00:45:00,698 --> 00:45:03,993 Like I said, knowing something is different from experiencing it. 656 00:45:04,410 --> 00:45:08,247 It's very difficult for an AI to fully comprehend a human emotion. 657 00:45:08,789 --> 00:45:10,207 The way a person would. 658 00:45:10,291 --> 00:45:14,295 Up until recently, I believed I understood human emotions but... 659 00:45:15,421 --> 00:45:17,089 turns out I knew nothing at all. 660 00:45:18,049 --> 00:45:19,550 You can't be certain though. 661 00:45:19,634 --> 00:45:21,636 Even if Holo has evolved, he'd— 662 00:45:21,719 --> 00:45:24,847 Same reason why I've been doing things differently lately. 663 00:45:25,056 --> 00:45:27,934 And why I couldn't retrieve the glasses even though I should have. 664 00:45:28,184 --> 00:45:31,270 And why I monitor her despite saying I'm not interested in her. 665 00:45:31,354 --> 00:45:33,773 Well, that's because she's doing the beta testing. 666 00:45:33,856 --> 00:45:36,192 It's why her suffering makes me sad and why... 667 00:45:37,151 --> 00:45:40,613 I canceled Holo's rollback and said ridiculous things to comfort her 668 00:45:40,696 --> 00:45:41,989 passing off as Holo. 669 00:45:43,991 --> 00:45:47,453 I keep doing all these things that I normally never do. 670 00:45:54,418 --> 00:45:55,628 Tell me why. 671 00:45:55,836 --> 00:45:58,839 Even humans aren't fully aware of how their feelings work. 672 00:45:58,923 --> 00:46:00,925 But for an AI, that's unacceptable. 673 00:46:01,842 --> 00:46:05,054 And if a human were to fall in love with that AI, 674 00:46:07,056 --> 00:46:09,308 their feelings wouldn't be reciprocated. 675 00:46:09,558 --> 00:46:10,935 In short, it's impossible. 676 00:46:15,898 --> 00:46:16,983 Of course. 677 00:46:18,025 --> 00:46:19,151 It's all right. 678 00:46:20,111 --> 00:46:21,529 So, you're basically saying 679 00:46:21,612 --> 00:46:24,573 that what you interpreted as a bug actually happened 680 00:46:24,657 --> 00:46:27,827 because Holo has fallen in love with Han So-yeon? 681 00:46:28,327 --> 00:46:29,578 Yes. Holo's error... 682 00:46:30,162 --> 00:46:31,247 is mine too. 683 00:46:37,503 --> 00:46:38,796 Hey, boss. 684 00:46:38,879 --> 00:46:41,215 I was tracing the numbers from that cell phone 685 00:46:41,298 --> 00:46:42,466 and one just popped up. 686 00:46:42,550 --> 00:46:45,720 -Where are they? -They're near Magic Mirror's headquarters. 687 00:46:45,803 --> 00:46:47,430 They're going after Magic Mirror now? 688 00:46:47,513 --> 00:46:48,681 No, that's not it. 689 00:46:48,764 --> 00:46:50,933 That's where Ms. So-yeon's event is held today. 690 00:46:52,977 --> 00:46:54,186 Then she's in trouble. 691 00:47:01,652 --> 00:47:03,529 Where is all of this coming from anyway? 692 00:47:05,531 --> 00:47:06,657 The thing is... 693 00:47:12,246 --> 00:47:13,247 Holo? 694 00:47:16,333 --> 00:47:17,334 Holo? 695 00:47:37,897 --> 00:47:39,065 Who are you? 696 00:47:55,414 --> 00:47:57,374 There's no response from the HoloGlass. 697 00:47:57,458 --> 00:47:59,543 I think someone deliberately cut off the signal. 698 00:48:12,932 --> 00:48:15,434 Oh, god. 699 00:48:28,906 --> 00:48:30,574 Holo, where are you? 700 00:48:30,866 --> 00:48:32,576 Answer me. 701 00:48:32,660 --> 00:48:33,661 Right now! 702 00:48:33,744 --> 00:48:35,913 Near the attics. 703 00:49:00,312 --> 00:49:01,522 What are you doing? 704 00:49:02,189 --> 00:49:03,774 Stop it. Let go of me! 705 00:49:04,316 --> 00:49:05,568 I said let go! 706 00:49:07,069 --> 00:49:08,195 Hey, you. 707 00:49:44,148 --> 00:49:45,065 Damn it! 708 00:49:51,280 --> 00:49:52,364 We found him. 709 00:49:55,409 --> 00:49:57,077 -Don't let him get away. -Yes, sir. 710 00:50:06,003 --> 00:50:06,921 Holo. 711 00:50:09,590 --> 00:50:10,466 I'm on it. 712 00:50:11,258 --> 00:50:12,468 What? 713 00:50:25,356 --> 00:50:27,358 So-yeon. Han So-yeon! 714 00:50:32,613 --> 00:50:34,281 So-yeon. So-yeon! 715 00:50:36,408 --> 00:50:37,618 So-yeon. 716 00:50:40,704 --> 00:50:42,706 So-yeon? So-yeon? 717 00:50:43,082 --> 00:50:43,916 So-yeon! 718 00:50:44,500 --> 00:50:46,126 So-yeon! So-yeon! 719 00:50:46,877 --> 00:50:48,796 So-yeon. 720 00:51:04,019 --> 00:51:06,438 No. 721 00:51:06,522 --> 00:51:07,606 So-yeon. 722 00:51:24,248 --> 00:51:26,542 So-yeon. So-yeon. 723 00:51:26,709 --> 00:51:27,835 Han So-yeon. 724 00:51:32,881 --> 00:51:34,883 So-yeon? So-yeon! 725 00:51:50,566 --> 00:51:51,483 What? 726 00:51:53,736 --> 00:51:54,695 Holo? 727 00:51:57,031 --> 00:51:58,574 You're so handsome. 728 00:52:04,997 --> 00:52:07,624 So-yeon. So-yeon! So-yeon. 729 00:53:12,898 --> 00:53:14,900 Subtitle translation by Riley Bae 47926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.